Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,770
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,770 --> 00:00:08,203
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:09,335 --> 00:00:10,665
(Episode 9)
4
00:00:31,449 --> 00:00:32,518
Myeong Hee.
5
00:00:34,558 --> 00:00:35,618
Myeong Hee.
6
00:00:36,628 --> 00:00:38,929
It really is Myeong Hee.
7
00:00:39,188 --> 00:00:40,758
Myeong Hee, where did you go?
8
00:00:40,758 --> 00:00:42,228
I looked for you for so long.
9
00:00:42,228 --> 00:00:44,569
Where have you been all this time?
10
00:00:44,569 --> 00:00:47,099
Who are you? Do you know me?
11
00:00:47,099 --> 00:00:48,798
It's me.
12
00:00:48,798 --> 00:00:51,239
Myeong Hee. I'm your sister.
13
00:00:51,539 --> 00:00:54,338
I think you're mistaken.
14
00:00:54,508 --> 00:00:56,609
Where do you think you're going again?
15
00:00:56,609 --> 00:00:59,578
No. Myeong Hee. Let's go home with me.
16
00:00:59,578 --> 00:01:01,878
Ma'am. What are you doing?
17
00:01:01,878 --> 00:01:04,118
I have to go now. I'm very busy.
18
00:01:04,118 --> 00:01:06,618
Myeong Hee. Where are you going again?
19
00:01:06,618 --> 00:01:09,019
No. I'm never going to let you go now.
20
00:01:09,019 --> 00:01:11,388
Ma'am. What are you doing?
21
00:01:11,629 --> 00:01:12,929
Myeong Hee.
22
00:01:12,929 --> 00:01:15,099
Excuse me. Help me please, will you?
23
00:01:15,198 --> 00:01:17,099
- Myeong Hee. - Pardon?
24
00:01:17,099 --> 00:01:19,468
I'm not Myeong Hee. Ma'am.
25
00:01:19,868 --> 00:01:22,239
(Job application)
26
00:01:23,409 --> 00:01:25,838
I finally get to meet her.
27
00:01:27,478 --> 00:01:29,379
She'll probably go crazy...
28
00:01:29,379 --> 00:01:30,778
when she sees me sitting here.
29
00:01:36,248 --> 00:01:38,319
Hello. I'm Kim Do Ran...
30
00:01:40,858 --> 00:01:42,959
What? Hey, seagull.
31
00:01:42,959 --> 00:01:44,629
What are you doing there? Come here.
32
00:01:44,629 --> 00:01:46,799
How dare you call our director...
33
00:01:46,799 --> 00:01:48,899
Hey? Seagull?
34
00:01:48,899 --> 00:01:51,028
Kim Do Ran. Show some respect.
35
00:01:51,028 --> 00:01:52,069
Pardon?
36
00:01:52,498 --> 00:01:55,168
He's Bom and Food's director?
37
00:02:07,579 --> 00:02:11,149
Now, we'll start the second interview.
38
00:02:11,318 --> 00:02:13,688
Number one Choi Hyun Joo. Come on in.
39
00:02:21,459 --> 00:02:24,468
So you don't know this lady?
40
00:02:24,468 --> 00:02:26,399
I have no idea who she is.
41
00:02:26,399 --> 00:02:27,498
I've never met her before.
42
00:02:27,498 --> 00:02:29,438
This is the first time seeing her.
43
00:02:30,209 --> 00:02:33,739
Officer, Myeong Hee must be ill.
44
00:02:34,509 --> 00:02:35,509
Myeong Hee.
45
00:02:35,509 --> 00:02:39,149
How can you not recognize your only sister?
46
00:02:39,149 --> 00:02:42,019
Please do something, sir. I have to go now.
47
00:02:42,019 --> 00:02:44,618
I have a final interview for Bom and Food.
48
00:02:45,848 --> 00:02:48,218
Ma'am. What is your name?
49
00:02:48,989 --> 00:02:50,688
- Goodness. - Your name.
50
00:02:51,759 --> 00:02:52,889
My name?
51
00:02:54,998 --> 00:02:56,699
That is...
52
00:02:57,899 --> 00:03:00,199
I'm Myeong Hee's sister.
53
00:03:01,068 --> 00:03:02,568
I'm her sister.
54
00:03:04,709 --> 00:03:07,609
I think she has dementia.
55
00:03:08,639 --> 00:03:09,709
Dementia?
56
00:03:11,778 --> 00:03:15,118
We'll find her family. You may go.
57
00:03:15,618 --> 00:03:17,718
- Thank you, but my arm... - No.
58
00:03:18,118 --> 00:03:20,058
Come with us, ma'am.
59
00:03:20,058 --> 00:03:21,959
- No. No, Myeong Hee. - We'll find your family.
60
00:03:21,959 --> 00:03:24,229
- Myeong Hee. - We'll find your family.
61
00:03:24,229 --> 00:03:25,859
Myeong Hee. Take me with you.
62
00:03:25,889 --> 00:03:28,098
Where are you going without me?
63
00:03:28,098 --> 00:03:29,769
Give me my purse.
64
00:03:29,769 --> 00:03:30,929
Myeong Hee.
65
00:03:31,199 --> 00:03:32,998
- Myeong Hee. - Ma'am.
66
00:03:33,139 --> 00:03:35,669
Myeong Hee. My goodness. Myeong Hee.
67
00:03:35,998 --> 00:03:38,968
Myeong Hee. Why are you leaving me behind?
68
00:03:40,739 --> 00:03:42,338
Bom and Food, please. Please make it quick.
69
00:03:42,338 --> 00:03:46,449
Goodness, Myeong Hee. Myeong Hee.
70
00:03:46,449 --> 00:03:47,718
- Myeong Hee. - Come with us.
71
00:03:47,718 --> 00:03:49,618
Where are you going without me?
72
00:03:49,818 --> 00:03:52,588
Sir. There's a cellphone on the ground.
73
00:03:52,588 --> 00:03:55,459
Myeong Hee. Myeong Hee.
74
00:04:01,128 --> 00:04:02,528
I'm going crazy.
75
00:04:05,899 --> 00:04:07,598
I'll just hop off here.
76
00:04:08,899 --> 00:04:09,908
Thank you.
77
00:04:16,509 --> 00:04:18,809
(Kim Do Ran)
78
00:04:23,918 --> 00:04:25,019
Come in.
79
00:04:30,329 --> 00:04:31,658
Secretary Hong.
80
00:04:32,028 --> 00:04:34,459
Isn't it supposed to be Kim Do Ran's turn?
81
00:04:36,629 --> 00:04:39,369
Number eight, Kim Do Ran, is absent.
82
00:04:39,899 --> 00:04:42,038
What? Absent? She didn't come?
83
00:04:42,369 --> 00:04:44,408
- Yes. - Ridiculous.
84
00:04:49,978 --> 00:04:51,579
Then let's proceed.
85
00:04:51,749 --> 00:04:52,749
Yes, sir.
86
00:05:03,389 --> 00:05:05,889
She didn't show up for the final interview?
87
00:05:06,059 --> 00:05:07,999
What an irresponsible woman.
88
00:05:09,059 --> 00:05:11,228
What, did she go to another company?
89
00:05:12,298 --> 00:05:13,738
I can't believe this.
90
00:05:13,869 --> 00:05:16,608
How dare she look down on me and our company?
91
00:05:22,309 --> 00:05:23,348
Sir.
92
00:05:24,449 --> 00:05:26,379
I think you have to leave for...
93
00:05:26,379 --> 00:05:28,119
the meeting with the branch-owners right now.
94
00:05:29,149 --> 00:05:30,149
Okay.
95
00:05:35,959 --> 00:05:37,559
What's wrong with him all of a sudden?
96
00:05:54,608 --> 00:05:55,678
What?
97
00:05:56,408 --> 00:05:58,249
The interviews are already over?
98
00:05:58,778 --> 00:06:00,848
Yes, it ended just a while ago.
99
00:06:02,649 --> 00:06:05,949
Can't you do something about it?
100
00:06:07,119 --> 00:06:11,059
I faced an inevitable situation on my way here.
101
00:06:11,759 --> 00:06:13,858
Because of an old woman with dementia...
102
00:06:16,098 --> 00:06:19,129
Couldn't you ask the upper management...
103
00:06:19,468 --> 00:06:21,569
if they can give me one more chance?
104
00:06:21,569 --> 00:06:24,209
Talking to me is no use.
105
00:06:24,639 --> 00:06:26,009
Oh, okay.
106
00:06:28,209 --> 00:06:29,478
I'm sorry.
107
00:06:36,178 --> 00:06:37,488
What is going on?
108
00:06:38,149 --> 00:06:39,718
She's a finalist in the recruitment,
109
00:06:39,858 --> 00:06:41,819
but she's late due to some kind of situation.
110
00:07:12,848 --> 00:07:15,519
It's all because of that woman.
111
00:07:16,728 --> 00:07:19,829
I was almost there to end my part-time life.
112
00:07:30,809 --> 00:07:32,408
Where's my phone?
113
00:07:36,238 --> 00:07:37,449
Where did it go?
114
00:07:41,019 --> 00:07:42,649
Did I leave it in the taxi?
115
00:07:44,048 --> 00:07:45,519
What should I do?
116
00:07:48,358 --> 00:07:51,228
Oh, really? My phone is there?
117
00:07:51,228 --> 00:07:54,759
You must've dropped it while tussling with her.
118
00:07:54,759 --> 00:07:57,069
I was waiting for your call anyway.
119
00:07:57,069 --> 00:07:59,399
Thank you. I'll go there right now.
120
00:07:59,399 --> 00:08:00,439
Okay.
121
00:08:00,699 --> 00:08:02,168
Mr. Kim. Stop her.
122
00:08:02,168 --> 00:08:04,108
It's her again. I have to go, bye.
123
00:08:04,408 --> 00:08:08,478
Let me go. I will go find Myeong Hee.
124
00:08:09,608 --> 00:08:11,749
- Ma'am. - Let me go.
125
00:08:12,048 --> 00:08:14,749
I want to go find Myeong Hee.
126
00:08:15,619 --> 00:08:19,319
Hasn't she found her family yet?
127
00:08:26,658 --> 00:08:28,199
Myeong Hee.
128
00:08:29,829 --> 00:08:32,328
You jerks. Bring my Myeong Hee back.
129
00:08:32,328 --> 00:08:34,469
What did you do with her?
130
00:08:34,469 --> 00:08:36,038
Bring her here.
131
00:08:36,769 --> 00:08:38,009
Myeong Hee.
132
00:08:40,879 --> 00:08:45,349
Ma'am, drink this and calm down.
133
00:08:46,719 --> 00:08:49,178
What's wrong with you? Your dress is all wet.
134
00:08:49,178 --> 00:08:50,788
I didn't ask for juice.
135
00:08:51,418 --> 00:08:53,219
Bring Myeong Hee here!
136
00:08:53,658 --> 00:08:56,859
Myeong Hee. Bring her here.
137
00:09:00,859 --> 00:09:02,558
- Mr. Heo. - Yes?
138
00:09:02,558 --> 00:09:04,869
Did you inquire into her identity?
139
00:09:05,028 --> 00:09:07,239
I'm still working on it.
140
00:09:07,239 --> 00:09:08,869
Her fingerprints are worn out,
141
00:09:08,869 --> 00:09:10,438
so I'm not sure if I can look into it.
142
00:09:23,818 --> 00:09:25,619
- Here's your phone. - Thank you.
143
00:09:26,288 --> 00:09:28,658
Myeong Hee.
144
00:09:29,489 --> 00:09:31,889
Where did you go, Myeong Hee?
145
00:09:31,889 --> 00:09:34,428
Please don't do this again. Let me go.
146
00:09:34,428 --> 00:09:36,899
Myeong Hee, let's go home.
147
00:09:36,899 --> 00:09:37,899
Go with me.
148
00:09:37,899 --> 00:09:40,068
Why are you doing this to me?
149
00:09:40,068 --> 00:09:43,208
I was late for my interview because of you.
150
00:09:43,208 --> 00:09:45,668
Myeong Hee, go with me.
151
00:09:45,668 --> 00:09:48,479
Ma'am. Hurry and go.
152
00:09:48,639 --> 00:09:50,448
- Myeong Hee. - Ma'am.
153
00:09:50,448 --> 00:09:51,948
- Take me with you. - Ma'am.
154
00:09:51,948 --> 00:09:55,078
Myeong Hee, take me with you.
155
00:09:55,448 --> 00:09:57,219
Take me with you.
156
00:09:57,219 --> 00:10:00,259
- Myeong Hee. - Let's go in.
157
00:10:00,489 --> 00:10:02,719
- Her family will arrive, - Myeong Hee.
158
00:10:02,719 --> 00:10:04,489
- so don't worry. - Myeong Hee.
159
00:10:04,828 --> 00:10:08,899
Myeong Hee, take me with you.
160
00:10:09,028 --> 00:10:13,139
What is wrong with her? This is driving me nuts.
161
00:10:13,239 --> 00:10:14,438
Myeong Hee.
162
00:10:15,168 --> 00:10:17,769
Go with me. Take me with you.
163
00:10:18,168 --> 00:10:19,979
Myeong Hee.
164
00:10:24,778 --> 00:10:26,818
Okay, let's go.
165
00:10:27,519 --> 00:10:29,749
What will you do?
166
00:10:30,918 --> 00:10:32,619
My house is close by.
167
00:10:32,619 --> 00:10:35,759
I'll have her at my house until she calms down.
168
00:10:35,989 --> 00:10:38,359
Call me when her guardian comes.
169
00:10:38,989 --> 00:10:40,759
Are you really going to be all right?
170
00:10:41,328 --> 00:10:42,399
Yes.
171
00:10:43,229 --> 00:10:44,298
Ma'am.
172
00:10:46,668 --> 00:10:49,038
Are you going to go with me, my sister?
173
00:10:50,339 --> 00:10:51,908
- Yes. - Okay.
174
00:11:08,389 --> 00:11:10,328
Where is Madam Park's car?
175
00:11:16,369 --> 00:11:18,729
I haven't seen Madam Park step out,
176
00:11:18,769 --> 00:11:20,068
but her car is gone.
177
00:11:20,568 --> 00:11:22,198
Maybe she went on a drive again.
178
00:11:22,198 --> 00:11:23,839
She's not answering her phone either.
179
00:11:24,109 --> 00:11:25,568
She'll come back soon later.
180
00:11:25,808 --> 00:11:28,839
Don't worry and clean the garden today.
181
00:11:29,509 --> 00:11:31,349
Okay, ma'am.
182
00:11:32,178 --> 00:11:35,149
Mr. Kang, can you check the lights in the kitchen?
183
00:11:35,719 --> 00:11:36,749
Sure.
184
00:11:40,818 --> 00:11:43,428
I think we hired the right person this time.
185
00:11:43,589 --> 00:11:45,458
He's useful in various issues.
186
00:11:52,198 --> 00:11:54,639
Gosh, be careful.
187
00:11:55,438 --> 00:11:56,438
I'm okay.
188
00:11:58,009 --> 00:12:01,139
You must've worked out a lot.
189
00:12:07,678 --> 00:12:09,989
Ma'am, try some of this.
190
00:12:10,548 --> 00:12:11,619
Open up.
191
00:12:17,658 --> 00:12:20,058
It's delicious.
192
00:12:20,958 --> 00:12:23,129
I had only kimchi and gochujang in my fridge,
193
00:12:23,129 --> 00:12:24,828
so I made bibimbap with it. I'm glad you like it.
194
00:12:24,828 --> 00:12:25,999
It's really good.
195
00:12:26,869 --> 00:12:30,109
We used to have this often, Myeong Hee.
196
00:12:30,208 --> 00:12:31,639
We didn't even have kimchi then,
197
00:12:31,639 --> 00:12:33,078
so we only added gochujang.
198
00:12:33,078 --> 00:12:34,879
- Don't you remember? - We did?
199
00:12:34,879 --> 00:12:36,038
Yes.
200
00:12:36,448 --> 00:12:38,149
The bar hostess.
201
00:12:38,308 --> 00:12:41,479
That sly stepmom kicked us out...
202
00:12:41,578 --> 00:12:43,849
when our dad passed away.
203
00:12:43,849 --> 00:12:46,359
We had no money, so we had bibimbap all the time.
204
00:12:46,359 --> 00:12:47,589
Don't you remember?
205
00:12:49,389 --> 00:12:53,499
She must've gone through a lot like me.
206
00:12:54,158 --> 00:12:55,328
You should eat too.
207
00:12:55,499 --> 00:12:56,828
It's really good.
208
00:12:56,999 --> 00:12:58,099
Should I?
209
00:13:01,568 --> 00:13:03,869
Isn't it good? It's as good as honey, right?
210
00:13:04,068 --> 00:13:05,308
Yes.
211
00:13:11,708 --> 00:13:13,749
Give me a second. Let me go to the toilet.
212
00:13:13,749 --> 00:13:15,048
Okay.
213
00:13:15,048 --> 00:13:16,619
- Hurry back. - Okay.
214
00:13:21,958 --> 00:13:22,958
It's good.
215
00:13:24,288 --> 00:13:25,629
Yes, it's me.
216
00:13:25,788 --> 00:13:28,198
Did you find her guardian?
217
00:13:29,499 --> 00:13:30,999
Not yet?
218
00:13:32,928 --> 00:13:34,298
How is she?
219
00:13:34,298 --> 00:13:37,408
She washed up, got changed, and is eating.
220
00:13:37,668 --> 00:13:39,208
She's fine now.
221
00:13:39,369 --> 00:13:42,438
I'm so sorry. We should be doing this.
222
00:13:42,908 --> 00:13:46,379
Now that she's all right, we'll go pick her up.
223
00:13:46,918 --> 00:13:50,719
No, she might go out of control again then.
224
00:13:51,019 --> 00:13:54,089
I'm good until I go work part-time in the evening,
225
00:13:54,188 --> 00:13:56,219
so call me when her guardian is there.
226
00:13:56,219 --> 00:13:57,589
Are you really going to be okay?
227
00:13:57,589 --> 00:13:59,589
Sure, I'm okay.
228
00:13:59,589 --> 00:14:02,259
Her face and fingerprints aren't registered...
229
00:14:02,259 --> 00:14:03,798
as a dementia patient.
230
00:14:03,798 --> 00:14:05,729
It's quite tricky,
231
00:14:05,969 --> 00:14:09,099
but we'll do our best to find her family.
232
00:14:09,499 --> 00:14:10,538
Okay.
233
00:14:11,009 --> 00:14:13,009
Make sure you call me.
234
00:14:25,849 --> 00:14:27,288
Myeong Hee.
235
00:14:28,359 --> 00:14:29,558
Hurry here.
236
00:14:33,399 --> 00:14:34,928
Not Yi Ryook.
237
00:14:35,599 --> 00:14:37,969
Not over my dead body.
238
00:14:39,298 --> 00:14:41,668
- Break up with him. - No.
239
00:14:41,668 --> 00:14:43,769
You really want to see me dead?
240
00:14:43,869 --> 00:14:45,239
If you want the marriage that badly,
241
00:14:45,239 --> 00:14:46,778
do it after your mom dies!
242
00:14:49,308 --> 00:14:52,479
Why is she against Yi Ryook that much?
243
00:14:57,688 --> 00:14:58,688
Bring it on.
244
00:15:13,298 --> 00:15:14,969
Hey, hey, just a moment.
245
00:15:15,139 --> 00:15:16,668
- My phone's ringing. - Come on.
246
00:15:23,379 --> 00:15:24,379
Hi, Da Ya.
247
00:15:25,308 --> 00:15:26,918
How's your mom?
248
00:15:27,318 --> 00:15:29,249
She's just the same.
249
00:15:29,749 --> 00:15:32,318
How is yours? Does she feel better?
250
00:15:33,188 --> 00:15:34,558
Not really.
251
00:15:35,219 --> 00:15:36,989
Did you find out...
252
00:15:36,989 --> 00:15:38,558
why my mom's so angry?
253
00:15:38,558 --> 00:15:41,129
No. There must be something special.
254
00:15:41,759 --> 00:15:43,899
My mom won't say anything.
255
00:15:44,129 --> 00:15:45,769
It's break time, isn't it?
256
00:15:46,068 --> 00:15:48,168
My mom loves olive oil pasta.
257
00:15:48,168 --> 00:15:50,839
Let's go to my mom's and cook for her.
258
00:15:51,139 --> 00:15:52,139
How about that?
259
00:15:54,239 --> 00:15:57,448
I'm up for that but will your mom be pleased?
260
00:15:57,448 --> 00:16:00,349
We need to meet up more at times like this.
261
00:16:00,349 --> 00:16:02,979
My mom's angry with your mom,
262
00:16:02,979 --> 00:16:04,619
not you anyway.
263
00:16:05,048 --> 00:16:06,089
I guess.
264
00:16:06,658 --> 00:16:08,918
I'll get the ingredients and pick you up.
265
00:16:08,918 --> 00:16:11,558
Okay. I'll get ready.
266
00:16:13,359 --> 00:16:14,359
Bye.
267
00:16:16,369 --> 00:16:18,568
I told you not to be silly.
268
00:16:18,568 --> 00:16:20,469
Why are you so good at this?
269
00:16:21,239 --> 00:16:24,109
- What is that? - The shrimp just moved.
270
00:16:26,509 --> 00:16:28,678
- Shrimps, please. - Will one do?
271
00:16:28,678 --> 00:16:31,349
No. Your mom should have a lot.
272
00:16:32,749 --> 00:16:33,879
Nice.
273
00:16:35,178 --> 00:16:36,619
Doesn't it look good?
274
00:16:42,489 --> 00:16:43,658
What's that?
275
00:16:46,089 --> 00:16:47,798
Don't play around with food.
276
00:16:50,629 --> 00:16:53,068
It looks so pretty.
277
00:16:55,899 --> 00:16:57,568
- Is it good? - It's delicious.
278
00:16:57,938 --> 00:16:59,609
More, give me more.
279
00:16:59,609 --> 00:17:00,908
I want that bit.
280
00:17:05,279 --> 00:17:07,279
- No, no. - Stop.
281
00:17:07,279 --> 00:17:08,319
What?
282
00:17:08,319 --> 00:17:09,549
What are you doing?
283
00:17:09,549 --> 00:17:11,248
This is my mom's holy kitchen.
284
00:17:12,319 --> 00:17:15,619
We were just checking the pasta's seasoning.
285
00:17:15,619 --> 00:17:17,359
- The seasoning. - The seasoning?
286
00:17:17,728 --> 00:17:19,529
Is that how you taste food?
287
00:17:19,928 --> 00:17:22,899
I can't stand watching you two together.
288
00:17:22,899 --> 00:17:24,968
Where's Mom?
289
00:17:24,968 --> 00:17:27,039
Grocery shopping. She'll be back soon.
290
00:17:27,039 --> 00:17:29,468
What's this lovely smell?
291
00:17:29,938 --> 00:17:32,438
Mom. Yi Ryook cooked...
292
00:17:32,438 --> 00:17:34,379
your favorite pasta.
293
00:17:36,309 --> 00:17:38,279
How are you, ma'am?
294
00:17:41,178 --> 00:17:42,418
Yi Ryook.
295
00:17:43,218 --> 00:17:45,589
Did you totally ignore what I said?
296
00:17:46,188 --> 00:17:47,889
Do you not take me seriously?
297
00:17:47,988 --> 00:17:49,928
It's not that. I just...
298
00:17:49,928 --> 00:17:52,658
Mom. I brought him over.
299
00:17:52,658 --> 00:17:55,559
I told you clearly to stop seeing Da Ya.
300
00:17:56,299 --> 00:17:57,869
How dare you come here?
301
00:17:58,428 --> 00:18:00,268
I'm sorry for coming uninvited.
302
00:18:01,268 --> 00:18:03,109
Why should you apologize?
303
00:18:03,109 --> 00:18:05,069
I'm the one who brought you over.
304
00:18:06,339 --> 00:18:09,849
Da Ya. I'll head out first.
305
00:18:10,408 --> 00:18:12,349
Goodbye, ma'am.
306
00:18:12,579 --> 00:18:14,448
See you around, Go Rae.
307
00:18:17,389 --> 00:18:18,518
Mom.
308
00:18:19,049 --> 00:18:20,988
How could you?
309
00:18:22,359 --> 00:18:23,428
Yi Ryook!
310
00:18:23,428 --> 00:18:24,758
- Yi Ryook. - Where are you going?
311
00:18:24,758 --> 00:18:25,928
Stop right there.
312
00:18:26,258 --> 00:18:27,799
What's wrong, Mom?
313
00:18:27,799 --> 00:18:30,329
Yi Ryook's not a bad suitor for Da Ya.
314
00:18:30,668 --> 00:18:32,829
Forget about his background.
315
00:18:32,829 --> 00:18:33,998
Yi Ryook's a nice guy.
316
00:18:33,998 --> 00:18:35,369
Shouldn't you be at work?
317
00:18:41,279 --> 00:18:43,379
What's wrong with Mom?
318
00:18:45,079 --> 00:18:47,649
Does he have an issue I don't know about?
319
00:18:56,059 --> 00:18:57,589
Are you angry?
320
00:18:58,789 --> 00:18:59,799
You are, aren't you?
321
00:19:00,658 --> 00:19:03,069
I'm not exactly angry.
322
00:19:03,928 --> 00:19:06,498
I'm wondering if we must do this...
323
00:19:07,069 --> 00:19:08,468
just to get married.
324
00:19:08,799 --> 00:19:10,408
What do you mean?
325
00:19:10,968 --> 00:19:12,069
You know,
326
00:19:12,869 --> 00:19:15,539
we didn't have any issues when we were dating.
327
00:19:15,639 --> 00:19:16,849
What about now?
328
00:19:17,079 --> 00:19:19,549
The second we decided to get married,
329
00:19:19,549 --> 00:19:21,379
it got complicated and mysterious.
330
00:19:23,049 --> 00:19:24,389
It's too much.
331
00:19:24,389 --> 00:19:25,389
Stop the car.
332
00:19:25,389 --> 00:19:26,418
What? Why?
333
00:19:26,418 --> 00:19:27,658
Just do it.
334
00:19:33,758 --> 00:19:35,198
How could you...
335
00:19:35,198 --> 00:19:37,799
suggest we call it off so easily?
336
00:19:38,029 --> 00:19:39,629
Whatever the hardship,
337
00:19:39,629 --> 00:19:41,198
let's get through it together.
338
00:19:41,198 --> 00:19:42,468
Shouldn't you say that?
339
00:19:42,869 --> 00:19:45,268
Is your love for me this fragile?
340
00:19:46,069 --> 00:19:48,779
Did I say we should call it off?
341
00:19:48,779 --> 00:19:50,379
If you say that once more,
342
00:19:50,379 --> 00:19:52,609
I'll go back to Kang Joon Soo.
343
00:19:52,849 --> 00:19:53,849
It's your fault.
344
00:19:55,349 --> 00:19:58,289
Where are you going? Da Ya. Hey.
345
00:20:00,218 --> 00:20:01,258
Da Ya.
346
00:20:05,629 --> 00:20:06,658
Jang Da Ya.
347
00:20:06,958 --> 00:20:10,529
I'm sorry, I said what I shouldn't have.
348
00:20:10,998 --> 00:20:13,539
I'm sorry. Get back in.
349
00:20:14,139 --> 00:20:15,399
Get in.
350
00:20:15,599 --> 00:20:17,639
Da Ya. Hey.
351
00:20:24,978 --> 00:20:27,119
What a temper.
352
00:20:30,488 --> 00:20:33,819
Why do I like that about her?
353
00:20:36,658 --> 00:20:38,458
That's her charm.
354
00:20:57,349 --> 00:20:59,309
Tell me, Mom.
355
00:20:59,948 --> 00:21:02,319
The real reason you disapprove of Yi Ryook.
356
00:21:02,448 --> 00:21:04,789
What is it? What's this about?
357
00:21:04,789 --> 00:21:06,988
I don't like people who don't like you.
358
00:21:07,619 --> 00:21:09,488
Do I need another reason?
359
00:21:11,158 --> 00:21:12,188
Mom.
360
00:21:13,059 --> 00:21:15,599
You'll think I don't know,
361
00:21:16,899 --> 00:21:18,869
but I know we're in debt.
362
00:21:19,698 --> 00:21:22,369
We're a good family only in name.
363
00:21:23,008 --> 00:21:24,908
I have no dad and we're in debt.
364
00:21:25,309 --> 00:21:27,508
Do you think I can date someone like Yi Ryook...
365
00:21:27,508 --> 00:21:29,079
with that background?
366
00:21:29,609 --> 00:21:31,708
I never will in this life.
367
00:21:31,708 --> 00:21:33,649
Da Ya, how could you...
368
00:21:33,649 --> 00:21:37,418
Yi Ryook and I dated for over five years.
369
00:21:37,418 --> 00:21:40,119
Do you know what I did just to marry him?
370
00:21:40,319 --> 00:21:42,488
I gave up my pride as a woman...
371
00:21:42,488 --> 00:21:44,129
and begged him to marry me.
372
00:21:44,129 --> 00:21:45,529
And you want us to break up?
373
00:21:45,658 --> 00:21:46,728
What?
374
00:21:47,599 --> 00:21:49,458
I can't, over my dead body.
375
00:21:49,768 --> 00:21:51,329
Object all you want.
376
00:21:51,329 --> 00:21:52,899
Even if you do,
377
00:21:52,899 --> 00:21:55,099
I'll marry Yi Ryook and that's that.
378
00:22:04,248 --> 00:22:06,718
Why doesn't she know how I feel?
379
00:22:22,458 --> 00:22:24,728
- Welcome home. - Thanks.
380
00:22:25,069 --> 00:22:26,099
Hey.
381
00:22:27,168 --> 00:22:28,438
You're home.
382
00:22:28,698 --> 00:22:30,069
Your mother's out.
383
00:22:30,569 --> 00:22:32,539
She's out? Where is she?
384
00:22:33,339 --> 00:22:35,839
I don't know. Out driving somewhere.
385
00:22:35,839 --> 00:22:38,109
Her car key's gone and so is her car.
386
00:22:38,109 --> 00:22:40,319
"Out driving somewhere"?
387
00:22:40,379 --> 00:22:43,289
No one saw her go out?
388
00:22:43,289 --> 00:22:45,418
There's always someone at home.
389
00:22:46,248 --> 00:22:48,018
That's what I want to know too.
390
00:22:48,518 --> 00:22:49,988
There's always someone...
391
00:22:49,988 --> 00:22:53,059
and how did she manage to sneak out like a cat?
392
00:22:53,059 --> 00:22:55,498
I'd love to ask your mother.
393
00:22:55,498 --> 00:22:59,029
What? "Like a cat"?
394
00:23:00,139 --> 00:23:01,599
What I mean is...
395
00:23:02,339 --> 00:23:04,639
I don't get why she won't...
396
00:23:04,639 --> 00:23:07,008
tell anyone when she goes out.
397
00:23:07,008 --> 00:23:09,579
Instead, she just makes everyone worry.
398
00:23:18,518 --> 00:23:20,758
Hello? Yes.
399
00:23:22,319 --> 00:23:25,758
Park Geum Byung. That's my mother's name.
400
00:23:27,059 --> 00:23:29,329
What? What did you say?
401
00:23:29,829 --> 00:23:31,998
My mother? Yes.
402
00:23:32,998 --> 00:23:35,399
Okay. Thanks.
403
00:23:53,619 --> 00:23:54,718
Dong Chul.
404
00:23:55,258 --> 00:23:58,228
You raised Do Ran well.
405
00:23:58,988 --> 00:24:00,559
I won't need to worry, right?
406
00:24:01,698 --> 00:24:03,698
She has a mom and sister,
407
00:24:04,468 --> 00:24:05,869
so she'll manage, won't she?
408
00:24:12,539 --> 00:24:13,908
- Mr. Kang. - Yes?
409
00:24:13,908 --> 00:24:16,649
The chairman needs his car right away.
410
00:24:16,678 --> 00:24:18,609
It seems urgent. Hurry.
411
00:24:18,609 --> 00:24:20,779
- Okay, I got it. - Hurry.
412
00:24:34,428 --> 00:24:36,468
(Park Geum Byung)
413
00:24:38,329 --> 00:24:40,968
This is my mother.
414
00:24:41,768 --> 00:24:45,208
She left all this in her car...
415
00:24:45,208 --> 00:24:47,438
and disappeared, is that it?
416
00:24:47,609 --> 00:24:49,508
Yes. But the thing is,
417
00:24:49,508 --> 00:24:52,579
it looks like we have a lost lady with dementia.
418
00:24:53,079 --> 00:24:55,279
Would you like to check?
419
00:24:55,779 --> 00:24:56,889
A lady with dementia?
420
00:24:57,589 --> 00:24:59,918
My mother doesn't have dementia.
421
00:24:59,918 --> 00:25:02,188
He's right. She doesn't have dementia.
422
00:25:02,389 --> 00:25:03,928
What is going on?
423
00:25:03,928 --> 00:25:05,728
Is something wrong with her?
424
00:25:05,829 --> 00:25:09,099
Did she get abducted by some bad people?
425
00:25:09,099 --> 00:25:12,529
My gosh, what should I do? I don't know what to do.
426
00:25:12,998 --> 00:25:14,369
Eun Young.
427
00:25:14,369 --> 00:25:16,408
What should we do?
428
00:25:17,738 --> 00:25:21,309
Unfortunately, there were no cameras around the car.
429
00:25:21,309 --> 00:25:25,079
So we're checking security cameras in the vicinity.
430
00:25:25,948 --> 00:25:27,248
Please don't worry too much.
431
00:25:27,248 --> 00:25:29,819
She does look like the lady with dementia.
432
00:25:29,819 --> 00:25:31,819
Why don't you go see her just in case?
433
00:25:36,958 --> 00:25:39,488
Where is the lady...
434
00:25:39,958 --> 00:25:41,299
right now?
435
00:25:52,869 --> 00:25:55,508
- Please go in. - Would it be all right?
436
00:25:55,508 --> 00:25:58,478
Yes. We were told to come in and see her.
437
00:25:58,609 --> 00:26:00,549
She's asleep now,
438
00:26:00,549 --> 00:26:02,218
so we can just go take a look.
439
00:26:02,849 --> 00:26:04,018
Well...
440
00:26:07,119 --> 00:26:08,619
What kind of place is this?
441
00:26:21,968 --> 00:26:23,908
- Please excuse us. - Please come in.
442
00:26:26,879 --> 00:26:28,379
Thank you for everything today.
443
00:26:28,609 --> 00:26:29,708
Where is she?
444
00:26:35,748 --> 00:26:37,918
She's not my mother-in-law.
445
00:26:37,918 --> 00:26:39,518
We shouldn't have come.
446
00:26:44,059 --> 00:26:47,629
Well... May I go into the room for a second?
447
00:26:47,829 --> 00:26:50,399
- I want to see her face. - Sure. Please go ahead.
448
00:26:52,099 --> 00:26:54,498
I told you she's not Mother.
449
00:26:56,238 --> 00:26:58,039
My goodness.
450
00:27:06,178 --> 00:27:08,018
- Mom! - Mother!
451
00:27:12,089 --> 00:27:15,018
Myeong Hee. Myeong Hee!
452
00:27:15,289 --> 00:27:17,188
I'm not going, Dad.
453
00:27:17,529 --> 00:27:19,829
Mom, it's me.
454
00:27:19,829 --> 00:27:22,299
It's me, Jin Gook.
455
00:27:22,299 --> 00:27:25,329
Mother, it's me. Do you recognize me?
456
00:27:25,329 --> 00:27:28,438
Of course I do, you wench. You vixen.
457
00:27:28,438 --> 00:27:30,268
- Mother. - Mom.
458
00:27:30,268 --> 00:27:31,839
Why are you being like this?
459
00:27:31,839 --> 00:27:33,279
Come to your senses, Mom.
460
00:27:33,279 --> 00:27:36,309
Let go of me! I'm not going.
461
00:27:36,309 --> 00:27:38,978
I'll live here with Myeong Hee.
462
00:27:39,079 --> 00:27:41,248
- Mom! - Mother!
463
00:27:41,248 --> 00:27:43,089
- Mom! - Mother!
464
00:27:43,319 --> 00:27:45,089
Mom! Wake up!
465
00:27:45,389 --> 00:27:47,389
Mom!
466
00:27:53,958 --> 00:27:55,059
Gosh.
467
00:27:57,268 --> 00:27:58,569
Jin Gook.
468
00:27:59,629 --> 00:28:01,099
What's wrong?
469
00:28:04,438 --> 00:28:07,839
By the way, where are we?
470
00:28:08,609 --> 00:28:10,478
And who is this woman?
471
00:28:11,379 --> 00:28:13,218
What are the police officers doing here?
472
00:28:18,319 --> 00:28:19,448
Mom.
473
00:28:24,158 --> 00:28:27,198
Mr. Kang, start the car now. Hurry.
474
00:28:32,329 --> 00:28:33,539
Be careful.
475
00:28:45,809 --> 00:28:46,978
Thank you so much.
476
00:28:46,978 --> 00:28:48,978
We only did what we are supposed to do.
477
00:28:50,349 --> 00:28:52,889
Thank you so much, ma'am.
478
00:28:53,758 --> 00:28:55,688
I don't know how to thank you.
479
00:28:55,789 --> 00:28:59,559
It's okay. I'm just glad she found her family.
480
00:28:59,559 --> 00:29:02,129
She's gone through a lot today.
481
00:29:05,698 --> 00:29:07,039
Thank you so much again.
482
00:29:40,698 --> 00:29:42,768
Please take a big deep breath.
483
00:29:51,809 --> 00:29:53,579
I think we should go this way.
484
00:29:57,018 --> 00:29:58,619
Mom.
485
00:30:01,158 --> 00:30:02,488
Where's Grandma?
486
00:30:21,839 --> 00:30:24,008
That could've been dangerous.
487
00:30:24,008 --> 00:30:26,448
I almost fainted.
488
00:30:26,579 --> 00:30:28,248
It was like a scene from a movie.
489
00:30:28,248 --> 00:30:31,619
She disappeared with her stuff left in the car.
490
00:30:32,089 --> 00:30:34,289
So who's Myeong Hee?
491
00:30:34,289 --> 00:30:36,218
Why did Grandma follow her?
492
00:30:36,758 --> 00:30:40,228
Apparently, Mother had a younger sister...
493
00:30:40,399 --> 00:30:42,758
who died a long time ago.
494
00:30:42,758 --> 00:30:46,198
And Mother mistook the woman for her sister.
495
00:30:47,238 --> 00:30:50,468
We should thank the woman who took care of Grandma.
496
00:30:50,468 --> 00:30:53,908
I know. She must've been flustered.
497
00:30:56,178 --> 00:30:58,549
By the way, what should we do now?
498
00:30:58,779 --> 00:31:01,849
I heard there are a lot of old people with dementia,
499
00:31:01,849 --> 00:31:03,819
but I didn't know it'd be happening to me.
500
00:31:03,819 --> 00:31:05,789
My goodness.
501
00:31:10,789 --> 00:31:13,428
Dad, please don't worry.
502
00:31:15,998 --> 00:31:17,168
Okay.
503
00:31:18,329 --> 00:31:20,768
Your grandmother is a strong woman.
504
00:31:21,738 --> 00:31:23,109
I'm sure she'll be fine.
505
00:31:46,728 --> 00:31:48,829
I can't believe my mom has acute dementia.
506
00:31:50,228 --> 00:31:51,928
She looks just fine.
507
00:31:53,899 --> 00:31:56,639
Maybe I should take her to another doctor...
508
00:31:57,139 --> 00:31:58,569
and have her tested again tomorrow.
509
00:31:58,569 --> 00:32:00,809
You saw what she was like today.
510
00:32:01,238 --> 00:32:04,508
Doctor Kim is an expert, and he says it's dementia.
511
00:32:07,319 --> 00:32:08,978
Of all people,
512
00:32:12,448 --> 00:32:13,889
why is it happening to my mother?
513
00:32:14,359 --> 00:32:17,758
I've been thinking she was acting strangely.
514
00:32:17,928 --> 00:32:19,329
Look at this.
515
00:32:19,389 --> 00:32:21,158
I got a bruise on my arm.
516
00:32:21,158 --> 00:32:23,399
I'm sure Mother pinched me.
517
00:32:23,529 --> 00:32:25,768
But you didn't believe me.
518
00:32:25,768 --> 00:32:28,799
If you believed me when I said she was being weird,
519
00:32:28,799 --> 00:32:30,339
we would've had her tested sooner...
520
00:32:30,339 --> 00:32:33,809
and the symptoms wouldn't have got worse like that.
521
00:32:44,518 --> 00:32:47,819
What are we going to do now?
522
00:32:53,799 --> 00:32:54,829
Gosh.
523
00:32:55,799 --> 00:32:58,629
Mom, why are you still awake?
524
00:32:58,629 --> 00:33:01,039
- You want the light on? - No.
525
00:33:01,668 --> 00:33:02,938
Just leave it as it is.
526
00:33:11,008 --> 00:33:12,408
I guess...
527
00:33:14,119 --> 00:33:15,718
I'm done here.
528
00:33:16,819 --> 00:33:17,918
Mom.
529
00:33:18,389 --> 00:33:20,359
Why would you say that?
530
00:33:21,319 --> 00:33:23,859
You heard Doctor Kim.
531
00:33:24,389 --> 00:33:25,928
Doctor Kim says...
532
00:33:27,359 --> 00:33:30,369
you're showing early signs of dementia.
533
00:33:31,569 --> 00:33:34,238
If you take medicine on time and ease your mind,
534
00:33:35,168 --> 00:33:37,369
you can live well as you do now.
535
00:33:38,438 --> 00:33:39,978
I know dementia...
536
00:33:40,339 --> 00:33:43,549
only gets worse. It can never get better.
537
00:33:46,879 --> 00:33:48,279
If my illness...
538
00:33:49,379 --> 00:33:51,119
gets worse,
539
00:33:51,349 --> 00:33:53,658
you don't have to look after me.
540
00:33:55,458 --> 00:33:57,089
Just send me away to a sanatorium.
541
00:33:57,789 --> 00:33:59,158
Mom.
542
00:33:59,289 --> 00:34:01,998
Why are you being so weak?
543
00:34:04,168 --> 00:34:06,839
All right. I understand.
544
00:34:08,239 --> 00:34:10,969
I'll make sure not to lose my mind.
545
00:34:12,969 --> 00:34:14,978
Don't worry about me and just go to sleep.
546
00:34:15,679 --> 00:34:16,808
Okay.
547
00:34:19,279 --> 00:34:20,348
Mom.
548
00:34:20,649 --> 00:34:24,288
I'll be sure to cure your illness.
549
00:34:26,518 --> 00:34:27,859
Jin Gook.
550
00:34:29,089 --> 00:34:30,489
Thank you.
551
00:34:45,138 --> 00:34:46,978
Mom, I'm going to work.
552
00:34:46,978 --> 00:34:49,009
Okay. I'll see you later.
553
00:34:49,009 --> 00:34:51,578
I'm going to Singapore for work. You need anything?
554
00:34:51,578 --> 00:34:53,319
Can I get you your favorite chocolate?
555
00:34:54,248 --> 00:34:55,319
Dae Ryook.
556
00:34:55,449 --> 00:34:57,089
Make sure to buy some dark chocolate on the way back.
557
00:34:57,319 --> 00:34:58,989
Dark chocolate is supposed to be good for dementia.
558
00:34:58,989 --> 00:35:00,058
Seriously.
559
00:35:00,058 --> 00:35:02,888
Grandma. He's hitting me.
560
00:35:02,888 --> 00:35:06,228
Goodness. When are you going to grow up?
561
00:35:06,259 --> 00:35:08,199
I'm good. Don't worry about me.
562
00:35:08,199 --> 00:35:09,969
Go take care of your business.
563
00:35:10,268 --> 00:35:11,299
Yes, Mother.
564
00:35:13,699 --> 00:35:14,998
Excuse me.
565
00:35:14,998 --> 00:35:17,708
I'm here to meet Officer Oh Min Seok.
566
00:35:19,679 --> 00:35:22,509
I'm Oh Min Seok. Where are you coming from?
567
00:35:23,779 --> 00:35:25,308
My chairman is so thankful...
568
00:35:25,308 --> 00:35:26,848
for what happened yesterday.
569
00:35:27,018 --> 00:35:29,748
He sent a gratitude present to the person...
570
00:35:29,748 --> 00:35:31,288
who took care of Madam Park Geum Byung.
571
00:35:31,288 --> 00:35:33,558
I thought I should send it through you.
572
00:35:33,558 --> 00:35:34,659
That's why I'm here.
573
00:35:36,118 --> 00:35:37,629
(Yang Cheol)
574
00:35:38,989 --> 00:35:40,159
Bom and Food?
575
00:35:40,899 --> 00:35:42,828
Do you mean the man from yesterday...
576
00:35:42,828 --> 00:35:45,768
- is the chairman? - Yes. That is correct.
577
00:35:47,668 --> 00:35:49,038
Then the lady is...
578
00:35:49,038 --> 00:35:51,409
Bom and Food chairman's mother?
579
00:35:51,409 --> 00:35:52,469
That is right.
580
00:35:52,469 --> 00:35:54,938
She's our honorary advisor.
581
00:35:58,748 --> 00:35:59,748
What?
582
00:36:00,219 --> 00:36:02,149
That girl couldn't attend the final interview...
583
00:36:02,149 --> 00:36:04,089
yesterday because of my mother?
584
00:36:04,089 --> 00:36:07,888
No. Officer Oh asked me to deliver this message.
585
00:36:09,118 --> 00:36:10,989
Bring all the related documents...
586
00:36:10,989 --> 00:36:12,458
for new recruitment.
587
00:36:12,458 --> 00:36:13,759
Yes, sir.
588
00:36:30,478 --> 00:36:32,449
Was it that girl from yesterday?
589
00:36:39,418 --> 00:36:41,118
- Here it is, sir. - Okay.
590
00:36:49,969 --> 00:36:51,569
Kim Do Ran.
591
00:36:52,929 --> 00:36:54,138
That is her.
592
00:36:56,569 --> 00:36:57,909
She received the highest score...
593
00:36:57,909 --> 00:36:59,909
on the written test...
594
00:37:00,478 --> 00:37:02,179
and the first interview.
39179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.