All language subtitles for My only one E005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,510 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:04,510 --> 00:00:08,510 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:10,209 --> 00:00:11,649 (Episode 5) 4 00:01:44,563 --> 00:01:48,003 Why should I care when there's Dong Chul? 5 00:01:48,763 --> 00:01:51,033 She has a dad. Why should I care? 6 00:01:52,942 --> 00:01:54,072 Do Ran. 7 00:01:54,742 --> 00:01:55,972 Why are you crying? 8 00:01:56,572 --> 00:01:58,442 What sad thing happened to you? 9 00:02:49,222 --> 00:02:50,292 Do Ran. 10 00:02:53,463 --> 00:02:55,762 Where did you go? I was looking for you. 11 00:02:55,762 --> 00:02:56,773 You even left your phone. 12 00:02:56,773 --> 00:02:58,503 Do you know how worried I was? 13 00:02:59,642 --> 00:03:00,672 Were you worried? 14 00:03:00,702 --> 00:03:01,702 Yes. 15 00:03:05,012 --> 00:03:07,482 These are mom's favorite dumplings. 16 00:03:10,053 --> 00:03:11,113 Do Ran, let's go inside. 17 00:03:13,882 --> 00:03:15,623 Mom will be okay now. 18 00:03:26,732 --> 00:03:27,732 Mom. 19 00:03:28,303 --> 00:03:30,172 Do Ran, take all of this... 20 00:03:30,172 --> 00:03:32,072 and leave this house right now. 21 00:03:32,072 --> 00:03:33,072 Mom, 22 00:03:33,072 --> 00:03:36,642 Do Ran bought your favorite dumpling for you. 23 00:03:36,642 --> 00:03:38,412 Aren't you being too mean to her? 24 00:03:38,412 --> 00:03:40,382 I'm not being too mean. 25 00:03:40,642 --> 00:03:43,982 She's our enemy that made your dad die. 26 00:03:44,083 --> 00:03:45,783 She's our sworn enemy. 27 00:03:45,783 --> 00:03:47,852 Why is that because of Do Ran? 28 00:03:48,153 --> 00:03:51,653 Dad didn't die because of Do Ran. 29 00:03:51,753 --> 00:03:53,662 It was an accident. 30 00:03:53,662 --> 00:03:56,692 Why are you keep talking about nonsense? 31 00:03:56,792 --> 00:03:58,463 Mi Ran, you should also leave. 32 00:03:58,463 --> 00:04:00,262 I don't need anyone. Get out. 33 00:04:00,632 --> 00:04:01,732 Get out right now. 34 00:04:01,732 --> 00:04:04,873 Mom, it's all my fault. 35 00:04:04,873 --> 00:04:06,773 It's my fault that I prepared for law school... 36 00:04:06,773 --> 00:04:09,273 without thinking about our situation. 37 00:04:09,273 --> 00:04:11,172 I was thoughtless. 38 00:04:11,172 --> 00:04:14,482 I'll get a job and make money now. 39 00:04:14,482 --> 00:04:16,353 I'll make a lot of money and treat you well. 40 00:04:16,353 --> 00:04:19,082 - Don't call me mom. - Mom. 41 00:04:19,452 --> 00:04:22,152 I'm not your mom. 42 00:04:22,353 --> 00:04:23,952 You're not our daughter. 43 00:04:23,952 --> 00:04:25,423 So leave this house. 44 00:04:25,423 --> 00:04:27,892 - Get out right now. - Mom. 45 00:04:28,392 --> 00:04:31,733 Dad said I'm his daughter! 46 00:04:31,733 --> 00:04:33,262 You also heard that. 47 00:04:33,262 --> 00:04:35,402 Why do you keep saying that I'm not his daughter? 48 00:04:35,402 --> 00:04:36,973 Is that so? 49 00:04:37,473 --> 00:04:39,173 Do you want me to show proof? 50 00:04:39,173 --> 00:04:41,303 Okay, I'll show you. 51 00:04:41,342 --> 00:04:43,512 I'll show you clearly. 52 00:05:07,363 --> 00:05:08,363 Here. 53 00:05:08,363 --> 00:05:11,473 This is the blood test with you and my husband. 54 00:05:11,473 --> 00:05:14,003 Look. Get a good look. 55 00:05:22,212 --> 00:05:24,313 (DNA Paternity Test) 56 00:05:24,313 --> 00:05:26,223 (Kim Dong Chul, Kim Do Ran) 57 00:05:26,223 --> 00:05:27,782 (They are not related.) 58 00:05:34,993 --> 00:05:36,092 Mom. 59 00:05:39,192 --> 00:05:40,332 Mom. 60 00:05:42,402 --> 00:05:44,272 Who am I then? 61 00:05:45,733 --> 00:05:47,842 Whose daughter am I then? 62 00:05:47,842 --> 00:05:49,873 Your parents died a long time ago. 63 00:05:49,873 --> 00:05:51,772 How would I know? 64 00:05:51,772 --> 00:05:55,212 I didn't give birth to a daughter like you. 65 00:05:55,212 --> 00:05:58,212 You're not related to Dong Chul. 66 00:05:58,483 --> 00:06:02,853 So you're a complete stranger... 67 00:06:02,853 --> 00:06:05,053 that isn't even related to us by 0.00001 percent. 68 00:06:05,592 --> 00:06:08,462 I don't want to see you at all. 69 00:06:08,462 --> 00:06:10,692 So get out of this house. 70 00:06:10,692 --> 00:06:12,332 I'm completely sick of you. 71 00:06:12,332 --> 00:06:15,063 Get out. Get out right now. 72 00:06:15,063 --> 00:06:17,902 Mom, please stop. 73 00:06:21,243 --> 00:06:22,303 I'll leave. 74 00:06:24,712 --> 00:06:25,983 I'll leave, okay? 75 00:06:31,913 --> 00:06:34,623 It was hard for me to live while being abused by you. 76 00:06:35,082 --> 00:06:36,853 But I endured it because of dad. 77 00:06:37,353 --> 00:06:39,822 I always wondered why you treated me like that. 78 00:06:40,022 --> 00:06:41,723 If I try harder... 79 00:06:42,063 --> 00:06:43,832 and become a good daughter, 80 00:06:46,532 --> 00:06:49,433 I thought I could be loved by you. 81 00:06:50,603 --> 00:06:51,702 But... 82 00:06:53,873 --> 00:06:55,942 I now know... 83 00:06:56,942 --> 00:06:58,072 why you abused me so much. 84 00:07:01,082 --> 00:07:02,082 Yes. 85 00:07:03,113 --> 00:07:04,683 If you know now, 86 00:07:05,683 --> 00:07:07,053 get out of this house! 87 00:07:07,382 --> 00:07:08,423 Thank you for raising me... 88 00:07:09,522 --> 00:07:10,822 until now... 89 00:07:11,793 --> 00:07:13,762 even if I wasn't your real daughter. 90 00:07:15,623 --> 00:07:16,832 Goodbye. 91 00:07:18,733 --> 00:07:19,762 Do Ran. 92 00:07:21,462 --> 00:07:22,902 Do Ran. 93 00:07:37,553 --> 00:07:41,082 Dong Chul, you wicked man. 94 00:07:42,923 --> 00:07:45,553 Did you bring that tramp to me... 95 00:07:45,993 --> 00:07:48,962 for me to see this in the end? 96 00:07:52,933 --> 00:07:56,902 Why are you doing this to me? 97 00:07:57,603 --> 00:07:59,373 Why are you doing this to me? 98 00:08:13,782 --> 00:08:14,782 Do Ran! 99 00:08:17,322 --> 00:08:18,592 Do Ran. 100 00:08:18,822 --> 00:08:21,563 You can't just leave like this. 101 00:08:23,663 --> 00:08:25,262 Tell Mom... 102 00:08:25,962 --> 00:08:28,532 that I'll never show up before her, 103 00:08:29,202 --> 00:08:30,803 so she shouldn't worry. 104 00:08:31,402 --> 00:08:32,943 You mean it? 105 00:08:33,743 --> 00:08:35,703 Are you not going to see me either? 106 00:08:40,882 --> 00:08:41,943 Mi Ran. 107 00:08:43,912 --> 00:08:45,713 Stay well with Mom. 108 00:08:47,753 --> 00:08:49,052 Bye. 109 00:08:52,993 --> 00:08:54,422 Do Ran. 110 00:08:54,422 --> 00:08:56,363 Don't you think about Dad? 111 00:08:56,863 --> 00:08:59,062 He'll be heartbroken... 112 00:08:59,302 --> 00:09:01,333 if he sees this from above. 113 00:09:31,632 --> 00:09:32,932 Dad. 114 00:09:38,003 --> 00:09:39,902 Whose daughter am I? 115 00:09:42,203 --> 00:09:44,512 Who am I? 116 00:09:46,083 --> 00:09:47,412 Do Ran. 117 00:09:54,253 --> 00:09:56,193 What do you mean, whose daughter you are? 118 00:09:56,353 --> 00:09:58,123 You're my daughter. 119 00:10:13,272 --> 00:10:14,443 Dad. 120 00:10:17,912 --> 00:10:20,243 Why did you leave me behind here alone? 121 00:10:22,512 --> 00:10:23,983 Why? 122 00:10:49,073 --> 00:10:51,743 So you're emigrating to Canada where your son is? 123 00:10:51,743 --> 00:10:52,882 Yes. 124 00:10:53,412 --> 00:10:55,912 I should let you go since you're going to your son. 125 00:10:56,253 --> 00:10:59,782 Thanks for your hard work for more than 10 years. 126 00:10:59,782 --> 00:11:03,123 My pleasure. Thank you for everything so far. 127 00:11:03,353 --> 00:11:05,723 Here. Use this for your transportation fees. 128 00:11:06,292 --> 00:11:07,593 No, thank you. 129 00:11:07,593 --> 00:11:09,392 The chairman has already given me enough. 130 00:11:09,392 --> 00:11:11,032 It's from my mother, 131 00:11:11,892 --> 00:11:14,262 - so take it. - Thank you. 132 00:11:14,262 --> 00:11:16,632 Mr. Lee, I hope you live a fine life there. 133 00:11:16,733 --> 00:11:17,973 Madam Park. 134 00:11:19,802 --> 00:11:21,142 Please stay healthy. 135 00:11:26,213 --> 00:11:28,943 We got along pretty well with Mr. Lee so far. 136 00:11:29,583 --> 00:11:32,012 A new driver will have to frequent our house... 137 00:11:32,012 --> 00:11:34,323 and take care of house affairs too. 138 00:11:34,853 --> 00:11:36,953 It's not like Mother will hire anyone. 139 00:11:36,953 --> 00:11:39,093 We might be able to find a suitable person. 140 00:11:40,823 --> 00:11:43,132 How about we hire Mr. Choi for the job? 141 00:11:43,632 --> 00:11:45,162 Not him. 142 00:11:45,162 --> 00:11:47,503 He's way too talkative. 143 00:11:52,672 --> 00:11:55,243 Is there something you want to say? 144 00:11:55,243 --> 00:11:56,443 I asked Father Kim to find a new driver... 145 00:11:56,443 --> 00:11:59,912 since we'll have him in our house. 146 00:12:00,113 --> 00:12:01,812 I'm glad you did that. 147 00:12:01,812 --> 00:12:05,613 Father Kim introduced us to Mr. Kim too. 148 00:12:06,052 --> 00:12:07,282 You're okay with it, right? 149 00:12:07,282 --> 00:12:09,182 I have no say anyway. 150 00:12:09,182 --> 00:12:11,093 Once you and Mother make a decision, 151 00:12:11,193 --> 00:12:12,792 I just have to follow it. 152 00:12:14,123 --> 00:12:15,792 I'll let you get ready to go to work. 153 00:12:15,863 --> 00:12:17,132 Okay, Mother. 154 00:12:21,132 --> 00:12:22,333 What's wrong with you? 155 00:12:23,802 --> 00:12:25,373 What about me? 156 00:12:26,073 --> 00:12:27,772 Where are you going in the middle of tying my tie? 157 00:12:28,103 --> 00:12:29,573 Don't you have hands? 158 00:12:29,573 --> 00:12:31,713 Take care of yourself from now on. 159 00:12:31,912 --> 00:12:35,642 I might get scolded by your mother by doing that. 160 00:12:42,022 --> 00:12:43,353 She was well-behaved for a while, 161 00:12:43,353 --> 00:12:44,723 and now, she's all sulky again. 162 00:13:23,593 --> 00:13:24,892 What's this? 163 00:13:25,693 --> 00:13:26,733 How did this... 164 00:13:27,802 --> 00:13:28,802 No way. 165 00:13:28,802 --> 00:13:30,833 Where did his drooping belly fat go? 166 00:13:30,873 --> 00:13:31,873 Did he iron it with money? 167 00:13:31,873 --> 00:13:33,943 Congratulations on becoming human. 168 00:13:33,943 --> 00:13:36,243 Are they the same person? No way. 169 00:13:36,443 --> 00:13:39,312 Right? These pictures aren't you, are they? 170 00:13:39,983 --> 00:13:43,382 Perhaps, someone edited your face... 171 00:13:43,382 --> 00:13:45,713 with someone else's body to harass you. 172 00:13:48,652 --> 00:13:50,693 No one should know about this. 173 00:13:53,392 --> 00:13:55,292 Where did my USB stick go? 174 00:13:55,292 --> 00:13:56,562 Where did it go? 175 00:13:56,762 --> 00:13:57,932 Sir? 176 00:13:58,132 --> 00:14:01,233 Don't tell me these pictures are really you. 177 00:14:01,463 --> 00:14:03,603 Oh, right. It wasn't this suit. 178 00:14:07,473 --> 00:14:10,443 Tell them to delete the photos right away. 179 00:14:12,613 --> 00:14:15,443 So is this for real? 180 00:14:21,022 --> 00:14:22,152 Are you sure it wasn't there? 181 00:14:22,152 --> 00:14:24,453 Think carefully. It's a tiny USB stick. 182 00:14:24,453 --> 00:14:26,493 It wasn't there. 183 00:14:26,493 --> 00:14:28,062 I checked several times... 184 00:14:28,062 --> 00:14:30,233 before sending it to the cleaners. 185 00:14:30,233 --> 00:14:31,662 So you didn't see that USB stick... 186 00:14:31,932 --> 00:14:34,762 even when you were cleaning my room? 187 00:14:35,262 --> 00:14:36,373 Okay. 188 00:14:47,743 --> 00:14:49,583 Right, it wasn't in the pocket. 189 00:14:49,583 --> 00:14:50,912 Where on earth did it go? 190 00:14:51,012 --> 00:14:52,453 Where did I lose it? 191 00:14:53,823 --> 00:14:54,882 Are you okay? 192 00:14:55,182 --> 00:14:56,493 I'm sorry. 193 00:14:56,723 --> 00:14:59,193 I'm okay, I didn't get hit. I'm sorry. 194 00:14:59,193 --> 00:15:01,123 - Excuse me. - I'm sorry. 195 00:15:01,123 --> 00:15:04,292 You must feel guilty that what I said is right. 196 00:15:05,193 --> 00:15:07,432 Right, that woman. 197 00:15:08,562 --> 00:15:09,802 It's her. 198 00:15:14,542 --> 00:15:16,343 I'm sure she works here. 199 00:15:16,343 --> 00:15:17,573 She's about this tall. 200 00:15:17,812 --> 00:15:19,113 She ties her hair like this. 201 00:15:19,113 --> 00:15:21,412 She looks ill-tempered with her big, round eyes. 202 00:15:21,483 --> 00:15:23,052 - She doesn't work here? - No. 203 00:15:23,052 --> 00:15:25,012 There isn't such a person among our employees. 204 00:15:26,522 --> 00:15:28,382 I'm sorry, 205 00:15:28,483 --> 00:15:31,193 but can I meet the female employees here? 206 00:15:31,193 --> 00:15:32,762 It's really important. 207 00:15:33,463 --> 00:15:36,593 Take a look because they're all here. 208 00:15:40,132 --> 00:15:42,302 I'm sure she works here. 209 00:15:43,103 --> 00:15:46,302 By the way, hasn't anyone resigned recently? 210 00:15:46,503 --> 00:15:47,642 No. 211 00:15:49,312 --> 00:15:51,542 Okay, please excuse me. 212 00:15:56,512 --> 00:15:58,282 Sir, maybe... 213 00:15:58,282 --> 00:16:01,353 he's looking for someone among our part-timers. 214 00:16:02,052 --> 00:16:03,292 I'm not sure. 215 00:16:04,323 --> 00:16:05,453 You could be right. 216 00:16:16,302 --> 00:16:18,632 Did So Young see those pictures too? 217 00:16:22,172 --> 00:16:24,142 She isn't a problem here. 218 00:16:24,272 --> 00:16:25,983 Everyone who knows me must've seen them. 219 00:16:35,223 --> 00:16:36,392 Hello, Secretary Hong. 220 00:16:36,453 --> 00:16:38,353 How did it go? Did you report it to the police? 221 00:16:38,853 --> 00:16:41,493 Tell them to catch the culprit... 222 00:16:41,593 --> 00:16:44,262 no matter what. 223 00:16:45,162 --> 00:16:46,233 Okay, bye. 224 00:16:50,873 --> 00:16:52,233 I'm sure it's her. 225 00:16:53,542 --> 00:16:55,402 She is the one. 226 00:18:16,693 --> 00:18:21,022 (Kim Dong Chul) 227 00:18:25,262 --> 00:18:26,262 Dad. 228 00:18:28,032 --> 00:18:29,673 Were you worried about me? 229 00:18:31,072 --> 00:18:32,233 Dad. 230 00:18:33,643 --> 00:18:35,473 You don't have to anymore. 231 00:18:36,943 --> 00:18:38,243 A friend lent me money, 232 00:18:38,243 --> 00:18:39,512 and I found a place to live. 233 00:18:40,312 --> 00:18:42,883 I started working as well. 234 00:18:44,913 --> 00:18:46,282 About law school... 235 00:18:48,683 --> 00:18:49,893 I gave up on that. 236 00:18:50,423 --> 00:18:53,862 Don't be too disappointed though. 237 00:18:55,062 --> 00:18:56,133 Dad. 238 00:18:58,832 --> 00:19:01,203 I won't worry about you. 239 00:19:02,503 --> 00:19:04,532 I'll be strong and cheerful. 240 00:19:05,332 --> 00:19:07,503 In this whole world, 241 00:19:09,272 --> 00:19:11,072 you are my only dad. 242 00:19:20,653 --> 00:19:21,822 Thanks to you, 243 00:19:21,822 --> 00:19:24,393 the plants are doing well. 244 00:19:24,923 --> 00:19:26,262 The flowers look lovely. 245 00:19:28,822 --> 00:19:31,062 I thought these were dead. 246 00:19:31,092 --> 00:19:32,433 You brought them back. 247 00:19:32,903 --> 00:19:34,633 How did you do that? 248 00:19:35,733 --> 00:19:38,473 I did nothing but water them well. 249 00:19:39,272 --> 00:19:42,743 I guess they realized how much you care. 250 00:19:43,612 --> 00:19:44,842 You flatter me. 251 00:19:45,812 --> 00:19:48,082 Would you be interested in... 252 00:19:49,312 --> 00:19:51,512 becoming a driver? 253 00:19:52,413 --> 00:19:55,423 You're pretty good with the orphanage van. 254 00:19:56,322 --> 00:19:57,822 A driver? 255 00:19:58,193 --> 00:20:00,723 There's a patron who has been... 256 00:20:00,723 --> 00:20:04,092 sponsoring us regularly for 20 years. 257 00:20:04,133 --> 00:20:06,532 They're looking to hire a driver. 258 00:20:07,062 --> 00:20:09,733 I'm thinking of recommending you. 259 00:20:11,772 --> 00:20:14,602 I'm grateful that you thought of me, 260 00:20:15,643 --> 00:20:17,173 but how could someone like me... 261 00:20:17,173 --> 00:20:18,973 Why would you say that? 262 00:20:19,312 --> 00:20:20,582 What's wrong with you? 263 00:20:21,713 --> 00:20:24,413 I don't know what happened in the past, 264 00:20:24,413 --> 00:20:27,383 but forget it all and start over with them. 265 00:20:27,582 --> 00:20:29,893 Don't ever have silly ideas... 266 00:20:29,893 --> 00:20:31,723 like you did last time. 267 00:20:33,322 --> 00:20:35,522 - I'm sorry. - Don't apologize. 268 00:20:37,532 --> 00:20:38,933 Do as I say. 269 00:20:39,032 --> 00:20:40,733 It'll be better than staying here. 270 00:20:41,903 --> 00:20:42,973 Go on. 271 00:20:43,973 --> 00:20:45,032 Father. 272 00:20:45,032 --> 00:20:47,542 I prayed a lot for you. 273 00:20:48,243 --> 00:20:49,443 I must say... 274 00:20:49,872 --> 00:20:52,473 I'm thankful my prayers were heard. 275 00:21:04,852 --> 00:21:06,893 - Kko Kko Chicken. - Kko Kko Chicken. 276 00:21:06,893 --> 00:21:08,362 We're having an opening day event. 277 00:21:08,362 --> 00:21:09,993 - Do come by. - Thank you. 278 00:21:09,993 --> 00:21:11,332 - Will you... - Kko Kko Chicken's... 279 00:21:11,332 --> 00:21:12,862 giving an opening day discount. 280 00:21:12,862 --> 00:21:14,203 - Check it out. - Hello. 281 00:21:14,203 --> 00:21:15,733 Order a fried chicken... 282 00:21:15,733 --> 00:21:18,272 - and get two free beers. - Hello, Kko Kko Chicken. 283 00:21:18,272 --> 00:21:19,673 Bring a coupon... 284 00:21:19,673 --> 00:21:21,272 and you get 20 percent off. 285 00:21:21,272 --> 00:21:22,943 You still haven't found the culprit? 286 00:21:23,842 --> 00:21:26,643 All they have to do is trace the IP address. 287 00:21:26,943 --> 00:21:28,943 Are they actually investigating? 288 00:21:29,953 --> 00:21:31,713 What about the photos? 289 00:21:31,782 --> 00:21:35,223 If you look up my name, they still show up. 290 00:21:35,223 --> 00:21:38,022 It'll take time to contact all the bloggers... 291 00:21:38,022 --> 00:21:39,862 who copied and posted them. 292 00:21:39,862 --> 00:21:41,963 Don't talk about time. 293 00:21:42,223 --> 00:21:44,262 I don't care how much it costs. 294 00:21:44,262 --> 00:21:46,302 Have them delete all my photos... 295 00:21:46,302 --> 00:21:48,832 so that they never show up again, okay? 296 00:21:52,003 --> 00:21:53,872 That darn woman... 297 00:21:55,042 --> 00:21:56,342 Just wait until I find her. 298 00:21:56,342 --> 00:21:58,312 I'll be sure she goes to prison. 299 00:21:58,312 --> 00:21:59,983 We are having a special event. 300 00:22:00,082 --> 00:22:01,683 Order a serving of chicken... 301 00:22:01,683 --> 00:22:03,653 and you get two free beers. 302 00:22:03,653 --> 00:22:05,082 Bring a coupon... 303 00:22:05,082 --> 00:22:07,453 and you get 20 percent off. 304 00:22:07,753 --> 00:22:10,092 - Have some fried chicken. - Hello. 305 00:22:10,092 --> 00:22:12,022 Come right inside... 306 00:22:12,022 --> 00:22:14,592 and have some tasty fried chicken. 307 00:22:19,463 --> 00:22:20,503 It's you. 308 00:22:23,903 --> 00:22:25,403 Where's my flash drive? 309 00:22:25,473 --> 00:22:27,003 How much did you sell it for? 310 00:22:27,443 --> 00:22:28,842 You're the seagull. 311 00:22:29,342 --> 00:22:30,913 Let go of me. 312 00:22:30,913 --> 00:22:32,913 Don't think you can get off easy with that. 313 00:22:32,913 --> 00:22:34,312 Where's my flash drive? 314 00:22:34,312 --> 00:22:35,842 What are you talking about? 315 00:22:35,842 --> 00:22:37,453 What flash drive? 316 00:22:38,582 --> 00:22:40,153 Don't you know what I'm talking about? 317 00:22:40,153 --> 00:22:41,782 When you fell in front of my car... 318 00:22:41,782 --> 00:22:42,822 and spilled your things, 319 00:22:42,822 --> 00:22:44,592 you took the flash drive that dropped... 320 00:22:44,592 --> 00:22:45,923 out of my jacket pocket. 321 00:22:45,923 --> 00:22:47,362 What are you on about? 322 00:22:47,822 --> 00:22:49,433 Are you working in broad daylight? 323 00:22:49,562 --> 00:22:53,163 I'm not rich, so find another target. 324 00:22:53,203 --> 00:22:54,633 Where are you going? 325 00:23:11,582 --> 00:23:12,683 Hey. 326 00:23:13,223 --> 00:23:14,622 What did you just touch? 327 00:23:15,723 --> 00:23:18,493 - You pervert. - No. 328 00:23:19,292 --> 00:23:20,663 I'm not a pervert. 329 00:23:20,663 --> 00:23:22,792 As if you aren't. 330 00:23:22,963 --> 00:23:23,993 Right here... 331 00:23:24,133 --> 00:23:25,362 Stand closer to me. 332 00:23:25,663 --> 00:23:26,703 No, I... 333 00:23:28,562 --> 00:23:31,272 I really didn't touch you on purpose. 334 00:23:31,633 --> 00:23:34,143 - I'm sorry. - We're giving a discount. 335 00:23:34,143 --> 00:23:36,743 - You're sorry? Hey. - Thank you. 336 00:23:36,743 --> 00:23:39,883 Bring a coupon and get a 20-percent discount. 337 00:23:39,883 --> 00:23:42,383 You can even get two free beers. 338 00:23:42,383 --> 00:23:44,012 What a pervert. 339 00:23:44,012 --> 00:23:46,322 - Come inside right now. - Gosh. 340 00:23:52,592 --> 00:23:55,022 Why did I put my hand there? 341 00:23:56,163 --> 00:23:57,562 Was it not her? 342 00:23:58,463 --> 00:23:59,963 No, it was her. 343 00:24:00,463 --> 00:24:01,703 Why did I run off? 344 00:24:02,562 --> 00:24:04,173 Shouldn't she have run off? 345 00:24:09,772 --> 00:24:10,812 Hi, Secretary Hong. 346 00:24:10,812 --> 00:24:12,943 Sir, they found the culprit. 347 00:24:13,042 --> 00:24:14,542 What? They did? 348 00:24:15,082 --> 00:24:16,282 Who is it? 349 00:24:17,052 --> 00:24:19,852 I found it under the chair while cleaning... 350 00:24:19,852 --> 00:24:22,223 and put it in my pocket thinking it wasn't much. 351 00:24:22,223 --> 00:24:24,193 My son found it and... 352 00:24:24,693 --> 00:24:26,022 I'm so sorry. 353 00:24:26,022 --> 00:24:27,062 Was it... 354 00:24:27,963 --> 00:24:29,262 really you? 355 00:24:29,262 --> 00:24:31,663 I'm sorry. I did it as a joke. 356 00:24:31,663 --> 00:24:32,703 As a joke? 357 00:24:33,503 --> 00:24:36,133 This is a crime. Do you know that? 358 00:24:36,133 --> 00:24:39,372 Sir. Can you please forgive my son? 359 00:24:39,372 --> 00:24:41,973 He's in middle school and still immature. 360 00:24:41,973 --> 00:24:44,443 I won't do it again, mister. 361 00:24:45,243 --> 00:24:46,282 Forgive me. 362 00:25:01,262 --> 00:25:02,633 This little thing... 363 00:25:02,832 --> 00:25:04,463 totally ruined my reputation. 364 00:25:05,193 --> 00:25:07,362 Photos of my fat body got on the internet. 365 00:25:11,733 --> 00:25:12,903 Where are you going? 366 00:25:19,542 --> 00:25:20,612 Hey. 367 00:25:20,782 --> 00:25:22,282 What did you touch? 368 00:25:22,483 --> 00:25:24,082 You pervert. 369 00:25:27,782 --> 00:25:30,092 This is the worst day of my life. 370 00:25:37,262 --> 00:25:40,332 That woman. I won't see her again, will I? 371 00:25:43,102 --> 00:25:44,903 There you go. 372 00:26:21,003 --> 00:26:22,042 See you. 373 00:26:22,812 --> 00:26:24,312 You're leaving? 374 00:26:26,383 --> 00:26:27,582 It's not fun. 375 00:26:27,983 --> 00:26:29,143 I'm off. 376 00:26:31,512 --> 00:26:33,153 What's up with him? 377 00:26:40,723 --> 00:26:43,163 It's me, Dae Ryook. 378 00:26:50,133 --> 00:26:51,602 Why do you keep calling? 379 00:26:51,602 --> 00:26:53,542 Did you see Kang Joon Soo again today? 380 00:26:54,473 --> 00:26:55,673 You're unbelievable. 381 00:26:59,012 --> 00:27:00,883 You wore slippers to rush out to see me? 382 00:27:00,883 --> 00:27:03,352 Were you waiting to see me? 383 00:27:03,352 --> 00:27:05,082 You're such a daydreamer. 384 00:27:05,582 --> 00:27:07,022 I came out... 385 00:27:07,022 --> 00:27:09,653 to tell you to stop calling and visiting. 386 00:27:09,993 --> 00:27:11,622 If you got that, get lost. 387 00:27:12,923 --> 00:27:14,122 Da Ya. 388 00:27:14,693 --> 00:27:15,963 Let go of me. 389 00:27:15,993 --> 00:27:18,262 You're crazy. 390 00:27:18,493 --> 00:27:19,562 Da Ya. 391 00:27:20,302 --> 00:27:23,003 I want bean sprout soup. 392 00:27:24,173 --> 00:27:27,003 - My insides hurt. - What? 393 00:27:27,003 --> 00:27:30,372 I want to have bean sprout soup with you. 394 00:27:30,842 --> 00:27:32,512 Bean sprout soup... 395 00:27:32,512 --> 00:27:36,082 tastes the best when I'm with you. 396 00:27:36,253 --> 00:27:38,082 How dare you say that? 397 00:27:41,183 --> 00:27:42,423 That hurt. 398 00:27:42,893 --> 00:27:43,923 Hey. 399 00:27:45,193 --> 00:27:46,663 Jang Da Ya. 400 00:27:47,092 --> 00:27:48,223 Where is it? 401 00:27:49,332 --> 00:27:51,163 - Hey, hey. - You. 402 00:27:51,163 --> 00:27:54,262 You were at a club with other girls... 403 00:27:54,633 --> 00:27:56,772 and what? Your insides hurt? 404 00:27:57,572 --> 00:27:59,203 Don't you dare... 405 00:27:59,203 --> 00:28:00,872 - come here again. - Don't. 406 00:28:00,872 --> 00:28:02,072 Then I'll kill you. 407 00:28:02,072 --> 00:28:04,072 You slimy idiot! 408 00:28:04,473 --> 00:28:05,512 Hey! 409 00:28:06,542 --> 00:28:08,443 Will you really marry Kang Joon Soo? 410 00:28:08,883 --> 00:28:10,352 You won't, right? 411 00:28:12,312 --> 00:28:14,723 Da Ya. I'll be really clear. 412 00:28:15,522 --> 00:28:19,292 I'm sure you will regret once you get married. 413 00:28:19,423 --> 00:28:22,792 Why? That's what marriage is. Okay? 414 00:28:23,362 --> 00:28:24,693 You crazy jerk. 415 00:28:30,003 --> 00:28:31,272 Da Ya! 416 00:28:36,443 --> 00:28:38,072 Da Ya. 417 00:28:39,012 --> 00:28:40,582 I'm serious. 418 00:28:41,612 --> 00:28:44,812 Da Ya, where did you go at this late hour? 419 00:28:44,983 --> 00:28:49,223 Well... My friend just stopped by for a moment. 420 00:28:50,292 --> 00:28:52,092 What's that look on your face? 421 00:28:52,592 --> 00:28:53,993 Did you fight with your friend? 422 00:28:54,122 --> 00:28:56,433 Why would I fight with my friend? 423 00:28:56,433 --> 00:28:57,762 It's nothing. 424 00:28:58,163 --> 00:28:59,703 Goodnight. 425 00:29:02,463 --> 00:29:05,032 What's wrong with her these days? 426 00:29:05,703 --> 00:29:07,143 Does she get sentimental in fall? 427 00:29:10,213 --> 00:29:12,812 I can eat bean sprout soup without you. 428 00:29:26,862 --> 00:29:28,562 Gosh, it's too hot. 429 00:29:29,832 --> 00:29:31,862 It tastes so bad. 430 00:29:31,862 --> 00:29:33,802 It was good when I had it with Da Ya. 431 00:29:36,872 --> 00:29:38,072 What do I do now? 432 00:29:39,133 --> 00:29:40,572 This is driving me crazy. 433 00:29:46,342 --> 00:29:47,842 Gosh. 434 00:29:55,653 --> 00:29:57,522 Gosh, I'm sorry. 435 00:29:58,022 --> 00:30:00,122 It's okay. The dishes just came out. 436 00:30:00,122 --> 00:30:01,993 Why are you late? Was there traffic? 437 00:30:01,993 --> 00:30:04,092 I just bought a tonic for Da Ya on the way. 438 00:30:04,233 --> 00:30:06,503 I guess she gets tired and sentimental in fall. 439 00:30:06,503 --> 00:30:09,332 You always take good care of your children. 440 00:30:09,832 --> 00:30:11,933 Hong Shil, I think... 441 00:30:11,933 --> 00:30:14,102 you should get remarried for your children. 442 00:30:14,102 --> 00:30:15,403 What? 443 00:30:15,403 --> 00:30:17,272 Why would I get remarried at my age? 444 00:30:17,473 --> 00:30:20,542 One of my husband's friend is a doctor. 445 00:30:20,542 --> 00:30:22,953 He's back from the States and opened his clinic. 446 00:30:23,153 --> 00:30:24,812 It's been five years since he got divorced. 447 00:30:25,012 --> 00:30:27,822 He has a married daughter who lives in Singapore. 448 00:30:28,253 --> 00:30:29,893 He's so perfect. 449 00:30:29,893 --> 00:30:31,423 He's also good looking. Take a look at this. 450 00:30:31,822 --> 00:30:33,893 Gosh, he is good looking. 451 00:30:33,893 --> 00:30:34,963 She's right, Hong Shil. 452 00:30:34,963 --> 00:30:36,893 You should meet him. He seems nice. 453 00:30:36,893 --> 00:30:39,032 Why are you guys being like this? 454 00:30:39,032 --> 00:30:40,862 If your children have a dad like him, 455 00:30:40,862 --> 00:30:43,003 You would feel reassured when you marry Da Ya off. 456 00:30:44,032 --> 00:30:46,143 Do you think Da Ya can't get married... 457 00:30:46,143 --> 00:30:48,473 because she grew up without her dad? 458 00:30:50,372 --> 00:30:52,173 No, I didn't mean that. 459 00:30:52,173 --> 00:30:53,943 Nothing in life is certain. 460 00:30:53,943 --> 00:30:55,683 What if she meets in-laws... 461 00:30:55,683 --> 00:30:57,413 who care about her family background? 462 00:30:57,413 --> 00:31:00,383 Then they might find out about your husband. 463 00:31:00,383 --> 00:31:02,223 That's not good for your children. 464 00:31:02,223 --> 00:31:03,322 Hey. 465 00:31:05,993 --> 00:31:07,262 If her in-laws are like that, 466 00:31:07,262 --> 00:31:11,362 I won't marry her even if they are immensely rich. 467 00:31:12,032 --> 00:31:14,233 And I don't want to get remarried for that reason. 468 00:31:15,102 --> 00:31:17,633 Really? If that's what you want. 469 00:31:18,203 --> 00:31:21,542 Right. Why would you get remarried at your age? 470 00:31:21,542 --> 00:31:23,372 If I were you, I would never do that. 471 00:31:23,842 --> 00:31:26,112 By the way, I heard a lot of prisoners have... 472 00:31:26,112 --> 00:31:28,582 recently been released on a general amnesty. 473 00:31:29,282 --> 00:31:32,213 Some of them were imprisoned for life. 474 00:31:32,683 --> 00:31:36,122 What if the guy who killed your husband was released? 475 00:31:36,122 --> 00:31:39,393 Kyung Ja, why would you say such a thing? 476 00:31:42,592 --> 00:31:44,032 I should get going. 477 00:31:44,092 --> 00:31:46,362 I forgot that a customer would visit my shop. 478 00:31:47,062 --> 00:31:48,332 Well... Where... 479 00:31:49,733 --> 00:31:52,332 Gosh, why did you bring that up again? 480 00:31:52,332 --> 00:31:54,143 It's like rubbing salt into a wound. 481 00:31:54,143 --> 00:31:55,473 Do you think you're her friend? 482 00:31:55,542 --> 00:31:58,272 Hong Shil. Hong Shil! 483 00:32:00,582 --> 00:32:01,842 Gosh, seriously. 484 00:32:02,653 --> 00:32:05,352 I was just worried. 485 00:32:05,782 --> 00:32:08,953 What if the murderer was released? 486 00:32:11,352 --> 00:32:13,862 I'm just scared. 487 00:32:16,133 --> 00:32:18,993 Hong Shil, just forget about what Kyung Ja said. 488 00:32:18,993 --> 00:32:20,463 Kyung Ja is nice, 489 00:32:20,663 --> 00:32:23,102 but she sometimes acts strangely. 490 00:32:24,973 --> 00:32:26,403 Do you want pu'er tea? 491 00:32:26,703 --> 00:32:27,973 That sounds nice. 492 00:32:28,143 --> 00:32:29,473 Hey, Hong Shil. 493 00:32:29,913 --> 00:32:31,012 What? 494 00:32:31,673 --> 00:32:33,483 Nothing. Never mind. 495 00:32:36,552 --> 00:32:38,782 I hope the murderer who killed... 496 00:32:39,153 --> 00:32:41,122 her husband wasn't released this time. 497 00:32:41,483 --> 00:32:42,753 That's right. 498 00:32:42,993 --> 00:32:44,953 He was sentenced to life. He can't be released. 499 00:32:45,322 --> 00:32:48,562 A man like him should never be released. 500 00:33:18,693 --> 00:33:22,322 Yes, Father Kim. I know what you mean. 501 00:33:22,322 --> 00:33:24,733 I'm sorry to ask you such a big favour. 502 00:33:24,733 --> 00:33:26,403 Please don't say that. 503 00:33:26,633 --> 00:33:29,272 I'm okay with anything as long as it's your will. 504 00:33:30,203 --> 00:33:32,372 I'll pay you a visit soon. 505 00:33:32,703 --> 00:33:35,072 Okay. Thank you. 506 00:33:39,743 --> 00:33:43,183 Madam Park, Father Kim sent someone here. 507 00:33:43,183 --> 00:33:44,552 Let him in. 508 00:33:49,693 --> 00:33:50,852 Please come on in. 509 00:33:50,852 --> 00:33:52,153 Okay. 510 00:33:52,622 --> 00:33:54,362 Put your bag here. 511 00:33:54,362 --> 00:33:56,433 - Okay. - Give me that. 512 00:33:56,433 --> 00:33:57,493 Thank you. 513 00:34:08,872 --> 00:34:10,872 You don't need to be so nervous. 514 00:34:11,742 --> 00:34:13,812 I'm not a scary person. 515 00:34:14,242 --> 00:34:15,542 Okay. 516 00:34:15,542 --> 00:34:19,013 I guess Father Kim really liked you. 517 00:34:19,522 --> 00:34:21,983 He talked about you as if you were his brother. 518 00:34:23,022 --> 00:34:25,492 You don't have to find anything so difficult. 519 00:34:26,093 --> 00:34:27,763 If you try your best today, 520 00:34:28,093 --> 00:34:30,193 you will live on tomorrow. 521 00:34:30,662 --> 00:34:32,263 I'll keep in mind what you've told me. 522 00:34:32,263 --> 00:34:33,363 Okay. 523 00:34:40,673 --> 00:34:41,872 Is someone here? 524 00:34:42,872 --> 00:34:44,372 What is this bag? 525 00:34:44,742 --> 00:34:46,582 I think he's the new driver. 526 00:34:46,742 --> 00:34:48,682 Madam Park is interviewing him now. 527 00:34:48,783 --> 00:34:50,952 She should do that with me. 528 00:34:51,312 --> 00:34:54,452 Gosh, she always gets her own way like that. 529 00:34:54,452 --> 00:34:56,923 Ma'am, I'm sure he'll pass. 530 00:34:57,053 --> 00:35:00,093 He looks very nice and kind. 531 00:35:00,492 --> 00:35:02,932 - She's right. - Really? 532 00:35:05,193 --> 00:35:07,303 Oh, you're home. 533 00:35:08,533 --> 00:35:10,602 He will work here starting today. 534 00:35:10,733 --> 00:35:12,332 His name is Kang Soo Il. 535 00:35:12,472 --> 00:35:13,642 Say hello to her. 536 00:35:14,343 --> 00:35:16,843 She's my mother-in-law, the lady of the house. 537 00:35:16,972 --> 00:35:18,173 Hello. 538 00:35:19,312 --> 00:35:20,912 It's a pleasure to meet you. 539 00:35:22,343 --> 00:35:24,283 This is Ms. Yeoju. 540 00:35:24,283 --> 00:35:26,082 And she's Ms. Jung. 541 00:35:26,082 --> 00:35:28,553 - Hello. - Hello. 542 00:35:29,352 --> 00:35:30,823 Your family name is Kang. 543 00:35:31,193 --> 00:35:33,593 So I'll call you Mr. Kang from now on. 544 00:35:33,593 --> 00:35:34,622 Yes. 545 00:35:34,622 --> 00:35:36,832 You can call me as you please. 546 00:35:37,432 --> 00:35:40,633 You should be careful of what you say to work here. 547 00:35:40,733 --> 00:35:43,073 Make sure a word won't get out. 548 00:35:43,173 --> 00:35:45,073 Please remember that. 549 00:35:45,073 --> 00:35:47,343 Okay. I will remember that. 550 00:35:48,573 --> 00:35:50,573 I'll let you meet... 551 00:35:50,573 --> 00:35:53,113 my son and grandsons later. 552 00:35:53,383 --> 00:35:56,312 Please show Mr. Kang to his room. 553 00:35:56,312 --> 00:35:57,582 Yes, Madam Park. 554 00:35:57,783 --> 00:35:59,213 Please follow me. 555 00:36:09,062 --> 00:36:10,093 Hey. 556 00:36:10,662 --> 00:36:13,702 He seems naive, so I like him. What do you think? 557 00:36:14,062 --> 00:36:15,702 He looks nice, 558 00:36:15,702 --> 00:36:18,173 but he seems a little dark... 559 00:36:18,173 --> 00:36:19,872 as if his life is full of stories. 560 00:36:21,573 --> 00:36:25,113 You're so negative about everything. 561 00:36:25,113 --> 00:36:26,912 What? I am? 562 00:36:26,912 --> 00:36:29,783 We just met him. Can't you make him feel comfortable? 563 00:36:29,812 --> 00:36:33,352 Rich people being bossy is a social issue now. 564 00:36:33,522 --> 00:36:34,823 You should be careful. 565 00:36:38,323 --> 00:36:40,392 Gosh, what's wrong with her again? 566 00:36:40,392 --> 00:36:43,093 What did I do wrong?37414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.