All language subtitles for My only one E008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,740 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,740 --> 00:00:04,833 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:11,292 --> 00:00:12,292 I mean, 4 00:00:12,862 --> 00:00:14,932 what have you done to her... 5 00:00:14,932 --> 00:00:16,672 that she's determined not to let Da Ya marry me... 6 00:00:16,672 --> 00:00:18,872 even if there's only one man in this world? 7 00:00:20,771 --> 00:00:22,102 Don't tell me... 8 00:00:22,102 --> 00:00:24,742 you looked down on her and objected to our marriage. 9 00:00:25,872 --> 00:00:27,841 It's all because of you. 10 00:00:28,341 --> 00:00:30,451 Why does it have to be Da Ya of all women? 11 00:00:30,451 --> 00:00:31,882 You should just live as you always have been. 12 00:00:31,882 --> 00:00:34,651 What marriage are you talking about? 13 00:00:34,651 --> 00:00:35,782 Goodness, seriously. 14 00:00:35,782 --> 00:00:37,651 - Because of you... - Mom. 15 00:00:37,651 --> 00:00:40,391 We might get into an accident. I'm driving now. 16 00:00:40,391 --> 00:00:41,492 Go ahead and drive. 17 00:00:41,492 --> 00:00:43,232 It's all because of you, brat. 18 00:00:43,232 --> 00:00:44,662 Stop hitting me. 19 00:00:45,691 --> 00:00:47,361 - Goodness. - Goodness, seriously. 20 00:00:55,102 --> 00:00:56,672 Not Yi Ryook. 21 00:00:57,342 --> 00:00:59,611 I'll never marry you off to him even if I die. 22 00:00:59,882 --> 00:01:01,111 So break up with him. 23 00:01:01,842 --> 00:01:02,842 Mom. 24 00:01:02,842 --> 00:01:05,582 She may not like me to be honest. 25 00:01:05,781 --> 00:01:08,582 His family is way more well-off than our family. 26 00:01:09,022 --> 00:01:10,791 But if you're like this because you're upset, 27 00:01:11,121 --> 00:01:12,921 what am I supposed to do? 28 00:01:12,921 --> 00:01:15,392 She did that much, so shouldn't you let it go? 29 00:01:15,392 --> 00:01:17,261 Is your pride more important... 30 00:01:17,261 --> 00:01:18,462 than your own daughter? 31 00:01:18,462 --> 00:01:19,492 Da Ya. 32 00:01:20,162 --> 00:01:21,362 Talk to her later... 33 00:01:21,502 --> 00:01:22,701 when she's a little appeased. 34 00:01:22,701 --> 00:01:25,472 I'll never get appeased, so break up with him. 35 00:01:26,302 --> 00:01:28,541 No, I won't. 36 00:01:28,671 --> 00:01:31,541 I'll marry him even if you disapprove. 37 00:01:32,371 --> 00:01:34,541 Do you want to see your mom die? 38 00:01:34,712 --> 00:01:37,712 Marry him after I die if you want it that badly. 39 00:01:42,352 --> 00:01:43,992 Is she that determined? 40 00:01:44,421 --> 00:01:45,421 Yes. 41 00:01:45,821 --> 00:01:47,222 I think... 42 00:01:47,791 --> 00:01:51,192 there's another reason why she's so mad. 43 00:01:51,192 --> 00:01:52,791 I don't know what it's about, 44 00:01:52,992 --> 00:01:54,962 but it's right my mom made a huge mistake. 45 00:01:55,061 --> 00:01:57,171 My mom is crying, regretting, 46 00:01:57,302 --> 00:01:58,431 and repenting right now. 47 00:01:58,871 --> 00:02:01,742 Tell your mom about it. 48 00:02:01,742 --> 00:02:03,002 Okay. 49 00:02:03,642 --> 00:02:04,811 By the way, 50 00:02:05,272 --> 00:02:08,811 find out about what really made them fight. 51 00:02:09,142 --> 00:02:12,681 We need to know the reason before doing anything. 52 00:02:12,681 --> 00:02:14,281 Okay. 53 00:02:21,822 --> 00:02:23,691 It looks delicious. 54 00:02:23,691 --> 00:02:25,762 I'm sorry. Excuse me. 55 00:02:25,762 --> 00:02:26,931 Excuse me. 56 00:02:27,501 --> 00:02:29,001 Excuse me. 57 00:02:29,001 --> 00:02:30,101 I'm sorry. 58 00:02:34,901 --> 00:02:36,172 I'm sorry. 59 00:02:36,172 --> 00:02:37,411 Oh, dear. 60 00:02:38,172 --> 00:02:40,281 - I'm sorry. - I'm sorry. 61 00:02:40,281 --> 00:02:41,911 No, leave it be. 62 00:02:42,181 --> 00:02:43,351 Sorry. 63 00:02:44,112 --> 00:02:45,512 Leave it be. I'll do it. 64 00:02:45,512 --> 00:02:48,482 Mr. Kang, why would you touch that smelly fish? 65 00:02:48,982 --> 00:02:50,292 I'm sorry. 66 00:02:58,031 --> 00:02:59,492 I'm sorry. 67 00:03:06,672 --> 00:03:07,772 Miss. 68 00:03:07,772 --> 00:03:09,601 You should watch where you're going. 69 00:03:09,601 --> 00:03:10,742 I'm sorry. 70 00:03:11,612 --> 00:03:14,142 Do Ran, what are doing over there? 71 00:03:14,142 --> 00:03:15,482 Yes, I'll be right there. 72 00:03:16,582 --> 00:03:17,911 I'm sorry. 73 00:03:18,212 --> 00:03:19,681 I'm sorry. 74 00:03:22,221 --> 00:03:23,422 I'm sorry. 75 00:03:30,031 --> 00:03:31,232 Mr. Kang. 76 00:03:32,232 --> 00:03:33,431 Mr. Kang? 77 00:03:34,501 --> 00:03:35,702 Mr. Kang. 78 00:03:35,702 --> 00:03:37,131 - What? - What's wrong? 79 00:03:39,232 --> 00:03:40,501 It's nothing. 80 00:03:42,341 --> 00:03:44,012 It's getting late. 81 00:03:44,012 --> 00:03:45,072 - Let's go. - Okay. 82 00:03:45,072 --> 00:03:47,681 Walk towards the parking lot without me. 83 00:03:47,681 --> 00:03:48,681 I'll follow you soon. 84 00:03:48,681 --> 00:03:49,781 Okay. 85 00:04:00,422 --> 00:04:01,462 Do Ran. 86 00:04:01,691 --> 00:04:04,362 What's this mess? Did you drop it? 87 00:04:04,962 --> 00:04:07,732 It's all ruined. 88 00:04:07,732 --> 00:04:08,962 What are you going to do about it? 89 00:04:09,061 --> 00:04:11,431 I'll deduct this from your payment today. 90 00:04:11,431 --> 00:04:13,172 Please let it slide this once. 91 00:04:13,172 --> 00:04:14,871 You know I've never made such a mistake before. 92 00:04:14,871 --> 00:04:17,111 - I'm sorry. - It's just this once. 93 00:04:17,642 --> 00:04:20,111 Thank you. I'll never do it again. 94 00:04:20,741 --> 00:04:21,981 I'm sorry. 95 00:04:22,111 --> 00:04:23,582 Why is... 96 00:04:25,651 --> 00:04:27,051 my daughter here? 97 00:04:28,082 --> 00:04:29,281 Should I organize this? 98 00:04:29,281 --> 00:04:30,752 - Yes. - Okay. 99 00:04:39,462 --> 00:04:41,031 Mr. Kang. 100 00:04:42,361 --> 00:04:43,401 Mr. Kang. 101 00:04:44,101 --> 00:04:46,471 You forgot to give us the car key. 102 00:04:46,702 --> 00:04:48,202 You left these boxes behind too. 103 00:04:49,002 --> 00:04:50,171 What's wrong? 104 00:04:50,812 --> 00:04:51,942 It's nothing. 105 00:05:27,111 --> 00:05:28,241 Mr. Kang. 106 00:05:28,611 --> 00:05:30,051 Mr. Kang, the light's green. 107 00:05:30,252 --> 00:05:32,111 Oh, I'm sorry. 108 00:06:26,841 --> 00:06:29,671 Miss, you should watch where you're going. 109 00:06:29,772 --> 00:06:31,541 - I'm sorry. - Do Ran, 110 00:06:31,541 --> 00:06:32,671 What are you doing over there? 111 00:06:32,671 --> 00:06:33,911 I'll be right there. 112 00:06:34,841 --> 00:06:35,981 I'm sorry. 113 00:06:37,812 --> 00:06:39,111 Why does my daughter... 114 00:06:40,582 --> 00:06:42,182 work at such a harsh place? 115 00:06:45,921 --> 00:06:47,192 Dong Chul... 116 00:06:48,562 --> 00:06:50,932 would never make her do that kind of work. 117 00:07:02,171 --> 00:07:03,272 No way. 118 00:07:05,671 --> 00:07:08,041 Did something happen to him? 119 00:07:22,762 --> 00:07:24,262 The coffee smells great. 120 00:07:25,491 --> 00:07:27,132 Have some coffee first. 121 00:07:27,432 --> 00:07:28,901 Thank you. 122 00:07:29,932 --> 00:07:32,671 Don't you think Mr. Kang... 123 00:07:32,872 --> 00:07:35,241 is too handsome for a chauffeur? 124 00:07:35,241 --> 00:07:36,772 Others might think... 125 00:07:36,772 --> 00:07:38,872 he's the second son of Madam Park. 126 00:07:40,012 --> 00:07:42,082 Don't you dare say such a thing in front of her. 127 00:07:42,611 --> 00:07:44,212 I'm not a fool. 128 00:07:44,481 --> 00:07:46,421 I'm just saying because it's between us. 129 00:07:47,582 --> 00:07:48,651 Well... 130 00:07:48,952 --> 00:07:52,051 I was going to bring you a cup of coffee anyway. 131 00:07:52,421 --> 00:07:55,062 - Have some. - Thank you. 132 00:07:55,491 --> 00:07:56,591 Could you tell me... 133 00:07:57,031 --> 00:08:00,161 what my schedule is for today? 134 00:08:00,161 --> 00:08:02,301 You have nothing this morning. 135 00:08:02,301 --> 00:08:04,671 You just have to go to the company by 2pm... 136 00:08:04,671 --> 00:08:08,101 and escort the buyers to the airport. 137 00:08:09,301 --> 00:08:12,541 Then could you ask Ms. Oh... 138 00:08:12,541 --> 00:08:14,512 if I can step outside for a second? 139 00:08:14,512 --> 00:08:18,051 She went to a bazaar with Madam Park a while ago. 140 00:08:18,351 --> 00:08:21,151 Since you have work to do late afternoon, 141 00:08:21,151 --> 00:08:22,582 go take care of what you need to quickly. 142 00:08:22,582 --> 00:08:25,192 Or you can take care of it after 7pm... 143 00:08:25,192 --> 00:08:27,091 because that's when you are free. 144 00:08:27,091 --> 00:08:29,522 Really? Is that alright? 145 00:08:29,522 --> 00:08:32,462 Of course. We rest after 7pm... 146 00:08:32,932 --> 00:08:36,202 except for special occasions too. 147 00:08:37,032 --> 00:08:38,501 I see. 148 00:08:39,101 --> 00:08:42,702 Tell me if something comes up. I'll come right away. 149 00:08:43,511 --> 00:08:46,072 Okay, see you later. 150 00:08:47,611 --> 00:08:48,641 What? 151 00:08:49,011 --> 00:08:50,981 I only informed him of his schedule. 152 00:08:51,212 --> 00:08:52,652 Goodness. 153 00:08:52,981 --> 00:08:54,422 He's so handsome. 154 00:10:05,091 --> 00:10:06,962 That store's closed. 155 00:10:07,822 --> 00:10:08,991 For good. 156 00:10:09,491 --> 00:10:12,491 Did they move somewhere else? 157 00:10:12,491 --> 00:10:14,062 Not really. 158 00:10:14,932 --> 00:10:16,902 The store owner died. 159 00:10:18,771 --> 00:10:19,802 Pardon? 160 00:10:20,371 --> 00:10:24,011 He's... He's dead? 161 00:10:27,241 --> 00:10:30,312 What's wrong? Did you know the man? 162 00:10:31,751 --> 00:10:32,912 He's dead? 163 00:10:34,682 --> 00:10:36,422 Kim Dong Chul? 164 00:10:37,091 --> 00:10:39,221 - Really? - Yes. 165 00:10:39,552 --> 00:10:41,591 It's been a while since the car accident. 166 00:10:41,591 --> 00:10:43,091 The funeral's over. 167 00:10:46,361 --> 00:10:47,501 That can't be. 168 00:10:48,432 --> 00:10:51,231 No. Our Dong Chul... 169 00:10:52,832 --> 00:10:54,042 That can't be. 170 00:10:55,442 --> 00:10:56,471 Dong Chul! 171 00:10:57,611 --> 00:11:00,241 Dong Chul! Dong Chul! 172 00:11:01,412 --> 00:11:02,981 Dong Chul! 173 00:11:11,121 --> 00:11:13,261 (Kim Dong Chul) 174 00:11:42,322 --> 00:11:43,991 Let's be friends again. 175 00:11:43,991 --> 00:11:46,662 Let's eat together and fish together again. 176 00:11:46,721 --> 00:11:47,891 I have to go. 177 00:11:48,792 --> 00:11:49,792 Take care. 178 00:11:56,501 --> 00:11:57,532 Soo Il. 179 00:11:59,572 --> 00:12:00,572 Soo Il. 180 00:12:03,111 --> 00:12:04,212 Dong Chul. 181 00:12:06,341 --> 00:12:08,912 Let's play. Rock, paper, scissors. 182 00:12:23,261 --> 00:12:26,062 - Eat this too. - Thanks so much. 183 00:12:30,302 --> 00:12:32,572 - Soo Il. - What? 184 00:12:32,572 --> 00:12:34,871 I like you more than anyone in the world. 185 00:12:35,241 --> 00:12:37,542 So I'll live with you until I die. 186 00:12:38,042 --> 00:12:39,542 Don't you abandon me. 187 00:12:39,542 --> 00:12:41,111 Why would I do that? 188 00:12:41,511 --> 00:12:43,912 Let's stick together until we die. 189 00:12:43,912 --> 00:12:45,011 Soo Il. 190 00:12:51,822 --> 00:12:53,091 It hurts. 191 00:12:53,091 --> 00:12:54,692 It won't kill you. 192 00:12:54,692 --> 00:12:57,032 Don't. Take that. 193 00:13:00,062 --> 00:13:01,501 Stop it. 194 00:13:12,971 --> 00:13:15,011 Because of stupid me... 195 00:13:16,652 --> 00:13:18,381 you had a tough life. 196 00:13:28,021 --> 00:13:29,121 Dong Chul. 197 00:13:32,391 --> 00:13:35,501 You looked after my Do Ran for me. 198 00:13:37,572 --> 00:13:39,532 From now on, I'll do... 199 00:13:40,501 --> 00:13:43,072 what I can for your family. 200 00:13:45,471 --> 00:13:47,412 Let everything go... 201 00:13:48,042 --> 00:13:49,312 and rest in peace. 202 00:13:52,812 --> 00:13:53,822 Dong Chul. 203 00:13:56,621 --> 00:13:58,391 I'll join you soon. 204 00:14:00,292 --> 00:14:03,631 When I do, let's never part then. 205 00:14:06,761 --> 00:14:07,802 I'm sorry. 206 00:14:10,101 --> 00:14:12,631 I'm sorry, Dong Chul. 207 00:14:15,402 --> 00:14:16,942 I'm sorry. 208 00:14:21,282 --> 00:14:22,641 I'm sorry. 209 00:14:28,351 --> 00:14:29,822 Number 33. 210 00:14:36,121 --> 00:14:37,731 Number 34. 211 00:14:41,631 --> 00:14:45,932 (Kang Soo Il) 212 00:14:45,932 --> 00:14:47,271 Number 35. 213 00:14:47,902 --> 00:14:48,942 Yes. 214 00:14:51,341 --> 00:14:53,712 I'd like to withdraw everything. 215 00:14:53,712 --> 00:14:55,011 Okay. 216 00:15:32,812 --> 00:15:35,751 "To Kim Dong Chul's family"? 217 00:15:38,322 --> 00:15:39,692 Why is it so thick? 218 00:15:46,162 --> 00:15:48,162 My goodness. 219 00:16:01,111 --> 00:16:02,412 77, 220 00:16:03,182 --> 00:16:04,511 78, 221 00:16:05,412 --> 00:16:06,851 79, 222 00:16:07,621 --> 00:16:08,682 80, 223 00:16:08,922 --> 00:16:12,751 81, 82, 83. 224 00:16:14,062 --> 00:16:16,361 What are you doing in the corner? 225 00:16:18,731 --> 00:16:20,001 You're counting money? 226 00:16:20,631 --> 00:16:21,702 That's a lot. 227 00:16:21,702 --> 00:16:23,532 Be quiet, you're confusing me. 228 00:16:23,532 --> 00:16:24,532 84. 229 00:16:25,631 --> 00:16:27,471 Hey, Mi Ran. 230 00:16:27,471 --> 00:16:30,111 If there are 84 50 dollar bills, 231 00:16:30,111 --> 00:16:33,111 that's 4,200 dollars, right? 232 00:16:33,881 --> 00:16:35,841 Yes, I think so. 233 00:16:35,841 --> 00:16:38,082 This is 4,200 dollars. 234 00:16:38,251 --> 00:16:41,351 And 1, 2, 3, 4, 5, 6. 235 00:16:41,351 --> 00:16:42,552 Six 10 dollar bills. 236 00:16:42,552 --> 00:16:46,351 That's 4,260 dollars altogether. 237 00:16:47,621 --> 00:16:49,391 My goodness. 238 00:16:49,391 --> 00:16:51,731 What's this money for? Where is it from? 239 00:16:51,731 --> 00:16:55,861 Someone left this in our mailbox. 240 00:16:56,471 --> 00:16:57,871 In our mailbox? 241 00:16:58,371 --> 00:17:00,741 "To Kim Dong Chul's family"? 242 00:17:04,372 --> 00:17:06,112 This is a lot of money. 243 00:17:06,481 --> 00:17:09,382 It can't be Santa Claus. Who was it from? 244 00:17:09,382 --> 00:17:11,981 It's not Santa Claus. 245 00:17:12,182 --> 00:17:14,521 I bet your dad had lent it... 246 00:17:14,521 --> 00:17:16,692 to someone without telling me. 247 00:17:16,952 --> 00:17:20,422 How much did he lend that he got... 248 00:17:20,422 --> 00:17:22,392 4,260 dollars back? 249 00:17:23,592 --> 00:17:26,092 We have to find that person. 250 00:17:37,811 --> 00:17:39,712 (Kim Do Ran, 036, has passed...) 251 00:17:39,712 --> 00:17:41,612 (the first round of interviews.) 252 00:17:42,241 --> 00:17:43,581 Yoo Jin. 253 00:17:43,882 --> 00:17:44,882 What? 254 00:17:46,622 --> 00:17:47,652 I passed... 255 00:17:49,251 --> 00:17:50,551 Bom and Food's... 256 00:17:53,021 --> 00:17:54,061 first round of... 257 00:17:55,192 --> 00:17:56,392 interviews. 258 00:17:56,892 --> 00:17:57,932 Really? 259 00:17:57,932 --> 00:18:00,561 Yes. I'm to come in for a second interview. 260 00:18:00,561 --> 00:18:02,362 Why do I feel so nervous? 261 00:18:02,531 --> 00:18:04,432 Do you think you'll really get in? 262 00:18:04,471 --> 00:18:07,642 What if I really get the job? 263 00:18:07,642 --> 00:18:09,672 Don't you forget you promised to treat me... 264 00:18:09,672 --> 00:18:10,912 to a meal and coffee. 265 00:18:10,912 --> 00:18:12,642 You bet I won't. 266 00:18:13,112 --> 00:18:14,311 I'll make you pay up. 267 00:18:17,912 --> 00:18:19,952 Bom and Food's lunchboxes... 268 00:18:19,952 --> 00:18:21,721 are successful premium products. 269 00:18:21,781 --> 00:18:25,452 But our customer base is mostly office workers, 270 00:18:25,452 --> 00:18:28,491 meaning we failed to capture a wider market. 271 00:18:28,892 --> 00:18:31,462 So this time, we conducted a questionnaire. 272 00:18:31,462 --> 00:18:33,301 You'll have a list of ingredients. 273 00:18:33,432 --> 00:18:35,402 We surveyed housewives, 274 00:18:35,402 --> 00:18:38,071 students, and office workers. 275 00:18:38,102 --> 00:18:40,642 Here are the keywords the housewives preferred. 276 00:18:40,801 --> 00:18:43,041 Economy, convenience, 277 00:18:43,511 --> 00:18:45,142 differentiation. 278 00:18:46,981 --> 00:18:50,112 To target busy housewives, 279 00:18:50,352 --> 00:18:52,882 we came up with an economic meal... 280 00:18:52,882 --> 00:18:56,122 for 2 or 3 that can be delivered to your home. 281 00:19:06,932 --> 00:19:09,462 Your proposal was approved in one go. 282 00:19:09,462 --> 00:19:11,172 You're awesome. 283 00:19:11,172 --> 00:19:13,031 That was nothing. 284 00:19:13,031 --> 00:19:16,202 Our premium lunchbox will really take off. 285 00:19:16,202 --> 00:19:18,842 - You'll need to focus. - I will, sir. 286 00:19:19,571 --> 00:19:20,811 Director Wang. 287 00:19:20,811 --> 00:19:23,551 Once you set your mind, you work around the clock. 288 00:19:23,551 --> 00:19:25,811 I guess you should take your vitamins. 289 00:19:26,112 --> 00:19:28,382 - I see. - Do you want some coffee? 290 00:19:28,382 --> 00:19:29,422 Yes, please. 291 00:19:37,892 --> 00:19:39,092 Kim Do Ran. 292 00:19:40,702 --> 00:19:42,202 I'm finally meeting you tomorrow. 293 00:19:43,872 --> 00:19:46,231 How is she going to react when she sees me? 294 00:19:46,602 --> 00:19:48,442 Director Wang. 295 00:19:48,571 --> 00:19:50,971 It was so stupid of me not to recognize you. 296 00:19:52,311 --> 00:19:53,412 I'm so sorry. 297 00:19:53,412 --> 00:19:55,781 We don't need an employee... 298 00:19:55,781 --> 00:19:58,212 who doesn't recognize people, 299 00:19:58,212 --> 00:20:00,382 nicknames others to make fun of them, 300 00:20:00,721 --> 00:20:02,182 or uses violence. 301 00:20:03,852 --> 00:20:05,452 I'm so sorry. 302 00:20:06,092 --> 00:20:07,862 Please forgive me this one time. 303 00:20:08,291 --> 00:20:09,362 Director Wang. 304 00:20:09,521 --> 00:20:11,261 - Sir. - Get out of my office! 305 00:20:11,491 --> 00:20:12,662 Please. 306 00:20:13,301 --> 00:20:14,331 Just once. 307 00:20:15,702 --> 00:20:17,372 I can't wait until tomorrow. 308 00:20:19,231 --> 00:20:20,301 Just you wait. 309 00:20:32,481 --> 00:20:33,551 Aren't you getting out? 310 00:20:36,081 --> 00:20:38,251 Kyung Ja, are you sure it will be okay? 311 00:20:39,122 --> 00:20:41,491 - Do you want to go back? - No. Not at all. 312 00:20:51,831 --> 00:20:54,471 The food is neat and delicious here, right? 313 00:20:54,571 --> 00:20:56,412 Yes. I like this place. 314 00:20:58,011 --> 00:21:00,382 Hong Shil, have a drink. 315 00:21:00,382 --> 00:21:01,412 Okay. 316 00:21:02,942 --> 00:21:04,682 Let me fill your cup. 317 00:21:08,981 --> 00:21:12,321 For our beauty and health. 318 00:21:12,452 --> 00:21:13,821 - Cheers. - Cheers. 319 00:21:21,831 --> 00:21:23,402 Do you have another plan? 320 00:21:23,402 --> 00:21:25,102 Why do you keep looking at your watch? 321 00:21:25,731 --> 00:21:26,842 Well... 322 00:21:27,541 --> 00:21:29,672 You know that's my habit. 323 00:21:35,142 --> 00:21:38,212 Gosh, Kyung Ja. Eun Young. 324 00:21:38,811 --> 00:21:40,682 I didn't know you guys were here. 325 00:21:40,882 --> 00:21:43,892 Eun Young and I came to have some sushi here. 326 00:21:43,952 --> 00:21:47,561 And I thought I heard your voice in the room. 327 00:21:47,561 --> 00:21:49,521 Oh, really? 328 00:21:49,521 --> 00:21:52,261 What a coincidence. Come on in. 329 00:21:52,862 --> 00:21:54,331 Let's have dinner together. 330 00:21:54,831 --> 00:21:56,202 Really? That sounds nice. 331 00:21:56,261 --> 00:21:57,672 Eun Young, let's go. 332 00:21:59,172 --> 00:22:00,501 Wait. Sit here. 333 00:22:01,571 --> 00:22:03,001 Did you guys make this up? 334 00:22:05,442 --> 00:22:07,281 I'm leaving. You have dinner together. 335 00:22:09,182 --> 00:22:10,251 Hong Shil. 336 00:22:11,612 --> 00:22:13,821 Eun Young regrets it so much. 337 00:22:13,821 --> 00:22:15,081 Ko Young Sook. 338 00:22:15,081 --> 00:22:17,922 If you do this ever again, I won't see you. 339 00:22:19,791 --> 00:22:21,221 - Hong Shil. - Get out of my way. 340 00:22:40,081 --> 00:22:41,342 Gosh, Eun Young. 341 00:22:41,342 --> 00:22:44,152 You can't drink like that. You can't even drink. 342 00:22:47,122 --> 00:22:48,422 You're the worst. 343 00:22:48,751 --> 00:22:51,122 How could you tell her on me? 344 00:22:51,122 --> 00:22:52,551 There are things you shouldn't say. 345 00:22:52,551 --> 00:22:55,692 She's right. That mouth of yours is to blame. 346 00:22:55,692 --> 00:22:56,692 What? 347 00:22:57,392 --> 00:22:58,892 You wenches. 348 00:22:59,061 --> 00:23:02,662 How dare you take out your mistakes on me. 349 00:23:05,102 --> 00:23:06,971 If I do this ever again, 350 00:23:07,071 --> 00:23:09,571 I'm a dog, not a human being. 351 00:23:16,682 --> 00:23:18,251 She's always like that. 352 00:23:18,251 --> 00:23:19,712 My goodness. 353 00:23:24,721 --> 00:23:26,251 What are you doing? 354 00:23:27,922 --> 00:23:31,791 All right. Let's just drink tonight. 355 00:23:35,501 --> 00:23:37,702 Excuse me. Bring me more liquor. 356 00:23:37,702 --> 00:23:39,471 Bring us more alcohol! 357 00:23:45,142 --> 00:23:48,011 Gosh, my head. I guess I drank too much. 358 00:24:12,602 --> 00:24:14,241 You wench. 359 00:24:14,842 --> 00:24:16,942 You vixen took my dad from me. 360 00:24:17,241 --> 00:24:19,311 You should just serve drinks at a bar. 361 00:24:19,672 --> 00:24:21,081 You wench. 362 00:24:21,581 --> 00:24:23,682 I'll pray that you will die. 363 00:24:43,301 --> 00:24:44,331 What... 364 00:24:44,971 --> 00:24:46,741 What did I just see? 365 00:24:47,942 --> 00:24:49,342 Why did Mother do that to me? 366 00:24:50,041 --> 00:24:52,442 Gosh. Jin Gook. 367 00:24:53,541 --> 00:24:55,511 Jin Gook. Jin Gook! 368 00:24:55,511 --> 00:24:56,852 Jin Gook! 369 00:24:58,251 --> 00:25:00,952 Jin Gook. Jin Gook. 370 00:25:01,251 --> 00:25:03,352 Jin Gook, wake up. 371 00:25:04,751 --> 00:25:06,192 What time is it now? 372 00:25:07,662 --> 00:25:09,491 You reek of alcohol. 373 00:25:10,192 --> 00:25:12,362 Why did you drink so much? 374 00:25:12,362 --> 00:25:13,862 That's not the problem. 375 00:25:13,862 --> 00:25:15,932 Jin Gook, Mother is strange. 376 00:25:16,771 --> 00:25:18,071 What's wrong with her? 377 00:25:18,071 --> 00:25:20,842 I had some drinks with my friend today. 378 00:25:20,942 --> 00:25:22,971 And I dozed off on the sofa for a while. 379 00:25:23,241 --> 00:25:25,811 Then Mother gave me a pinch... 380 00:25:25,842 --> 00:25:27,942 and cursed at me calling me... 381 00:25:27,942 --> 00:25:29,241 a vixen and a barmaid. 382 00:25:29,642 --> 00:25:31,981 Jin Gook, her eyes looked strange. 383 00:25:31,981 --> 00:25:33,352 She didn't look like Mother. 384 00:25:33,352 --> 00:25:34,751 She was like a ghost. 385 00:25:34,952 --> 00:25:37,652 Jin Gook, I guess Mother has gone insane. 386 00:25:37,652 --> 00:25:41,192 What nonsense are you talking about? 387 00:25:41,192 --> 00:25:43,092 I'm serious. 388 00:25:43,092 --> 00:25:45,592 You should go to her room now. Hurry. 389 00:25:45,592 --> 00:25:47,731 Now. Go to her room. 390 00:25:47,731 --> 00:25:49,031 Go now. 391 00:25:58,311 --> 00:25:59,811 She's asleep. 392 00:26:00,182 --> 00:26:01,241 Let's go. 393 00:26:01,241 --> 00:26:04,382 - That's weird. - What's so weird? 394 00:26:04,551 --> 00:26:05,912 Let's just go. 395 00:26:06,152 --> 00:26:08,581 I guess she's pretending to be asleep. 396 00:26:09,081 --> 00:26:10,892 - Mother. - Stop it. 397 00:26:21,501 --> 00:26:24,471 Gosh, it hurts. Let go of me. 398 00:26:25,132 --> 00:26:26,842 Have you really lost your mind? 399 00:26:27,041 --> 00:26:29,942 If you're drunk, you should just go to sleep. 400 00:26:29,942 --> 00:26:32,342 Why are you talking nonsense at this hour? 401 00:26:32,342 --> 00:26:33,811 I'm not talking nonsense. 402 00:26:33,811 --> 00:26:35,382 I'm sure she said that. 403 00:26:36,811 --> 00:26:37,852 Do you... 404 00:26:38,551 --> 00:26:40,352 hate my mother that much? 405 00:26:40,352 --> 00:26:41,652 What do you mean by that? 406 00:26:41,781 --> 00:26:43,192 Why would you bring that up now? 407 00:26:43,192 --> 00:26:45,491 Even if you hate her, 408 00:26:45,791 --> 00:26:47,721 - you can't do this. - Gosh. 409 00:26:48,321 --> 00:26:49,991 That's not it. 410 00:26:49,991 --> 00:26:52,561 Then what? What is this about? 411 00:26:55,132 --> 00:26:56,531 All right. 412 00:26:57,331 --> 00:27:00,872 I guess I was drunk and had a dream. 413 00:27:02,271 --> 00:27:05,612 What a fool I was to listen to my drunk wife. 414 00:27:13,821 --> 00:27:15,922 It wasn't a dream though. 415 00:27:17,092 --> 00:27:19,652 Did I really have a dream? 416 00:27:20,922 --> 00:27:23,962 Gosh, it was such a horrible dream. 417 00:27:23,962 --> 00:27:25,862 My goodness. I'm so scared. 418 00:27:25,862 --> 00:27:27,162 It's so terrifying. 419 00:27:54,521 --> 00:27:56,162 You wench. 420 00:27:57,592 --> 00:27:59,432 Right. This bruise. 421 00:28:00,962 --> 00:28:02,301 It wasn't a dream. 422 00:28:02,731 --> 00:28:04,831 Mother really did pinch me. 423 00:28:06,132 --> 00:28:07,142 I... 424 00:28:07,541 --> 00:28:09,241 I just can't... 425 00:28:09,442 --> 00:28:11,041 let it go this time. 426 00:28:14,942 --> 00:28:15,942 Mother. 427 00:28:20,452 --> 00:28:21,721 Where is she? 428 00:29:08,102 --> 00:29:09,561 Do Ran. 429 00:29:11,471 --> 00:29:12,632 Kim Do Ran. 430 00:29:14,241 --> 00:29:16,041 (Final Interview) 431 00:29:28,981 --> 00:29:30,122 Myeong Hee. 432 00:29:32,152 --> 00:29:33,221 Myeong Hee. 433 00:29:34,162 --> 00:29:36,432 It really is Myeong Hee. 434 00:29:36,761 --> 00:29:38,291 Myeong Hee, where did you go? 435 00:29:38,291 --> 00:29:39,692 I looked for you for so long. 436 00:29:39,692 --> 00:29:42,031 Where did you go and come back now? 437 00:29:42,031 --> 00:29:43,531 Who are you? 438 00:29:43,672 --> 00:29:45,602 Do you know me? 439 00:30:14,132 --> 00:30:16,831 (My Only One) 440 00:30:17,031 --> 00:30:19,801 They're so happy after throwing out their eldest. 441 00:30:19,872 --> 00:30:21,801 What are you talking about? 442 00:30:21,801 --> 00:30:23,142 They kicked out their eldest daughter? 443 00:30:23,142 --> 00:30:24,712 Doesn't their eldest daughter live with them? 444 00:30:24,712 --> 00:30:27,011 Isn't that the address where Kim Do Ran lives? 445 00:30:27,011 --> 00:30:28,912 Kim Do Ran is absent. 446 00:30:28,912 --> 00:30:30,311 Even if that's true, 447 00:30:30,311 --> 00:30:32,712 how could you cancel the wedding so easily? 448 00:30:32,712 --> 00:30:34,922 Does your love for me only amount to this much? 449 00:30:34,922 --> 00:30:37,922 I'm going to find him and find how much money... 450 00:30:37,922 --> 00:30:39,221 he owes Dong Chul. 451 00:30:39,221 --> 00:30:41,462 Where is my mother? 452 00:30:41,592 --> 00:30:42,662 Hello? 453 00:30:42,662 --> 00:30:44,432 Yes, I'm Kim Do Ran. 454 00:30:44,432 --> 00:30:46,331 Bom and Food's secretary office? 28982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.