Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,179
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,204 --> 00:00:05,554
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:09,008 --> 00:00:11,578
What are you saying, Mom?
4
00:00:13,777 --> 00:00:16,947
Da Ya. Were you home?
5
00:00:17,618 --> 00:00:18,647
Mom.
6
00:00:19,248 --> 00:00:21,687
Didn't Dad die in a car accident?
7
00:00:22,388 --> 00:00:25,787
Da Ya. He did. Yes.
8
00:00:27,287 --> 00:00:29,097
She just said it.
9
00:00:30,298 --> 00:00:33,297
That Dad was murdered.
10
00:00:33,397 --> 00:00:35,397
Did I say that?
11
00:00:35,837 --> 00:00:38,138
Goodness. Why did I say that?
12
00:00:38,797 --> 00:00:40,608
Who killed my dad?
13
00:00:41,708 --> 00:00:44,808
Who is it? Who? Who is it?
14
00:00:46,708 --> 00:00:47,848
Da Ya.
15
00:00:48,248 --> 00:00:50,378
It doesn't matter now.
16
00:00:50,378 --> 00:00:52,047
Why not?
17
00:00:52,388 --> 00:00:55,388
My dad didn't die in a car accident,
18
00:00:55,448 --> 00:00:57,318
but someone killed him.
19
00:00:57,858 --> 00:01:00,528
Who would kill my dad? Why?
20
00:01:00,657 --> 00:01:02,628
For what? Why?
21
00:01:04,597 --> 00:01:06,228
My goodness. Da Ya.
22
00:01:08,127 --> 00:01:09,668
- Da Ya. - My goodness.
23
00:01:09,668 --> 00:01:11,937
- Da Ya, get up! - My goodness.
24
00:01:12,168 --> 00:01:13,368
Da Ya!
25
00:01:13,368 --> 00:01:15,067
- Oh, my goodness. - Da Ya!
26
00:01:15,067 --> 00:01:17,437
My goodness. Da Ya.
27
00:01:17,707 --> 00:01:18,778
My goodness.
28
00:01:19,248 --> 00:01:21,148
Is Madam Park inside?
29
00:01:21,407 --> 00:01:23,017
Yes, she is. Why?
30
00:01:24,618 --> 00:01:26,317
I need to talk to her.
31
00:01:26,317 --> 00:01:28,047
Go in.
32
00:01:28,047 --> 00:01:29,088
- Okay. - Yes.
33
00:01:38,028 --> 00:01:39,097
Yes, Mr. Kang.
34
00:01:39,297 --> 00:01:41,827
I was actually about to call you.
35
00:01:41,827 --> 00:01:42,998
I'm glad you come.
36
00:01:43,097 --> 00:01:44,237
What's the matter?
37
00:01:44,237 --> 00:01:47,168
Go visit Secretary Kim at her house.
38
00:01:47,168 --> 00:01:50,038
Pardon? Secretary Kim's house?
39
00:01:50,038 --> 00:01:53,547
Yes. Give marinate abalone to Secretary Kim.
40
00:01:54,448 --> 00:01:56,347
Bring marinated abalone if it's ready.
41
00:01:56,347 --> 00:01:57,717
Yes, ma'am.
42
00:01:59,388 --> 00:02:01,288
Last time, Secretary Kim,
43
00:02:01,547 --> 00:02:03,888
enjoyed the marinated abalone so much last time.
44
00:02:03,888 --> 00:02:06,888
I made some this time, and it turned out delicious.
45
00:02:14,427 --> 00:02:15,638
Mr. Kang.
46
00:02:16,438 --> 00:02:17,668
Is something wrong?
47
00:02:17,867 --> 00:02:19,307
You look so pale.
48
00:02:20,307 --> 00:02:21,568
It's nothing.
49
00:02:22,378 --> 00:02:23,538
Here.
50
00:02:25,608 --> 00:02:28,348
I packed grilled pollack, stir-fried gochujang,
51
00:02:28,348 --> 00:02:30,247
and other side dishes too.
52
00:02:30,247 --> 00:02:31,677
Is that right?
53
00:02:31,677 --> 00:02:32,888
Good job.
54
00:02:32,888 --> 00:02:35,718
Tell her not to skip meals.
55
00:02:36,057 --> 00:02:37,658
She never accepts anything I give,
56
00:02:37,658 --> 00:02:39,258
so I have to pay back at least this way.
57
00:02:39,628 --> 00:02:40,688
Go on.
58
00:02:42,997 --> 00:02:45,128
Yes, madam.
59
00:02:49,568 --> 00:02:51,897
Mr. Kang is such a prudent person.
60
00:02:51,897 --> 00:02:53,038
I know, right?
61
00:03:10,617 --> 00:03:11,758
Right.
62
00:03:12,628 --> 00:03:15,628
Let's give the delicious side dishes to Do Ran...
63
00:03:17,397 --> 00:03:20,767
and see her face one last time before I quit.
64
00:03:34,978 --> 00:03:37,348
Don't glance at me and leave work first.
65
00:03:38,117 --> 00:03:39,247
It's okay.
66
00:03:40,087 --> 00:03:43,087
Director Wang isn't back from the lab either.
67
00:03:44,658 --> 00:03:46,288
Why are you still here?
68
00:03:46,587 --> 00:03:47,658
Don't worry about me.
69
00:03:47,658 --> 00:03:49,827
I have the go over the new business plan.
70
00:03:49,927 --> 00:03:50,927
See you tomorrow.
71
00:03:50,927 --> 00:03:52,427
All right, sir. See you tomorrow.
72
00:03:52,867 --> 00:03:54,128
Goodbye, sir.
73
00:04:07,478 --> 00:04:09,777
She dropped her eyes and didn't even look at me.
74
00:04:10,117 --> 00:04:11,348
This is so uncomfortable.
75
00:04:17,218 --> 00:04:18,718
Stay for a while, Secretary Kim.
76
00:04:18,958 --> 00:04:20,427
I need to talk to you.
77
00:04:20,757 --> 00:04:21,887
Come to my office.
78
00:04:32,038 --> 00:04:33,307
Why isn't she coming in?
79
00:04:38,838 --> 00:04:40,447
What? Why isn't she answering the inter-call?
80
00:04:49,987 --> 00:04:51,658
What happened? Why isn't she here?
81
00:04:52,757 --> 00:04:54,187
Didn't she read my message?
82
00:05:04,898 --> 00:05:05,937
Director Wang.
83
00:05:06,208 --> 00:05:07,307
Director Wang.
84
00:05:10,237 --> 00:05:11,608
CPR.
85
00:05:12,078 --> 00:05:13,148
Like this?
86
00:05:21,588 --> 00:05:22,858
And what?
87
00:05:23,518 --> 00:05:24,817
It was a prank?
88
00:05:25,458 --> 00:05:27,127
How could he pull such a prank?
89
00:05:37,937 --> 00:05:39,168
Hello, sir.
90
00:05:39,168 --> 00:05:40,708
Where are you right now?
91
00:05:40,708 --> 00:05:42,377
I'm on my way home.
92
00:05:42,677 --> 00:05:44,108
I'm near the bus stop.
93
00:05:44,108 --> 00:05:45,648
The bus stop?
94
00:05:46,278 --> 00:05:49,117
I texted you to come to my office. Didn't you see it?
95
00:05:49,117 --> 00:05:50,578
I didn't.
96
00:05:51,578 --> 00:05:53,447
I need to see you and tell you something now.
97
00:05:54,218 --> 00:05:56,158
It seems like you're still mad at me...
98
00:05:56,158 --> 00:05:58,057
because of what happened yesterday.
99
00:05:58,057 --> 00:06:00,427
I clearly told you that I didn't want to...
100
00:06:00,427 --> 00:06:02,228
talk about the matter anymore.
101
00:06:02,627 --> 00:06:06,228
Unless it's urgent about work, I'll hang up.
102
00:06:07,228 --> 00:06:08,867
Secretary Kim. Do Ran.
103
00:06:10,768 --> 00:06:12,168
What's with this woman?
104
00:06:12,168 --> 00:06:13,968
I know that was too much of a prank,
105
00:06:13,968 --> 00:06:15,578
but how could she hang up on her superior?
106
00:06:15,807 --> 00:06:17,237
She does hold grudges.
107
00:06:18,437 --> 00:06:20,807
I called to apologize...
108
00:06:20,807 --> 00:06:22,247
to her though.
109
00:06:43,067 --> 00:06:44,137
Are you okay?
110
00:06:44,367 --> 00:06:45,937
Are you back to your senses now?
111
00:06:47,507 --> 00:06:48,737
Mom.
112
00:06:49,778 --> 00:06:51,807
Why didn't you tell me all along?
113
00:06:53,078 --> 00:06:56,148
Why did you lie that Dad passed away...
114
00:06:57,547 --> 00:06:59,047
of a car accident?
115
00:07:01,088 --> 00:07:04,458
I was worried you might be shocked like this.
116
00:07:05,518 --> 00:07:08,028
I wanted you two to grow up brightly...
117
00:07:08,528 --> 00:07:10,927
without any resentment or hurtful experience...
118
00:07:10,927 --> 00:07:12,567
even though you didn't have a dad.
119
00:07:13,468 --> 00:07:16,668
Your late dad must've thought the same.
120
00:07:17,038 --> 00:07:18,968
Still, you should've told us.
121
00:07:19,968 --> 00:07:21,737
I had no idea...
122
00:07:22,838 --> 00:07:25,307
and resented him so much.
123
00:07:27,047 --> 00:07:28,177
Da Ya.
124
00:07:28,507 --> 00:07:30,547
"He should've done a better job in driving."
125
00:07:31,778 --> 00:07:33,547
"Why couldn't he be more careful?"
126
00:07:34,317 --> 00:07:37,387
"Why did he get into a car accident like a fool..."
127
00:07:37,817 --> 00:07:40,288
"and make me pitiful?"
128
00:07:41,228 --> 00:07:43,458
I resented him so much like that.
129
00:07:44,958 --> 00:07:47,468
Only if you had told me the truth,
130
00:07:48,528 --> 00:07:51,838
I wouldn't have hated...
131
00:07:52,137 --> 00:07:55,168
and resented him.
132
00:07:57,877 --> 00:08:00,708
Da Ya, I'm so sorry.
133
00:08:00,708 --> 00:08:02,148
I'm sorry.
134
00:08:05,278 --> 00:08:06,947
Why are you sorry?
135
00:08:07,648 --> 00:08:09,918
You and him did nothing wrong.
136
00:08:10,687 --> 00:08:11,958
Who's that person?
137
00:08:12,257 --> 00:08:15,728
Who made him face such a resentful death?
138
00:08:17,098 --> 00:08:18,927
Da Ya, calm down.
139
00:08:19,427 --> 00:08:21,398
What's the use in finding it out now?
140
00:08:21,398 --> 00:08:22,497
What do you mean?
141
00:08:22,968 --> 00:08:24,437
I won't let them be.
142
00:08:25,608 --> 00:08:26,608
Go Rae.
143
00:08:27,208 --> 00:08:28,877
Why aren't you saying anything?
144
00:08:29,708 --> 00:08:31,037
Aren't you curious?
145
00:08:31,037 --> 00:08:33,608
Why aren't you asking anything to her?
146
00:08:34,247 --> 00:08:36,247
You must've struggled a lot too...
147
00:08:36,377 --> 00:08:39,247
because you didn't have a dad.
148
00:08:48,228 --> 00:08:49,257
Da Ya.
149
00:08:49,828 --> 00:08:52,098
Let's just live as we have been.
150
00:08:53,267 --> 00:08:54,828
Your dad won't come back alive...
151
00:08:54,828 --> 00:08:56,367
even if I tell you who it is.
152
00:08:56,767 --> 00:08:58,968
That person is being punished in jail.
153
00:08:58,968 --> 00:09:01,737
He'll be stuck in there for all his life.
154
00:09:02,108 --> 00:09:04,277
He'll be punished until the day he dies.
155
00:09:05,848 --> 00:09:07,178
So Da Ya,
156
00:09:07,948 --> 00:09:09,478
let's please forget about this.
157
00:09:09,678 --> 00:09:10,877
Let's bury it.
158
00:09:10,877 --> 00:09:13,688
Mom...
159
00:09:13,987 --> 00:09:15,287
Mom.
160
00:09:25,127 --> 00:09:26,367
Mom.
161
00:09:28,938 --> 00:09:30,367
Mom...
162
00:09:34,237 --> 00:09:35,237
How is Da Ya?
163
00:09:36,478 --> 00:09:39,848
She got exhausted from crying and fell asleep.
164
00:09:40,848 --> 00:09:41,978
I'm sorry.
165
00:09:41,978 --> 00:09:44,348
I didn't know they were all home.
166
00:09:44,348 --> 00:09:45,688
What should we do?
167
00:09:45,688 --> 00:09:47,617
It's better this way.
168
00:09:48,147 --> 00:09:50,558
They were going to find this out anyway.
169
00:09:51,657 --> 00:09:53,257
I feel refreshed now.
170
00:09:54,027 --> 00:09:55,558
Still, I'm sorry.
171
00:09:56,428 --> 00:09:57,757
Seeing Da Ya cry,
172
00:09:58,058 --> 00:09:59,568
I feel troubled.
173
00:10:00,267 --> 00:10:03,367
I bet you're feeling even worse.
174
00:10:30,257 --> 00:10:31,328
Right.
175
00:10:32,627 --> 00:10:35,568
I parted ways with her even when she was a baby.
176
00:10:36,497 --> 00:10:37,968
What's so difficult about this?
177
00:10:42,208 --> 00:10:44,308
Oh, Mr. Kang.
178
00:10:49,178 --> 00:10:50,978
What brings you here?
179
00:10:51,777 --> 00:10:52,818
Hello.
180
00:10:54,318 --> 00:10:56,657
I'm here to run an errand for Madam Park.
181
00:10:56,657 --> 00:10:58,318
An errand for Madam Park?
182
00:10:58,757 --> 00:11:00,058
Is it about me?
183
00:11:07,698 --> 00:11:09,468
She told me to bring this to you.
184
00:11:10,438 --> 00:11:12,667
It's quite heavy. What is this?
185
00:11:12,667 --> 00:11:14,438
Marinated abalone and side dishes from Madam Park.
186
00:11:15,068 --> 00:11:16,708
She prepared it since you enjoyed it last time...
187
00:11:17,537 --> 00:11:19,907
and told me to deliver her message.
188
00:11:19,907 --> 00:11:22,147
She wants you not to skip meals and to do great.
189
00:11:23,048 --> 00:11:24,617
Madam Park did?
190
00:11:25,517 --> 00:11:26,588
Yes.
191
00:11:31,088 --> 00:11:34,527
I'm so touched that I'm about to cry.
192
00:11:35,598 --> 00:11:38,027
I can't believe someone's caring about me like this.
193
00:11:42,537 --> 00:11:46,068
Please tell her that I'm so grateful.
194
00:11:47,808 --> 00:11:50,078
Okay, I'll do that.
195
00:11:51,137 --> 00:11:52,407
Be healthy.
196
00:11:52,708 --> 00:11:54,208
Mr. Kang, wait.
197
00:11:55,718 --> 00:11:56,877
What is it?
198
00:11:57,548 --> 00:12:00,318
I have something to give you.
199
00:12:00,917 --> 00:12:03,387
Can you wait here for a moment?
200
00:12:05,487 --> 00:12:06,527
But I...
201
00:12:09,997 --> 00:12:11,627
What's all this?
202
00:12:11,757 --> 00:12:13,968
It looks so good.
203
00:12:14,867 --> 00:12:16,867
I shouldn't be doing this.
204
00:12:18,137 --> 00:12:19,137
I forgot.
205
00:12:32,548 --> 00:12:33,747
Here you go?
206
00:12:35,487 --> 00:12:37,088
What is it?
207
00:12:39,887 --> 00:12:40,928
A present.
208
00:12:43,828 --> 00:12:45,027
A present?
209
00:12:45,157 --> 00:12:47,728
It's not much. It's a scarf.
210
00:12:48,098 --> 00:12:51,068
It'll get cold soon. Wear it then.
211
00:12:52,137 --> 00:12:53,938
Why did you get me this?
212
00:12:53,938 --> 00:12:55,468
You always give me rides...
213
00:12:55,468 --> 00:12:57,377
and work extra for me.
214
00:12:57,608 --> 00:13:00,777
Last time you got me banana flavoured milk.
215
00:13:00,777 --> 00:13:03,218
I just did my job.
216
00:13:03,417 --> 00:13:05,987
I wanted to thank you, that's all.
217
00:13:06,617 --> 00:13:08,917
I'm not sure if you'll like it.
218
00:13:10,787 --> 00:13:12,787
If you picked it out for me,
219
00:13:13,027 --> 00:13:14,527
of course, I'll like it.
220
00:13:17,027 --> 00:13:19,598
Thank you. I'll wear it well.
221
00:13:19,698 --> 00:13:21,468
Thanks for accepting it.
222
00:13:21,798 --> 00:13:23,938
Drive safely back.
223
00:13:24,598 --> 00:13:25,637
I will.
224
00:13:32,578 --> 00:13:33,907
Do Ran.
225
00:13:35,448 --> 00:13:36,517
Do Ran.
226
00:13:36,917 --> 00:13:40,548
Stay healthy and cheerful as you are now.
227
00:13:46,458 --> 00:13:48,188
Wait, Ms. Kim.
228
00:13:49,497 --> 00:13:50,558
Yes?
229
00:13:57,298 --> 00:14:00,338
You got me a present and it would be wrong...
230
00:14:01,037 --> 00:14:02,608
to just drive off.
231
00:14:04,078 --> 00:14:06,407
I'd like to buy you noodles.
232
00:14:07,178 --> 00:14:08,208
Do you mind?
233
00:14:08,708 --> 00:14:10,548
This wasn't expensive.
234
00:14:10,548 --> 00:14:12,247
You needn't worry.
235
00:14:16,218 --> 00:14:17,218
Sure.
236
00:14:18,858 --> 00:14:20,287
I like noodles.
237
00:14:21,157 --> 00:14:23,527
There's a nice place nearby.
238
00:14:24,228 --> 00:14:26,627
- Let's go. This way. - Okay.
239
00:14:35,037 --> 00:14:36,277
What will you have?
240
00:14:36,578 --> 00:14:38,208
Janchi noodles.
241
00:14:39,147 --> 00:14:41,377
Me too. Two janchi noodles.
242
00:14:41,507 --> 00:14:42,517
Okay.
243
00:14:44,147 --> 00:14:46,017
I should buy you something nicer.
244
00:14:46,088 --> 00:14:49,117
It's okay. I like noodles.
245
00:14:49,417 --> 00:14:51,787
So much that my childhood nickname...
246
00:14:51,787 --> 00:14:53,627
was noodle freak.
247
00:14:53,627 --> 00:14:55,598
- "Noodle freak"? - Yes.
248
00:14:56,558 --> 00:14:58,598
I loved noodles so much that...
249
00:14:58,598 --> 00:15:02,367
my dad called me that to tease me.
250
00:15:03,037 --> 00:15:05,438
Your father called you that?
251
00:15:05,838 --> 00:15:06,838
Yes.
252
00:15:07,438 --> 00:15:10,338
When I was upset because I did bad on an exam...
253
00:15:10,338 --> 00:15:13,007
or felt down because something had happened,
254
00:15:13,108 --> 00:15:15,277
he'd take me to a noodle place...
255
00:15:15,678 --> 00:15:18,777
and buy me noodles, and I'd feel much better.
256
00:15:23,887 --> 00:15:25,627
Your father...
257
00:15:27,787 --> 00:15:30,127
must've loved you a lot.
258
00:15:31,798 --> 00:15:32,798
Yes.
259
00:15:34,667 --> 00:15:35,997
But he...
260
00:15:37,897 --> 00:15:40,808
died some time ago.
261
00:15:42,838 --> 00:15:44,478
He was...
262
00:15:45,907 --> 00:15:47,747
the only one who was on my side.
263
00:15:50,247 --> 00:15:51,777
Now that...
264
00:15:52,848 --> 00:15:53,987
he's gone,
265
00:15:55,348 --> 00:15:58,757
I feel like I'm all alone in a desert.
266
00:16:05,328 --> 00:16:08,167
I went and talked nonsense.
267
00:16:09,267 --> 00:16:10,897
Silly me.
268
00:16:11,497 --> 00:16:12,938
That was embarrassing.
269
00:16:15,037 --> 00:16:16,208
Thank you.
270
00:16:17,078 --> 00:16:18,108
It looks good.
271
00:16:19,377 --> 00:16:20,647
Eat up.
272
00:16:43,267 --> 00:16:45,537
Slow down. You might get sick.
273
00:16:46,468 --> 00:16:47,907
You should eat too.
274
00:17:13,667 --> 00:17:15,367
He was...
275
00:17:16,798 --> 00:17:18,467
the only one who was on my side.
276
00:17:20,768 --> 00:17:22,308
Now that...
277
00:17:23,338 --> 00:17:24,437
he's gone,
278
00:17:26,578 --> 00:17:29,977
I feel like I'm all alone in a desert.
279
00:17:33,988 --> 00:17:35,018
No.
280
00:17:36,657 --> 00:17:38,457
I shouldn't leave like this.
281
00:17:40,227 --> 00:17:42,558
There's no one by her.
282
00:17:44,197 --> 00:17:46,498
At least I should be with her.
283
00:17:50,598 --> 00:17:51,637
Dong Chul.
284
00:17:52,437 --> 00:17:54,467
No one knows who I am.
285
00:17:56,778 --> 00:17:59,748
Until a good man shows up at her side,
286
00:18:01,877 --> 00:18:04,177
I want to stay until then.
287
00:18:07,217 --> 00:18:08,417
Can I do that?
288
00:18:55,738 --> 00:18:57,367
- Yoo Jin. - Kim Do Ran.
289
00:18:57,367 --> 00:18:58,768
Why are you here?
290
00:18:58,867 --> 00:18:59,967
To give you this.
291
00:18:59,967 --> 00:19:01,808
I have to work and can't see you tomorrow.
292
00:19:02,108 --> 00:19:03,308
What is it?
293
00:19:05,078 --> 00:19:06,947
It looks like food.
294
00:19:06,947 --> 00:19:09,877
Yes. Marinated abalone, stewed beef at the bottom,
295
00:19:09,877 --> 00:19:11,248
grilled dried pollack.
296
00:19:11,647 --> 00:19:14,248
Wow. Did you raid a food store?
297
00:19:14,387 --> 00:19:16,387
No. The lady of the house I work for...
298
00:19:16,387 --> 00:19:18,117
sent me some food.
299
00:19:18,117 --> 00:19:20,187
Everything's crazy delicious.
300
00:19:20,187 --> 00:19:22,957
- Really? Your boss? - Yes.
301
00:19:23,798 --> 00:19:26,768
I couldn't eat it all on my own.
302
00:19:27,227 --> 00:19:29,197
Thanks a lot, friend.
303
00:19:29,437 --> 00:19:31,038
Come in. My grandma and I...
304
00:19:31,038 --> 00:19:32,508
were about to eat dinner.
305
00:19:32,508 --> 00:19:33,667
Join us.
306
00:19:33,667 --> 00:19:36,137
No thanks. I had noodles and I'm full.
307
00:19:36,608 --> 00:19:39,808
I can't just let you go when you came all the way.
308
00:19:39,808 --> 00:19:42,677
My grandma makes a mean seaweed soup.
309
00:19:42,677 --> 00:19:44,417
Come in for a bowl.
310
00:19:44,417 --> 00:19:46,088
- Come on. - But she's home.
311
00:19:46,088 --> 00:19:47,348
It's okay.
312
00:19:48,748 --> 00:19:50,417
Don't force yourself.
313
00:19:50,417 --> 00:19:52,358
Eat only as much as you can.
314
00:19:52,358 --> 00:19:54,328
It's really good.
315
00:19:54,858 --> 00:19:56,697
Ma'am, your soup's amazing.
316
00:19:56,697 --> 00:19:58,697
I just had noodles...
317
00:19:58,697 --> 00:20:00,127
and I was so full.
318
00:20:00,427 --> 00:20:02,068
Really? Come by often.
319
00:20:02,068 --> 00:20:03,538
I'll cook some for you.
320
00:20:04,197 --> 00:20:06,238
- Will you really? - You bet.
321
00:20:06,238 --> 00:20:08,367
You brought us all this food.
322
00:20:08,367 --> 00:20:11,108
I'm so grateful.
323
00:20:11,238 --> 00:20:12,677
It's nothing.
324
00:20:12,677 --> 00:20:15,207
I owe Yoo Jin so much.
325
00:20:15,207 --> 00:20:17,677
What did I do that you owe me for?
326
00:20:17,947 --> 00:20:20,548
The food she brought is really good, right?
327
00:20:20,548 --> 00:20:22,387
Not too salty or sweet.
328
00:20:22,417 --> 00:20:23,687
I have a great friend...
329
00:20:23,687 --> 00:20:26,427
who brought me food that a rich family eats.
330
00:20:26,427 --> 00:20:28,387
I haven't seen you before.
331
00:20:28,387 --> 00:20:29,528
Did you meet in school?
332
00:20:30,127 --> 00:20:32,627
We met while we were working part-time.
333
00:20:33,127 --> 00:20:36,338
We experienced all sorts of things...
334
00:20:36,338 --> 00:20:38,467
and suffered together.
335
00:20:40,207 --> 00:20:41,238
You said...
336
00:20:41,667 --> 00:20:43,578
your name is Do Ran?
337
00:20:43,778 --> 00:20:46,177
Yes. Kim Do Ran.
338
00:20:46,947 --> 00:20:48,078
Kim Do Ran?
339
00:20:49,018 --> 00:20:50,018
Oh dear.
340
00:20:50,677 --> 00:20:53,788
- Are you okay, Grandma? - I'm all right.
341
00:20:53,887 --> 00:20:56,717
- Old people cough a lot. - But...
342
00:20:57,957 --> 00:21:01,028
That baby's name was Kim Do Ran.
343
00:21:05,028 --> 00:21:08,127
Oh dear. What a disaster.
344
00:21:08,798 --> 00:21:10,038
Please...
345
00:21:11,838 --> 00:21:14,838
take my Do Ran to an orphanage.
346
00:21:15,167 --> 00:21:16,508
Please do that.
347
00:21:19,877 --> 00:21:21,548
Kim Do Ran...
348
00:21:21,647 --> 00:21:23,318
isn't a common name.
349
00:21:27,318 --> 00:21:29,818
Are both your parents alive?
350
00:21:30,088 --> 00:21:32,117
What does your dad do?
351
00:21:33,058 --> 00:21:34,187
Well...
352
00:21:34,988 --> 00:21:36,758
My dad died.
353
00:21:37,157 --> 00:21:40,028
I have a mom and sister but we live apart.
354
00:21:40,667 --> 00:21:43,498
Why are you so nosy when you just met?
355
00:21:43,697 --> 00:21:45,098
You're being rude.
356
00:21:45,768 --> 00:21:47,538
Sorry. I'm so sorry.
357
00:21:47,538 --> 00:21:49,338
No, it's fine.
358
00:21:50,838 --> 00:21:52,477
If her father's dead,
359
00:21:52,677 --> 00:21:54,608
it's not that Do Ran then.
360
00:21:57,348 --> 00:21:59,988
- Grandma, what's wrong? - It's nothing.
361
00:22:00,447 --> 00:22:03,318
No, I just thought you two looked so pretty.
362
00:22:03,318 --> 00:22:05,058
You guys are so adorable.
363
00:22:05,318 --> 00:22:06,758
Just keep eating.
364
00:22:07,828 --> 00:22:09,298
- That's my girl. - Thank you.
365
00:22:13,028 --> 00:22:14,768
- You should eat. - Eat a lot.
366
00:22:14,768 --> 00:22:16,498
Grandma, you should eat some.
367
00:22:30,548 --> 00:22:31,677
Is this the guy?
368
00:22:43,657 --> 00:22:44,727
What?
369
00:22:48,798 --> 00:22:49,998
What is this?
370
00:22:50,098 --> 00:22:52,568
All I got is just some bills.
371
00:22:52,838 --> 00:22:54,568
Gosh, I'm so sick of this.
372
00:22:58,078 --> 00:22:59,147
Mom.
373
00:22:59,377 --> 00:23:00,578
What are you doing out here?
374
00:23:00,578 --> 00:23:04,048
Mi Ran, did you see a guy with a cap on?
375
00:23:04,048 --> 00:23:06,917
He looks like the guy from the surveillance camera.
376
00:23:06,917 --> 00:23:08,748
No. I didn't see him.
377
00:23:10,058 --> 00:23:11,457
I guess that wasn't him.
378
00:23:12,687 --> 00:23:14,727
By the way, we have to catch the guy...
379
00:23:15,258 --> 00:23:18,157
who took your dad's money before we move out.
380
00:23:19,328 --> 00:23:21,667
Does he know that we got a surveillance camera?
381
00:23:21,768 --> 00:23:23,298
Why isn't he coming?
382
00:23:23,937 --> 00:23:25,038
Mom. By the way,
383
00:23:25,238 --> 00:23:27,137
where do we live after we move out?
384
00:23:27,937 --> 00:23:29,937
The store building will be completed in two days,
385
00:23:29,937 --> 00:23:32,377
so we will stay there for a while.
386
00:23:32,477 --> 00:23:34,147
Once one of the stores gets leased out,
387
00:23:34,147 --> 00:23:37,377
we will find a new place with the deposit money.
388
00:23:37,717 --> 00:23:40,887
I see. If that's what it takes to live in Gangnam.
389
00:23:46,858 --> 00:23:48,558
Hello, Ms. Cho.
390
00:23:49,328 --> 00:23:51,828
Yes. I was going to call you...
391
00:23:51,828 --> 00:23:53,828
to ask you about the store building.
392
00:23:54,927 --> 00:23:55,937
What?
393
00:23:58,538 --> 00:24:00,568
What did you just say?
394
00:24:03,907 --> 00:24:05,578
- What? - Mom.
395
00:24:08,048 --> 00:24:09,217
Mom, what's wrong?
396
00:24:09,647 --> 00:24:10,778
Mom!
397
00:24:11,717 --> 00:24:13,417
- How could this happen? - On no.
398
00:24:13,988 --> 00:24:16,717
There's something wrong...
399
00:24:16,717 --> 00:24:18,217
with this building.
400
00:24:18,217 --> 00:24:19,528
Do you know what it is?
401
00:24:19,528 --> 00:24:21,427
Did you pay money for this building as well?
402
00:24:21,427 --> 00:24:23,397
Yes. I bought this building.
403
00:24:23,998 --> 00:24:26,467
This is my building. See?
404
00:24:27,798 --> 00:24:28,967
Yang Ja.
405
00:24:29,197 --> 00:24:31,768
Did you buy this building from Bang Ul's mom?
406
00:24:32,467 --> 00:24:33,608
Hey.
407
00:24:34,467 --> 00:24:36,078
Did you also buy this building?
408
00:24:36,508 --> 00:24:39,748
Bang Ul's mom schemed with some swindlers...
409
00:24:39,848 --> 00:24:41,947
and cheated us.
410
00:24:41,947 --> 00:24:45,417
This building was sold to 20 people in duplication.
411
00:24:45,518 --> 00:24:47,818
This is all fake.
412
00:24:48,147 --> 00:24:51,258
No. That's not true. That can't be right.
413
00:24:51,258 --> 00:24:52,528
Mom.
414
00:24:52,727 --> 00:24:55,558
All I have left after my husband died is the house.
415
00:24:55,828 --> 00:24:57,727
I sold that house to buy this building.
416
00:24:57,858 --> 00:25:01,068
She knows it all. She can't do that to me.
417
00:25:02,838 --> 00:25:04,467
There is no response.
418
00:25:04,467 --> 00:25:06,207
Why isn't she answering the phone?
419
00:25:06,207 --> 00:25:09,038
There's no use in trying to call Bang Ul's mom.
420
00:25:09,038 --> 00:25:10,977
She already sold her house...
421
00:25:10,977 --> 00:25:13,008
and ran away.
422
00:25:13,848 --> 00:25:17,048
- No. That's not true. - Mom.
423
00:25:17,318 --> 00:25:18,647
Mom.
424
00:25:18,778 --> 00:25:19,917
- No. - Mom.
425
00:25:20,687 --> 00:25:23,058
This can't be right.
426
00:25:23,058 --> 00:25:24,588
- How is this happening? - No.
427
00:25:25,018 --> 00:25:27,427
It's not true.
428
00:25:27,927 --> 00:25:29,298
That can't be right.
429
00:25:30,127 --> 00:25:31,457
No.
430
00:25:33,298 --> 00:25:35,867
Gosh, why isn't he answering the phone?
431
00:25:35,867 --> 00:25:38,498
There is no response. Please leave a message.
432
00:25:40,437 --> 00:25:41,508
Yi Ryook.
433
00:25:42,167 --> 00:25:44,637
Call me as soon as you get this message.
434
00:25:45,008 --> 00:25:46,808
Da Ya passed out.
435
00:25:49,217 --> 00:25:51,677
Jin Gook and Mother will chew me out...
436
00:25:51,818 --> 00:25:54,318
if they find out that I made Da Ya pass out.
437
00:25:55,717 --> 00:25:56,758
By the way,
438
00:25:57,088 --> 00:26:00,258
what if Yi Ryook has changed his mind?
439
00:26:06,328 --> 00:26:07,528
That's funny.
440
00:26:08,197 --> 00:26:09,238
Right.
441
00:26:09,867 --> 00:26:11,697
That's hilarious.
442
00:26:39,467 --> 00:26:41,328
(Old news articles)
443
00:26:43,268 --> 00:26:44,298
(Gorgeous antique news)
444
00:26:47,038 --> 00:26:49,407
(The murder case of a dentist)
445
00:26:52,947 --> 00:26:56,947
("A murderer who killed a dentist is arrested")
446
00:26:56,947 --> 00:26:59,217
("Kim who murdered Dentist Jang is arrested")
447
00:26:59,217 --> 00:27:00,248
("The murderer named Kim in his 20s is arrested")
448
00:27:07,558 --> 00:27:09,697
("The murderer named Kim in his 20s is arrested")
449
00:27:13,328 --> 00:27:15,098
Kim got away with money and valuables...
450
00:27:16,137 --> 00:27:17,667
after threatening...
451
00:27:17,667 --> 00:27:19,838
a loan shark named Yang with a weapon.
452
00:27:21,038 --> 00:27:24,137
And he stabbed a dentist named Jang...
453
00:27:24,937 --> 00:27:26,647
who ran from his office...
454
00:27:26,947 --> 00:27:29,447
after hearing Yang's screams...
455
00:27:30,147 --> 00:27:33,947
and tried to stop Kim from running away.
456
00:27:33,947 --> 00:27:35,957
("The murderer named Kim in his 20s is arrested")
457
00:27:36,717 --> 00:27:40,088
Mom. Mom!
458
00:27:40,088 --> 00:27:42,088
Mom.
459
00:27:42,088 --> 00:27:44,697
- Is this Dad's case? - What?
460
00:27:44,858 --> 00:27:48,028
Is he the guy who killed my dad?
461
00:27:50,437 --> 00:27:51,937
Get it away from me.
462
00:27:51,937 --> 00:27:53,407
- Mom. - Mom.
463
00:27:53,407 --> 00:27:55,268
Take a closer look.
464
00:27:55,467 --> 00:27:57,778
Is he the murderer who killed Dad?
465
00:27:57,778 --> 00:27:59,477
You must know him.
466
00:27:59,477 --> 00:28:01,147
Why did you even look up the article?
467
00:28:01,207 --> 00:28:03,018
I told you to forget the whole thing.
468
00:28:03,018 --> 00:28:05,417
Do you want me to lose my mind again?
469
00:28:06,147 --> 00:28:07,617
Mom, so this is the case.
470
00:28:08,687 --> 00:28:09,988
The article says...
471
00:28:10,788 --> 00:28:14,288
Dad was just trying to help someone in trouble.
472
00:28:14,288 --> 00:28:16,358
Dad was just a nice guy.
473
00:28:16,627 --> 00:28:18,098
And he killed Dad.
474
00:28:18,727 --> 00:28:20,298
He took...
475
00:28:20,528 --> 00:28:21,998
my precious dad...
476
00:28:21,998 --> 00:28:24,937
from me, Go Rae, and even you.
477
00:28:24,937 --> 00:28:26,768
How could you even forget it?
478
00:28:26,768 --> 00:28:29,038
Da Ya, stop it.
479
00:28:29,278 --> 00:28:32,008
No. I will never forgive him.
480
00:28:32,207 --> 00:28:34,278
I'm not going to forgive him.
481
00:28:34,877 --> 00:28:35,917
Mom.
482
00:28:36,278 --> 00:28:37,578
Where is he now?
483
00:28:37,748 --> 00:28:40,348
Which prison is he in now? Mom, tell me!
484
00:28:40,348 --> 00:28:41,917
I don't know anything.
485
00:28:41,917 --> 00:28:44,358
I've never seen him, and I don't know anything.
486
00:28:44,588 --> 00:28:47,227
I don't want to hear anything about it.
487
00:28:47,227 --> 00:28:49,028
And I don't even want to know.
488
00:28:49,927 --> 00:28:51,127
Mom.
489
00:28:55,298 --> 00:28:56,367
Mom.
490
00:28:59,367 --> 00:29:02,377
I was out of my mind back then.
491
00:29:03,477 --> 00:29:04,907
I nearly died.
492
00:29:06,078 --> 00:29:08,348
I wasn't even alive.
493
00:29:09,518 --> 00:29:12,818
So your uncle went to court instead of me.
494
00:29:15,018 --> 00:29:17,717
If I didn't have you guys,
495
00:29:19,488 --> 00:29:21,828
I would've killed myself to follow your dad.
496
00:29:24,298 --> 00:29:26,167
I led a hard life...
497
00:29:27,167 --> 00:29:28,897
like the living dead.
498
00:29:29,768 --> 00:29:30,798
Mom.
499
00:29:32,038 --> 00:29:34,068
That's why I hid it.
500
00:29:34,407 --> 00:29:37,778
I knew you'd have a hard time just like I did.
501
00:29:39,207 --> 00:29:41,608
You wouldn't be able to let go of your hatred.
502
00:29:41,848 --> 00:29:43,048
See?
503
00:29:43,048 --> 00:29:45,788
You're in so much pain right now.
504
00:29:46,088 --> 00:29:47,117
Da Ya.
505
00:29:48,147 --> 00:29:50,617
Just listen to Mom and forget all about it.
506
00:29:50,617 --> 00:29:54,387
Go Rae, are you really fine with it?
507
00:29:54,528 --> 00:29:55,998
Mom told us to let it go.
508
00:29:57,498 --> 00:29:58,858
And I let it go.
509
00:30:00,068 --> 00:30:01,197
So forget about it.
510
00:30:01,897 --> 00:30:03,268
You let it go?
511
00:30:03,437 --> 00:30:05,137
What does that mean?
512
00:30:06,338 --> 00:30:07,367
Go Rae.
513
00:30:08,137 --> 00:30:09,808
Did you...
514
00:30:10,407 --> 00:30:11,407
Mom.
515
00:30:15,147 --> 00:30:16,778
Actually, I knew about it.
516
00:30:19,548 --> 00:30:20,818
I overheard...
517
00:30:21,588 --> 00:30:23,687
the conversation between you and my uncle.
518
00:30:23,957 --> 00:30:26,187
What? How?
519
00:30:27,028 --> 00:30:28,627
I had no idea.
520
00:30:33,197 --> 00:30:34,268
Da Ya.
521
00:30:35,697 --> 00:30:36,798
When I...
522
00:30:37,637 --> 00:30:39,308
first heard about Dad's case,
523
00:30:41,038 --> 00:30:43,437
I couldn't forgive the murderer.
524
00:30:43,838 --> 00:30:46,108
So I found the prison that he was imprisoned...
525
00:30:47,147 --> 00:30:48,677
and went there.
526
00:30:49,848 --> 00:30:51,278
But I came back without seeing him.
527
00:30:52,548 --> 00:30:55,018
Even if I saw him pay for what he did,
528
00:30:59,687 --> 00:31:01,828
it wouldn't have brought Dad back to life.
529
00:31:02,897 --> 00:31:04,197
And Mom tried to hide it...
530
00:31:05,798 --> 00:31:07,967
the whole time so we wouldn't get hurt.
531
00:31:10,538 --> 00:31:12,238
I didn't open her old wounds again.
532
00:31:15,167 --> 00:31:16,407
So I let it go.
533
00:31:16,707 --> 00:31:17,707
Go Rae.
534
00:31:19,578 --> 00:31:21,877
You should've told me that.
535
00:31:23,117 --> 00:31:26,048
Why did you go through all that alone?
536
00:31:31,957 --> 00:31:33,927
So let's just forget the whole thing, Da Ya.
537
00:31:34,127 --> 00:31:35,288
Go Rae.
538
00:31:37,058 --> 00:31:38,598
It's for our family.
539
00:31:39,998 --> 00:31:43,538
Go Rae. Mom.
540
00:31:56,217 --> 00:31:57,578
- Mom. - Yes.
541
00:31:57,578 --> 00:31:59,248
Have some dried pollack. It's your favourite.
542
00:31:59,687 --> 00:32:01,088
Yes, thank you.
543
00:32:01,088 --> 00:32:03,717
This is Yi Ryook's favourite.
544
00:32:04,018 --> 00:32:05,828
Why isn't Yi Ryook coming down?
545
00:32:07,358 --> 00:32:09,397
Goodness. Oh, I'm sorry, Mother.
546
00:32:10,298 --> 00:32:12,197
I haven't seen Yi Ryook since last night.
547
00:32:12,197 --> 00:32:13,298
What?
548
00:32:13,298 --> 00:32:14,897
Yi Ryook didn't come home?
549
00:32:15,998 --> 00:32:17,798
Yi Ryook...
550
00:32:18,397 --> 00:32:19,967
went camping.
551
00:32:20,738 --> 00:32:21,808
Camping?
552
00:32:22,477 --> 00:32:24,238
He has a wedding in two days.
553
00:32:25,477 --> 00:32:26,748
I can't believe him.
554
00:32:26,748 --> 00:32:29,677
He made the plan with his friends...
555
00:32:29,677 --> 00:32:33,748
long time ago.
556
00:32:33,788 --> 00:32:35,788
How's the wedding coming along?
557
00:32:35,788 --> 00:32:38,417
Oh, yes. Of course, Mother. Don't worry.
558
00:32:40,358 --> 00:32:42,298
What if Yi Ryook travelled far away?
559
00:32:43,157 --> 00:32:46,068
What if he doesn't come back before the wedding?
560
00:32:46,867 --> 00:32:49,838
He'll be in trouble if they find out.
561
00:32:57,608 --> 00:32:59,147
The number you have dialled is not available...
562
00:32:59,147 --> 00:33:01,207
Why does his phone never work?
563
00:33:01,207 --> 00:33:02,917
I can't believe it.
564
00:33:10,018 --> 00:33:12,657
Oh, yes. Chef Kim. It's me.
565
00:33:13,788 --> 00:33:16,657
You know where Yi Ryook is, don't you?
566
00:33:18,298 --> 00:33:21,467
Why do you stutter? Tell me now.
567
00:33:22,338 --> 00:33:25,467
That hurts Mom. You're killing your son.
568
00:33:25,768 --> 00:33:27,407
Trip my foot.
569
00:33:27,407 --> 00:33:29,338
You were riding a yacht here?
570
00:33:29,578 --> 00:33:31,538
Mom. Your son's ear is going to fall off.
571
00:33:32,808 --> 00:33:35,677
You jerk. You deserve much worse.
572
00:33:35,677 --> 00:33:38,217
Why did you even say you want to get married?
573
00:33:38,417 --> 00:33:41,887
You have nothing to say even if Da Ya sues you.
574
00:33:41,887 --> 00:33:44,318
Mom. Is Da Ya going to sue me?
575
00:33:44,318 --> 00:33:45,627
What if she finds out what you are doing?
576
00:33:45,788 --> 00:33:47,288
Before Da Ya sues you,
577
00:33:47,288 --> 00:33:49,397
your dad will kill you first.
578
00:33:49,697 --> 00:33:51,998
What is it? Are you going to get married or not?
579
00:33:51,998 --> 00:33:53,768
Settle it with me today.
580
00:33:53,768 --> 00:33:55,028
Who says I'm not?
581
00:33:55,028 --> 00:33:57,697
What? Why do you keep changing your mind?
582
00:33:57,697 --> 00:33:59,407
You ran away while choosing a wedding dress.
583
00:33:59,407 --> 00:34:01,008
Doesn't that mean you don't want this marriage?
584
00:34:01,008 --> 00:34:02,707
Who ran away?
585
00:34:02,707 --> 00:34:04,338
I texted you.
586
00:34:04,338 --> 00:34:07,147
I needed some time to think.
587
00:34:07,147 --> 00:34:10,218
So, why do you need time to think...
588
00:34:10,218 --> 00:34:12,787
when you said you want this marriage yourself?
589
00:34:13,088 --> 00:34:15,088
Let me make it clear.
590
00:34:15,088 --> 00:34:16,318
Don't do it if you don't want to.
591
00:34:16,318 --> 00:34:19,287
You shouldn't force yourself to a marriage.
592
00:34:19,287 --> 00:34:22,088
I just don't know what I want.
593
00:34:22,298 --> 00:34:24,227
Why can't you just see...
594
00:34:24,227 --> 00:34:27,528
that it's not just women who feel marriage blue?
595
00:34:27,928 --> 00:34:29,537
What's all this fuss?
596
00:34:30,568 --> 00:34:32,738
Da Ya collapsed and is ill.
597
00:34:32,738 --> 00:34:34,437
Stop being ridiculous.
598
00:34:34,437 --> 00:34:35,608
Da Ya collapsed?
599
00:34:35,877 --> 00:34:38,138
Did she collapse because of me?
600
00:34:38,138 --> 00:34:39,977
Is she shocked because I was gone?
601
00:34:39,977 --> 00:34:41,207
That's not it.
602
00:34:41,647 --> 00:34:43,017
I'm not sure if I should tell you.
603
00:34:43,017 --> 00:34:44,548
What's going on? What is it?
604
00:34:44,548 --> 00:34:46,588
I should know if it's about Da Ya.
605
00:34:46,588 --> 00:34:48,287
How insane.
606
00:34:48,287 --> 00:34:50,118
You were making Da Ya upset.
607
00:34:50,358 --> 00:34:51,858
Tell me now, Mom.
608
00:34:51,858 --> 00:34:54,127
What happened to Da Ya?
609
00:34:54,588 --> 00:34:58,158
I know you're my son,
610
00:34:58,327 --> 00:35:01,198
but you're seriously helpless.
611
00:35:08,608 --> 00:35:11,207
Da Ya. Have some soup.
612
00:35:11,908 --> 00:35:14,477
You haven't had anything since last night.
613
00:35:14,477 --> 00:35:17,118
I made your favourite mushroom soup.
614
00:35:18,178 --> 00:35:19,388
Later.
615
00:35:22,187 --> 00:35:24,917
Okay. Eat later.
616
00:35:33,698 --> 00:35:34,897
Yes, Yi Ryook.
617
00:35:36,068 --> 00:35:37,097
Where are you?
618
00:35:38,767 --> 00:35:40,937
Yes, I can go.
619
00:35:41,207 --> 00:35:42,707
Stay right there.
620
00:35:43,608 --> 00:35:44,638
Yes.
621
00:35:53,048 --> 00:35:54,187
Is it Yi Ryook?
622
00:35:54,488 --> 00:35:56,718
You're ill. Where are you going?
623
00:35:56,718 --> 00:35:59,227
No, Mom. I'm fine.
624
00:35:59,827 --> 00:36:02,327
Da Ya. You're ill.
625
00:36:02,327 --> 00:36:04,457
Mom. I'm okay. Don't worry.
626
00:36:04,457 --> 00:36:05,627
I'll be right back.
627
00:36:05,627 --> 00:36:06,627
Hey.
628
00:36:06,997 --> 00:36:09,897
Mom. Is she on the way to meet Yi Ryook?
629
00:36:09,897 --> 00:36:11,638
Yes. I think so.
630
00:36:12,167 --> 00:36:13,767
Doesn't she have pride?
631
00:36:14,207 --> 00:36:15,707
Yi Ryook isn't the only man.
632
00:36:16,207 --> 00:36:17,707
Pretend like you don't know.
633
00:36:17,707 --> 00:36:19,278
Da Ya loves him so much.
634
00:36:20,477 --> 00:36:23,178
What about you? Are you okay?
635
00:36:25,077 --> 00:36:26,647
Of course, I am.
636
00:36:28,548 --> 00:36:31,287
I'm good as long as you're okay.
637
00:36:32,017 --> 00:36:34,758
I'm good as long as you're okay.
638
00:36:36,727 --> 00:36:37,727
Mom.
639
00:36:39,627 --> 00:36:41,167
It's going to be okay.41547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.