All language subtitles for My only one E006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,569 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,569 --> 00:00:04,879 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,771 --> 00:00:07,470 What, abuse power? 4 00:00:07,470 --> 00:00:09,511 I didn't really say anything. 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,171 I only told him to watch his mouth... 6 00:00:11,171 --> 00:00:12,880 if he was going to work for our family. 7 00:00:13,441 --> 00:00:15,981 Is that abusing power? Do you think so? 8 00:00:16,380 --> 00:00:18,551 How's the new driver? Do you like him? 9 00:00:18,551 --> 00:00:20,821 Who cares if I like him or not? 10 00:00:20,821 --> 00:00:22,690 Your mother does as she wants. 11 00:00:22,990 --> 00:00:23,990 Come on. 12 00:00:24,650 --> 00:00:27,361 Can you be positive about it and think that... 13 00:00:27,361 --> 00:00:28,560 she likes the guy? 14 00:00:28,560 --> 00:00:30,731 She liked the previous one and I was afraid... 15 00:00:30,731 --> 00:00:33,160 she wouldn't approve anyone. It's a relief. 16 00:00:33,561 --> 00:00:36,531 I can't live like this anymore. 17 00:00:36,601 --> 00:00:39,031 I'm going to New York where So Ra is. 18 00:00:40,001 --> 00:00:42,770 Okay. Get some air and take a break. 19 00:00:43,370 --> 00:00:47,010 I'm going for good. I won't come back. 20 00:00:48,410 --> 00:00:51,010 Let's see you all manage without me. 21 00:01:00,160 --> 00:01:01,861 It's tiny, isn't it? 22 00:01:02,421 --> 00:01:04,331 No, not at all. 23 00:01:04,331 --> 00:01:06,661 Other than when you have to... 24 00:01:06,661 --> 00:01:08,560 help out with company events, 25 00:01:08,560 --> 00:01:10,631 you'll run Madam Park's errands... 26 00:01:10,631 --> 00:01:12,000 or do household chores. 27 00:01:12,000 --> 00:01:14,840 If you need anything, talk to us. 28 00:01:14,971 --> 00:01:16,170 Thank you. 29 00:01:16,310 --> 00:01:18,071 I hope we get along. 30 00:01:18,071 --> 00:01:20,980 You'll eat separately from us. 31 00:01:21,181 --> 00:01:22,280 Okay. 32 00:01:22,340 --> 00:01:23,351 Let's go. 33 00:01:23,351 --> 00:01:24,950 - Get some rest. - Thanks. 34 00:01:40,961 --> 00:01:42,631 Enjoy your meal. 35 00:01:46,101 --> 00:01:47,400 Am I late? 36 00:01:47,741 --> 00:01:49,310 You're safe. By a minute. 37 00:01:50,110 --> 00:01:52,340 The traffic was crazy today. 38 00:01:53,741 --> 00:01:56,510 You wired me some money. 39 00:01:56,510 --> 00:01:58,510 I said you could take your time. 40 00:01:58,510 --> 00:02:00,551 You lent me the money to rent a place. 41 00:02:00,551 --> 00:02:01,780 Thanks so much. 42 00:02:01,980 --> 00:02:04,851 I'll work hard and. send you the rest. 43 00:02:05,321 --> 00:02:08,420 What if you faint while working so hard? 44 00:02:08,661 --> 00:02:10,661 You work at a restaurant, deliver milk, 45 00:02:10,730 --> 00:02:13,031 even work at the fish market. 46 00:02:13,031 --> 00:02:15,031 Isn't that a bit too much? 47 00:02:15,031 --> 00:02:17,101 They pay a lot per hour. 48 00:02:17,901 --> 00:02:20,441 I need to pay you back soon. 49 00:02:21,471 --> 00:02:22,670 We should... 50 00:02:22,670 --> 00:02:24,640 find a job and quit this part-time mess. 51 00:02:26,580 --> 00:02:28,640 Are you still waiting on the results for... 52 00:02:28,640 --> 00:02:30,751 Bom and Food's written exam? 53 00:02:31,550 --> 00:02:33,151 Yes. I still am. 54 00:02:36,151 --> 00:02:38,420 (Kim Do Ran, applicant 036 passed the written exam.) 55 00:02:38,621 --> 00:02:39,621 Oh no. 56 00:02:39,990 --> 00:02:42,490 What? What's wrong? What is it? 57 00:02:44,390 --> 00:02:45,490 Yoo Jin. 58 00:02:46,260 --> 00:02:47,330 What? 59 00:02:48,061 --> 00:02:49,061 I... 60 00:02:50,401 --> 00:02:52,031 passed the written exam! 61 00:02:52,031 --> 00:02:53,041 You did? 62 00:02:53,871 --> 00:02:56,170 You can finally quit part-timing... 63 00:02:58,710 --> 00:02:59,911 Sorry. 64 00:02:59,911 --> 00:03:01,180 Sorry. 65 00:03:08,580 --> 00:03:09,621 Bom and Food. 66 00:03:10,520 --> 00:03:12,251 I will get in. 67 00:03:15,020 --> 00:03:17,091 Dad, God, Buddha, spirits. 68 00:03:17,360 --> 00:03:19,191 Give me luck. 69 00:03:21,401 --> 00:03:23,031 I got the energy I need. 70 00:03:23,471 --> 00:03:25,101 I will get the job. 71 00:03:25,670 --> 00:03:26,700 I will. 72 00:03:28,041 --> 00:03:29,071 I will. 73 00:03:31,170 --> 00:03:32,210 Hey. 74 00:03:32,471 --> 00:03:35,541 It's the pervert seagull. It's you, isn't it? 75 00:03:35,640 --> 00:03:37,210 Why are you... 76 00:03:37,210 --> 00:03:39,050 Come here. Let's talk. 77 00:03:39,450 --> 00:03:40,480 No. 78 00:03:40,680 --> 00:03:41,980 - Come here. - You're mistaken. 79 00:03:41,980 --> 00:03:43,691 That wasn't me. 80 00:03:44,191 --> 00:03:46,760 Where are you going? Hey. Hey! 81 00:03:48,061 --> 00:03:49,591 Stop where you are! 82 00:03:56,930 --> 00:03:57,930 Hey! 83 00:04:06,980 --> 00:04:08,210 Where is he? 84 00:04:10,151 --> 00:04:11,251 Hey. 85 00:04:11,680 --> 00:04:13,520 I know you're hiding somewhere. 86 00:04:14,180 --> 00:04:16,050 Don't be so childish. 87 00:04:16,050 --> 00:04:18,151 Show yourself and apologize. 88 00:04:18,521 --> 00:04:19,820 This is crazy. 89 00:04:20,721 --> 00:04:22,490 I'll be late for work. 90 00:04:24,961 --> 00:04:26,831 I'll leave it here today. 91 00:04:27,761 --> 00:04:29,930 I hold a grudge for a while. 92 00:04:30,771 --> 00:04:33,271 I will remember you and this. 93 00:04:39,240 --> 00:04:40,841 Where did he go? 94 00:04:49,951 --> 00:04:51,420 That woman... 95 00:04:52,091 --> 00:04:53,961 What was she doing outside my company? 96 00:04:54,860 --> 00:04:56,060 "Pervert seagull"? 97 00:04:56,461 --> 00:04:58,891 I can't believe she called me that. 98 00:05:13,541 --> 00:05:17,610 You can go ahead. I'll bring everything in. 99 00:05:17,610 --> 00:05:19,851 You can't carry all this on your own. 100 00:05:19,851 --> 00:05:21,250 Let's do it together. 101 00:05:22,081 --> 00:05:23,291 - Okay. - Come on. 102 00:05:26,560 --> 00:05:27,591 Hello. 103 00:05:28,091 --> 00:05:29,990 Why is there so much? 104 00:05:30,490 --> 00:05:32,831 Are you the new driver? 105 00:05:33,161 --> 00:05:34,161 Yes. 106 00:05:34,161 --> 00:05:36,370 The chairman's elder son. 107 00:05:36,370 --> 00:05:38,401 A director at Bom and Food. 108 00:05:39,701 --> 00:05:41,170 Hello, sir. 109 00:05:41,500 --> 00:05:42,601 Hello. 110 00:05:42,971 --> 00:05:45,641 Take good care of my grandmother. 111 00:05:45,841 --> 00:05:47,041 I will. 112 00:05:48,911 --> 00:05:50,711 Leave it. I'll take that. 113 00:05:50,711 --> 00:05:51,781 It's fine. 114 00:05:51,980 --> 00:05:53,050 But... 115 00:06:00,820 --> 00:06:01,860 I'm home. 116 00:06:01,860 --> 00:06:03,560 Why are you carrying the groceries? 117 00:06:03,560 --> 00:06:05,031 We met outside. 118 00:06:06,930 --> 00:06:08,031 Mr. Kang. 119 00:06:10,730 --> 00:06:11,800 My son. 120 00:06:11,901 --> 00:06:13,901 Bom and Food's chairman. 121 00:06:13,901 --> 00:06:15,141 Say hello. 122 00:06:18,141 --> 00:06:20,980 Take good care of my mother and the house. 123 00:06:20,980 --> 00:06:23,380 Yes, sir. I'll do my best. 124 00:06:24,281 --> 00:06:26,581 Did you point out our regular places? 125 00:06:26,581 --> 00:06:28,281 - Yes. - I'm going upstairs. 126 00:06:29,920 --> 00:06:32,721 You did well on your first day. 127 00:06:32,791 --> 00:06:34,721 Put those away and get some rest. 128 00:06:34,820 --> 00:06:35,860 Yes, ma'am. 129 00:06:38,891 --> 00:06:39,930 This way. 130 00:06:41,430 --> 00:06:42,800 He seems nice. 131 00:07:45,961 --> 00:07:47,901 (Gorae Dental Clinic) 132 00:07:54,041 --> 00:07:56,070 Open wide. 133 00:08:02,081 --> 00:08:03,081 Ms. Oh. 134 00:08:03,781 --> 00:08:05,110 I haven't even started. 135 00:08:05,110 --> 00:08:06,521 It just hurt. 136 00:08:07,120 --> 00:08:10,521 Of all my patients, you're the worst. 137 00:08:10,521 --> 00:08:12,820 But something really hurt. 138 00:08:14,291 --> 00:08:15,391 I'm sure it did. 139 00:08:15,391 --> 00:08:17,091 I'll make sure it doesn't hurt. 140 00:08:17,190 --> 00:08:19,331 Open your mouth. Open wide. 141 00:08:27,500 --> 00:08:31,041 There is no response. Please leave a message. 142 00:08:31,310 --> 00:08:33,340 She's ignoring my calls now? 143 00:08:36,411 --> 00:08:37,450 Hey. 144 00:08:38,281 --> 00:08:39,320 Have fun. 145 00:08:39,820 --> 00:08:40,881 Take care. 146 00:08:56,231 --> 00:08:58,570 You're skipping work today? 147 00:08:59,840 --> 00:09:01,501 Are you sick? 148 00:09:01,700 --> 00:09:03,011 No. 149 00:09:04,810 --> 00:09:06,710 I have something to think about. 150 00:09:07,641 --> 00:09:09,950 Mom. I want to be alone. 151 00:09:10,680 --> 00:09:12,050 Is something wrong? 152 00:09:12,580 --> 00:09:14,151 Talk to me. 153 00:09:15,080 --> 00:09:17,220 You've been acting strangely. 154 00:09:18,190 --> 00:09:19,521 What's going on? 155 00:09:20,261 --> 00:09:21,820 Nothing's going on. 156 00:09:21,820 --> 00:09:23,261 Leave me alone. 157 00:09:29,200 --> 00:09:31,031 Who called that you hung up like that? 158 00:09:31,300 --> 00:09:33,800 Are you seeing someone? 159 00:09:33,800 --> 00:09:36,570 - Tell me. - Don't ask. 160 00:09:42,710 --> 00:09:43,981 (Bad Jerk) 161 00:09:43,981 --> 00:09:45,611 "Bad jerk"? 162 00:09:45,911 --> 00:09:48,820 Were you seeing someone behind my back? 163 00:09:48,820 --> 00:09:50,090 Who's this? 164 00:09:50,820 --> 00:09:53,220 Did he dump you or something? 165 00:09:54,190 --> 00:09:57,090 Get out. Leave me alone. 166 00:09:59,401 --> 00:10:01,800 Who could that be at such a time? 167 00:10:05,031 --> 00:10:07,470 Why did you come without a call? 168 00:10:07,470 --> 00:10:09,641 I was just at your son's clinic. 169 00:10:09,641 --> 00:10:11,440 I had a root canal. 170 00:10:11,440 --> 00:10:14,440 I'm still numb from the anaesthesia. 171 00:10:18,481 --> 00:10:20,651 What's wrong? Did something happen? 172 00:10:20,781 --> 00:10:22,151 Nothing. 173 00:10:22,151 --> 00:10:25,050 It is something. Your face says everything. 174 00:10:25,920 --> 00:10:29,021 What? Did Kyung Ja get on your nerves again? 175 00:10:29,021 --> 00:10:30,531 No, that's not it. 176 00:10:31,090 --> 00:10:32,190 It's about Da Ya. 177 00:10:32,190 --> 00:10:34,001 - What about her? - She didn't go to work... 178 00:10:34,001 --> 00:10:37,100 and stayed in bed all day for some reason. 179 00:10:37,100 --> 00:10:39,670 Why? Did she get dumped by her boyfriend? 180 00:10:39,670 --> 00:10:41,541 I guess that's what it is. 181 00:10:41,541 --> 00:10:44,970 What kind of jerk dumped Da Ya like that? 182 00:10:46,541 --> 00:10:47,840 Who is that? 183 00:10:52,350 --> 00:10:53,981 Gosh, it's Yi Ryook. 184 00:10:53,981 --> 00:10:55,820 Did you come here with Yi Ryook? 185 00:10:55,881 --> 00:10:57,050 No. 186 00:10:57,050 --> 00:10:59,021 Why would I take Yi Ryook here? 187 00:10:59,021 --> 00:11:01,261 I think it is Yi Ryook. 188 00:11:05,391 --> 00:11:07,430 - Hello, Ms. Na. - Hi. 189 00:11:07,430 --> 00:11:09,131 It's your son, Yi Ryook. 190 00:11:09,131 --> 00:11:12,170 Yi Ryook, what are you doing here? 191 00:11:12,170 --> 00:11:14,001 Did you know I was here? 192 00:11:14,001 --> 00:11:17,111 Well... I was passing by and I got thirsty. 193 00:11:17,241 --> 00:11:20,511 So I thought about the sikhye she used to make. 194 00:11:20,511 --> 00:11:22,210 What are you talking about? 195 00:11:22,210 --> 00:11:25,080 Are you saying you're here to have some sikhye? 196 00:11:25,080 --> 00:11:27,881 Gosh, I'm sorry but I don't have sikhye now. 197 00:11:28,251 --> 00:11:30,220 Have a seat anyway. 198 00:11:30,220 --> 00:11:31,291 Hey. 199 00:11:31,420 --> 00:11:33,460 What about your restaurant? 200 00:11:33,720 --> 00:11:35,291 The employees are looking after it. 201 00:11:35,761 --> 00:11:36,861 Again? 202 00:11:38,131 --> 00:11:40,330 Ms. Na, where's Da Ya? 203 00:11:40,330 --> 00:11:41,930 She wasn't at her shop today. 204 00:11:42,430 --> 00:11:46,241 Da Ya is in her room. Why? 205 00:11:46,241 --> 00:11:49,541 Someone asked me to tell her something. 206 00:11:51,241 --> 00:11:52,981 Da Ya, come on out. 207 00:11:52,981 --> 00:11:55,111 Yi Ryook has something to tell you. 208 00:11:55,111 --> 00:11:56,310 Hey, Yi Ryook. 209 00:11:56,511 --> 00:11:58,651 You left the restaurant to the staff, but... 210 00:11:58,651 --> 00:12:00,381 who sent you on errands here? 211 00:12:04,391 --> 00:12:06,021 What are you doing here? 212 00:12:06,220 --> 00:12:09,560 I told you not to come here or to call me. 213 00:12:09,560 --> 00:12:11,090 Do I look ridiculous to you? 214 00:12:11,090 --> 00:12:14,531 Get out of here right now! Get out you bad jerk! 215 00:12:15,031 --> 00:12:16,570 - Da Ya. - Da Ya. 216 00:12:16,771 --> 00:12:18,930 The Bad Jerk on your phone... 217 00:12:20,800 --> 00:12:22,771 is Yi Ryook? 218 00:12:23,771 --> 00:12:28,580 Mom, tell this jerk to get out right now. 219 00:12:30,411 --> 00:12:31,710 Da Ya. 220 00:12:31,710 --> 00:12:32,781 My gosh. 221 00:12:33,180 --> 00:12:35,820 My goodness. 222 00:12:38,391 --> 00:12:41,320 So you've dated him for five years, 223 00:12:41,621 --> 00:12:45,391 and you broke up and got back together five times? 224 00:12:46,830 --> 00:12:50,401 - Yes. - Why did you not tell me? 225 00:12:50,570 --> 00:12:52,771 You and his mother are friends. 226 00:12:53,371 --> 00:12:55,871 You two are best friends, 227 00:12:56,111 --> 00:12:58,810 so I didn't want to break up your friendship. 228 00:12:59,741 --> 00:13:00,911 So... 229 00:13:03,450 --> 00:13:04,781 Once you break up, it's over. 230 00:13:04,781 --> 00:13:06,820 Why are you doing this? 231 00:13:08,450 --> 00:13:10,791 Make sure to break up with him this time, okay? 232 00:13:15,361 --> 00:13:17,960 Gosh, why are you crying? 233 00:13:18,460 --> 00:13:21,231 Do you want to get back together with that jerk? 234 00:13:22,031 --> 00:13:25,570 I've tried to break up with him many times. 235 00:13:25,700 --> 00:13:29,041 I even tried to go out with another guy. 236 00:13:29,340 --> 00:13:33,440 But I just can't do that. What should I do? 237 00:13:35,580 --> 00:13:36,710 My gosh. 238 00:13:37,381 --> 00:13:39,281 What am I going to do? 239 00:13:41,651 --> 00:13:44,121 So you told her you don't want to get married, 240 00:13:44,121 --> 00:13:46,361 and Da Ya broke up with you? 241 00:13:46,420 --> 00:13:47,460 Yes. 242 00:13:48,261 --> 00:13:49,791 That's good. 243 00:13:50,430 --> 00:13:52,590 You should have fun before getting married. 244 00:13:52,830 --> 00:13:55,501 You can get married after your brother. 245 00:13:56,131 --> 00:13:57,430 I was going to do that. 246 00:13:57,800 --> 00:13:59,371 But I just can't. 247 00:13:59,371 --> 00:14:01,600 I don't want to live without Da Ya. 248 00:14:01,600 --> 00:14:04,241 Going to a club isn't fun and nothing tastes good. 249 00:14:04,440 --> 00:14:07,511 Mom, I think I have depression. 250 00:14:07,511 --> 00:14:09,450 You'll be okay soon. 251 00:14:09,680 --> 00:14:12,611 You just broke up with her. It's just natural. 252 00:14:12,611 --> 00:14:15,350 Mom, when I think of Da Ya marrying another man, 253 00:14:15,680 --> 00:14:18,450 I feel a fire pit inside of my heart. 254 00:14:18,720 --> 00:14:22,291 I told you the fire pit will cool down with time. 255 00:14:22,291 --> 00:14:24,190 You should trust me. 256 00:14:24,391 --> 00:14:25,531 No, Mom. 257 00:14:25,661 --> 00:14:27,901 Da Ya is like the port of my life. 258 00:14:28,600 --> 00:14:31,031 If she marries someone else, 259 00:14:32,100 --> 00:14:35,570 I will get lost in the sea of my life. 260 00:14:35,570 --> 00:14:38,041 What are you talking about? 261 00:14:38,440 --> 00:14:41,141 You can make another port later. 262 00:14:41,440 --> 00:14:42,651 No. 263 00:14:43,511 --> 00:14:45,350 One thing I'm sure of... 264 00:14:46,251 --> 00:14:48,121 is that... 265 00:14:48,381 --> 00:14:51,891 I can never let Da Ya date another guy. 266 00:14:52,820 --> 00:14:53,820 Gosh. 267 00:14:53,820 --> 00:14:55,090 Yi Ryook, where are you going? 268 00:14:55,090 --> 00:14:57,090 No, Yi Ryook. Don't go! Hey! 269 00:14:57,460 --> 00:14:59,531 Hey, you can't go. 270 00:14:59,531 --> 00:15:01,560 Stop, Yi Ryook! 271 00:15:01,560 --> 00:15:03,531 Mom, let go of me. 272 00:15:03,771 --> 00:15:06,300 I have to see Da Ya and settle things now. 273 00:15:06,300 --> 00:15:08,840 You can't settle anything. You two are broken up. 274 00:15:08,840 --> 00:15:12,271 It's none of your business whom she dates now. 275 00:15:12,271 --> 00:15:13,511 Mom! 276 00:15:13,840 --> 00:15:16,810 I just can't let Da Ya date someone else. 277 00:15:16,810 --> 00:15:18,550 What's all the fuss? 278 00:15:28,791 --> 00:15:31,161 To sum up, 279 00:15:31,261 --> 00:15:33,800 you and Da Ya have dated for more than five years. 280 00:15:33,800 --> 00:15:35,501 You don't want to marry or break up with her? 281 00:15:35,501 --> 00:15:37,830 You want to see her without getting married? 282 00:15:37,830 --> 00:15:39,541 Yes. That's right. 283 00:15:39,641 --> 00:15:40,901 You silly rascal. 284 00:15:41,371 --> 00:15:42,970 Don't you even care about how Da Ya feels? 285 00:15:43,371 --> 00:15:45,670 You can't date her if you don't want to marry her. 286 00:15:46,381 --> 00:15:49,981 And you should go apologize to Da Ya's mom. 287 00:15:50,251 --> 00:15:53,180 For Yi Ryook breaking her heart like that. 288 00:15:53,450 --> 00:15:56,590 Okay. I will do that. 289 00:15:56,590 --> 00:15:57,720 Dad. 290 00:15:58,021 --> 00:16:00,560 I don't have to marry her just because I like her. 291 00:16:00,560 --> 00:16:03,460 Yi Ryook, do you think Da Ya is your possession? 292 00:16:03,460 --> 00:16:04,761 Is she your toy? 293 00:16:04,761 --> 00:16:06,460 Why are you being so irresponsible? 294 00:16:06,930 --> 00:16:08,800 If you like Da Ya, you should marry her. 295 00:16:09,231 --> 00:16:11,170 If you can't do that, break up with her. 296 00:16:19,940 --> 00:16:21,041 Dae Ryook. 297 00:16:21,141 --> 00:16:22,911 Let's be honest. 298 00:16:23,481 --> 00:16:25,310 Can't you understand how I feel? 299 00:16:25,310 --> 00:16:28,621 I never understand you. Don't expect it from me. 300 00:16:30,021 --> 00:16:32,090 Why is it so hard to understand how I feel? 301 00:16:32,450 --> 00:16:33,460 Hey. 302 00:16:33,560 --> 00:16:36,090 You can't break the heart of a woman you love. 303 00:16:36,731 --> 00:16:39,661 If you love her, you should do what she wants. 304 00:16:39,661 --> 00:16:41,261 I think that's love. 305 00:16:41,501 --> 00:16:42,700 But look at you. 306 00:16:42,700 --> 00:16:44,731 You're just trying to get your own way. 307 00:16:44,731 --> 00:16:46,901 That's not love. It's just wrong. 308 00:16:46,940 --> 00:16:49,840 So I don't believe that you love Da Ya. 309 00:16:49,840 --> 00:16:51,210 It's a lie. 310 00:16:51,641 --> 00:16:53,511 Gosh, that's not a lie. 311 00:16:55,180 --> 00:16:56,511 I'm not lying. 312 00:17:04,451 --> 00:17:07,090 Why are you hesitating? Just stamp it. 313 00:17:07,090 --> 00:17:08,521 Right here. Go ahead. 314 00:17:08,691 --> 00:17:09,991 Gosh. 315 00:17:13,201 --> 00:17:16,130 All right. And here. 316 00:17:16,130 --> 00:17:17,570 Wait. 317 00:17:18,800 --> 00:17:20,100 And here. 318 00:17:21,400 --> 00:17:23,271 Good. It's done. 319 00:17:25,910 --> 00:17:28,140 Yang Ja, congratulations. 320 00:17:28,140 --> 00:17:30,181 You're officially an inhabitant of Gangnam. 321 00:17:31,951 --> 00:17:33,080 Congratulations. 322 00:17:41,421 --> 00:17:44,160 With the money from Dad's shop and our house, 323 00:17:44,160 --> 00:17:46,531 you bought two retail spaces? 324 00:17:46,531 --> 00:17:47,600 Yes. 325 00:17:47,600 --> 00:17:49,100 Where do we live now? 326 00:17:50,671 --> 00:17:51,931 Don't worry. 327 00:17:51,931 --> 00:17:54,400 The building will be completed next month. 328 00:17:54,671 --> 00:17:58,140 I'll lease one out and open a café with another. 329 00:17:58,941 --> 00:18:00,910 With the money we earn from it, 330 00:18:00,910 --> 00:18:03,981 we will get a small apartment in Gangnam. 331 00:18:03,981 --> 00:18:05,251 We can live there. 332 00:18:05,251 --> 00:18:08,150 Are we really going to live in Gangnam? 333 00:18:08,880 --> 00:18:10,150 Of course. 334 00:18:10,150 --> 00:18:11,390 Just eat. 335 00:18:12,921 --> 00:18:13,961 Mom. 336 00:18:14,660 --> 00:18:17,961 Should I give up being an anchor and run a café? 337 00:18:17,961 --> 00:18:21,431 Yes. You should forget about becoming an anchor. 338 00:18:21,431 --> 00:18:23,671 It's better to run your own café. 339 00:18:23,870 --> 00:18:26,241 I'll let you be the owner of the café. 340 00:18:27,400 --> 00:18:29,810 - Are you sure? - Yes. 341 00:18:30,410 --> 00:18:33,441 I decided to move to Gangnam for you. 342 00:18:33,640 --> 00:18:35,681 I want to marry you off to a rich guy. 343 00:18:36,451 --> 00:18:37,681 Have some more. 344 00:18:39,211 --> 00:18:40,880 Gosh, is it too big? 345 00:18:41,650 --> 00:18:43,921 - It's delicious. - You like it? 346 00:18:44,050 --> 00:18:45,350 Eat a lot. 347 00:18:47,860 --> 00:18:50,431 Here. Here's your salary. Good job. 348 00:18:51,060 --> 00:18:52,830 Thank you, sir. 349 00:19:03,340 --> 00:19:06,340 - Isn't she good? - That's my girl. 350 00:19:06,441 --> 00:19:07,781 Dad, I want some fried chicken. 351 00:19:07,781 --> 00:19:09,011 - Chicken? - Yes. 352 00:19:09,011 --> 00:19:10,251 I want two. 353 00:19:11,810 --> 00:19:13,951 I heard you got a perfect score on the test. 354 00:19:13,951 --> 00:19:15,281 I'll buy you a chicken. 355 00:19:15,751 --> 00:19:16,921 Let's go. 356 00:19:21,291 --> 00:19:22,830 It hurts. 357 00:19:24,330 --> 00:19:25,560 Dad. 358 00:19:55,261 --> 00:19:59,031 That barbecue restaurant was so good, right? 359 00:19:59,400 --> 00:20:02,130 They even gave us steamed eggs for free. 360 00:20:02,130 --> 00:20:03,431 Right. 361 00:20:04,001 --> 00:20:06,241 I guess I ate too much. I'm so full. 362 00:20:06,241 --> 00:20:10,171 What can you eat with such a small stomach? 363 00:20:10,511 --> 00:20:12,070 I've gained some weight these days. 364 00:20:12,070 --> 00:20:13,310 No, you didn't. 365 00:20:22,221 --> 00:20:23,521 Why are you here? 366 00:20:24,721 --> 00:20:25,751 Do Ran. 367 00:20:27,291 --> 00:20:29,791 Mom and Mi Ran. 368 00:20:30,360 --> 00:20:31,931 How were you? 369 00:20:32,761 --> 00:20:34,560 I received my part-time pay. 370 00:20:34,961 --> 00:20:38,001 You both like mandarins. 371 00:20:39,501 --> 00:20:41,570 That looks good. 372 00:20:42,340 --> 00:20:43,541 Why would we accept that? 373 00:20:44,610 --> 00:20:47,310 - Mom. - Mi Ran, go inside. 374 00:20:53,380 --> 00:20:56,320 I told you we were complete strangers. 375 00:20:56,620 --> 00:20:57,890 Why did you appear again? 376 00:20:58,120 --> 00:20:59,890 Do you still want to upset me? 377 00:21:00,660 --> 00:21:01,691 Mom. 378 00:21:02,320 --> 00:21:03,830 No matter how much I think about it, 379 00:21:04,791 --> 00:21:06,160 I don't think this is right. 380 00:21:07,300 --> 00:21:09,630 We lived as a family for 27 years. 381 00:21:10,031 --> 00:21:11,671 How could we become complete strangers? 382 00:21:13,201 --> 00:21:14,771 I only have you and Mi Ran... 383 00:21:15,541 --> 00:21:17,340 in this world. 384 00:21:19,481 --> 00:21:20,481 Mom. 385 00:21:21,640 --> 00:21:22,751 From now on, 386 00:21:24,711 --> 00:21:26,350 I'll do better. 387 00:21:33,261 --> 00:21:34,291 Take this. 388 00:21:35,160 --> 00:21:36,431 Use this as pocket money. 389 00:21:38,191 --> 00:21:40,560 Think about dad, who is in heaven... 390 00:21:41,830 --> 00:21:42,900 and just forgive me one time. 391 00:21:44,471 --> 00:21:47,541 Can't you forgive me just one time? 392 00:21:48,900 --> 00:21:49,941 Who is your dad? 393 00:21:49,941 --> 00:21:51,271 How could you call him your dad? 394 00:21:51,271 --> 00:21:53,211 I told you that Dong Chul isn't your dad. 395 00:21:54,041 --> 00:21:55,110 Mom. 396 00:21:55,941 --> 00:21:56,951 I will still hate you... 397 00:21:57,751 --> 00:21:59,981 even if you give me millions of dollars. 398 00:22:00,550 --> 00:22:02,521 I don't want to see you again even if I die. 399 00:22:02,820 --> 00:22:05,550 So just disappear right now. 400 00:22:43,761 --> 00:22:44,791 Mom. 401 00:23:01,310 --> 00:23:04,751 How could she not call when such a fuss happened? 402 00:23:11,650 --> 00:23:13,421 (Eun Young) 403 00:23:23,300 --> 00:23:25,171 Did you try talking to Yi Ryook? 404 00:23:25,931 --> 00:23:28,570 I heard that they dated for five years. 405 00:23:29,511 --> 00:23:31,310 We can't leave them like that. 406 00:23:32,410 --> 00:23:33,410 Hong Shil. 407 00:23:34,711 --> 00:23:36,380 Don't get me wrong and just listen. 408 00:23:37,251 --> 00:23:39,880 I don't think they're right for each other. 409 00:23:40,850 --> 00:23:41,850 Don't you like... 410 00:23:42,751 --> 00:23:44,691 Da Ya? 411 00:23:44,691 --> 00:23:47,060 How could you say something like that? 412 00:23:47,060 --> 00:23:49,360 You know how much I adore and love Da Ya... 413 00:23:49,360 --> 00:23:50,860 like she's my own daughter. 414 00:23:50,890 --> 00:23:51,931 Then why? 415 00:23:52,830 --> 00:23:54,400 Even if Yi Ryook is my own son, 416 00:23:54,400 --> 00:23:56,570 he won't be a good husband. 417 00:23:57,370 --> 00:23:59,501 You know how many women... 418 00:23:59,501 --> 00:24:00,870 he met until now. 419 00:24:00,870 --> 00:24:02,910 What if Da Ya gets unhappy... 420 00:24:03,070 --> 00:24:05,041 after they get married? 421 00:24:05,041 --> 00:24:06,511 That's why I'm saying this. 422 00:24:08,380 --> 00:24:10,251 How could this happen with your son? 423 00:24:10,251 --> 00:24:11,751 I'm thinking about sending Yi Ryook... 424 00:24:11,751 --> 00:24:14,451 to New York, where my niece lives. 425 00:24:14,880 --> 00:24:17,291 So you should persuade Da Ya. 426 00:24:17,620 --> 00:24:18,921 Don't you think... 427 00:24:18,921 --> 00:24:21,620 it will be better if we separate them now? 428 00:24:23,491 --> 00:24:25,130 Okay, I understand. 429 00:24:25,961 --> 00:24:27,001 Okay. 430 00:24:34,001 --> 00:24:36,711 Yi Ryook, do you think you own Da Ya? 431 00:24:37,241 --> 00:24:38,541 Is she your toy? 432 00:24:39,011 --> 00:24:40,741 How could you do something so irresponsible? 433 00:24:41,941 --> 00:24:43,751 If you like Da Ya, marry her. 434 00:24:44,350 --> 00:24:46,080 If you don't, break up with her right now. 435 00:24:46,080 --> 00:24:48,451 I think that love is where you do the thing... 436 00:24:48,451 --> 00:24:50,521 that your love wants. 437 00:24:50,991 --> 00:24:52,721 But you're doing... 438 00:24:52,721 --> 00:24:54,120 whatever you want to do. 439 00:24:54,120 --> 00:24:56,231 That's not love. That's a wrong deed. 440 00:25:03,231 --> 00:25:04,471 Marry me. 441 00:25:06,041 --> 00:25:07,041 What? 442 00:25:08,001 --> 00:25:09,041 Marry you? 443 00:25:10,640 --> 00:25:11,941 Are you joking? 444 00:25:12,570 --> 00:25:14,211 What is wrong with you? 445 00:25:14,380 --> 00:25:16,751 You nagged me to get married first. 446 00:25:18,610 --> 00:25:20,921 I won't nag you to marry me. 447 00:25:21,150 --> 00:25:22,850 Stop joking and go back. 448 00:25:27,120 --> 00:25:28,120 I'm not joking. 449 00:25:30,160 --> 00:25:31,191 Da Ya. 450 00:25:31,691 --> 00:25:33,560 I think I really love you. 451 00:25:34,160 --> 00:25:35,761 I think I'm going to die without you. 452 00:25:36,570 --> 00:25:38,870 It feels like my heart will stop... 453 00:25:39,031 --> 00:25:42,001 if I think about you seeing other men. 454 00:25:43,410 --> 00:25:44,410 Yi Ryook. 455 00:25:44,410 --> 00:25:45,441 Da Ya. 456 00:25:46,110 --> 00:25:47,541 Please marry me. 457 00:25:48,310 --> 00:25:50,880 Let's try that thing called marriage. 458 00:25:51,981 --> 00:25:54,350 Yi Ryook, are you serious? 459 00:25:55,050 --> 00:25:56,120 Are you sincere? 460 00:26:10,201 --> 00:26:11,400 Yi Ryook. 461 00:26:12,531 --> 00:26:15,171 Yi Ryook. 462 00:26:21,840 --> 00:26:23,181 I can't believe this. 463 00:26:25,350 --> 00:26:27,481 Do you know how hard it was for me? 464 00:26:27,481 --> 00:26:28,521 Gosh. 465 00:26:41,261 --> 00:26:44,731 Mom, they're saying that they will get married. 466 00:26:44,971 --> 00:26:46,370 Shouldn't you say something? 467 00:26:49,171 --> 00:26:50,171 I don't... 468 00:26:50,910 --> 00:26:51,941 oppose. 469 00:26:52,511 --> 00:26:53,580 Thank you. 470 00:26:53,640 --> 00:26:55,981 - Wang Yi Ryook. - Yes. 471 00:26:55,981 --> 00:26:57,850 If you hurt Da Ya... 472 00:26:58,451 --> 00:27:00,281 after you marry her, 473 00:27:00,850 --> 00:27:02,320 I'm going to make you pay. 474 00:27:03,451 --> 00:27:06,461 So marry her if you're confident that you... 475 00:27:07,090 --> 00:27:08,620 will make Da Ya happy. If not, just quit. 476 00:27:09,390 --> 00:27:10,390 Mom. 477 00:27:10,991 --> 00:27:12,060 Just be quiet. 478 00:27:12,590 --> 00:27:13,630 Mrs. Na. 479 00:27:14,400 --> 00:27:16,130 It was also hard for me to make this decision. 480 00:27:17,070 --> 00:27:18,731 We'll live a happy life... 481 00:27:19,231 --> 00:27:20,741 since I like Da Ya that much. 482 00:27:21,400 --> 00:27:22,541 Please trust me. 483 00:27:25,310 --> 00:27:26,340 Yi Ryook. 484 00:27:28,441 --> 00:27:30,751 Da Ya has to live a happy life. 485 00:27:32,380 --> 00:27:33,781 I'll just trust you. 486 00:27:34,951 --> 00:27:36,090 Mom. 487 00:27:36,421 --> 00:27:37,451 Mrs. Na. 488 00:27:37,921 --> 00:27:39,590 What are you doing? 489 00:27:46,330 --> 00:27:47,360 Honey. 490 00:27:48,201 --> 00:27:50,171 Da Ya is going to get married. 491 00:27:51,800 --> 00:27:53,600 She'll live happily, right? 492 00:27:55,400 --> 00:27:58,310 You must protect her up there. 493 00:28:03,310 --> 00:28:05,751 You're fine, right? 494 00:28:08,550 --> 00:28:11,120 I miss you more today. 495 00:28:16,991 --> 00:28:18,330 Gosh. 496 00:28:18,691 --> 00:28:20,031 Why did you prepare so much? 497 00:28:20,031 --> 00:28:22,231 - I said it was okay. - Mom gave... 498 00:28:22,330 --> 00:28:24,671 a lot to take with me. 499 00:28:24,671 --> 00:28:26,201 I said it was okay. 500 00:28:26,640 --> 00:28:27,941 I'll take that for you. 501 00:28:27,941 --> 00:28:29,870 It's okay. 502 00:28:33,840 --> 00:28:35,011 Da Ya, say hello. 503 00:28:35,011 --> 00:28:36,810 He's our new driver. 504 00:28:38,310 --> 00:28:39,620 Hello. 505 00:28:39,850 --> 00:28:40,921 Hello. 506 00:28:43,221 --> 00:28:44,650 Should we go inside? 507 00:29:24,860 --> 00:29:27,731 (My Only One) 508 00:29:27,860 --> 00:29:29,830 There's a pervert at our office. 509 00:29:29,830 --> 00:29:31,471 You're the pervert, right? 510 00:29:31,531 --> 00:29:34,041 Do you think this is the men's bathroom? 511 00:29:34,800 --> 00:29:36,340 I had no idea you were the director. 512 00:29:36,340 --> 00:29:37,910 I'm really sorry. 513 00:29:38,340 --> 00:29:39,941 Da Ya and I are going to get married. 514 00:29:39,941 --> 00:29:41,541 Didn't you break up? 515 00:29:41,810 --> 00:29:44,580 I'm not going to let Da Ya marry your son. 516 00:29:44,951 --> 00:29:46,380 Oh, my. Hong Shil. 517 00:29:48,580 --> 00:29:51,390 Why is Do Ran doing such a rough job? 518 00:29:51,791 --> 00:29:53,521 The store owner died. 519 00:29:53,521 --> 00:29:55,191 Did Kim Dong Chul die?33679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.