Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,510
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,510 --> 00:00:08,510
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:10,209 --> 00:00:11,649
(Episode 5)
4
00:01:44,563 --> 00:01:48,003
Why should I care when there's Dong Chul?
5
00:01:48,763 --> 00:01:51,033
She has a dad. Why should I care?
6
00:01:52,942 --> 00:01:54,072
Do Ran.
7
00:01:54,742 --> 00:01:55,972
Why are you crying?
8
00:01:56,572 --> 00:01:58,442
What sad thing happened to you?
9
00:02:49,222 --> 00:02:50,292
Do Ran.
10
00:02:53,463 --> 00:02:55,762
Where did you go? I was looking for you.
11
00:02:55,762 --> 00:02:56,773
You even left your phone.
12
00:02:56,773 --> 00:02:58,503
Do you know how worried I was?
13
00:02:59,642 --> 00:03:00,672
Were you worried?
14
00:03:00,702 --> 00:03:01,702
Yes.
15
00:03:05,012 --> 00:03:07,482
These are mom's favorite dumplings.
16
00:03:10,053 --> 00:03:11,113
Do Ran, let's go inside.
17
00:03:13,882 --> 00:03:15,623
Mom will be okay now.
18
00:03:26,732 --> 00:03:27,732
Mom.
19
00:03:28,303 --> 00:03:30,172
Do Ran, take all of this...
20
00:03:30,172 --> 00:03:32,072
and leave this house right now.
21
00:03:32,072 --> 00:03:33,072
Mom,
22
00:03:33,072 --> 00:03:36,642
Do Ran bought your favorite dumpling for you.
23
00:03:36,642 --> 00:03:38,412
Aren't you being too mean to her?
24
00:03:38,412 --> 00:03:40,382
I'm not being too mean.
25
00:03:40,642 --> 00:03:43,982
She's our enemy that made your dad die.
26
00:03:44,083 --> 00:03:45,783
She's our sworn enemy.
27
00:03:45,783 --> 00:03:47,852
Why is that because of Do Ran?
28
00:03:48,153 --> 00:03:51,653
Dad didn't die because of Do Ran.
29
00:03:51,753 --> 00:03:53,662
It was an accident.
30
00:03:53,662 --> 00:03:56,692
Why are you keep talking about nonsense?
31
00:03:56,792 --> 00:03:58,463
Mi Ran, you should also leave.
32
00:03:58,463 --> 00:04:00,262
I don't need anyone. Get out.
33
00:04:00,632 --> 00:04:01,732
Get out right now.
34
00:04:01,732 --> 00:04:04,873
Mom, it's all my fault.
35
00:04:04,873 --> 00:04:06,773
It's my fault that I prepared for law school...
36
00:04:06,773 --> 00:04:09,273
without thinking about our situation.
37
00:04:09,273 --> 00:04:11,172
I was thoughtless.
38
00:04:11,172 --> 00:04:14,482
I'll get a job and make money now.
39
00:04:14,482 --> 00:04:16,353
I'll make a lot of money and treat you well.
40
00:04:16,353 --> 00:04:19,082
- Don't call me mom. - Mom.
41
00:04:19,452 --> 00:04:22,152
I'm not your mom.
42
00:04:22,353 --> 00:04:23,952
You're not our daughter.
43
00:04:23,952 --> 00:04:25,423
So leave this house.
44
00:04:25,423 --> 00:04:27,892
- Get out right now. - Mom.
45
00:04:28,392 --> 00:04:31,733
Dad said I'm his daughter!
46
00:04:31,733 --> 00:04:33,262
You also heard that.
47
00:04:33,262 --> 00:04:35,402
Why do you keep saying that I'm not his daughter?
48
00:04:35,402 --> 00:04:36,973
Is that so?
49
00:04:37,473 --> 00:04:39,173
Do you want me to show proof?
50
00:04:39,173 --> 00:04:41,303
Okay, I'll show you.
51
00:04:41,342 --> 00:04:43,512
I'll show you clearly.
52
00:05:07,363 --> 00:05:08,363
Here.
53
00:05:08,363 --> 00:05:11,473
This is the blood test with you and my husband.
54
00:05:11,473 --> 00:05:14,003
Look. Get a good look.
55
00:05:22,212 --> 00:05:24,313
(DNA Paternity Test)
56
00:05:24,313 --> 00:05:26,223
(Kim Dong Chul, Kim Do Ran)
57
00:05:26,223 --> 00:05:27,782
(They are not related.)
58
00:05:34,993 --> 00:05:36,092
Mom.
59
00:05:39,192 --> 00:05:40,332
Mom.
60
00:05:42,402 --> 00:05:44,272
Who am I then?
61
00:05:45,733 --> 00:05:47,842
Whose daughter am I then?
62
00:05:47,842 --> 00:05:49,873
Your parents died a long time ago.
63
00:05:49,873 --> 00:05:51,772
How would I know?
64
00:05:51,772 --> 00:05:55,212
I didn't give birth to a daughter like you.
65
00:05:55,212 --> 00:05:58,212
You're not related to Dong Chul.
66
00:05:58,483 --> 00:06:02,853
So you're a complete stranger...
67
00:06:02,853 --> 00:06:05,053
that isn't even related to us by 0.00001 percent.
68
00:06:05,592 --> 00:06:08,462
I don't want to see you at all.
69
00:06:08,462 --> 00:06:10,692
So get out of this house.
70
00:06:10,692 --> 00:06:12,332
I'm completely sick of you.
71
00:06:12,332 --> 00:06:15,063
Get out. Get out right now.
72
00:06:15,063 --> 00:06:17,902
Mom, please stop.
73
00:06:21,243 --> 00:06:22,303
I'll leave.
74
00:06:24,712 --> 00:06:25,983
I'll leave, okay?
75
00:06:31,913 --> 00:06:34,623
It was hard for me to live while being abused by you.
76
00:06:35,082 --> 00:06:36,853
But I endured it because of dad.
77
00:06:37,353 --> 00:06:39,822
I always wondered why you treated me like that.
78
00:06:40,022 --> 00:06:41,723
If I try harder...
79
00:06:42,063 --> 00:06:43,832
and become a good daughter,
80
00:06:46,532 --> 00:06:49,433
I thought I could be loved by you.
81
00:06:50,603 --> 00:06:51,702
But...
82
00:06:53,873 --> 00:06:55,942
I now know...
83
00:06:56,942 --> 00:06:58,072
why you abused me so much.
84
00:07:01,082 --> 00:07:02,082
Yes.
85
00:07:03,113 --> 00:07:04,683
If you know now,
86
00:07:05,683 --> 00:07:07,053
get out of this house!
87
00:07:07,382 --> 00:07:08,423
Thank you for raising me...
88
00:07:09,522 --> 00:07:10,822
until now...
89
00:07:11,793 --> 00:07:13,762
even if I wasn't your real daughter.
90
00:07:15,623 --> 00:07:16,832
Goodbye.
91
00:07:18,733 --> 00:07:19,762
Do Ran.
92
00:07:21,462 --> 00:07:22,902
Do Ran.
93
00:07:37,553 --> 00:07:41,082
Dong Chul, you wicked man.
94
00:07:42,923 --> 00:07:45,553
Did you bring that tramp to me...
95
00:07:45,993 --> 00:07:48,962
for me to see this in the end?
96
00:07:52,933 --> 00:07:56,902
Why are you doing this to me?
97
00:07:57,603 --> 00:07:59,373
Why are you doing this to me?
98
00:08:13,782 --> 00:08:14,782
Do Ran!
99
00:08:17,322 --> 00:08:18,592
Do Ran.
100
00:08:18,822 --> 00:08:21,563
You can't just leave like this.
101
00:08:23,663 --> 00:08:25,262
Tell Mom...
102
00:08:25,962 --> 00:08:28,532
that I'll never show up before her,
103
00:08:29,202 --> 00:08:30,803
so she shouldn't worry.
104
00:08:31,402 --> 00:08:32,943
You mean it?
105
00:08:33,743 --> 00:08:35,703
Are you not going to see me either?
106
00:08:40,882 --> 00:08:41,943
Mi Ran.
107
00:08:43,912 --> 00:08:45,713
Stay well with Mom.
108
00:08:47,753 --> 00:08:49,052
Bye.
109
00:08:52,993 --> 00:08:54,422
Do Ran.
110
00:08:54,422 --> 00:08:56,363
Don't you think about Dad?
111
00:08:56,863 --> 00:08:59,062
He'll be heartbroken...
112
00:08:59,302 --> 00:09:01,333
if he sees this from above.
113
00:09:31,632 --> 00:09:32,932
Dad.
114
00:09:38,003 --> 00:09:39,902
Whose daughter am I?
115
00:09:42,203 --> 00:09:44,512
Who am I?
116
00:09:46,083 --> 00:09:47,412
Do Ran.
117
00:09:54,253 --> 00:09:56,193
What do you mean, whose daughter you are?
118
00:09:56,353 --> 00:09:58,123
You're my daughter.
119
00:10:13,272 --> 00:10:14,443
Dad.
120
00:10:17,912 --> 00:10:20,243
Why did you leave me behind here alone?
121
00:10:22,512 --> 00:10:23,983
Why?
122
00:10:49,073 --> 00:10:51,743
So you're emigrating to Canada where your son is?
123
00:10:51,743 --> 00:10:52,882
Yes.
124
00:10:53,412 --> 00:10:55,912
I should let you go since you're going to your son.
125
00:10:56,253 --> 00:10:59,782
Thanks for your hard work for more than 10 years.
126
00:10:59,782 --> 00:11:03,123
My pleasure. Thank you for everything so far.
127
00:11:03,353 --> 00:11:05,723
Here. Use this for your transportation fees.
128
00:11:06,292 --> 00:11:07,593
No, thank you.
129
00:11:07,593 --> 00:11:09,392
The chairman has already given me enough.
130
00:11:09,392 --> 00:11:11,032
It's from my mother,
131
00:11:11,892 --> 00:11:14,262
- so take it. - Thank you.
132
00:11:14,262 --> 00:11:16,632
Mr. Lee, I hope you live a fine life there.
133
00:11:16,733 --> 00:11:17,973
Madam Park.
134
00:11:19,802 --> 00:11:21,142
Please stay healthy.
135
00:11:26,213 --> 00:11:28,943
We got along pretty well with Mr. Lee so far.
136
00:11:29,583 --> 00:11:32,012
A new driver will have to frequent our house...
137
00:11:32,012 --> 00:11:34,323
and take care of house affairs too.
138
00:11:34,853 --> 00:11:36,953
It's not like Mother will hire anyone.
139
00:11:36,953 --> 00:11:39,093
We might be able to find a suitable person.
140
00:11:40,823 --> 00:11:43,132
How about we hire Mr. Choi for the job?
141
00:11:43,632 --> 00:11:45,162
Not him.
142
00:11:45,162 --> 00:11:47,503
He's way too talkative.
143
00:11:52,672 --> 00:11:55,243
Is there something you want to say?
144
00:11:55,243 --> 00:11:56,443
I asked Father Kim to find a new driver...
145
00:11:56,443 --> 00:11:59,912
since we'll have him in our house.
146
00:12:00,113 --> 00:12:01,812
I'm glad you did that.
147
00:12:01,812 --> 00:12:05,613
Father Kim introduced us to Mr. Kim too.
148
00:12:06,052 --> 00:12:07,282
You're okay with it, right?
149
00:12:07,282 --> 00:12:09,182
I have no say anyway.
150
00:12:09,182 --> 00:12:11,093
Once you and Mother make a decision,
151
00:12:11,193 --> 00:12:12,792
I just have to follow it.
152
00:12:14,123 --> 00:12:15,792
I'll let you get ready to go to work.
153
00:12:15,863 --> 00:12:17,132
Okay, Mother.
154
00:12:21,132 --> 00:12:22,333
What's wrong with you?
155
00:12:23,802 --> 00:12:25,373
What about me?
156
00:12:26,073 --> 00:12:27,772
Where are you going in the middle of tying my tie?
157
00:12:28,103 --> 00:12:29,573
Don't you have hands?
158
00:12:29,573 --> 00:12:31,713
Take care of yourself from now on.
159
00:12:31,912 --> 00:12:35,642
I might get scolded by your mother by doing that.
160
00:12:42,022 --> 00:12:43,353
She was well-behaved for a while,
161
00:12:43,353 --> 00:12:44,723
and now, she's all sulky again.
162
00:13:23,593 --> 00:13:24,892
What's this?
163
00:13:25,693 --> 00:13:26,733
How did this...
164
00:13:27,802 --> 00:13:28,802
No way.
165
00:13:28,802 --> 00:13:30,833
Where did his drooping belly fat go?
166
00:13:30,873 --> 00:13:31,873
Did he iron it with money?
167
00:13:31,873 --> 00:13:33,943
Congratulations on becoming human.
168
00:13:33,943 --> 00:13:36,243
Are they the same person? No way.
169
00:13:36,443 --> 00:13:39,312
Right? These pictures aren't you, are they?
170
00:13:39,983 --> 00:13:43,382
Perhaps, someone edited your face...
171
00:13:43,382 --> 00:13:45,713
with someone else's body to harass you.
172
00:13:48,652 --> 00:13:50,693
No one should know about this.
173
00:13:53,392 --> 00:13:55,292
Where did my USB stick go?
174
00:13:55,292 --> 00:13:56,562
Where did it go?
175
00:13:56,762 --> 00:13:57,932
Sir?
176
00:13:58,132 --> 00:14:01,233
Don't tell me these pictures are really you.
177
00:14:01,463 --> 00:14:03,603
Oh, right. It wasn't this suit.
178
00:14:07,473 --> 00:14:10,443
Tell them to delete the photos right away.
179
00:14:12,613 --> 00:14:15,443
So is this for real?
180
00:14:21,022 --> 00:14:22,152
Are you sure it wasn't there?
181
00:14:22,152 --> 00:14:24,453
Think carefully. It's a tiny USB stick.
182
00:14:24,453 --> 00:14:26,493
It wasn't there.
183
00:14:26,493 --> 00:14:28,062
I checked several times...
184
00:14:28,062 --> 00:14:30,233
before sending it to the cleaners.
185
00:14:30,233 --> 00:14:31,662
So you didn't see that USB stick...
186
00:14:31,932 --> 00:14:34,762
even when you were cleaning my room?
187
00:14:35,262 --> 00:14:36,373
Okay.
188
00:14:47,743 --> 00:14:49,583
Right, it wasn't in the pocket.
189
00:14:49,583 --> 00:14:50,912
Where on earth did it go?
190
00:14:51,012 --> 00:14:52,453
Where did I lose it?
191
00:14:53,823 --> 00:14:54,882
Are you okay?
192
00:14:55,182 --> 00:14:56,493
I'm sorry.
193
00:14:56,723 --> 00:14:59,193
I'm okay, I didn't get hit. I'm sorry.
194
00:14:59,193 --> 00:15:01,123
- Excuse me. - I'm sorry.
195
00:15:01,123 --> 00:15:04,292
You must feel guilty that what I said is right.
196
00:15:05,193 --> 00:15:07,432
Right, that woman.
197
00:15:08,562 --> 00:15:09,802
It's her.
198
00:15:14,542 --> 00:15:16,343
I'm sure she works here.
199
00:15:16,343 --> 00:15:17,573
She's about this tall.
200
00:15:17,812 --> 00:15:19,113
She ties her hair like this.
201
00:15:19,113 --> 00:15:21,412
She looks ill-tempered with her big, round eyes.
202
00:15:21,483 --> 00:15:23,052
- She doesn't work here? - No.
203
00:15:23,052 --> 00:15:25,012
There isn't such a person among our employees.
204
00:15:26,522 --> 00:15:28,382
I'm sorry,
205
00:15:28,483 --> 00:15:31,193
but can I meet the female employees here?
206
00:15:31,193 --> 00:15:32,762
It's really important.
207
00:15:33,463 --> 00:15:36,593
Take a look because they're all here.
208
00:15:40,132 --> 00:15:42,302
I'm sure she works here.
209
00:15:43,103 --> 00:15:46,302
By the way, hasn't anyone resigned recently?
210
00:15:46,503 --> 00:15:47,642
No.
211
00:15:49,312 --> 00:15:51,542
Okay, please excuse me.
212
00:15:56,512 --> 00:15:58,282
Sir, maybe...
213
00:15:58,282 --> 00:16:01,353
he's looking for someone among our part-timers.
214
00:16:02,052 --> 00:16:03,292
I'm not sure.
215
00:16:04,323 --> 00:16:05,453
You could be right.
216
00:16:16,302 --> 00:16:18,632
Did So Young see those pictures too?
217
00:16:22,172 --> 00:16:24,142
She isn't a problem here.
218
00:16:24,272 --> 00:16:25,983
Everyone who knows me must've seen them.
219
00:16:35,223 --> 00:16:36,392
Hello, Secretary Hong.
220
00:16:36,453 --> 00:16:38,353
How did it go? Did you report it to the police?
221
00:16:38,853 --> 00:16:41,493
Tell them to catch the culprit...
222
00:16:41,593 --> 00:16:44,262
no matter what.
223
00:16:45,162 --> 00:16:46,233
Okay, bye.
224
00:16:50,873 --> 00:16:52,233
I'm sure it's her.
225
00:16:53,542 --> 00:16:55,402
She is the one.
226
00:18:16,693 --> 00:18:21,022
(Kim Dong Chul)
227
00:18:25,262 --> 00:18:26,262
Dad.
228
00:18:28,032 --> 00:18:29,673
Were you worried about me?
229
00:18:31,072 --> 00:18:32,233
Dad.
230
00:18:33,643 --> 00:18:35,473
You don't have to anymore.
231
00:18:36,943 --> 00:18:38,243
A friend lent me money,
232
00:18:38,243 --> 00:18:39,512
and I found a place to live.
233
00:18:40,312 --> 00:18:42,883
I started working as well.
234
00:18:44,913 --> 00:18:46,282
About law school...
235
00:18:48,683 --> 00:18:49,893
I gave up on that.
236
00:18:50,423 --> 00:18:53,862
Don't be too disappointed though.
237
00:18:55,062 --> 00:18:56,133
Dad.
238
00:18:58,832 --> 00:19:01,203
I won't worry about you.
239
00:19:02,503 --> 00:19:04,532
I'll be strong and cheerful.
240
00:19:05,332 --> 00:19:07,503
In this whole world,
241
00:19:09,272 --> 00:19:11,072
you are my only dad.
242
00:19:20,653 --> 00:19:21,822
Thanks to you,
243
00:19:21,822 --> 00:19:24,393
the plants are doing well.
244
00:19:24,923 --> 00:19:26,262
The flowers look lovely.
245
00:19:28,822 --> 00:19:31,062
I thought these were dead.
246
00:19:31,092 --> 00:19:32,433
You brought them back.
247
00:19:32,903 --> 00:19:34,633
How did you do that?
248
00:19:35,733 --> 00:19:38,473
I did nothing but water them well.
249
00:19:39,272 --> 00:19:42,743
I guess they realized how much you care.
250
00:19:43,612 --> 00:19:44,842
You flatter me.
251
00:19:45,812 --> 00:19:48,082
Would you be interested in...
252
00:19:49,312 --> 00:19:51,512
becoming a driver?
253
00:19:52,413 --> 00:19:55,423
You're pretty good with the orphanage van.
254
00:19:56,322 --> 00:19:57,822
A driver?
255
00:19:58,193 --> 00:20:00,723
There's a patron who has been...
256
00:20:00,723 --> 00:20:04,092
sponsoring us regularly for 20 years.
257
00:20:04,133 --> 00:20:06,532
They're looking to hire a driver.
258
00:20:07,062 --> 00:20:09,733
I'm thinking of recommending you.
259
00:20:11,772 --> 00:20:14,602
I'm grateful that you thought of me,
260
00:20:15,643 --> 00:20:17,173
but how could someone like me...
261
00:20:17,173 --> 00:20:18,973
Why would you say that?
262
00:20:19,312 --> 00:20:20,582
What's wrong with you?
263
00:20:21,713 --> 00:20:24,413
I don't know what happened in the past,
264
00:20:24,413 --> 00:20:27,383
but forget it all and start over with them.
265
00:20:27,582 --> 00:20:29,893
Don't ever have silly ideas...
266
00:20:29,893 --> 00:20:31,723
like you did last time.
267
00:20:33,322 --> 00:20:35,522
- I'm sorry. - Don't apologize.
268
00:20:37,532 --> 00:20:38,933
Do as I say.
269
00:20:39,032 --> 00:20:40,733
It'll be better than staying here.
270
00:20:41,903 --> 00:20:42,973
Go on.
271
00:20:43,973 --> 00:20:45,032
Father.
272
00:20:45,032 --> 00:20:47,542
I prayed a lot for you.
273
00:20:48,243 --> 00:20:49,443
I must say...
274
00:20:49,872 --> 00:20:52,473
I'm thankful my prayers were heard.
275
00:21:04,852 --> 00:21:06,893
- Kko Kko Chicken. - Kko Kko Chicken.
276
00:21:06,893 --> 00:21:08,362
We're having an opening day event.
277
00:21:08,362 --> 00:21:09,993
- Do come by. - Thank you.
278
00:21:09,993 --> 00:21:11,332
- Will you... - Kko Kko Chicken's...
279
00:21:11,332 --> 00:21:12,862
giving an opening day discount.
280
00:21:12,862 --> 00:21:14,203
- Check it out. - Hello.
281
00:21:14,203 --> 00:21:15,733
Order a fried chicken...
282
00:21:15,733 --> 00:21:18,272
- and get two free beers. - Hello, Kko Kko Chicken.
283
00:21:18,272 --> 00:21:19,673
Bring a coupon...
284
00:21:19,673 --> 00:21:21,272
and you get 20 percent off.
285
00:21:21,272 --> 00:21:22,943
You still haven't found the culprit?
286
00:21:23,842 --> 00:21:26,643
All they have to do is trace the IP address.
287
00:21:26,943 --> 00:21:28,943
Are they actually investigating?
288
00:21:29,953 --> 00:21:31,713
What about the photos?
289
00:21:31,782 --> 00:21:35,223
If you look up my name, they still show up.
290
00:21:35,223 --> 00:21:38,022
It'll take time to contact all the bloggers...
291
00:21:38,022 --> 00:21:39,862
who copied and posted them.
292
00:21:39,862 --> 00:21:41,963
Don't talk about time.
293
00:21:42,223 --> 00:21:44,262
I don't care how much it costs.
294
00:21:44,262 --> 00:21:46,302
Have them delete all my photos...
295
00:21:46,302 --> 00:21:48,832
so that they never show up again, okay?
296
00:21:52,003 --> 00:21:53,872
That darn woman...
297
00:21:55,042 --> 00:21:56,342
Just wait until I find her.
298
00:21:56,342 --> 00:21:58,312
I'll be sure she goes to prison.
299
00:21:58,312 --> 00:21:59,983
We are having a special event.
300
00:22:00,082 --> 00:22:01,683
Order a serving of chicken...
301
00:22:01,683 --> 00:22:03,653
and you get two free beers.
302
00:22:03,653 --> 00:22:05,082
Bring a coupon...
303
00:22:05,082 --> 00:22:07,453
and you get 20 percent off.
304
00:22:07,753 --> 00:22:10,092
- Have some fried chicken. - Hello.
305
00:22:10,092 --> 00:22:12,022
Come right inside...
306
00:22:12,022 --> 00:22:14,592
and have some tasty fried chicken.
307
00:22:19,463 --> 00:22:20,503
It's you.
308
00:22:23,903 --> 00:22:25,403
Where's my flash drive?
309
00:22:25,473 --> 00:22:27,003
How much did you sell it for?
310
00:22:27,443 --> 00:22:28,842
You're the seagull.
311
00:22:29,342 --> 00:22:30,913
Let go of me.
312
00:22:30,913 --> 00:22:32,913
Don't think you can get off easy with that.
313
00:22:32,913 --> 00:22:34,312
Where's my flash drive?
314
00:22:34,312 --> 00:22:35,842
What are you talking about?
315
00:22:35,842 --> 00:22:37,453
What flash drive?
316
00:22:38,582 --> 00:22:40,153
Don't you know what I'm talking about?
317
00:22:40,153 --> 00:22:41,782
When you fell in front of my car...
318
00:22:41,782 --> 00:22:42,822
and spilled your things,
319
00:22:42,822 --> 00:22:44,592
you took the flash drive that dropped...
320
00:22:44,592 --> 00:22:45,923
out of my jacket pocket.
321
00:22:45,923 --> 00:22:47,362
What are you on about?
322
00:22:47,822 --> 00:22:49,433
Are you working in broad daylight?
323
00:22:49,562 --> 00:22:53,163
I'm not rich, so find another target.
324
00:22:53,203 --> 00:22:54,633
Where are you going?
325
00:23:11,582 --> 00:23:12,683
Hey.
326
00:23:13,223 --> 00:23:14,622
What did you just touch?
327
00:23:15,723 --> 00:23:18,493
- You pervert. - No.
328
00:23:19,292 --> 00:23:20,663
I'm not a pervert.
329
00:23:20,663 --> 00:23:22,792
As if you aren't.
330
00:23:22,963 --> 00:23:23,993
Right here...
331
00:23:24,133 --> 00:23:25,362
Stand closer to me.
332
00:23:25,663 --> 00:23:26,703
No, I...
333
00:23:28,562 --> 00:23:31,272
I really didn't touch you on purpose.
334
00:23:31,633 --> 00:23:34,143
- I'm sorry. - We're giving a discount.
335
00:23:34,143 --> 00:23:36,743
- You're sorry? Hey. - Thank you.
336
00:23:36,743 --> 00:23:39,883
Bring a coupon and get a 20-percent discount.
337
00:23:39,883 --> 00:23:42,383
You can even get two free beers.
338
00:23:42,383 --> 00:23:44,012
What a pervert.
339
00:23:44,012 --> 00:23:46,322
- Come inside right now. - Gosh.
340
00:23:52,592 --> 00:23:55,022
Why did I put my hand there?
341
00:23:56,163 --> 00:23:57,562
Was it not her?
342
00:23:58,463 --> 00:23:59,963
No, it was her.
343
00:24:00,463 --> 00:24:01,703
Why did I run off?
344
00:24:02,562 --> 00:24:04,173
Shouldn't she have run off?
345
00:24:09,772 --> 00:24:10,812
Hi, Secretary Hong.
346
00:24:10,812 --> 00:24:12,943
Sir, they found the culprit.
347
00:24:13,042 --> 00:24:14,542
What? They did?
348
00:24:15,082 --> 00:24:16,282
Who is it?
349
00:24:17,052 --> 00:24:19,852
I found it under the chair while cleaning...
350
00:24:19,852 --> 00:24:22,223
and put it in my pocket thinking it wasn't much.
351
00:24:22,223 --> 00:24:24,193
My son found it and...
352
00:24:24,693 --> 00:24:26,022
I'm so sorry.
353
00:24:26,022 --> 00:24:27,062
Was it...
354
00:24:27,963 --> 00:24:29,262
really you?
355
00:24:29,262 --> 00:24:31,663
I'm sorry. I did it as a joke.
356
00:24:31,663 --> 00:24:32,703
As a joke?
357
00:24:33,503 --> 00:24:36,133
This is a crime. Do you know that?
358
00:24:36,133 --> 00:24:39,372
Sir. Can you please forgive my son?
359
00:24:39,372 --> 00:24:41,973
He's in middle school and still immature.
360
00:24:41,973 --> 00:24:44,443
I won't do it again, mister.
361
00:24:45,243 --> 00:24:46,282
Forgive me.
362
00:25:01,262 --> 00:25:02,633
This little thing...
363
00:25:02,832 --> 00:25:04,463
totally ruined my reputation.
364
00:25:05,193 --> 00:25:07,362
Photos of my fat body got on the internet.
365
00:25:11,733 --> 00:25:12,903
Where are you going?
366
00:25:19,542 --> 00:25:20,612
Hey.
367
00:25:20,782 --> 00:25:22,282
What did you touch?
368
00:25:22,483 --> 00:25:24,082
You pervert.
369
00:25:27,782 --> 00:25:30,092
This is the worst day of my life.
370
00:25:37,262 --> 00:25:40,332
That woman. I won't see her again, will I?
371
00:25:43,102 --> 00:25:44,903
There you go.
372
00:26:21,003 --> 00:26:22,042
See you.
373
00:26:22,812 --> 00:26:24,312
You're leaving?
374
00:26:26,383 --> 00:26:27,582
It's not fun.
375
00:26:27,983 --> 00:26:29,143
I'm off.
376
00:26:31,512 --> 00:26:33,153
What's up with him?
377
00:26:40,723 --> 00:26:43,163
It's me, Dae Ryook.
378
00:26:50,133 --> 00:26:51,602
Why do you keep calling?
379
00:26:51,602 --> 00:26:53,542
Did you see Kang Joon Soo again today?
380
00:26:54,473 --> 00:26:55,673
You're unbelievable.
381
00:26:59,012 --> 00:27:00,883
You wore slippers to rush out to see me?
382
00:27:00,883 --> 00:27:03,352
Were you waiting to see me?
383
00:27:03,352 --> 00:27:05,082
You're such a daydreamer.
384
00:27:05,582 --> 00:27:07,022
I came out...
385
00:27:07,022 --> 00:27:09,653
to tell you to stop calling and visiting.
386
00:27:09,993 --> 00:27:11,622
If you got that, get lost.
387
00:27:12,923 --> 00:27:14,122
Da Ya.
388
00:27:14,693 --> 00:27:15,963
Let go of me.
389
00:27:15,993 --> 00:27:18,262
You're crazy.
390
00:27:18,493 --> 00:27:19,562
Da Ya.
391
00:27:20,302 --> 00:27:23,003
I want bean sprout soup.
392
00:27:24,173 --> 00:27:27,003
- My insides hurt. - What?
393
00:27:27,003 --> 00:27:30,372
I want to have bean sprout soup with you.
394
00:27:30,842 --> 00:27:32,512
Bean sprout soup...
395
00:27:32,512 --> 00:27:36,082
tastes the best when I'm with you.
396
00:27:36,253 --> 00:27:38,082
How dare you say that?
397
00:27:41,183 --> 00:27:42,423
That hurt.
398
00:27:42,893 --> 00:27:43,923
Hey.
399
00:27:45,193 --> 00:27:46,663
Jang Da Ya.
400
00:27:47,092 --> 00:27:48,223
Where is it?
401
00:27:49,332 --> 00:27:51,163
- Hey, hey. - You.
402
00:27:51,163 --> 00:27:54,262
You were at a club with other girls...
403
00:27:54,633 --> 00:27:56,772
and what? Your insides hurt?
404
00:27:57,572 --> 00:27:59,203
Don't you dare...
405
00:27:59,203 --> 00:28:00,872
- come here again. - Don't.
406
00:28:00,872 --> 00:28:02,072
Then I'll kill you.
407
00:28:02,072 --> 00:28:04,072
You slimy idiot!
408
00:28:04,473 --> 00:28:05,512
Hey!
409
00:28:06,542 --> 00:28:08,443
Will you really marry Kang Joon Soo?
410
00:28:08,883 --> 00:28:10,352
You won't, right?
411
00:28:12,312 --> 00:28:14,723
Da Ya. I'll be really clear.
412
00:28:15,522 --> 00:28:19,292
I'm sure you will regret once you get married.
413
00:28:19,423 --> 00:28:22,792
Why? That's what marriage is. Okay?
414
00:28:23,362 --> 00:28:24,693
You crazy jerk.
415
00:28:30,003 --> 00:28:31,272
Da Ya!
416
00:28:36,443 --> 00:28:38,072
Da Ya.
417
00:28:39,012 --> 00:28:40,582
I'm serious.
418
00:28:41,612 --> 00:28:44,812
Da Ya, where did you go at this late hour?
419
00:28:44,983 --> 00:28:49,223
Well... My friend just stopped by for a moment.
420
00:28:50,292 --> 00:28:52,092
What's that look on your face?
421
00:28:52,592 --> 00:28:53,993
Did you fight with your friend?
422
00:28:54,122 --> 00:28:56,433
Why would I fight with my friend?
423
00:28:56,433 --> 00:28:57,762
It's nothing.
424
00:28:58,163 --> 00:28:59,703
Goodnight.
425
00:29:02,463 --> 00:29:05,032
What's wrong with her these days?
426
00:29:05,703 --> 00:29:07,143
Does she get sentimental in fall?
427
00:29:10,213 --> 00:29:12,812
I can eat bean sprout soup without you.
428
00:29:26,862 --> 00:29:28,562
Gosh, it's too hot.
429
00:29:29,832 --> 00:29:31,862
It tastes so bad.
430
00:29:31,862 --> 00:29:33,802
It was good when I had it with Da Ya.
431
00:29:36,872 --> 00:29:38,072
What do I do now?
432
00:29:39,133 --> 00:29:40,572
This is driving me crazy.
433
00:29:46,342 --> 00:29:47,842
Gosh.
434
00:29:55,653 --> 00:29:57,522
Gosh, I'm sorry.
435
00:29:58,022 --> 00:30:00,122
It's okay. The dishes just came out.
436
00:30:00,122 --> 00:30:01,993
Why are you late? Was there traffic?
437
00:30:01,993 --> 00:30:04,092
I just bought a tonic for Da Ya on the way.
438
00:30:04,233 --> 00:30:06,503
I guess she gets tired and sentimental in fall.
439
00:30:06,503 --> 00:30:09,332
You always take good care of your children.
440
00:30:09,832 --> 00:30:11,933
Hong Shil, I think...
441
00:30:11,933 --> 00:30:14,102
you should get remarried for your children.
442
00:30:14,102 --> 00:30:15,403
What?
443
00:30:15,403 --> 00:30:17,272
Why would I get remarried at my age?
444
00:30:17,473 --> 00:30:20,542
One of my husband's friend is a doctor.
445
00:30:20,542 --> 00:30:22,953
He's back from the States and opened his clinic.
446
00:30:23,153 --> 00:30:24,812
It's been five years since he got divorced.
447
00:30:25,012 --> 00:30:27,822
He has a married daughter who lives in Singapore.
448
00:30:28,253 --> 00:30:29,893
He's so perfect.
449
00:30:29,893 --> 00:30:31,423
He's also good looking. Take a look at this.
450
00:30:31,822 --> 00:30:33,893
Gosh, he is good looking.
451
00:30:33,893 --> 00:30:34,963
She's right, Hong Shil.
452
00:30:34,963 --> 00:30:36,893
You should meet him. He seems nice.
453
00:30:36,893 --> 00:30:39,032
Why are you guys being like this?
454
00:30:39,032 --> 00:30:40,862
If your children have a dad like him,
455
00:30:40,862 --> 00:30:43,003
You would feel reassured when you marry Da Ya off.
456
00:30:44,032 --> 00:30:46,143
Do you think Da Ya can't get married...
457
00:30:46,143 --> 00:30:48,473
because she grew up without her dad?
458
00:30:50,372 --> 00:30:52,173
No, I didn't mean that.
459
00:30:52,173 --> 00:30:53,943
Nothing in life is certain.
460
00:30:53,943 --> 00:30:55,683
What if she meets in-laws...
461
00:30:55,683 --> 00:30:57,413
who care about her family background?
462
00:30:57,413 --> 00:31:00,383
Then they might find out about your husband.
463
00:31:00,383 --> 00:31:02,223
That's not good for your children.
464
00:31:02,223 --> 00:31:03,322
Hey.
465
00:31:05,993 --> 00:31:07,262
If her in-laws are like that,
466
00:31:07,262 --> 00:31:11,362
I won't marry her even if they are immensely rich.
467
00:31:12,032 --> 00:31:14,233
And I don't want to get remarried for that reason.
468
00:31:15,102 --> 00:31:17,633
Really? If that's what you want.
469
00:31:18,203 --> 00:31:21,542
Right. Why would you get remarried at your age?
470
00:31:21,542 --> 00:31:23,372
If I were you, I would never do that.
471
00:31:23,842 --> 00:31:26,112
By the way, I heard a lot of prisoners have...
472
00:31:26,112 --> 00:31:28,582
recently been released on a general amnesty.
473
00:31:29,282 --> 00:31:32,213
Some of them were imprisoned for life.
474
00:31:32,683 --> 00:31:36,122
What if the guy who killed your husband was released?
475
00:31:36,122 --> 00:31:39,393
Kyung Ja, why would you say such a thing?
476
00:31:42,592 --> 00:31:44,032
I should get going.
477
00:31:44,092 --> 00:31:46,362
I forgot that a customer would visit my shop.
478
00:31:47,062 --> 00:31:48,332
Well... Where...
479
00:31:49,733 --> 00:31:52,332
Gosh, why did you bring that up again?
480
00:31:52,332 --> 00:31:54,143
It's like rubbing salt into a wound.
481
00:31:54,143 --> 00:31:55,473
Do you think you're her friend?
482
00:31:55,542 --> 00:31:58,272
Hong Shil. Hong Shil!
483
00:32:00,582 --> 00:32:01,842
Gosh, seriously.
484
00:32:02,653 --> 00:32:05,352
I was just worried.
485
00:32:05,782 --> 00:32:08,953
What if the murderer was released?
486
00:32:11,352 --> 00:32:13,862
I'm just scared.
487
00:32:16,133 --> 00:32:18,993
Hong Shil, just forget about what Kyung Ja said.
488
00:32:18,993 --> 00:32:20,463
Kyung Ja is nice,
489
00:32:20,663 --> 00:32:23,102
but she sometimes acts strangely.
490
00:32:24,973 --> 00:32:26,403
Do you want pu'er tea?
491
00:32:26,703 --> 00:32:27,973
That sounds nice.
492
00:32:28,143 --> 00:32:29,473
Hey, Hong Shil.
493
00:32:29,913 --> 00:32:31,012
What?
494
00:32:31,673 --> 00:32:33,483
Nothing. Never mind.
495
00:32:36,552 --> 00:32:38,782
I hope the murderer who killed...
496
00:32:39,153 --> 00:32:41,122
her husband wasn't released this time.
497
00:32:41,483 --> 00:32:42,753
That's right.
498
00:32:42,993 --> 00:32:44,953
He was sentenced to life. He can't be released.
499
00:32:45,322 --> 00:32:48,562
A man like him should never be released.
500
00:33:18,693 --> 00:33:22,322
Yes, Father Kim. I know what you mean.
501
00:33:22,322 --> 00:33:24,733
I'm sorry to ask you such a big favour.
502
00:33:24,733 --> 00:33:26,403
Please don't say that.
503
00:33:26,633 --> 00:33:29,272
I'm okay with anything as long as it's your will.
504
00:33:30,203 --> 00:33:32,372
I'll pay you a visit soon.
505
00:33:32,703 --> 00:33:35,072
Okay. Thank you.
506
00:33:39,743 --> 00:33:43,183
Madam Park, Father Kim sent someone here.
507
00:33:43,183 --> 00:33:44,552
Let him in.
508
00:33:49,693 --> 00:33:50,852
Please come on in.
509
00:33:50,852 --> 00:33:52,153
Okay.
510
00:33:52,622 --> 00:33:54,362
Put your bag here.
511
00:33:54,362 --> 00:33:56,433
- Okay. - Give me that.
512
00:33:56,433 --> 00:33:57,493
Thank you.
513
00:34:08,872 --> 00:34:10,872
You don't need to be so nervous.
514
00:34:11,742 --> 00:34:13,812
I'm not a scary person.
515
00:34:14,242 --> 00:34:15,542
Okay.
516
00:34:15,542 --> 00:34:19,013
I guess Father Kim really liked you.
517
00:34:19,522 --> 00:34:21,983
He talked about you as if you were his brother.
518
00:34:23,022 --> 00:34:25,492
You don't have to find anything so difficult.
519
00:34:26,093 --> 00:34:27,763
If you try your best today,
520
00:34:28,093 --> 00:34:30,193
you will live on tomorrow.
521
00:34:30,662 --> 00:34:32,263
I'll keep in mind what you've told me.
522
00:34:32,263 --> 00:34:33,363
Okay.
523
00:34:40,673 --> 00:34:41,872
Is someone here?
524
00:34:42,872 --> 00:34:44,372
What is this bag?
525
00:34:44,742 --> 00:34:46,582
I think he's the new driver.
526
00:34:46,742 --> 00:34:48,682
Madam Park is interviewing him now.
527
00:34:48,783 --> 00:34:50,952
She should do that with me.
528
00:34:51,312 --> 00:34:54,452
Gosh, she always gets her own way like that.
529
00:34:54,452 --> 00:34:56,923
Ma'am, I'm sure he'll pass.
530
00:34:57,053 --> 00:35:00,093
He looks very nice and kind.
531
00:35:00,492 --> 00:35:02,932
- She's right. - Really?
532
00:35:05,193 --> 00:35:07,303
Oh, you're home.
533
00:35:08,533 --> 00:35:10,602
He will work here starting today.
534
00:35:10,733 --> 00:35:12,332
His name is Kang Soo Il.
535
00:35:12,472 --> 00:35:13,642
Say hello to her.
536
00:35:14,343 --> 00:35:16,843
She's my mother-in-law, the lady of the house.
537
00:35:16,972 --> 00:35:18,173
Hello.
538
00:35:19,312 --> 00:35:20,912
It's a pleasure to meet you.
539
00:35:22,343 --> 00:35:24,283
This is Ms. Yeoju.
540
00:35:24,283 --> 00:35:26,082
And she's Ms. Jung.
541
00:35:26,082 --> 00:35:28,553
- Hello. - Hello.
542
00:35:29,352 --> 00:35:30,823
Your family name is Kang.
543
00:35:31,193 --> 00:35:33,593
So I'll call you Mr. Kang from now on.
544
00:35:33,593 --> 00:35:34,622
Yes.
545
00:35:34,622 --> 00:35:36,832
You can call me as you please.
546
00:35:37,432 --> 00:35:40,633
You should be careful of what you say to work here.
547
00:35:40,733 --> 00:35:43,073
Make sure a word won't get out.
548
00:35:43,173 --> 00:35:45,073
Please remember that.
549
00:35:45,073 --> 00:35:47,343
Okay. I will remember that.
550
00:35:48,573 --> 00:35:50,573
I'll let you meet...
551
00:35:50,573 --> 00:35:53,113
my son and grandsons later.
552
00:35:53,383 --> 00:35:56,312
Please show Mr. Kang to his room.
553
00:35:56,312 --> 00:35:57,582
Yes, Madam Park.
554
00:35:57,783 --> 00:35:59,213
Please follow me.
555
00:36:09,062 --> 00:36:10,093
Hey.
556
00:36:10,662 --> 00:36:13,702
He seems naive, so I like him. What do you think?
557
00:36:14,062 --> 00:36:15,702
He looks nice,
558
00:36:15,702 --> 00:36:18,173
but he seems a little dark...
559
00:36:18,173 --> 00:36:19,872
as if his life is full of stories.
560
00:36:21,573 --> 00:36:25,113
You're so negative about everything.
561
00:36:25,113 --> 00:36:26,912
What? I am?
562
00:36:26,912 --> 00:36:29,783
We just met him. Can't you make him feel comfortable?
563
00:36:29,812 --> 00:36:33,352
Rich people being bossy is a social issue now.
564
00:36:33,522 --> 00:36:34,823
You should be careful.
565
00:36:38,323 --> 00:36:40,392
Gosh, what's wrong with her again?
566
00:36:40,392 --> 00:36:43,093
What did I do wrong?37414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.