All language subtitles for My only one E003

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,710 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,710 --> 00:00:07,480 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:17,546 --> 00:00:19,816 Wang Dae Ryook, is that true? 4 00:00:20,715 --> 00:00:21,856 No, it's not. 5 00:00:23,025 --> 00:00:24,226 It was a coincidence. 6 00:00:24,626 --> 00:00:27,055 That CCTV knows everything... 7 00:00:27,055 --> 00:00:30,626 whether it's true or it's a coincidence. 8 00:00:43,205 --> 00:00:46,275 Yes, I have to take care of this by any means. 9 00:00:46,946 --> 00:00:48,175 I can't go like this. 10 00:00:54,385 --> 00:00:55,756 (Episode 3) 11 00:01:08,535 --> 00:01:09,966 Why are they coming out together? 12 00:01:13,675 --> 00:01:14,705 What is happening? 13 00:01:16,005 --> 00:01:17,546 Are they talking about me? 14 00:01:19,475 --> 00:01:21,475 They're talking about me, right? 15 00:01:23,716 --> 00:01:25,686 This is driving me insane. 16 00:01:33,856 --> 00:01:36,156 Why is she going with her friend? 17 00:01:37,695 --> 00:01:40,335 Gosh, Wang Dae Ryook. What am I going to do? 18 00:01:40,535 --> 00:01:42,796 How am I going to live in Korea when I'm so ashamed? 19 00:01:45,436 --> 00:01:46,835 It's all because of that woman. 20 00:01:48,076 --> 00:01:49,606 This happened to me because of that woman. 21 00:01:53,916 --> 00:01:54,916 - Good job. - Thank you. 22 00:01:54,916 --> 00:01:56,516 Call me again next time. 23 00:01:58,785 --> 00:02:00,216 This is amazing. 24 00:02:00,285 --> 00:02:03,425 This is more than a week's pay plus tips. 25 00:02:04,225 --> 00:02:05,356 I can't believe this. 26 00:02:06,925 --> 00:02:08,695 I need to talk to you for a moment. 27 00:02:09,195 --> 00:02:11,366 It's that swindler from earlier. 28 00:02:12,866 --> 00:02:13,996 "Swindler"? 29 00:02:15,336 --> 00:02:16,605 Did you call me a swindler? 30 00:02:17,665 --> 00:02:19,005 Are you a seagull then? 31 00:02:20,575 --> 00:02:21,605 Why? 32 00:02:21,605 --> 00:02:23,746 You don't like being called a swindler? 33 00:02:25,575 --> 00:02:27,676 Why are you still here? 34 00:02:27,945 --> 00:02:29,616 What kind of woman are you going to seduce this time? 35 00:02:30,915 --> 00:02:32,686 You're ludicrous. 36 00:02:33,686 --> 00:02:34,686 Excuse me? 37 00:02:35,785 --> 00:02:37,186 Do you know who I am? 38 00:02:38,026 --> 00:02:39,855 - Let me explain who I am. - That's okay. 39 00:02:40,095 --> 00:02:41,095 There's no reason... 40 00:02:41,095 --> 00:02:43,396 for me to know who you are tonight. 41 00:02:43,825 --> 00:02:44,926 You... 42 00:02:45,366 --> 00:02:47,765 Do you know how much you messed up my life? 43 00:02:47,795 --> 00:02:50,135 Why did you have to interfere in my life? 44 00:02:52,366 --> 00:02:54,475 So? What you're saying is... 45 00:02:54,605 --> 00:02:57,605 Are you here to complain because you couldn't... 46 00:02:58,176 --> 00:02:59,716 seduce a rich woman because of me? 47 00:02:59,845 --> 00:03:00,845 Okay. 48 00:03:01,216 --> 00:03:03,116 Why don't we go to the police station and... 49 00:03:03,146 --> 00:03:05,815 determine who was wrong? 50 00:03:06,855 --> 00:03:08,116 The police station? 51 00:03:10,586 --> 00:03:12,456 That's not what I'm talking about. 52 00:03:12,456 --> 00:03:13,855 Do your parents... 53 00:03:14,295 --> 00:03:17,466 know that you're chasing after rich women... 54 00:03:17,695 --> 00:03:19,896 like this? 55 00:03:20,295 --> 00:03:22,165 Stop disappointing your parents. 56 00:03:22,535 --> 00:03:25,765 Live an honest and kind life, do you understand? 57 00:03:25,765 --> 00:03:28,176 What did you say? Is that all you have to say? 58 00:03:28,975 --> 00:03:29,975 Yes? 59 00:03:31,045 --> 00:03:33,345 Where? A bar? 60 00:03:33,646 --> 00:03:36,885 Okay, I'll go right away. Okay, I'm sorry. 61 00:03:36,885 --> 00:03:40,456 Stop right there. I'm not done talking. 62 00:03:41,755 --> 00:03:43,426 I can't believe someone like that exists. 63 00:03:43,986 --> 00:03:46,026 She's going to a bar at night. I get it. 64 00:03:46,026 --> 00:03:47,496 You're the one who should stop disappointing... 65 00:03:47,496 --> 00:03:49,225 your parents and go home early. 66 00:03:57,505 --> 00:03:58,706 Wang Dae Ryook. 67 00:03:59,135 --> 00:04:00,605 What are you doing? 68 00:04:06,276 --> 00:04:09,616 Why sleep with the lights on and the door open? 69 00:04:16,825 --> 00:04:17,885 Gosh. 70 00:04:18,455 --> 00:04:20,096 What? 71 00:04:20,325 --> 00:04:22,426 Where did she go... 72 00:04:22,426 --> 00:04:23,626 at this night? 73 00:04:24,895 --> 00:04:25,965 I'm sorry. 74 00:04:29,936 --> 00:04:30,936 Hello. 75 00:04:30,936 --> 00:04:32,635 I received a call from here just a while ago. 76 00:04:32,635 --> 00:04:36,075 Where is my sister? The tall and pretty one. 77 00:04:49,885 --> 00:04:51,085 She must be out of her mind. 78 00:04:51,655 --> 00:04:52,825 She must be. 79 00:05:01,596 --> 00:05:03,436 My little sister, Mi Ran. 80 00:05:06,166 --> 00:05:08,806 Mi Ran, wake up already. 81 00:05:13,445 --> 00:05:14,746 Look who's here. 82 00:05:15,846 --> 00:05:17,846 It's my sister, Do Ran. 83 00:05:20,856 --> 00:05:21,856 Right. 84 00:05:22,755 --> 00:05:25,155 I'm your sister, Do Ran. 85 00:05:26,356 --> 00:05:29,025 Come to your senses, so we can go home quickly. 86 00:05:36,036 --> 00:05:37,166 Hi, Mom. 87 00:05:38,036 --> 00:05:39,736 It's me, Mi Ran. 88 00:05:40,005 --> 00:05:42,536 Your daughter, Mi Ran. 89 00:05:42,536 --> 00:05:45,676 What's wrong with your voice? 90 00:05:45,746 --> 00:05:47,075 Did you drink? 91 00:05:47,215 --> 00:05:49,116 - Where are you? - Mom. 92 00:05:49,575 --> 00:05:52,145 Mi Ran is with me, so don't worry. 93 00:05:52,616 --> 00:05:55,786 I'll go home with her right now. 94 00:05:56,426 --> 00:05:57,926 Okay. 95 00:05:57,926 --> 00:06:00,556 I'll go right now. Okay, bye. 96 00:06:04,866 --> 00:06:06,895 Mi Ran must've been quite upset, 97 00:06:06,895 --> 00:06:08,236 seeing how she had a drink. 98 00:06:11,765 --> 00:06:13,575 I can't believe this. 99 00:06:18,575 --> 00:06:20,715 What's wrong? It's not coming out? 100 00:06:22,515 --> 00:06:23,616 No. 101 00:06:25,416 --> 00:06:26,686 It's killing me. 102 00:06:26,916 --> 00:06:29,616 Gosh, so why did you have to drink that much? 103 00:06:30,385 --> 00:06:32,455 Do you think I drank because I like to? 104 00:06:33,955 --> 00:06:35,695 I drank because I was so agitated. 105 00:06:36,965 --> 00:06:38,366 Because I was upset. 106 00:06:39,465 --> 00:06:43,265 Okay, okay. I understand. 107 00:06:43,265 --> 00:06:46,405 Let's not throw up on the street... 108 00:06:46,505 --> 00:06:47,806 and go home. 109 00:06:47,835 --> 00:06:50,606 Throw up when we get there, okay? 110 00:06:56,515 --> 00:06:57,546 Do Ran. 111 00:06:59,585 --> 00:07:01,015 Why is our family... 112 00:07:01,786 --> 00:07:03,585 so poor? 113 00:07:05,726 --> 00:07:06,726 What do you mean? 114 00:07:06,755 --> 00:07:08,825 You think our family is poor? 115 00:07:09,626 --> 00:07:11,765 We have clothes to wear, food to eat, 116 00:07:11,765 --> 00:07:13,036 and a house to live in. 117 00:07:13,736 --> 00:07:16,905 You and I just don't speak the same language. 118 00:07:17,736 --> 00:07:18,936 Go away. 119 00:07:19,705 --> 00:07:20,736 Gosh. 120 00:07:22,005 --> 00:07:25,145 Okay, okay. I understand. 121 00:07:29,275 --> 00:07:30,815 I'm the only one... 122 00:07:31,746 --> 00:07:33,655 who hasn't gone to study abroad... 123 00:07:34,416 --> 00:07:35,786 of all my friends. 124 00:07:36,726 --> 00:07:39,626 But we can't afford to do it even for a short time. 125 00:07:40,496 --> 00:07:42,056 That means we're poor. 126 00:07:46,765 --> 00:07:48,036 Do you want to... 127 00:07:49,335 --> 00:07:50,866 go study abroad that badly? 128 00:07:51,436 --> 00:07:52,536 Yes, 129 00:07:53,176 --> 00:07:54,436 I want to. 130 00:07:56,005 --> 00:07:58,075 I want to do something. 131 00:07:58,976 --> 00:08:02,176 All my close colleagues got accepted somewhere. 132 00:08:03,145 --> 00:08:05,286 But I keep failing. 133 00:08:06,856 --> 00:08:07,955 What if I get old... 134 00:08:07,955 --> 00:08:09,726 without getting accepted anywhere? 135 00:08:10,655 --> 00:08:13,726 I'm scared. I don't know what to do. 136 00:08:15,155 --> 00:08:18,126 But no one understands how I feel. 137 00:08:21,096 --> 00:08:22,536 Don't cry. 138 00:08:23,106 --> 00:08:25,565 Let's go already. 139 00:08:27,476 --> 00:08:28,575 Don't cry. 140 00:08:33,116 --> 00:08:35,116 - Hey. - What? 141 00:08:49,555 --> 00:08:51,566 (Balance: 4,000 dollars) 142 00:08:54,366 --> 00:08:56,196 This was money to pay for my tuition... 143 00:08:56,196 --> 00:08:57,535 when I got accepted to law school. 144 00:08:59,005 --> 00:09:00,736 I couldn't even sleep well to earn this money. 145 00:09:04,545 --> 00:09:07,076 Right, I can earn this much again. 146 00:09:07,616 --> 00:09:08,645 It's no problem. 147 00:09:19,626 --> 00:09:21,255 My poor daughter. 148 00:09:25,265 --> 00:09:26,866 Goodness. 149 00:09:42,246 --> 00:09:43,246 Mom. 150 00:09:46,716 --> 00:09:48,285 What? Why aren't you sleeping? 151 00:09:51,055 --> 00:09:52,155 Mom, take this money. 152 00:09:52,755 --> 00:09:54,456 What? Money? 153 00:09:55,655 --> 00:09:57,366 Goodness. 154 00:09:57,366 --> 00:09:59,696 Where did you get this money? 155 00:09:59,696 --> 00:10:02,295 I saved it by working part-time. 156 00:10:02,765 --> 00:10:04,066 Add some more to it... 157 00:10:04,066 --> 00:10:05,805 and send Mi Ran abroad to study. 158 00:10:06,305 --> 00:10:07,336 Gosh. 159 00:10:08,175 --> 00:10:09,175 Do Ran. 160 00:10:09,905 --> 00:10:12,645 You're her older sister after all. 161 00:10:14,816 --> 00:10:16,015 My gosh. 162 00:10:16,015 --> 00:10:17,885 You mean you've been going out at dawn... 163 00:10:17,885 --> 00:10:19,716 and at dusk all this time, 164 00:10:19,716 --> 00:10:21,816 and it was all for working part-time? 165 00:10:22,086 --> 00:10:25,086 Gosh, I thought you went to study. 166 00:10:25,086 --> 00:10:27,155 I didn't just work part-time. 167 00:10:27,155 --> 00:10:29,025 I did it in between my studies. 168 00:10:29,696 --> 00:10:31,096 Anyway, thank you. 169 00:10:31,696 --> 00:10:34,635 Is this all? 170 00:10:35,096 --> 00:10:36,196 You don't have any more? 171 00:10:37,336 --> 00:10:38,866 - More? - Yes. 172 00:10:39,066 --> 00:10:41,706 It's only worth her flight tickets. 173 00:10:42,076 --> 00:10:45,145 How can I send her abroad only with this? 174 00:10:46,005 --> 00:10:47,476 Don't you have more? 175 00:10:52,515 --> 00:10:54,385 What is this all about? 176 00:10:55,415 --> 00:10:57,425 - Dad. - Do Ran. 177 00:10:58,326 --> 00:11:00,326 Have you been working without me knowing? 178 00:11:00,326 --> 00:11:02,596 That's... It was to pay for the tuition... 179 00:11:02,596 --> 00:11:03,925 once I get accepted to law school. 180 00:11:03,925 --> 00:11:06,836 I told you not to worry about it... 181 00:11:06,836 --> 00:11:08,466 and just focus on your studies. 182 00:11:08,966 --> 00:11:11,706 But you've been working part-time? 183 00:11:12,405 --> 00:11:14,876 She studied along with it. 184 00:11:15,275 --> 00:11:16,476 Give me that bankbook. 185 00:11:16,476 --> 00:11:17,606 No way. 186 00:11:17,805 --> 00:11:19,346 Do Ran gave this to me, 187 00:11:19,346 --> 00:11:22,846 so I can pay for Mi Ran's chance to study abroad. 188 00:11:23,515 --> 00:11:24,846 That's right. 189 00:11:25,385 --> 00:11:27,716 Mi Ran wants to go that badly, 190 00:11:27,716 --> 00:11:30,155 so let's take this chance and send her. 191 00:11:30,326 --> 00:11:34,096 - Please, honey. - How can you say that? 192 00:11:34,155 --> 00:11:36,226 Are you saying let's send Mi Ran abroad... 193 00:11:36,226 --> 00:11:38,126 with Do Ran's hard earned money? 194 00:11:38,196 --> 00:11:39,496 Mi Ran never matures... 195 00:11:39,496 --> 00:11:41,496 because you keep on being like this. 196 00:11:41,535 --> 00:11:42,596 Gosh. 197 00:11:42,966 --> 00:11:45,035 I'm being like this for a reason. 198 00:11:45,606 --> 00:11:47,635 Don't you feel sorry for Mi Ran? 199 00:11:47,635 --> 00:11:49,905 She must've felt so upset... 200 00:11:49,905 --> 00:11:52,675 that she came back home drunk at this hour. 201 00:11:52,675 --> 00:11:54,145 If she wants to go so much, 202 00:11:54,145 --> 00:11:56,175 tell her to earn money for it herself. 203 00:11:56,175 --> 00:11:57,246 Give me that bankbook. 204 00:11:57,586 --> 00:11:58,586 No. 205 00:11:58,586 --> 00:12:01,015 Give it to me. 206 00:12:02,116 --> 00:12:03,255 Honey. 207 00:12:05,986 --> 00:12:09,895 Don't you dare attempt to use this money. 208 00:12:09,895 --> 00:12:10,895 And Do Ran. 209 00:12:11,596 --> 00:12:13,895 You better not work part-time again. 210 00:12:14,566 --> 00:12:16,366 Stop getting distracted. 211 00:12:16,836 --> 00:12:19,165 Study hard for your exam. 212 00:12:23,606 --> 00:12:24,675 Honey... 213 00:12:47,295 --> 00:12:49,635 He doesn't know how to care for his own child. 214 00:12:52,106 --> 00:12:54,076 I can't believe I've trusted him... 215 00:12:54,675 --> 00:12:56,775 and lived with him until now. 216 00:13:16,726 --> 00:13:18,395 - Gosh. - It looks delicious. 217 00:13:19,395 --> 00:13:20,866 Gosh, it's hot. 218 00:13:20,935 --> 00:13:22,265 Let's cool it down quickly. 219 00:13:22,265 --> 00:13:23,535 Anyone want the peanut butter one? 220 00:13:23,535 --> 00:13:24,736 - Me. - Me. 221 00:13:24,736 --> 00:13:26,106 All right. 222 00:13:27,435 --> 00:13:31,305 - Gosh. What a feast. - Hello. 223 00:13:32,305 --> 00:13:33,576 Thank you. 224 00:13:33,576 --> 00:13:34,915 How is it? Is it delicious? 225 00:13:34,915 --> 00:13:36,216 - Yes. - Yes. 226 00:13:44,925 --> 00:13:46,226 Thank you... 227 00:13:46,226 --> 00:13:48,295 for making such a hard decision. 228 00:13:49,196 --> 00:13:51,326 - Father. - Oh, hello. 229 00:13:53,035 --> 00:13:55,496 He's going to help us out here for the time being. 230 00:13:55,496 --> 00:13:57,505 He's Kang Soo Il. Say hello. 231 00:13:57,505 --> 00:13:59,206 - Hello. - Hello. 232 00:14:00,106 --> 00:14:01,376 This is Ms. Kim Sun Jung. 233 00:14:01,376 --> 00:14:03,145 She's in charge of looking after the children. 234 00:14:03,675 --> 00:14:05,076 Here is Ms. Shin Young Ae. 235 00:14:05,076 --> 00:14:07,515 She's in charge of the kitchen. 236 00:14:08,216 --> 00:14:09,515 I hope we get along. 237 00:14:20,696 --> 00:14:22,025 He looks nice. 238 00:14:24,066 --> 00:14:25,466 He works so hard. 239 00:14:28,566 --> 00:14:31,005 What's taking you so long? We'll be late. 240 00:14:31,106 --> 00:14:32,566 Shall I go on my own? 241 00:14:36,675 --> 00:14:38,376 I'm not saying I don't want to go. 242 00:14:43,216 --> 00:14:45,385 If it weren't for couple meetings and weddings, 243 00:14:45,446 --> 00:14:48,155 I wouldn't have to be seen in public with him. 244 00:14:49,726 --> 00:14:51,185 I can't stand him. 245 00:14:51,425 --> 00:14:54,025 Why must there be a wedding right now? 246 00:15:00,696 --> 00:15:03,305 Can't we take a taxi on a day like this? 247 00:15:03,466 --> 00:15:04,905 Dong Chul. 248 00:15:05,206 --> 00:15:06,236 What? 249 00:15:06,236 --> 00:15:08,336 Are you going to take the subway? 250 00:15:08,336 --> 00:15:10,905 I can't walk. My feet hurt. 251 00:15:11,746 --> 00:15:15,346 Why did you wear shoes like these? 252 00:15:15,346 --> 00:15:16,515 What? 253 00:15:16,915 --> 00:15:19,185 It's because they're cheap. 254 00:15:19,185 --> 00:15:20,856 They wouldn't hurt if they were expensive. 255 00:15:20,856 --> 00:15:22,185 Okay, okay. 256 00:15:22,185 --> 00:15:23,456 Let's take a taxi. 257 00:15:26,856 --> 00:15:28,925 My goodness. 258 00:16:04,425 --> 00:16:06,165 Excuse me. 259 00:16:07,765 --> 00:16:10,106 Do you recognize me? 260 00:16:13,076 --> 00:16:14,805 - Who are you? - You know. 261 00:16:14,805 --> 00:16:16,805 27 years ago. 262 00:16:16,805 --> 00:16:18,206 I was the baby's family's landlady. 263 00:16:19,305 --> 00:16:21,675 What are you on about? What baby? 264 00:16:21,675 --> 00:16:24,816 You came to our place to get the baby. 265 00:16:24,816 --> 00:16:27,316 Her name was Do Ran. 266 00:16:27,856 --> 00:16:30,025 When her dad was taken to prison, 267 00:16:30,025 --> 00:16:33,126 he begged me to take the baby to an orphanage. 268 00:16:33,126 --> 00:16:35,795 You came over and took the baby... 269 00:16:35,795 --> 00:16:37,566 saying you'd raise her. 270 00:16:38,466 --> 00:16:40,236 Did she grow up well? 271 00:16:40,236 --> 00:16:42,395 She'll be a young lady now. 272 00:16:43,165 --> 00:16:44,265 Who is she? 273 00:16:44,265 --> 00:16:46,066 She's nobody. 274 00:16:46,635 --> 00:16:48,935 You mistook me for someone else. 275 00:16:48,935 --> 00:16:51,645 - Let's go. - Wait, wait. 276 00:16:52,005 --> 00:16:53,545 Is it really not you? 277 00:16:54,515 --> 00:16:58,145 You look like the man who took the baby. 278 00:16:58,316 --> 00:17:00,816 It's not me. You're mistaken. 279 00:17:00,816 --> 00:17:02,285 Come along. 280 00:17:11,566 --> 00:17:14,366 Will you let go? 281 00:17:16,536 --> 00:17:18,165 My toes hurt. 282 00:17:23,245 --> 00:17:26,776 Who was she that you ran away from her? 283 00:17:27,245 --> 00:17:30,086 Do you owe her money or something? 284 00:17:31,046 --> 00:17:34,056 What do you mean? When did I run away? 285 00:17:34,056 --> 00:17:36,685 Then why didn't you go to the wedding? 286 00:17:37,425 --> 00:17:38,455 I forgot... 287 00:17:39,256 --> 00:17:40,895 I have an appointment. 288 00:17:41,556 --> 00:17:43,195 I need to fix a boiler. 289 00:17:43,495 --> 00:17:46,366 Send the gift money to the family's account. 290 00:17:46,635 --> 00:17:48,395 I heard a bit of the chat. 291 00:17:48,695 --> 00:17:51,836 She said Do Ran this and baby that. 292 00:17:51,935 --> 00:17:54,006 Is she Do Ran's relative? 293 00:17:54,006 --> 00:17:57,506 No. She's really someone I don't know. 294 00:17:57,506 --> 00:18:01,445 And when did she talk about Do Ran? 295 00:18:01,445 --> 00:18:03,245 You're talking nonsense. 296 00:18:03,245 --> 00:18:05,046 Then why did she cling to you? 297 00:18:06,016 --> 00:18:07,485 How would I know? 298 00:18:07,485 --> 00:18:10,985 I'd never seen her before. 299 00:18:12,185 --> 00:18:13,256 Where are you going? 300 00:18:14,995 --> 00:18:16,995 I said I have to fix a boiler. 301 00:18:16,995 --> 00:18:20,036 I'm going to work. To earn money, your favorite. 302 00:18:22,895 --> 00:18:23,965 Was I wrong? 303 00:18:24,165 --> 00:18:26,506 Did she mistake him for someone else? 304 00:18:27,276 --> 00:18:30,675 I swear I heard her say Do Ran something. 305 00:18:50,965 --> 00:18:53,836 What is she doing in our neighborhood? 306 00:18:55,296 --> 00:18:57,806 Does she live nearby? 307 00:18:59,405 --> 00:19:00,735 No. 308 00:19:00,905 --> 00:19:02,506 That can't be. 309 00:19:03,276 --> 00:19:06,576 We just met by chance. 310 00:19:06,915 --> 00:19:08,076 That's it. 311 00:19:14,316 --> 00:19:15,915 These are lunchbox ideas. 312 00:19:16,056 --> 00:19:18,225 They're aimed at all age groups... 313 00:19:18,225 --> 00:19:20,756 interested in health and losing weight. 314 00:19:21,626 --> 00:19:23,566 The usual meal plan for a diet... 315 00:19:23,626 --> 00:19:27,536 is tasteless and a hassle to prepare each day. 316 00:19:27,536 --> 00:19:31,336 But not only will our lunchboxes be tasty, 317 00:19:31,536 --> 00:19:35,135 they'll help the consumer eat what they must. 318 00:19:35,806 --> 00:19:37,745 You were waiting over there... 319 00:19:37,905 --> 00:19:39,715 and when she pulled in, 320 00:19:39,876 --> 00:19:43,445 you crept into your car and slam. Drove into hers. 321 00:19:43,715 --> 00:19:45,215 I saw it all clearly. 322 00:19:45,215 --> 00:19:47,215 Be careful of men like him. 323 00:19:47,586 --> 00:19:49,756 You drive a nice car, 324 00:19:50,086 --> 00:19:52,155 so I think he tried to get to you on purpose. 325 00:19:52,526 --> 00:19:55,326 The colors make them fun to eat as well. 326 00:19:55,356 --> 00:19:58,526 It's a new type that you won't get bored of. 327 00:19:58,895 --> 00:20:00,096 - That's not all. - Sir. 328 00:20:00,096 --> 00:20:02,296 - The protein... - Are you okay? 329 00:20:02,296 --> 00:20:03,465 Are you sick? 330 00:20:03,806 --> 00:20:06,806 - The unique diet menu... - No, I'm fine. 331 00:20:06,806 --> 00:20:08,106 will be appealing. 332 00:20:19,816 --> 00:20:21,586 (Jang So Young) 333 00:20:32,126 --> 00:20:34,435 Hello, I'm Wang Dae Ryook. 334 00:20:34,836 --> 00:20:37,006 I drove into your car. 335 00:20:46,816 --> 00:20:48,145 I didn't think you'd come. 336 00:20:48,675 --> 00:20:52,116 - Thanks for meeting me. - I was curious. 337 00:20:52,885 --> 00:20:55,116 I wanted to know... 338 00:20:55,356 --> 00:20:57,586 why you drove into my car. 339 00:20:58,885 --> 00:21:01,955 Since it came to this, I'll tell you the truth. 340 00:21:02,556 --> 00:21:05,965 To be honest, I was interested in you. 341 00:21:05,965 --> 00:21:07,235 I wanted to see you. 342 00:21:08,266 --> 00:21:11,606 But it was hard to find an opportunity. 343 00:21:11,606 --> 00:21:13,276 So you drove into my car? 344 00:21:13,276 --> 00:21:14,336 Yes. 345 00:21:14,905 --> 00:21:16,506 I wanted to fake destiny. 346 00:21:16,675 --> 00:21:18,675 To leave an impression. 347 00:21:19,576 --> 00:21:23,445 My determination made me go too far. 348 00:21:23,846 --> 00:21:26,586 It was a terrible move, and I regret it. 349 00:21:26,586 --> 00:21:29,185 I apologize sincerely. I'm sorry. 350 00:21:32,026 --> 00:21:33,955 Thanks for being honest. 351 00:21:34,096 --> 00:21:36,465 But why were you willing to go... 352 00:21:36,465 --> 00:21:38,326 so far just to meet me? 353 00:21:40,096 --> 00:21:41,135 That's because... 354 00:21:42,066 --> 00:21:43,735 you're beautiful... 355 00:21:44,435 --> 00:21:45,635 and smart. 356 00:21:45,935 --> 00:21:48,536 I thought we suited each other. 357 00:21:49,205 --> 00:21:50,276 Also, 358 00:21:50,846 --> 00:21:53,546 your father's the president of JS Group. 359 00:21:54,016 --> 00:21:56,645 That alone is a title no one else has. 360 00:21:57,145 --> 00:22:00,256 I was interested in you since we met in the US... 361 00:22:01,385 --> 00:22:02,516 and I liked you. 362 00:22:04,185 --> 00:22:06,655 I didn't mind listening to that. 363 00:22:11,925 --> 00:22:13,266 Since we got this far, 364 00:22:13,635 --> 00:22:15,336 why don't we just date? 365 00:22:18,435 --> 00:22:19,705 I'm sorry. 366 00:22:19,705 --> 00:22:22,276 It looks like you're a bit too late. 367 00:22:22,276 --> 00:22:23,705 I'm too late? 368 00:22:23,975 --> 00:22:25,106 What do you mean? 369 00:22:25,106 --> 00:22:26,776 I'm getting engaged next month. 370 00:22:26,915 --> 00:22:29,175 To Choi Young Joon, the heir to Miseong Group. 371 00:22:29,846 --> 00:22:31,945 - You're getting engaged? - Yes. 372 00:22:35,016 --> 00:22:38,086 I'm really sorry. I had no idea. 373 00:22:38,725 --> 00:22:39,826 It's okay. 374 00:22:40,225 --> 00:22:44,665 You made an impression just like you wanted. 375 00:22:45,796 --> 00:22:47,665 It'll be an interesting memory. 376 00:22:47,665 --> 00:22:51,336 That comforts me somewhat. 377 00:22:51,635 --> 00:22:52,806 Thank you. 378 00:22:58,846 --> 00:23:01,016 It was nice meeting you, Dae Ryook. 379 00:23:05,516 --> 00:23:06,885 Congratulations on getting engaged. 380 00:23:07,556 --> 00:23:08,655 Be happy. 381 00:23:08,816 --> 00:23:10,126 Thank you. 382 00:23:29,036 --> 00:23:31,175 I don't think that tie's it. 383 00:23:31,175 --> 00:23:32,245 Wear this. 384 00:23:33,546 --> 00:23:34,745 It's just a tie. 385 00:23:35,816 --> 00:23:37,316 That's a drab color. 386 00:23:37,316 --> 00:23:39,616 You're meeting foreign dealers today. 387 00:23:48,455 --> 00:23:49,965 That's much better. 388 00:23:49,965 --> 00:23:51,965 You look 10 years younger. 389 00:23:53,836 --> 00:23:57,006 Can I leave for work now? 390 00:23:57,006 --> 00:23:59,006 No, just a moment. 391 00:24:01,675 --> 00:24:03,006 Come on. 392 00:24:06,445 --> 00:24:07,915 It's too early... 393 00:24:07,915 --> 00:24:10,116 for you to be shooting a movie. 394 00:24:10,415 --> 00:24:12,745 Dad. I envy you. 395 00:24:12,745 --> 00:24:14,786 If you're envious, you should get married. 396 00:24:15,356 --> 00:24:16,586 - I should get going. - Okay. 397 00:24:16,586 --> 00:24:17,885 - We're leaving too. - All right. 398 00:24:17,885 --> 00:24:19,425 - Bye. - Have a good day. 399 00:24:19,425 --> 00:24:20,955 - Bye. - See you later. 400 00:24:23,066 --> 00:24:24,665 Ms. Oh is so sweet. 401 00:24:24,665 --> 00:24:27,366 She even melts Chairman Wang's heart. 402 00:24:27,366 --> 00:24:29,665 No one can be curt to Ms. Oh. 403 00:24:31,036 --> 00:24:33,836 She has him under her thumb. 404 00:24:34,205 --> 00:24:37,975 Chairman Wang is a henpecked husband. 405 00:24:48,485 --> 00:24:51,885 Should I wear the pearls or the diamond? 406 00:24:56,566 --> 00:24:59,665 Ms. Oh, Madam Park wants to see you. 407 00:24:59,665 --> 00:25:00,895 Mother wants to see me? 408 00:25:06,405 --> 00:25:07,806 Did you call me, Mother? 409 00:25:08,076 --> 00:25:10,475 I was about to go out. Do you want me to buy... 410 00:25:10,475 --> 00:25:11,846 your favorite mango cake on the way home? 411 00:25:11,846 --> 00:25:13,175 How old do you think you are? 412 00:25:14,175 --> 00:25:16,586 Why are you talking about my age all of a sudden? 413 00:25:18,885 --> 00:25:21,215 Please don't ask me about my age. 414 00:25:21,215 --> 00:25:23,626 I try to forget my age. 415 00:25:23,626 --> 00:25:25,225 You're turning 60 soon. 416 00:25:25,685 --> 00:25:27,596 You will become a grandma soon. 417 00:25:28,256 --> 00:25:30,225 Grandma? 418 00:25:30,995 --> 00:25:32,725 Gosh, Mother. 419 00:25:33,066 --> 00:25:34,965 At your age, 420 00:25:34,965 --> 00:25:37,306 how could you kiss your husband... 421 00:25:37,306 --> 00:25:39,036 and act all cute like that? 422 00:25:39,435 --> 00:25:41,735 The housekeepers were watching you. 423 00:25:42,635 --> 00:25:44,705 That's not it, Mother. 424 00:25:44,705 --> 00:25:46,975 I kissed him on the cheek, not on the lips. 425 00:25:46,975 --> 00:25:49,376 That's embarrassing. Your grown sons were there too. 426 00:25:49,816 --> 00:25:52,516 It's so vulgar of you like a barmaid. 427 00:25:52,915 --> 00:25:53,955 Pardon me? 428 00:25:54,056 --> 00:25:56,455 Will you do that even in front of daughters-in-law? 429 00:25:56,526 --> 00:25:59,225 How could you act so ignorant? 430 00:25:59,526 --> 00:26:01,256 Do you think you're a barmaid or something? 431 00:26:03,465 --> 00:26:06,296 - Mother. - Get out. 432 00:26:13,376 --> 00:26:16,306 Your mother-in-law really said that? 433 00:26:16,306 --> 00:26:18,606 Yes. She really did. 434 00:26:18,846 --> 00:26:21,546 I had to bite my lips to hold back tears. 435 00:26:21,546 --> 00:26:24,816 Look. My lips are all red and swollen. 436 00:26:25,445 --> 00:26:26,485 I... 437 00:26:27,415 --> 00:26:31,225 couldn't cry there. I'd lose to her if I did. 438 00:26:40,336 --> 00:26:43,506 I never expected to hear such a thing... 439 00:26:43,506 --> 00:26:45,336 in my life especially from my mother-in-law. 440 00:26:46,405 --> 00:26:49,006 Hong Shil, has she lost her mind or what? 441 00:26:49,006 --> 00:26:50,546 She must be insane. 442 00:26:50,645 --> 00:26:53,715 How could she say that to her daughter-in-law? 443 00:26:55,076 --> 00:26:58,616 She seems gentle. Did she really say that? 444 00:26:58,616 --> 00:27:01,256 I'm telling you. She did say that to me. 445 00:27:01,256 --> 00:27:03,126 All right. Okay. 446 00:27:03,126 --> 00:27:05,556 Have a sip of this jujube tea and calm down. 447 00:27:12,526 --> 00:27:15,895 I'm not allowed to kiss my husband on the cheek? 448 00:27:15,895 --> 00:27:18,235 It's not that I kissed someone else. 449 00:27:18,735 --> 00:27:20,435 I want to be nice to her... 450 00:27:20,435 --> 00:27:22,036 for my husband and children, 451 00:27:23,205 --> 00:27:25,046 but I just hate her. 452 00:27:25,405 --> 00:27:28,445 So did you tell your husband about this? 453 00:27:28,715 --> 00:27:30,885 No. Why would I do that? 454 00:27:30,885 --> 00:27:32,885 He will eventually side with his mother. 455 00:27:32,985 --> 00:27:34,256 Right. Don't tell him. 456 00:27:34,256 --> 00:27:36,356 It'll only cause trouble between you two. 457 00:27:36,356 --> 00:27:38,286 I was just so upset and resentful... 458 00:27:39,056 --> 00:27:41,796 that I couldn't say a word. 459 00:27:41,796 --> 00:27:43,895 My heart was pounding so fast. 460 00:27:45,895 --> 00:27:48,395 Who would know that I live like this? 461 00:27:48,395 --> 00:27:51,266 Why would you talk back to your old mother-in-law? 462 00:27:51,465 --> 00:27:53,336 It's good that you didn't say a word. 463 00:27:53,435 --> 00:27:55,806 I'm really envious of women... 464 00:27:55,806 --> 00:27:57,405 who don't have a mother-in-law. 465 00:27:58,606 --> 00:28:01,376 So I'm envious of you, Hong Shil. 466 00:28:01,376 --> 00:28:02,576 My gosh. 467 00:28:02,876 --> 00:28:05,586 You've got everything, and you're envious of me? 468 00:28:05,915 --> 00:28:07,256 I must say, it feels good. 469 00:28:10,885 --> 00:28:13,895 I feel better as I talk to you. 470 00:28:14,725 --> 00:28:16,366 I'm glad to hear that. 471 00:28:16,366 --> 00:28:17,626 You know that, right? 472 00:28:17,866 --> 00:28:19,266 I can live without my husband, 473 00:28:19,266 --> 00:28:20,665 but not without you. 474 00:28:20,665 --> 00:28:22,796 I really mean it. I can live because of you. 475 00:28:23,836 --> 00:28:26,336 I don't want to imagine a world without you. 476 00:28:28,276 --> 00:28:29,975 Thank you for saying that. 477 00:28:30,876 --> 00:28:33,316 After I grow older... 478 00:28:33,316 --> 00:28:35,616 and marry my sons off, 479 00:28:35,616 --> 00:28:38,415 I'll build a small house on Jeju Island... 480 00:28:39,546 --> 00:28:42,786 and live with you until I die. That's my dream. 481 00:28:42,786 --> 00:28:45,586 Hey, what about your husband? 482 00:28:47,495 --> 00:28:48,495 I don't know. 483 00:28:49,556 --> 00:28:51,725 I hate my husband because of his mother. 484 00:28:52,895 --> 00:28:54,635 I'll let him live with his mother. 485 00:29:14,286 --> 00:29:15,316 What? 486 00:29:16,016 --> 00:29:17,155 Where's Da Ya? 487 00:29:19,086 --> 00:29:20,126 Da Ya? 488 00:29:20,826 --> 00:29:21,856 Jung Da Ya? 489 00:29:21,856 --> 00:29:23,395 What are you doing? 490 00:29:24,596 --> 00:29:25,995 Da Ya is right here. 491 00:29:27,695 --> 00:29:30,066 I just couldn't find her being in with the flowers. 492 00:29:30,066 --> 00:29:31,165 Stop it. 493 00:29:31,165 --> 00:29:34,006 I'm serious. You're like a flower. 494 00:29:34,475 --> 00:29:37,175 I mean, you're prettier than all these flowers... 495 00:29:37,175 --> 00:29:38,606 put together. 496 00:29:38,606 --> 00:29:39,876 You're the flower of flowers. 497 00:29:44,385 --> 00:29:45,685 Hello, Seong Hee. 498 00:29:45,816 --> 00:29:47,116 Hello. 499 00:29:49,256 --> 00:29:51,526 I thought you and Da Ya would be hungry, 500 00:29:51,626 --> 00:29:54,155 so I brought arugula pizza for you. 501 00:29:56,766 --> 00:29:57,796 Da Ya. 502 00:29:58,495 --> 00:29:59,895 You like arugula pizza. 503 00:30:00,096 --> 00:30:01,135 Let's eat. 504 00:30:01,235 --> 00:30:03,135 Seong Hee, please finish this. 505 00:30:03,135 --> 00:30:04,705 I have plans, so I should leave early today. 506 00:30:04,705 --> 00:30:06,876 You have plans? What is it? 507 00:30:10,175 --> 00:30:11,346 Hello, Joon Soo. 508 00:30:12,276 --> 00:30:13,715 You've arrived? 509 00:30:14,016 --> 00:30:15,215 Okay. 510 00:30:21,816 --> 00:30:22,885 What? Joon Soo? 511 00:30:25,356 --> 00:30:27,225 Are you going to meet Kang Joon Soo? 512 00:30:28,155 --> 00:30:29,826 Excuse me, Mr. Wang Yi Ryook. 513 00:30:30,066 --> 00:30:32,425 Just go on your way. 514 00:30:32,425 --> 00:30:33,965 And I'll be on my way. 515 00:30:39,135 --> 00:30:40,205 Hey, Jang Da Ya! 516 00:30:42,576 --> 00:30:43,846 Hello. 517 00:30:45,546 --> 00:30:46,645 Hey, Da Ya! 518 00:30:52,945 --> 00:30:54,016 What was that? 519 00:30:55,016 --> 00:30:56,586 She said she'd marry Kang Joon Soo. 520 00:30:57,455 --> 00:30:58,556 Was she serious? 521 00:31:01,655 --> 00:31:04,495 Da Ya, do you want to go to Chuncheon? 522 00:31:04,495 --> 00:31:06,336 I know a good restaurant there. 523 00:31:10,165 --> 00:31:11,165 Da Ya? 524 00:31:12,135 --> 00:31:14,336 What's wrong? Did something happen? 525 00:31:16,135 --> 00:31:17,675 Well... I'm sorry, 526 00:31:17,675 --> 00:31:19,546 can you pull over please? 527 00:31:26,455 --> 00:31:29,725 Joon Soo, I'm sorry. I just can't do this. 528 00:31:30,655 --> 00:31:31,756 I'm so sorry. 529 00:32:00,415 --> 00:32:02,485 Mr. Wang, it's on fire! 530 00:32:02,655 --> 00:32:04,155 Fire! 531 00:32:06,356 --> 00:32:08,796 I told you I'd do that. 532 00:32:08,895 --> 00:32:10,395 You can't even cook well. 533 00:32:12,296 --> 00:32:14,366 You must be happy that you cook well. 534 00:32:14,465 --> 00:32:16,435 Just finish this. I'll go home. 535 00:32:18,036 --> 00:32:19,606 So you're the boss? 536 00:32:41,155 --> 00:32:42,225 Sir. 537 00:32:42,225 --> 00:32:43,225 - Hello. - Hello. 538 00:32:43,225 --> 00:32:46,266 We prepared a special Chuseok gift... 539 00:32:46,266 --> 00:32:48,395 for the VVIP customers. 540 00:32:48,895 --> 00:32:50,165 Thank you. 541 00:32:50,506 --> 00:32:53,306 - It's for your health. - This is very nice. 542 00:32:54,405 --> 00:32:56,675 Can you take a picture of me, by the way? 543 00:32:56,675 --> 00:32:58,876 I'll take it. In 1, 2, and 3. 544 00:33:01,546 --> 00:33:02,985 In 1, 2, and 3. 545 00:33:11,955 --> 00:33:13,356 This is embarrassing. 546 00:33:13,556 --> 00:33:15,195 I looked terrible back in the days. 547 00:33:16,256 --> 00:33:17,526 Is this my belly? 548 00:33:18,596 --> 00:33:19,626 I can't believe this. 549 00:33:22,395 --> 00:33:24,306 No one can see this. 550 00:33:31,046 --> 00:33:32,046 Hello? 551 00:33:43,856 --> 00:33:44,885 Mother. 552 00:33:45,385 --> 00:33:47,826 I bought your favorite mango cake for you. 553 00:33:48,425 --> 00:33:50,026 I didn't get Mr. Kim to buy it. 554 00:33:50,026 --> 00:33:52,866 I went to the Royal Hotel and bought it myself. 555 00:33:53,296 --> 00:33:55,735 Really? Thank you. 556 00:33:56,036 --> 00:33:57,536 I was a little hungry anyway. 557 00:34:00,106 --> 00:34:01,106 Mother. 558 00:34:01,405 --> 00:34:04,645 I may not be a good daughter-in-law to you, 559 00:34:05,905 --> 00:34:08,115 but I've tried to live my life to the fullest. 560 00:34:08,276 --> 00:34:10,345 I've tried hard to assist my husband. 561 00:34:10,986 --> 00:34:13,415 I had two sons and raised them well. 562 00:34:13,415 --> 00:34:16,115 Just say what you want to say? 563 00:34:18,356 --> 00:34:20,725 Apologize for... 564 00:34:21,356 --> 00:34:22,626 the rude words you said to me earlier. 565 00:34:23,265 --> 00:34:25,365 What are you talking about? 566 00:34:25,966 --> 00:34:27,296 What do you mean by rude words? 567 00:34:27,736 --> 00:34:28,796 Mother. 568 00:34:29,736 --> 00:34:33,336 You called me a barmaid. Isn't that rude? 569 00:34:33,336 --> 00:34:35,535 What? What did you say? 570 00:34:35,535 --> 00:34:37,205 How could you say that to me? 571 00:34:37,205 --> 00:34:39,946 What did I do so wrong for you to call me that? 572 00:34:39,946 --> 00:34:42,145 What are you talking about? 573 00:34:42,745 --> 00:34:44,345 What? "Barmaid"? 574 00:34:44,615 --> 00:34:46,615 Are you saying that I said that to you? 575 00:34:46,886 --> 00:34:49,486 Why are you making up things that didn't happen? 576 00:34:50,225 --> 00:34:51,455 - Mother. - I'm home. 577 00:34:51,555 --> 00:34:54,225 You said that to me earlier. 578 00:34:54,895 --> 00:34:57,225 Why are you being like this to mother? 579 00:34:57,225 --> 00:34:59,066 She told me I was acting seductively... 580 00:34:59,365 --> 00:35:01,466 like a barmaid to you earlier. 581 00:35:01,466 --> 00:35:03,435 She said I was vulgar and crude. 582 00:35:03,435 --> 00:35:05,765 She's pretending that she didn't say it now. 583 00:35:05,765 --> 00:35:08,176 - Wait a minute. - Are you insane? 584 00:35:08,636 --> 00:35:12,145 Why are you making up things and blame me? 585 00:35:12,506 --> 00:35:13,975 Why are you doing this? 586 00:35:13,975 --> 00:35:15,316 Mother. 587 00:35:15,415 --> 00:35:16,986 Honey, come with me. 588 00:35:17,086 --> 00:35:18,546 What? 589 00:35:18,546 --> 00:35:20,356 Take her to the hospital. 590 00:35:20,486 --> 00:35:21,915 - What? Hospital? - Okay. 591 00:35:21,915 --> 00:35:24,426 - What? - Let's go. 592 00:35:25,486 --> 00:35:27,296 "A barmaid"? 593 00:35:27,955 --> 00:35:31,626 How could she say such vulgar words? 594 00:35:37,205 --> 00:35:39,606 What are you doing to mother? 595 00:35:39,606 --> 00:35:40,876 Are you saying... 596 00:35:41,035 --> 00:35:43,906 that mother said such unspeakable words? 597 00:35:43,906 --> 00:35:46,475 Yes, she did. 598 00:35:46,475 --> 00:35:48,446 What did you say? 599 00:35:48,716 --> 00:35:51,716 Do you think my mother would do that? 600 00:35:51,716 --> 00:35:52,716 What? 601 00:35:52,716 --> 00:35:54,716 Are you saying that I'm lying then? 602 00:35:54,955 --> 00:35:58,725 You shouldn't say such things even if you're mad. 603 00:35:58,725 --> 00:36:00,926 Even if she said something like that, 604 00:36:01,095 --> 00:36:03,126 did you have to escalate it like this? 605 00:36:03,365 --> 00:36:04,426 Oh, my. 606 00:36:05,165 --> 00:36:08,066 Yes, you're always on her side. 607 00:36:09,966 --> 00:36:12,136 I'm going to record it next time. 608 00:36:12,466 --> 00:36:13,676 I'm going to record it... 609 00:36:13,935 --> 00:36:16,035 and show you... 610 00:36:16,305 --> 00:36:18,475 what kind of person your mother is like. 611 00:36:27,886 --> 00:36:30,825 You came to my house to get your baby. 612 00:36:30,825 --> 00:36:33,156 The baby's name was Do Ran. 613 00:36:33,156 --> 00:36:35,495 Do Ran grew up to become pretty, right? 614 00:36:36,156 --> 00:36:38,325 She must have become a grown-up now. 615 00:36:43,305 --> 00:36:45,406 Honey, what's wrong? 616 00:36:45,406 --> 00:36:47,276 Did you have a nightmare? 617 00:36:47,276 --> 00:36:49,435 No, it's nothing. 618 00:36:50,645 --> 00:36:53,575 You surprised me when I was sleeping. 619 00:36:57,185 --> 00:36:58,245 Honey. 620 00:36:59,285 --> 00:37:00,386 Why? 621 00:37:02,356 --> 00:37:03,356 Should we... 622 00:37:04,225 --> 00:37:05,356 move? 623 00:37:07,095 --> 00:37:08,196 Do you want to move? 624 00:37:08,325 --> 00:37:09,395 Yes. 625 00:37:10,095 --> 00:37:11,196 Let's move. 41573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.