Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,569
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,569 --> 00:00:04,879
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,771 --> 00:00:07,470
What, abuse power?
4
00:00:07,470 --> 00:00:09,511
I didn't really say anything.
5
00:00:09,710 --> 00:00:11,171
I only told him to watch his mouth...
6
00:00:11,171 --> 00:00:12,880
if he was going to work for our family.
7
00:00:13,441 --> 00:00:15,981
Is that abusing power? Do you think so?
8
00:00:16,380 --> 00:00:18,551
How's the new driver? Do you like him?
9
00:00:18,551 --> 00:00:20,821
Who cares if I like him or not?
10
00:00:20,821 --> 00:00:22,690
Your mother does as she wants.
11
00:00:22,990 --> 00:00:23,990
Come on.
12
00:00:24,650 --> 00:00:27,361
Can you be positive about it and think that...
13
00:00:27,361 --> 00:00:28,560
she likes the guy?
14
00:00:28,560 --> 00:00:30,731
She liked the previous one and I was afraid...
15
00:00:30,731 --> 00:00:33,160
she wouldn't approve anyone. It's a relief.
16
00:00:33,561 --> 00:00:36,531
I can't live like this anymore.
17
00:00:36,601 --> 00:00:39,031
I'm going to New York where So Ra is.
18
00:00:40,001 --> 00:00:42,770
Okay. Get some air and take a break.
19
00:00:43,370 --> 00:00:47,010
I'm going for good. I won't come back.
20
00:00:48,410 --> 00:00:51,010
Let's see you all manage without me.
21
00:01:00,160 --> 00:01:01,861
It's tiny, isn't it?
22
00:01:02,421 --> 00:01:04,331
No, not at all.
23
00:01:04,331 --> 00:01:06,661
Other than when you have to...
24
00:01:06,661 --> 00:01:08,560
help out with company events,
25
00:01:08,560 --> 00:01:10,631
you'll run Madam Park's errands...
26
00:01:10,631 --> 00:01:12,000
or do household chores.
27
00:01:12,000 --> 00:01:14,840
If you need anything, talk to us.
28
00:01:14,971 --> 00:01:16,170
Thank you.
29
00:01:16,310 --> 00:01:18,071
I hope we get along.
30
00:01:18,071 --> 00:01:20,980
You'll eat separately from us.
31
00:01:21,181 --> 00:01:22,280
Okay.
32
00:01:22,340 --> 00:01:23,351
Let's go.
33
00:01:23,351 --> 00:01:24,950
- Get some rest. - Thanks.
34
00:01:40,961 --> 00:01:42,631
Enjoy your meal.
35
00:01:46,101 --> 00:01:47,400
Am I late?
36
00:01:47,741 --> 00:01:49,310
You're safe. By a minute.
37
00:01:50,110 --> 00:01:52,340
The traffic was crazy today.
38
00:01:53,741 --> 00:01:56,510
You wired me some money.
39
00:01:56,510 --> 00:01:58,510
I said you could take your time.
40
00:01:58,510 --> 00:02:00,551
You lent me the money to rent a place.
41
00:02:00,551 --> 00:02:01,780
Thanks so much.
42
00:02:01,980 --> 00:02:04,851
I'll work hard and. send you the rest.
43
00:02:05,321 --> 00:02:08,420
What if you faint while working so hard?
44
00:02:08,661 --> 00:02:10,661
You work at a restaurant, deliver milk,
45
00:02:10,730 --> 00:02:13,031
even work at the fish market.
46
00:02:13,031 --> 00:02:15,031
Isn't that a bit too much?
47
00:02:15,031 --> 00:02:17,101
They pay a lot per hour.
48
00:02:17,901 --> 00:02:20,441
I need to pay you back soon.
49
00:02:21,471 --> 00:02:22,670
We should...
50
00:02:22,670 --> 00:02:24,640
find a job and quit this part-time mess.
51
00:02:26,580 --> 00:02:28,640
Are you still waiting on the results for...
52
00:02:28,640 --> 00:02:30,751
Bom and Food's written exam?
53
00:02:31,550 --> 00:02:33,151
Yes. I still am.
54
00:02:36,151 --> 00:02:38,420
(Kim Do Ran, applicant 036 passed the written exam.)
55
00:02:38,621 --> 00:02:39,621
Oh no.
56
00:02:39,990 --> 00:02:42,490
What? What's wrong? What is it?
57
00:02:44,390 --> 00:02:45,490
Yoo Jin.
58
00:02:46,260 --> 00:02:47,330
What?
59
00:02:48,061 --> 00:02:49,061
I...
60
00:02:50,401 --> 00:02:52,031
passed the written exam!
61
00:02:52,031 --> 00:02:53,041
You did?
62
00:02:53,871 --> 00:02:56,170
You can finally quit part-timing...
63
00:02:58,710 --> 00:02:59,911
Sorry.
64
00:02:59,911 --> 00:03:01,180
Sorry.
65
00:03:08,580 --> 00:03:09,621
Bom and Food.
66
00:03:10,520 --> 00:03:12,251
I will get in.
67
00:03:15,020 --> 00:03:17,091
Dad, God, Buddha, spirits.
68
00:03:17,360 --> 00:03:19,191
Give me luck.
69
00:03:21,401 --> 00:03:23,031
I got the energy I need.
70
00:03:23,471 --> 00:03:25,101
I will get the job.
71
00:03:25,670 --> 00:03:26,700
I will.
72
00:03:28,041 --> 00:03:29,071
I will.
73
00:03:31,170 --> 00:03:32,210
Hey.
74
00:03:32,471 --> 00:03:35,541
It's the pervert seagull. It's you, isn't it?
75
00:03:35,640 --> 00:03:37,210
Why are you...
76
00:03:37,210 --> 00:03:39,050
Come here. Let's talk.
77
00:03:39,450 --> 00:03:40,480
No.
78
00:03:40,680 --> 00:03:41,980
- Come here. - You're mistaken.
79
00:03:41,980 --> 00:03:43,691
That wasn't me.
80
00:03:44,191 --> 00:03:46,760
Where are you going? Hey. Hey!
81
00:03:48,061 --> 00:03:49,591
Stop where you are!
82
00:03:56,930 --> 00:03:57,930
Hey!
83
00:04:06,980 --> 00:04:08,210
Where is he?
84
00:04:10,151 --> 00:04:11,251
Hey.
85
00:04:11,680 --> 00:04:13,520
I know you're hiding somewhere.
86
00:04:14,180 --> 00:04:16,050
Don't be so childish.
87
00:04:16,050 --> 00:04:18,151
Show yourself and apologize.
88
00:04:18,521 --> 00:04:19,820
This is crazy.
89
00:04:20,721 --> 00:04:22,490
I'll be late for work.
90
00:04:24,961 --> 00:04:26,831
I'll leave it here today.
91
00:04:27,761 --> 00:04:29,930
I hold a grudge for a while.
92
00:04:30,771 --> 00:04:33,271
I will remember you and this.
93
00:04:39,240 --> 00:04:40,841
Where did he go?
94
00:04:49,951 --> 00:04:51,420
That woman...
95
00:04:52,091 --> 00:04:53,961
What was she doing outside my company?
96
00:04:54,860 --> 00:04:56,060
"Pervert seagull"?
97
00:04:56,461 --> 00:04:58,891
I can't believe she called me that.
98
00:05:13,541 --> 00:05:17,610
You can go ahead. I'll bring everything in.
99
00:05:17,610 --> 00:05:19,851
You can't carry all this on your own.
100
00:05:19,851 --> 00:05:21,250
Let's do it together.
101
00:05:22,081 --> 00:05:23,291
- Okay. - Come on.
102
00:05:26,560 --> 00:05:27,591
Hello.
103
00:05:28,091 --> 00:05:29,990
Why is there so much?
104
00:05:30,490 --> 00:05:32,831
Are you the new driver?
105
00:05:33,161 --> 00:05:34,161
Yes.
106
00:05:34,161 --> 00:05:36,370
The chairman's elder son.
107
00:05:36,370 --> 00:05:38,401
A director at Bom and Food.
108
00:05:39,701 --> 00:05:41,170
Hello, sir.
109
00:05:41,500 --> 00:05:42,601
Hello.
110
00:05:42,971 --> 00:05:45,641
Take good care of my grandmother.
111
00:05:45,841 --> 00:05:47,041
I will.
112
00:05:48,911 --> 00:05:50,711
Leave it. I'll take that.
113
00:05:50,711 --> 00:05:51,781
It's fine.
114
00:05:51,980 --> 00:05:53,050
But...
115
00:06:00,820 --> 00:06:01,860
I'm home.
116
00:06:01,860 --> 00:06:03,560
Why are you carrying the groceries?
117
00:06:03,560 --> 00:06:05,031
We met outside.
118
00:06:06,930 --> 00:06:08,031
Mr. Kang.
119
00:06:10,730 --> 00:06:11,800
My son.
120
00:06:11,901 --> 00:06:13,901
Bom and Food's chairman.
121
00:06:13,901 --> 00:06:15,141
Say hello.
122
00:06:18,141 --> 00:06:20,980
Take good care of my mother and the house.
123
00:06:20,980 --> 00:06:23,380
Yes, sir. I'll do my best.
124
00:06:24,281 --> 00:06:26,581
Did you point out our regular places?
125
00:06:26,581 --> 00:06:28,281
- Yes. - I'm going upstairs.
126
00:06:29,920 --> 00:06:32,721
You did well on your first day.
127
00:06:32,791 --> 00:06:34,721
Put those away and get some rest.
128
00:06:34,820 --> 00:06:35,860
Yes, ma'am.
129
00:06:38,891 --> 00:06:39,930
This way.
130
00:06:41,430 --> 00:06:42,800
He seems nice.
131
00:07:45,961 --> 00:07:47,901
(Gorae Dental Clinic)
132
00:07:54,041 --> 00:07:56,070
Open wide.
133
00:08:02,081 --> 00:08:03,081
Ms. Oh.
134
00:08:03,781 --> 00:08:05,110
I haven't even started.
135
00:08:05,110 --> 00:08:06,521
It just hurt.
136
00:08:07,120 --> 00:08:10,521
Of all my patients, you're the worst.
137
00:08:10,521 --> 00:08:12,820
But something really hurt.
138
00:08:14,291 --> 00:08:15,391
I'm sure it did.
139
00:08:15,391 --> 00:08:17,091
I'll make sure it doesn't hurt.
140
00:08:17,190 --> 00:08:19,331
Open your mouth. Open wide.
141
00:08:27,500 --> 00:08:31,041
There is no response. Please leave a message.
142
00:08:31,310 --> 00:08:33,340
She's ignoring my calls now?
143
00:08:36,411 --> 00:08:37,450
Hey.
144
00:08:38,281 --> 00:08:39,320
Have fun.
145
00:08:39,820 --> 00:08:40,881
Take care.
146
00:08:56,231 --> 00:08:58,570
You're skipping work today?
147
00:08:59,840 --> 00:09:01,501
Are you sick?
148
00:09:01,700 --> 00:09:03,011
No.
149
00:09:04,810 --> 00:09:06,710
I have something to think about.
150
00:09:07,641 --> 00:09:09,950
Mom. I want to be alone.
151
00:09:10,680 --> 00:09:12,050
Is something wrong?
152
00:09:12,580 --> 00:09:14,151
Talk to me.
153
00:09:15,080 --> 00:09:17,220
You've been acting strangely.
154
00:09:18,190 --> 00:09:19,521
What's going on?
155
00:09:20,261 --> 00:09:21,820
Nothing's going on.
156
00:09:21,820 --> 00:09:23,261
Leave me alone.
157
00:09:29,200 --> 00:09:31,031
Who called that you hung up like that?
158
00:09:31,300 --> 00:09:33,800
Are you seeing someone?
159
00:09:33,800 --> 00:09:36,570
- Tell me. - Don't ask.
160
00:09:42,710 --> 00:09:43,981
(Bad Jerk)
161
00:09:43,981 --> 00:09:45,611
"Bad jerk"?
162
00:09:45,911 --> 00:09:48,820
Were you seeing someone behind my back?
163
00:09:48,820 --> 00:09:50,090
Who's this?
164
00:09:50,820 --> 00:09:53,220
Did he dump you or something?
165
00:09:54,190 --> 00:09:57,090
Get out. Leave me alone.
166
00:09:59,401 --> 00:10:01,800
Who could that be at such a time?
167
00:10:05,031 --> 00:10:07,470
Why did you come without a call?
168
00:10:07,470 --> 00:10:09,641
I was just at your son's clinic.
169
00:10:09,641 --> 00:10:11,440
I had a root canal.
170
00:10:11,440 --> 00:10:14,440
I'm still numb from the anaesthesia.
171
00:10:18,481 --> 00:10:20,651
What's wrong? Did something happen?
172
00:10:20,781 --> 00:10:22,151
Nothing.
173
00:10:22,151 --> 00:10:25,050
It is something. Your face says everything.
174
00:10:25,920 --> 00:10:29,021
What? Did Kyung Ja get on your nerves again?
175
00:10:29,021 --> 00:10:30,531
No, that's not it.
176
00:10:31,090 --> 00:10:32,190
It's about Da Ya.
177
00:10:32,190 --> 00:10:34,001
- What about her? - She didn't go to work...
178
00:10:34,001 --> 00:10:37,100
and stayed in bed all day for some reason.
179
00:10:37,100 --> 00:10:39,670
Why? Did she get dumped by her boyfriend?
180
00:10:39,670 --> 00:10:41,541
I guess that's what it is.
181
00:10:41,541 --> 00:10:44,970
What kind of jerk dumped Da Ya like that?
182
00:10:46,541 --> 00:10:47,840
Who is that?
183
00:10:52,350 --> 00:10:53,981
Gosh, it's Yi Ryook.
184
00:10:53,981 --> 00:10:55,820
Did you come here with Yi Ryook?
185
00:10:55,881 --> 00:10:57,050
No.
186
00:10:57,050 --> 00:10:59,021
Why would I take Yi Ryook here?
187
00:10:59,021 --> 00:11:01,261
I think it is Yi Ryook.
188
00:11:05,391 --> 00:11:07,430
- Hello, Ms. Na. - Hi.
189
00:11:07,430 --> 00:11:09,131
It's your son, Yi Ryook.
190
00:11:09,131 --> 00:11:12,170
Yi Ryook, what are you doing here?
191
00:11:12,170 --> 00:11:14,001
Did you know I was here?
192
00:11:14,001 --> 00:11:17,111
Well... I was passing by and I got thirsty.
193
00:11:17,241 --> 00:11:20,511
So I thought about the sikhye she used to make.
194
00:11:20,511 --> 00:11:22,210
What are you talking about?
195
00:11:22,210 --> 00:11:25,080
Are you saying you're here to have some sikhye?
196
00:11:25,080 --> 00:11:27,881
Gosh, I'm sorry but I don't have sikhye now.
197
00:11:28,251 --> 00:11:30,220
Have a seat anyway.
198
00:11:30,220 --> 00:11:31,291
Hey.
199
00:11:31,420 --> 00:11:33,460
What about your restaurant?
200
00:11:33,720 --> 00:11:35,291
The employees are looking after it.
201
00:11:35,761 --> 00:11:36,861
Again?
202
00:11:38,131 --> 00:11:40,330
Ms. Na, where's Da Ya?
203
00:11:40,330 --> 00:11:41,930
She wasn't at her shop today.
204
00:11:42,430 --> 00:11:46,241
Da Ya is in her room. Why?
205
00:11:46,241 --> 00:11:49,541
Someone asked me to tell her something.
206
00:11:51,241 --> 00:11:52,981
Da Ya, come on out.
207
00:11:52,981 --> 00:11:55,111
Yi Ryook has something to tell you.
208
00:11:55,111 --> 00:11:56,310
Hey, Yi Ryook.
209
00:11:56,511 --> 00:11:58,651
You left the restaurant to the staff, but...
210
00:11:58,651 --> 00:12:00,381
who sent you on errands here?
211
00:12:04,391 --> 00:12:06,021
What are you doing here?
212
00:12:06,220 --> 00:12:09,560
I told you not to come here or to call me.
213
00:12:09,560 --> 00:12:11,090
Do I look ridiculous to you?
214
00:12:11,090 --> 00:12:14,531
Get out of here right now! Get out you bad jerk!
215
00:12:15,031 --> 00:12:16,570
- Da Ya. - Da Ya.
216
00:12:16,771 --> 00:12:18,930
The Bad Jerk on your phone...
217
00:12:20,800 --> 00:12:22,771
is Yi Ryook?
218
00:12:23,771 --> 00:12:28,580
Mom, tell this jerk to get out right now.
219
00:12:30,411 --> 00:12:31,710
Da Ya.
220
00:12:31,710 --> 00:12:32,781
My gosh.
221
00:12:33,180 --> 00:12:35,820
My goodness.
222
00:12:38,391 --> 00:12:41,320
So you've dated him for five years,
223
00:12:41,621 --> 00:12:45,391
and you broke up and got back together five times?
224
00:12:46,830 --> 00:12:50,401
- Yes. - Why did you not tell me?
225
00:12:50,570 --> 00:12:52,771
You and his mother are friends.
226
00:12:53,371 --> 00:12:55,871
You two are best friends,
227
00:12:56,111 --> 00:12:58,810
so I didn't want to break up your friendship.
228
00:12:59,741 --> 00:13:00,911
So...
229
00:13:03,450 --> 00:13:04,781
Once you break up, it's over.
230
00:13:04,781 --> 00:13:06,820
Why are you doing this?
231
00:13:08,450 --> 00:13:10,791
Make sure to break up with him this time, okay?
232
00:13:15,361 --> 00:13:17,960
Gosh, why are you crying?
233
00:13:18,460 --> 00:13:21,231
Do you want to get back together with that jerk?
234
00:13:22,031 --> 00:13:25,570
I've tried to break up with him many times.
235
00:13:25,700 --> 00:13:29,041
I even tried to go out with another guy.
236
00:13:29,340 --> 00:13:33,440
But I just can't do that. What should I do?
237
00:13:35,580 --> 00:13:36,710
My gosh.
238
00:13:37,381 --> 00:13:39,281
What am I going to do?
239
00:13:41,651 --> 00:13:44,121
So you told her you don't want to get married,
240
00:13:44,121 --> 00:13:46,361
and Da Ya broke up with you?
241
00:13:46,420 --> 00:13:47,460
Yes.
242
00:13:48,261 --> 00:13:49,791
That's good.
243
00:13:50,430 --> 00:13:52,590
You should have fun before getting married.
244
00:13:52,830 --> 00:13:55,501
You can get married after your brother.
245
00:13:56,131 --> 00:13:57,430
I was going to do that.
246
00:13:57,800 --> 00:13:59,371
But I just can't.
247
00:13:59,371 --> 00:14:01,600
I don't want to live without Da Ya.
248
00:14:01,600 --> 00:14:04,241
Going to a club isn't fun and nothing tastes good.
249
00:14:04,440 --> 00:14:07,511
Mom, I think I have depression.
250
00:14:07,511 --> 00:14:09,450
You'll be okay soon.
251
00:14:09,680 --> 00:14:12,611
You just broke up with her. It's just natural.
252
00:14:12,611 --> 00:14:15,350
Mom, when I think of Da Ya marrying another man,
253
00:14:15,680 --> 00:14:18,450
I feel a fire pit inside of my heart.
254
00:14:18,720 --> 00:14:22,291
I told you the fire pit will cool down with time.
255
00:14:22,291 --> 00:14:24,190
You should trust me.
256
00:14:24,391 --> 00:14:25,531
No, Mom.
257
00:14:25,661 --> 00:14:27,901
Da Ya is like the port of my life.
258
00:14:28,600 --> 00:14:31,031
If she marries someone else,
259
00:14:32,100 --> 00:14:35,570
I will get lost in the sea of my life.
260
00:14:35,570 --> 00:14:38,041
What are you talking about?
261
00:14:38,440 --> 00:14:41,141
You can make another port later.
262
00:14:41,440 --> 00:14:42,651
No.
263
00:14:43,511 --> 00:14:45,350
One thing I'm sure of...
264
00:14:46,251 --> 00:14:48,121
is that...
265
00:14:48,381 --> 00:14:51,891
I can never let Da Ya date another guy.
266
00:14:52,820 --> 00:14:53,820
Gosh.
267
00:14:53,820 --> 00:14:55,090
Yi Ryook, where are you going?
268
00:14:55,090 --> 00:14:57,090
No, Yi Ryook. Don't go! Hey!
269
00:14:57,460 --> 00:14:59,531
Hey, you can't go.
270
00:14:59,531 --> 00:15:01,560
Stop, Yi Ryook!
271
00:15:01,560 --> 00:15:03,531
Mom, let go of me.
272
00:15:03,771 --> 00:15:06,300
I have to see Da Ya and settle things now.
273
00:15:06,300 --> 00:15:08,840
You can't settle anything. You two are broken up.
274
00:15:08,840 --> 00:15:12,271
It's none of your business whom she dates now.
275
00:15:12,271 --> 00:15:13,511
Mom!
276
00:15:13,840 --> 00:15:16,810
I just can't let Da Ya date someone else.
277
00:15:16,810 --> 00:15:18,550
What's all the fuss?
278
00:15:28,791 --> 00:15:31,161
To sum up,
279
00:15:31,261 --> 00:15:33,800
you and Da Ya have dated for more than five years.
280
00:15:33,800 --> 00:15:35,501
You don't want to marry or break up with her?
281
00:15:35,501 --> 00:15:37,830
You want to see her without getting married?
282
00:15:37,830 --> 00:15:39,541
Yes. That's right.
283
00:15:39,641 --> 00:15:40,901
You silly rascal.
284
00:15:41,371 --> 00:15:42,970
Don't you even care about how Da Ya feels?
285
00:15:43,371 --> 00:15:45,670
You can't date her if you don't want to marry her.
286
00:15:46,381 --> 00:15:49,981
And you should go apologize to Da Ya's mom.
287
00:15:50,251 --> 00:15:53,180
For Yi Ryook breaking her heart like that.
288
00:15:53,450 --> 00:15:56,590
Okay. I will do that.
289
00:15:56,590 --> 00:15:57,720
Dad.
290
00:15:58,021 --> 00:16:00,560
I don't have to marry her just because I like her.
291
00:16:00,560 --> 00:16:03,460
Yi Ryook, do you think Da Ya is your possession?
292
00:16:03,460 --> 00:16:04,761
Is she your toy?
293
00:16:04,761 --> 00:16:06,460
Why are you being so irresponsible?
294
00:16:06,930 --> 00:16:08,800
If you like Da Ya, you should marry her.
295
00:16:09,231 --> 00:16:11,170
If you can't do that, break up with her.
296
00:16:19,940 --> 00:16:21,041
Dae Ryook.
297
00:16:21,141 --> 00:16:22,911
Let's be honest.
298
00:16:23,481 --> 00:16:25,310
Can't you understand how I feel?
299
00:16:25,310 --> 00:16:28,621
I never understand you. Don't expect it from me.
300
00:16:30,021 --> 00:16:32,090
Why is it so hard to understand how I feel?
301
00:16:32,450 --> 00:16:33,460
Hey.
302
00:16:33,560 --> 00:16:36,090
You can't break the heart of a woman you love.
303
00:16:36,731 --> 00:16:39,661
If you love her, you should do what she wants.
304
00:16:39,661 --> 00:16:41,261
I think that's love.
305
00:16:41,501 --> 00:16:42,700
But look at you.
306
00:16:42,700 --> 00:16:44,731
You're just trying to get your own way.
307
00:16:44,731 --> 00:16:46,901
That's not love. It's just wrong.
308
00:16:46,940 --> 00:16:49,840
So I don't believe that you love Da Ya.
309
00:16:49,840 --> 00:16:51,210
It's a lie.
310
00:16:51,641 --> 00:16:53,511
Gosh, that's not a lie.
311
00:16:55,180 --> 00:16:56,511
I'm not lying.
312
00:17:04,451 --> 00:17:07,090
Why are you hesitating? Just stamp it.
313
00:17:07,090 --> 00:17:08,521
Right here. Go ahead.
314
00:17:08,691 --> 00:17:09,991
Gosh.
315
00:17:13,201 --> 00:17:16,130
All right. And here.
316
00:17:16,130 --> 00:17:17,570
Wait.
317
00:17:18,800 --> 00:17:20,100
And here.
318
00:17:21,400 --> 00:17:23,271
Good. It's done.
319
00:17:25,910 --> 00:17:28,140
Yang Ja, congratulations.
320
00:17:28,140 --> 00:17:30,181
You're officially an inhabitant of Gangnam.
321
00:17:31,951 --> 00:17:33,080
Congratulations.
322
00:17:41,421 --> 00:17:44,160
With the money from Dad's shop and our house,
323
00:17:44,160 --> 00:17:46,531
you bought two retail spaces?
324
00:17:46,531 --> 00:17:47,600
Yes.
325
00:17:47,600 --> 00:17:49,100
Where do we live now?
326
00:17:50,671 --> 00:17:51,931
Don't worry.
327
00:17:51,931 --> 00:17:54,400
The building will be completed next month.
328
00:17:54,671 --> 00:17:58,140
I'll lease one out and open a café with another.
329
00:17:58,941 --> 00:18:00,910
With the money we earn from it,
330
00:18:00,910 --> 00:18:03,981
we will get a small apartment in Gangnam.
331
00:18:03,981 --> 00:18:05,251
We can live there.
332
00:18:05,251 --> 00:18:08,150
Are we really going to live in Gangnam?
333
00:18:08,880 --> 00:18:10,150
Of course.
334
00:18:10,150 --> 00:18:11,390
Just eat.
335
00:18:12,921 --> 00:18:13,961
Mom.
336
00:18:14,660 --> 00:18:17,961
Should I give up being an anchor and run a café?
337
00:18:17,961 --> 00:18:21,431
Yes. You should forget about becoming an anchor.
338
00:18:21,431 --> 00:18:23,671
It's better to run your own café.
339
00:18:23,870 --> 00:18:26,241
I'll let you be the owner of the café.
340
00:18:27,400 --> 00:18:29,810
- Are you sure? - Yes.
341
00:18:30,410 --> 00:18:33,441
I decided to move to Gangnam for you.
342
00:18:33,640 --> 00:18:35,681
I want to marry you off to a rich guy.
343
00:18:36,451 --> 00:18:37,681
Have some more.
344
00:18:39,211 --> 00:18:40,880
Gosh, is it too big?
345
00:18:41,650 --> 00:18:43,921
- It's delicious. - You like it?
346
00:18:44,050 --> 00:18:45,350
Eat a lot.
347
00:18:47,860 --> 00:18:50,431
Here. Here's your salary. Good job.
348
00:18:51,060 --> 00:18:52,830
Thank you, sir.
349
00:19:03,340 --> 00:19:06,340
- Isn't she good? - That's my girl.
350
00:19:06,441 --> 00:19:07,781
Dad, I want some fried chicken.
351
00:19:07,781 --> 00:19:09,011
- Chicken? - Yes.
352
00:19:09,011 --> 00:19:10,251
I want two.
353
00:19:11,810 --> 00:19:13,951
I heard you got a perfect score on the test.
354
00:19:13,951 --> 00:19:15,281
I'll buy you a chicken.
355
00:19:15,751 --> 00:19:16,921
Let's go.
356
00:19:21,291 --> 00:19:22,830
It hurts.
357
00:19:24,330 --> 00:19:25,560
Dad.
358
00:19:55,261 --> 00:19:59,031
That barbecue restaurant was so good, right?
359
00:19:59,400 --> 00:20:02,130
They even gave us steamed eggs for free.
360
00:20:02,130 --> 00:20:03,431
Right.
361
00:20:04,001 --> 00:20:06,241
I guess I ate too much. I'm so full.
362
00:20:06,241 --> 00:20:10,171
What can you eat with such a small stomach?
363
00:20:10,511 --> 00:20:12,070
I've gained some weight these days.
364
00:20:12,070 --> 00:20:13,310
No, you didn't.
365
00:20:22,221 --> 00:20:23,521
Why are you here?
366
00:20:24,721 --> 00:20:25,751
Do Ran.
367
00:20:27,291 --> 00:20:29,791
Mom and Mi Ran.
368
00:20:30,360 --> 00:20:31,931
How were you?
369
00:20:32,761 --> 00:20:34,560
I received my part-time pay.
370
00:20:34,961 --> 00:20:38,001
You both like mandarins.
371
00:20:39,501 --> 00:20:41,570
That looks good.
372
00:20:42,340 --> 00:20:43,541
Why would we accept that?
373
00:20:44,610 --> 00:20:47,310
- Mom. - Mi Ran, go inside.
374
00:20:53,380 --> 00:20:56,320
I told you we were complete strangers.
375
00:20:56,620 --> 00:20:57,890
Why did you appear again?
376
00:20:58,120 --> 00:20:59,890
Do you still want to upset me?
377
00:21:00,660 --> 00:21:01,691
Mom.
378
00:21:02,320 --> 00:21:03,830
No matter how much I think about it,
379
00:21:04,791 --> 00:21:06,160
I don't think this is right.
380
00:21:07,300 --> 00:21:09,630
We lived as a family for 27 years.
381
00:21:10,031 --> 00:21:11,671
How could we become complete strangers?
382
00:21:13,201 --> 00:21:14,771
I only have you and Mi Ran...
383
00:21:15,541 --> 00:21:17,340
in this world.
384
00:21:19,481 --> 00:21:20,481
Mom.
385
00:21:21,640 --> 00:21:22,751
From now on,
386
00:21:24,711 --> 00:21:26,350
I'll do better.
387
00:21:33,261 --> 00:21:34,291
Take this.
388
00:21:35,160 --> 00:21:36,431
Use this as pocket money.
389
00:21:38,191 --> 00:21:40,560
Think about dad, who is in heaven...
390
00:21:41,830 --> 00:21:42,900
and just forgive me one time.
391
00:21:44,471 --> 00:21:47,541
Can't you forgive me just one time?
392
00:21:48,900 --> 00:21:49,941
Who is your dad?
393
00:21:49,941 --> 00:21:51,271
How could you call him your dad?
394
00:21:51,271 --> 00:21:53,211
I told you that Dong Chul isn't your dad.
395
00:21:54,041 --> 00:21:55,110
Mom.
396
00:21:55,941 --> 00:21:56,951
I will still hate you...
397
00:21:57,751 --> 00:21:59,981
even if you give me millions of dollars.
398
00:22:00,550 --> 00:22:02,521
I don't want to see you again even if I die.
399
00:22:02,820 --> 00:22:05,550
So just disappear right now.
400
00:22:43,761 --> 00:22:44,791
Mom.
401
00:23:01,310 --> 00:23:04,751
How could she not call when such a fuss happened?
402
00:23:11,650 --> 00:23:13,421
(Eun Young)
403
00:23:23,300 --> 00:23:25,171
Did you try talking to Yi Ryook?
404
00:23:25,931 --> 00:23:28,570
I heard that they dated for five years.
405
00:23:29,511 --> 00:23:31,310
We can't leave them like that.
406
00:23:32,410 --> 00:23:33,410
Hong Shil.
407
00:23:34,711 --> 00:23:36,380
Don't get me wrong and just listen.
408
00:23:37,251 --> 00:23:39,880
I don't think they're right for each other.
409
00:23:40,850 --> 00:23:41,850
Don't you like...
410
00:23:42,751 --> 00:23:44,691
Da Ya?
411
00:23:44,691 --> 00:23:47,060
How could you say something like that?
412
00:23:47,060 --> 00:23:49,360
You know how much I adore and love Da Ya...
413
00:23:49,360 --> 00:23:50,860
like she's my own daughter.
414
00:23:50,890 --> 00:23:51,931
Then why?
415
00:23:52,830 --> 00:23:54,400
Even if Yi Ryook is my own son,
416
00:23:54,400 --> 00:23:56,570
he won't be a good husband.
417
00:23:57,370 --> 00:23:59,501
You know how many women...
418
00:23:59,501 --> 00:24:00,870
he met until now.
419
00:24:00,870 --> 00:24:02,910
What if Da Ya gets unhappy...
420
00:24:03,070 --> 00:24:05,041
after they get married?
421
00:24:05,041 --> 00:24:06,511
That's why I'm saying this.
422
00:24:08,380 --> 00:24:10,251
How could this happen with your son?
423
00:24:10,251 --> 00:24:11,751
I'm thinking about sending Yi Ryook...
424
00:24:11,751 --> 00:24:14,451
to New York, where my niece lives.
425
00:24:14,880 --> 00:24:17,291
So you should persuade Da Ya.
426
00:24:17,620 --> 00:24:18,921
Don't you think...
427
00:24:18,921 --> 00:24:21,620
it will be better if we separate them now?
428
00:24:23,491 --> 00:24:25,130
Okay, I understand.
429
00:24:25,961 --> 00:24:27,001
Okay.
430
00:24:34,001 --> 00:24:36,711
Yi Ryook, do you think you own Da Ya?
431
00:24:37,241 --> 00:24:38,541
Is she your toy?
432
00:24:39,011 --> 00:24:40,741
How could you do something so irresponsible?
433
00:24:41,941 --> 00:24:43,751
If you like Da Ya, marry her.
434
00:24:44,350 --> 00:24:46,080
If you don't, break up with her right now.
435
00:24:46,080 --> 00:24:48,451
I think that love is where you do the thing...
436
00:24:48,451 --> 00:24:50,521
that your love wants.
437
00:24:50,991 --> 00:24:52,721
But you're doing...
438
00:24:52,721 --> 00:24:54,120
whatever you want to do.
439
00:24:54,120 --> 00:24:56,231
That's not love. That's a wrong deed.
440
00:25:03,231 --> 00:25:04,471
Marry me.
441
00:25:06,041 --> 00:25:07,041
What?
442
00:25:08,001 --> 00:25:09,041
Marry you?
443
00:25:10,640 --> 00:25:11,941
Are you joking?
444
00:25:12,570 --> 00:25:14,211
What is wrong with you?
445
00:25:14,380 --> 00:25:16,751
You nagged me to get married first.
446
00:25:18,610 --> 00:25:20,921
I won't nag you to marry me.
447
00:25:21,150 --> 00:25:22,850
Stop joking and go back.
448
00:25:27,120 --> 00:25:28,120
I'm not joking.
449
00:25:30,160 --> 00:25:31,191
Da Ya.
450
00:25:31,691 --> 00:25:33,560
I think I really love you.
451
00:25:34,160 --> 00:25:35,761
I think I'm going to die without you.
452
00:25:36,570 --> 00:25:38,870
It feels like my heart will stop...
453
00:25:39,031 --> 00:25:42,001
if I think about you seeing other men.
454
00:25:43,410 --> 00:25:44,410
Yi Ryook.
455
00:25:44,410 --> 00:25:45,441
Da Ya.
456
00:25:46,110 --> 00:25:47,541
Please marry me.
457
00:25:48,310 --> 00:25:50,880
Let's try that thing called marriage.
458
00:25:51,981 --> 00:25:54,350
Yi Ryook, are you serious?
459
00:25:55,050 --> 00:25:56,120
Are you sincere?
460
00:26:10,201 --> 00:26:11,400
Yi Ryook.
461
00:26:12,531 --> 00:26:15,171
Yi Ryook.
462
00:26:21,840 --> 00:26:23,181
I can't believe this.
463
00:26:25,350 --> 00:26:27,481
Do you know how hard it was for me?
464
00:26:27,481 --> 00:26:28,521
Gosh.
465
00:26:41,261 --> 00:26:44,731
Mom, they're saying that they will get married.
466
00:26:44,971 --> 00:26:46,370
Shouldn't you say something?
467
00:26:49,171 --> 00:26:50,171
I don't...
468
00:26:50,910 --> 00:26:51,941
oppose.
469
00:26:52,511 --> 00:26:53,580
Thank you.
470
00:26:53,640 --> 00:26:55,981
- Wang Yi Ryook. - Yes.
471
00:26:55,981 --> 00:26:57,850
If you hurt Da Ya...
472
00:26:58,451 --> 00:27:00,281
after you marry her,
473
00:27:00,850 --> 00:27:02,320
I'm going to make you pay.
474
00:27:03,451 --> 00:27:06,461
So marry her if you're confident that you...
475
00:27:07,090 --> 00:27:08,620
will make Da Ya happy. If not, just quit.
476
00:27:09,390 --> 00:27:10,390
Mom.
477
00:27:10,991 --> 00:27:12,060
Just be quiet.
478
00:27:12,590 --> 00:27:13,630
Mrs. Na.
479
00:27:14,400 --> 00:27:16,130
It was also hard for me to make this decision.
480
00:27:17,070 --> 00:27:18,731
We'll live a happy life...
481
00:27:19,231 --> 00:27:20,741
since I like Da Ya that much.
482
00:27:21,400 --> 00:27:22,541
Please trust me.
483
00:27:25,310 --> 00:27:26,340
Yi Ryook.
484
00:27:28,441 --> 00:27:30,751
Da Ya has to live a happy life.
485
00:27:32,380 --> 00:27:33,781
I'll just trust you.
486
00:27:34,951 --> 00:27:36,090
Mom.
487
00:27:36,421 --> 00:27:37,451
Mrs. Na.
488
00:27:37,921 --> 00:27:39,590
What are you doing?
489
00:27:46,330 --> 00:27:47,360
Honey.
490
00:27:48,201 --> 00:27:50,171
Da Ya is going to get married.
491
00:27:51,800 --> 00:27:53,600
She'll live happily, right?
492
00:27:55,400 --> 00:27:58,310
You must protect her up there.
493
00:28:03,310 --> 00:28:05,751
You're fine, right?
494
00:28:08,550 --> 00:28:11,120
I miss you more today.
495
00:28:16,991 --> 00:28:18,330
Gosh.
496
00:28:18,691 --> 00:28:20,031
Why did you prepare so much?
497
00:28:20,031 --> 00:28:22,231
- I said it was okay. - Mom gave...
498
00:28:22,330 --> 00:28:24,671
a lot to take with me.
499
00:28:24,671 --> 00:28:26,201
I said it was okay.
500
00:28:26,640 --> 00:28:27,941
I'll take that for you.
501
00:28:27,941 --> 00:28:29,870
It's okay.
502
00:28:33,840 --> 00:28:35,011
Da Ya, say hello.
503
00:28:35,011 --> 00:28:36,810
He's our new driver.
504
00:28:38,310 --> 00:28:39,620
Hello.
505
00:28:39,850 --> 00:28:40,921
Hello.
506
00:28:43,221 --> 00:28:44,650
Should we go inside?
507
00:29:24,860 --> 00:29:27,731
(My Only One)
508
00:29:27,860 --> 00:29:29,830
There's a pervert at our office.
509
00:29:29,830 --> 00:29:31,471
You're the pervert, right?
510
00:29:31,531 --> 00:29:34,041
Do you think this is the men's bathroom?
511
00:29:34,800 --> 00:29:36,340
I had no idea you were the director.
512
00:29:36,340 --> 00:29:37,910
I'm really sorry.
513
00:29:38,340 --> 00:29:39,941
Da Ya and I are going to get married.
514
00:29:39,941 --> 00:29:41,541
Didn't you break up?
515
00:29:41,810 --> 00:29:44,580
I'm not going to let Da Ya marry your son.
516
00:29:44,951 --> 00:29:46,380
Oh, my. Hong Shil.
517
00:29:48,580 --> 00:29:51,390
Why is Do Ran doing such a rough job?
518
00:29:51,791 --> 00:29:53,521
The store owner died.
519
00:29:53,521 --> 00:29:55,191
Did Kim Dong Chul die?33679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.