Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,710
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,710 --> 00:00:07,480
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:17,546 --> 00:00:19,816
Wang Dae Ryook, is that true?
4
00:00:20,715 --> 00:00:21,856
No, it's not.
5
00:00:23,025 --> 00:00:24,226
It was a coincidence.
6
00:00:24,626 --> 00:00:27,055
That CCTV knows everything...
7
00:00:27,055 --> 00:00:30,626
whether it's true or it's a coincidence.
8
00:00:43,205 --> 00:00:46,275
Yes, I have to take care of this by any means.
9
00:00:46,946 --> 00:00:48,175
I can't go like this.
10
00:00:54,385 --> 00:00:55,756
(Episode 3)
11
00:01:08,535 --> 00:01:09,966
Why are they coming out together?
12
00:01:13,675 --> 00:01:14,705
What is happening?
13
00:01:16,005 --> 00:01:17,546
Are they talking about me?
14
00:01:19,475 --> 00:01:21,475
They're talking about me, right?
15
00:01:23,716 --> 00:01:25,686
This is driving me insane.
16
00:01:33,856 --> 00:01:36,156
Why is she going with her friend?
17
00:01:37,695 --> 00:01:40,335
Gosh, Wang Dae Ryook. What am I going to do?
18
00:01:40,535 --> 00:01:42,796
How am I going to live in Korea when I'm so ashamed?
19
00:01:45,436 --> 00:01:46,835
It's all because of that woman.
20
00:01:48,076 --> 00:01:49,606
This happened to me because of that woman.
21
00:01:53,916 --> 00:01:54,916
- Good job. - Thank you.
22
00:01:54,916 --> 00:01:56,516
Call me again next time.
23
00:01:58,785 --> 00:02:00,216
This is amazing.
24
00:02:00,285 --> 00:02:03,425
This is more than a week's pay plus tips.
25
00:02:04,225 --> 00:02:05,356
I can't believe this.
26
00:02:06,925 --> 00:02:08,695
I need to talk to you for a moment.
27
00:02:09,195 --> 00:02:11,366
It's that swindler from earlier.
28
00:02:12,866 --> 00:02:13,996
"Swindler"?
29
00:02:15,336 --> 00:02:16,605
Did you call me a swindler?
30
00:02:17,665 --> 00:02:19,005
Are you a seagull then?
31
00:02:20,575 --> 00:02:21,605
Why?
32
00:02:21,605 --> 00:02:23,746
You don't like being called a swindler?
33
00:02:25,575 --> 00:02:27,676
Why are you still here?
34
00:02:27,945 --> 00:02:29,616
What kind of woman are you going to seduce this time?
35
00:02:30,915 --> 00:02:32,686
You're ludicrous.
36
00:02:33,686 --> 00:02:34,686
Excuse me?
37
00:02:35,785 --> 00:02:37,186
Do you know who I am?
38
00:02:38,026 --> 00:02:39,855
- Let me explain who I am. - That's okay.
39
00:02:40,095 --> 00:02:41,095
There's no reason...
40
00:02:41,095 --> 00:02:43,396
for me to know who you are tonight.
41
00:02:43,825 --> 00:02:44,926
You...
42
00:02:45,366 --> 00:02:47,765
Do you know how much you messed up my life?
43
00:02:47,795 --> 00:02:50,135
Why did you have to interfere in my life?
44
00:02:52,366 --> 00:02:54,475
So? What you're saying is...
45
00:02:54,605 --> 00:02:57,605
Are you here to complain because you couldn't...
46
00:02:58,176 --> 00:02:59,716
seduce a rich woman because of me?
47
00:02:59,845 --> 00:03:00,845
Okay.
48
00:03:01,216 --> 00:03:03,116
Why don't we go to the police station and...
49
00:03:03,146 --> 00:03:05,815
determine who was wrong?
50
00:03:06,855 --> 00:03:08,116
The police station?
51
00:03:10,586 --> 00:03:12,456
That's not what I'm talking about.
52
00:03:12,456 --> 00:03:13,855
Do your parents...
53
00:03:14,295 --> 00:03:17,466
know that you're chasing after rich women...
54
00:03:17,695 --> 00:03:19,896
like this?
55
00:03:20,295 --> 00:03:22,165
Stop disappointing your parents.
56
00:03:22,535 --> 00:03:25,765
Live an honest and kind life, do you understand?
57
00:03:25,765 --> 00:03:28,176
What did you say? Is that all you have to say?
58
00:03:28,975 --> 00:03:29,975
Yes?
59
00:03:31,045 --> 00:03:33,345
Where? A bar?
60
00:03:33,646 --> 00:03:36,885
Okay, I'll go right away. Okay, I'm sorry.
61
00:03:36,885 --> 00:03:40,456
Stop right there. I'm not done talking.
62
00:03:41,755 --> 00:03:43,426
I can't believe someone like that exists.
63
00:03:43,986 --> 00:03:46,026
She's going to a bar at night. I get it.
64
00:03:46,026 --> 00:03:47,496
You're the one who should stop disappointing...
65
00:03:47,496 --> 00:03:49,225
your parents and go home early.
66
00:03:57,505 --> 00:03:58,706
Wang Dae Ryook.
67
00:03:59,135 --> 00:04:00,605
What are you doing?
68
00:04:06,276 --> 00:04:09,616
Why sleep with the lights on and the door open?
69
00:04:16,825 --> 00:04:17,885
Gosh.
70
00:04:18,455 --> 00:04:20,096
What?
71
00:04:20,325 --> 00:04:22,426
Where did she go...
72
00:04:22,426 --> 00:04:23,626
at this night?
73
00:04:24,895 --> 00:04:25,965
I'm sorry.
74
00:04:29,936 --> 00:04:30,936
Hello.
75
00:04:30,936 --> 00:04:32,635
I received a call from here just a while ago.
76
00:04:32,635 --> 00:04:36,075
Where is my sister? The tall and pretty one.
77
00:04:49,885 --> 00:04:51,085
She must be out of her mind.
78
00:04:51,655 --> 00:04:52,825
She must be.
79
00:05:01,596 --> 00:05:03,436
My little sister, Mi Ran.
80
00:05:06,166 --> 00:05:08,806
Mi Ran, wake up already.
81
00:05:13,445 --> 00:05:14,746
Look who's here.
82
00:05:15,846 --> 00:05:17,846
It's my sister, Do Ran.
83
00:05:20,856 --> 00:05:21,856
Right.
84
00:05:22,755 --> 00:05:25,155
I'm your sister, Do Ran.
85
00:05:26,356 --> 00:05:29,025
Come to your senses, so we can go home quickly.
86
00:05:36,036 --> 00:05:37,166
Hi, Mom.
87
00:05:38,036 --> 00:05:39,736
It's me, Mi Ran.
88
00:05:40,005 --> 00:05:42,536
Your daughter, Mi Ran.
89
00:05:42,536 --> 00:05:45,676
What's wrong with your voice?
90
00:05:45,746 --> 00:05:47,075
Did you drink?
91
00:05:47,215 --> 00:05:49,116
- Where are you? - Mom.
92
00:05:49,575 --> 00:05:52,145
Mi Ran is with me, so don't worry.
93
00:05:52,616 --> 00:05:55,786
I'll go home with her right now.
94
00:05:56,426 --> 00:05:57,926
Okay.
95
00:05:57,926 --> 00:06:00,556
I'll go right now. Okay, bye.
96
00:06:04,866 --> 00:06:06,895
Mi Ran must've been quite upset,
97
00:06:06,895 --> 00:06:08,236
seeing how she had a drink.
98
00:06:11,765 --> 00:06:13,575
I can't believe this.
99
00:06:18,575 --> 00:06:20,715
What's wrong? It's not coming out?
100
00:06:22,515 --> 00:06:23,616
No.
101
00:06:25,416 --> 00:06:26,686
It's killing me.
102
00:06:26,916 --> 00:06:29,616
Gosh, so why did you have to drink that much?
103
00:06:30,385 --> 00:06:32,455
Do you think I drank because I like to?
104
00:06:33,955 --> 00:06:35,695
I drank because I was so agitated.
105
00:06:36,965 --> 00:06:38,366
Because I was upset.
106
00:06:39,465 --> 00:06:43,265
Okay, okay. I understand.
107
00:06:43,265 --> 00:06:46,405
Let's not throw up on the street...
108
00:06:46,505 --> 00:06:47,806
and go home.
109
00:06:47,835 --> 00:06:50,606
Throw up when we get there, okay?
110
00:06:56,515 --> 00:06:57,546
Do Ran.
111
00:06:59,585 --> 00:07:01,015
Why is our family...
112
00:07:01,786 --> 00:07:03,585
so poor?
113
00:07:05,726 --> 00:07:06,726
What do you mean?
114
00:07:06,755 --> 00:07:08,825
You think our family is poor?
115
00:07:09,626 --> 00:07:11,765
We have clothes to wear, food to eat,
116
00:07:11,765 --> 00:07:13,036
and a house to live in.
117
00:07:13,736 --> 00:07:16,905
You and I just don't speak the same language.
118
00:07:17,736 --> 00:07:18,936
Go away.
119
00:07:19,705 --> 00:07:20,736
Gosh.
120
00:07:22,005 --> 00:07:25,145
Okay, okay. I understand.
121
00:07:29,275 --> 00:07:30,815
I'm the only one...
122
00:07:31,746 --> 00:07:33,655
who hasn't gone to study abroad...
123
00:07:34,416 --> 00:07:35,786
of all my friends.
124
00:07:36,726 --> 00:07:39,626
But we can't afford to do it even for a short time.
125
00:07:40,496 --> 00:07:42,056
That means we're poor.
126
00:07:46,765 --> 00:07:48,036
Do you want to...
127
00:07:49,335 --> 00:07:50,866
go study abroad that badly?
128
00:07:51,436 --> 00:07:52,536
Yes,
129
00:07:53,176 --> 00:07:54,436
I want to.
130
00:07:56,005 --> 00:07:58,075
I want to do something.
131
00:07:58,976 --> 00:08:02,176
All my close colleagues got accepted somewhere.
132
00:08:03,145 --> 00:08:05,286
But I keep failing.
133
00:08:06,856 --> 00:08:07,955
What if I get old...
134
00:08:07,955 --> 00:08:09,726
without getting accepted anywhere?
135
00:08:10,655 --> 00:08:13,726
I'm scared. I don't know what to do.
136
00:08:15,155 --> 00:08:18,126
But no one understands how I feel.
137
00:08:21,096 --> 00:08:22,536
Don't cry.
138
00:08:23,106 --> 00:08:25,565
Let's go already.
139
00:08:27,476 --> 00:08:28,575
Don't cry.
140
00:08:33,116 --> 00:08:35,116
- Hey. - What?
141
00:08:49,555 --> 00:08:51,566
(Balance: 4,000 dollars)
142
00:08:54,366 --> 00:08:56,196
This was money to pay for my tuition...
143
00:08:56,196 --> 00:08:57,535
when I got accepted to law school.
144
00:08:59,005 --> 00:09:00,736
I couldn't even sleep well to earn this money.
145
00:09:04,545 --> 00:09:07,076
Right, I can earn this much again.
146
00:09:07,616 --> 00:09:08,645
It's no problem.
147
00:09:19,626 --> 00:09:21,255
My poor daughter.
148
00:09:25,265 --> 00:09:26,866
Goodness.
149
00:09:42,246 --> 00:09:43,246
Mom.
150
00:09:46,716 --> 00:09:48,285
What? Why aren't you sleeping?
151
00:09:51,055 --> 00:09:52,155
Mom, take this money.
152
00:09:52,755 --> 00:09:54,456
What? Money?
153
00:09:55,655 --> 00:09:57,366
Goodness.
154
00:09:57,366 --> 00:09:59,696
Where did you get this money?
155
00:09:59,696 --> 00:10:02,295
I saved it by working part-time.
156
00:10:02,765 --> 00:10:04,066
Add some more to it...
157
00:10:04,066 --> 00:10:05,805
and send Mi Ran abroad to study.
158
00:10:06,305 --> 00:10:07,336
Gosh.
159
00:10:08,175 --> 00:10:09,175
Do Ran.
160
00:10:09,905 --> 00:10:12,645
You're her older sister after all.
161
00:10:14,816 --> 00:10:16,015
My gosh.
162
00:10:16,015 --> 00:10:17,885
You mean you've been going out at dawn...
163
00:10:17,885 --> 00:10:19,716
and at dusk all this time,
164
00:10:19,716 --> 00:10:21,816
and it was all for working part-time?
165
00:10:22,086 --> 00:10:25,086
Gosh, I thought you went to study.
166
00:10:25,086 --> 00:10:27,155
I didn't just work part-time.
167
00:10:27,155 --> 00:10:29,025
I did it in between my studies.
168
00:10:29,696 --> 00:10:31,096
Anyway, thank you.
169
00:10:31,696 --> 00:10:34,635
Is this all?
170
00:10:35,096 --> 00:10:36,196
You don't have any more?
171
00:10:37,336 --> 00:10:38,866
- More? - Yes.
172
00:10:39,066 --> 00:10:41,706
It's only worth her flight tickets.
173
00:10:42,076 --> 00:10:45,145
How can I send her abroad only with this?
174
00:10:46,005 --> 00:10:47,476
Don't you have more?
175
00:10:52,515 --> 00:10:54,385
What is this all about?
176
00:10:55,415 --> 00:10:57,425
- Dad. - Do Ran.
177
00:10:58,326 --> 00:11:00,326
Have you been working without me knowing?
178
00:11:00,326 --> 00:11:02,596
That's... It was to pay for the tuition...
179
00:11:02,596 --> 00:11:03,925
once I get accepted to law school.
180
00:11:03,925 --> 00:11:06,836
I told you not to worry about it...
181
00:11:06,836 --> 00:11:08,466
and just focus on your studies.
182
00:11:08,966 --> 00:11:11,706
But you've been working part-time?
183
00:11:12,405 --> 00:11:14,876
She studied along with it.
184
00:11:15,275 --> 00:11:16,476
Give me that bankbook.
185
00:11:16,476 --> 00:11:17,606
No way.
186
00:11:17,805 --> 00:11:19,346
Do Ran gave this to me,
187
00:11:19,346 --> 00:11:22,846
so I can pay for Mi Ran's chance to study abroad.
188
00:11:23,515 --> 00:11:24,846
That's right.
189
00:11:25,385 --> 00:11:27,716
Mi Ran wants to go that badly,
190
00:11:27,716 --> 00:11:30,155
so let's take this chance and send her.
191
00:11:30,326 --> 00:11:34,096
- Please, honey. - How can you say that?
192
00:11:34,155 --> 00:11:36,226
Are you saying let's send Mi Ran abroad...
193
00:11:36,226 --> 00:11:38,126
with Do Ran's hard earned money?
194
00:11:38,196 --> 00:11:39,496
Mi Ran never matures...
195
00:11:39,496 --> 00:11:41,496
because you keep on being like this.
196
00:11:41,535 --> 00:11:42,596
Gosh.
197
00:11:42,966 --> 00:11:45,035
I'm being like this for a reason.
198
00:11:45,606 --> 00:11:47,635
Don't you feel sorry for Mi Ran?
199
00:11:47,635 --> 00:11:49,905
She must've felt so upset...
200
00:11:49,905 --> 00:11:52,675
that she came back home drunk at this hour.
201
00:11:52,675 --> 00:11:54,145
If she wants to go so much,
202
00:11:54,145 --> 00:11:56,175
tell her to earn money for it herself.
203
00:11:56,175 --> 00:11:57,246
Give me that bankbook.
204
00:11:57,586 --> 00:11:58,586
No.
205
00:11:58,586 --> 00:12:01,015
Give it to me.
206
00:12:02,116 --> 00:12:03,255
Honey.
207
00:12:05,986 --> 00:12:09,895
Don't you dare attempt to use this money.
208
00:12:09,895 --> 00:12:10,895
And Do Ran.
209
00:12:11,596 --> 00:12:13,895
You better not work part-time again.
210
00:12:14,566 --> 00:12:16,366
Stop getting distracted.
211
00:12:16,836 --> 00:12:19,165
Study hard for your exam.
212
00:12:23,606 --> 00:12:24,675
Honey...
213
00:12:47,295 --> 00:12:49,635
He doesn't know how to care for his own child.
214
00:12:52,106 --> 00:12:54,076
I can't believe I've trusted him...
215
00:12:54,675 --> 00:12:56,775
and lived with him until now.
216
00:13:16,726 --> 00:13:18,395
- Gosh. - It looks delicious.
217
00:13:19,395 --> 00:13:20,866
Gosh, it's hot.
218
00:13:20,935 --> 00:13:22,265
Let's cool it down quickly.
219
00:13:22,265 --> 00:13:23,535
Anyone want the peanut butter one?
220
00:13:23,535 --> 00:13:24,736
- Me. - Me.
221
00:13:24,736 --> 00:13:26,106
All right.
222
00:13:27,435 --> 00:13:31,305
- Gosh. What a feast. - Hello.
223
00:13:32,305 --> 00:13:33,576
Thank you.
224
00:13:33,576 --> 00:13:34,915
How is it? Is it delicious?
225
00:13:34,915 --> 00:13:36,216
- Yes. - Yes.
226
00:13:44,925 --> 00:13:46,226
Thank you...
227
00:13:46,226 --> 00:13:48,295
for making such a hard decision.
228
00:13:49,196 --> 00:13:51,326
- Father. - Oh, hello.
229
00:13:53,035 --> 00:13:55,496
He's going to help us out here for the time being.
230
00:13:55,496 --> 00:13:57,505
He's Kang Soo Il. Say hello.
231
00:13:57,505 --> 00:13:59,206
- Hello. - Hello.
232
00:14:00,106 --> 00:14:01,376
This is Ms. Kim Sun Jung.
233
00:14:01,376 --> 00:14:03,145
She's in charge of looking after the children.
234
00:14:03,675 --> 00:14:05,076
Here is Ms. Shin Young Ae.
235
00:14:05,076 --> 00:14:07,515
She's in charge of the kitchen.
236
00:14:08,216 --> 00:14:09,515
I hope we get along.
237
00:14:20,696 --> 00:14:22,025
He looks nice.
238
00:14:24,066 --> 00:14:25,466
He works so hard.
239
00:14:28,566 --> 00:14:31,005
What's taking you so long? We'll be late.
240
00:14:31,106 --> 00:14:32,566
Shall I go on my own?
241
00:14:36,675 --> 00:14:38,376
I'm not saying I don't want to go.
242
00:14:43,216 --> 00:14:45,385
If it weren't for couple meetings and weddings,
243
00:14:45,446 --> 00:14:48,155
I wouldn't have to be seen in public with him.
244
00:14:49,726 --> 00:14:51,185
I can't stand him.
245
00:14:51,425 --> 00:14:54,025
Why must there be a wedding right now?
246
00:15:00,696 --> 00:15:03,305
Can't we take a taxi on a day like this?
247
00:15:03,466 --> 00:15:04,905
Dong Chul.
248
00:15:05,206 --> 00:15:06,236
What?
249
00:15:06,236 --> 00:15:08,336
Are you going to take the subway?
250
00:15:08,336 --> 00:15:10,905
I can't walk. My feet hurt.
251
00:15:11,746 --> 00:15:15,346
Why did you wear shoes like these?
252
00:15:15,346 --> 00:15:16,515
What?
253
00:15:16,915 --> 00:15:19,185
It's because they're cheap.
254
00:15:19,185 --> 00:15:20,856
They wouldn't hurt if they were expensive.
255
00:15:20,856 --> 00:15:22,185
Okay, okay.
256
00:15:22,185 --> 00:15:23,456
Let's take a taxi.
257
00:15:26,856 --> 00:15:28,925
My goodness.
258
00:16:04,425 --> 00:16:06,165
Excuse me.
259
00:16:07,765 --> 00:16:10,106
Do you recognize me?
260
00:16:13,076 --> 00:16:14,805
- Who are you? - You know.
261
00:16:14,805 --> 00:16:16,805
27 years ago.
262
00:16:16,805 --> 00:16:18,206
I was the baby's family's landlady.
263
00:16:19,305 --> 00:16:21,675
What are you on about? What baby?
264
00:16:21,675 --> 00:16:24,816
You came to our place to get the baby.
265
00:16:24,816 --> 00:16:27,316
Her name was Do Ran.
266
00:16:27,856 --> 00:16:30,025
When her dad was taken to prison,
267
00:16:30,025 --> 00:16:33,126
he begged me to take the baby to an orphanage.
268
00:16:33,126 --> 00:16:35,795
You came over and took the baby...
269
00:16:35,795 --> 00:16:37,566
saying you'd raise her.
270
00:16:38,466 --> 00:16:40,236
Did she grow up well?
271
00:16:40,236 --> 00:16:42,395
She'll be a young lady now.
272
00:16:43,165 --> 00:16:44,265
Who is she?
273
00:16:44,265 --> 00:16:46,066
She's nobody.
274
00:16:46,635 --> 00:16:48,935
You mistook me for someone else.
275
00:16:48,935 --> 00:16:51,645
- Let's go. - Wait, wait.
276
00:16:52,005 --> 00:16:53,545
Is it really not you?
277
00:16:54,515 --> 00:16:58,145
You look like the man who took the baby.
278
00:16:58,316 --> 00:17:00,816
It's not me. You're mistaken.
279
00:17:00,816 --> 00:17:02,285
Come along.
280
00:17:11,566 --> 00:17:14,366
Will you let go?
281
00:17:16,536 --> 00:17:18,165
My toes hurt.
282
00:17:23,245 --> 00:17:26,776
Who was she that you ran away from her?
283
00:17:27,245 --> 00:17:30,086
Do you owe her money or something?
284
00:17:31,046 --> 00:17:34,056
What do you mean? When did I run away?
285
00:17:34,056 --> 00:17:36,685
Then why didn't you go to the wedding?
286
00:17:37,425 --> 00:17:38,455
I forgot...
287
00:17:39,256 --> 00:17:40,895
I have an appointment.
288
00:17:41,556 --> 00:17:43,195
I need to fix a boiler.
289
00:17:43,495 --> 00:17:46,366
Send the gift money to the family's account.
290
00:17:46,635 --> 00:17:48,395
I heard a bit of the chat.
291
00:17:48,695 --> 00:17:51,836
She said Do Ran this and baby that.
292
00:17:51,935 --> 00:17:54,006
Is she Do Ran's relative?
293
00:17:54,006 --> 00:17:57,506
No. She's really someone I don't know.
294
00:17:57,506 --> 00:18:01,445
And when did she talk about Do Ran?
295
00:18:01,445 --> 00:18:03,245
You're talking nonsense.
296
00:18:03,245 --> 00:18:05,046
Then why did she cling to you?
297
00:18:06,016 --> 00:18:07,485
How would I know?
298
00:18:07,485 --> 00:18:10,985
I'd never seen her before.
299
00:18:12,185 --> 00:18:13,256
Where are you going?
300
00:18:14,995 --> 00:18:16,995
I said I have to fix a boiler.
301
00:18:16,995 --> 00:18:20,036
I'm going to work. To earn money, your favorite.
302
00:18:22,895 --> 00:18:23,965
Was I wrong?
303
00:18:24,165 --> 00:18:26,506
Did she mistake him for someone else?
304
00:18:27,276 --> 00:18:30,675
I swear I heard her say Do Ran something.
305
00:18:50,965 --> 00:18:53,836
What is she doing in our neighborhood?
306
00:18:55,296 --> 00:18:57,806
Does she live nearby?
307
00:18:59,405 --> 00:19:00,735
No.
308
00:19:00,905 --> 00:19:02,506
That can't be.
309
00:19:03,276 --> 00:19:06,576
We just met by chance.
310
00:19:06,915 --> 00:19:08,076
That's it.
311
00:19:14,316 --> 00:19:15,915
These are lunchbox ideas.
312
00:19:16,056 --> 00:19:18,225
They're aimed at all age groups...
313
00:19:18,225 --> 00:19:20,756
interested in health and losing weight.
314
00:19:21,626 --> 00:19:23,566
The usual meal plan for a diet...
315
00:19:23,626 --> 00:19:27,536
is tasteless and a hassle to prepare each day.
316
00:19:27,536 --> 00:19:31,336
But not only will our lunchboxes be tasty,
317
00:19:31,536 --> 00:19:35,135
they'll help the consumer eat what they must.
318
00:19:35,806 --> 00:19:37,745
You were waiting over there...
319
00:19:37,905 --> 00:19:39,715
and when she pulled in,
320
00:19:39,876 --> 00:19:43,445
you crept into your car and slam. Drove into hers.
321
00:19:43,715 --> 00:19:45,215
I saw it all clearly.
322
00:19:45,215 --> 00:19:47,215
Be careful of men like him.
323
00:19:47,586 --> 00:19:49,756
You drive a nice car,
324
00:19:50,086 --> 00:19:52,155
so I think he tried to get to you on purpose.
325
00:19:52,526 --> 00:19:55,326
The colors make them fun to eat as well.
326
00:19:55,356 --> 00:19:58,526
It's a new type that you won't get bored of.
327
00:19:58,895 --> 00:20:00,096
- That's not all. - Sir.
328
00:20:00,096 --> 00:20:02,296
- The protein... - Are you okay?
329
00:20:02,296 --> 00:20:03,465
Are you sick?
330
00:20:03,806 --> 00:20:06,806
- The unique diet menu... - No, I'm fine.
331
00:20:06,806 --> 00:20:08,106
will be appealing.
332
00:20:19,816 --> 00:20:21,586
(Jang So Young)
333
00:20:32,126 --> 00:20:34,435
Hello, I'm Wang Dae Ryook.
334
00:20:34,836 --> 00:20:37,006
I drove into your car.
335
00:20:46,816 --> 00:20:48,145
I didn't think you'd come.
336
00:20:48,675 --> 00:20:52,116
- Thanks for meeting me. - I was curious.
337
00:20:52,885 --> 00:20:55,116
I wanted to know...
338
00:20:55,356 --> 00:20:57,586
why you drove into my car.
339
00:20:58,885 --> 00:21:01,955
Since it came to this, I'll tell you the truth.
340
00:21:02,556 --> 00:21:05,965
To be honest, I was interested in you.
341
00:21:05,965 --> 00:21:07,235
I wanted to see you.
342
00:21:08,266 --> 00:21:11,606
But it was hard to find an opportunity.
343
00:21:11,606 --> 00:21:13,276
So you drove into my car?
344
00:21:13,276 --> 00:21:14,336
Yes.
345
00:21:14,905 --> 00:21:16,506
I wanted to fake destiny.
346
00:21:16,675 --> 00:21:18,675
To leave an impression.
347
00:21:19,576 --> 00:21:23,445
My determination made me go too far.
348
00:21:23,846 --> 00:21:26,586
It was a terrible move, and I regret it.
349
00:21:26,586 --> 00:21:29,185
I apologize sincerely. I'm sorry.
350
00:21:32,026 --> 00:21:33,955
Thanks for being honest.
351
00:21:34,096 --> 00:21:36,465
But why were you willing to go...
352
00:21:36,465 --> 00:21:38,326
so far just to meet me?
353
00:21:40,096 --> 00:21:41,135
That's because...
354
00:21:42,066 --> 00:21:43,735
you're beautiful...
355
00:21:44,435 --> 00:21:45,635
and smart.
356
00:21:45,935 --> 00:21:48,536
I thought we suited each other.
357
00:21:49,205 --> 00:21:50,276
Also,
358
00:21:50,846 --> 00:21:53,546
your father's the president of JS Group.
359
00:21:54,016 --> 00:21:56,645
That alone is a title no one else has.
360
00:21:57,145 --> 00:22:00,256
I was interested in you since we met in the US...
361
00:22:01,385 --> 00:22:02,516
and I liked you.
362
00:22:04,185 --> 00:22:06,655
I didn't mind listening to that.
363
00:22:11,925 --> 00:22:13,266
Since we got this far,
364
00:22:13,635 --> 00:22:15,336
why don't we just date?
365
00:22:18,435 --> 00:22:19,705
I'm sorry.
366
00:22:19,705 --> 00:22:22,276
It looks like you're a bit too late.
367
00:22:22,276 --> 00:22:23,705
I'm too late?
368
00:22:23,975 --> 00:22:25,106
What do you mean?
369
00:22:25,106 --> 00:22:26,776
I'm getting engaged next month.
370
00:22:26,915 --> 00:22:29,175
To Choi Young Joon, the heir to Miseong Group.
371
00:22:29,846 --> 00:22:31,945
- You're getting engaged? - Yes.
372
00:22:35,016 --> 00:22:38,086
I'm really sorry. I had no idea.
373
00:22:38,725 --> 00:22:39,826
It's okay.
374
00:22:40,225 --> 00:22:44,665
You made an impression just like you wanted.
375
00:22:45,796 --> 00:22:47,665
It'll be an interesting memory.
376
00:22:47,665 --> 00:22:51,336
That comforts me somewhat.
377
00:22:51,635 --> 00:22:52,806
Thank you.
378
00:22:58,846 --> 00:23:01,016
It was nice meeting you, Dae Ryook.
379
00:23:05,516 --> 00:23:06,885
Congratulations on getting engaged.
380
00:23:07,556 --> 00:23:08,655
Be happy.
381
00:23:08,816 --> 00:23:10,126
Thank you.
382
00:23:29,036 --> 00:23:31,175
I don't think that tie's it.
383
00:23:31,175 --> 00:23:32,245
Wear this.
384
00:23:33,546 --> 00:23:34,745
It's just a tie.
385
00:23:35,816 --> 00:23:37,316
That's a drab color.
386
00:23:37,316 --> 00:23:39,616
You're meeting foreign dealers today.
387
00:23:48,455 --> 00:23:49,965
That's much better.
388
00:23:49,965 --> 00:23:51,965
You look 10 years younger.
389
00:23:53,836 --> 00:23:57,006
Can I leave for work now?
390
00:23:57,006 --> 00:23:59,006
No, just a moment.
391
00:24:01,675 --> 00:24:03,006
Come on.
392
00:24:06,445 --> 00:24:07,915
It's too early...
393
00:24:07,915 --> 00:24:10,116
for you to be shooting a movie.
394
00:24:10,415 --> 00:24:12,745
Dad. I envy you.
395
00:24:12,745 --> 00:24:14,786
If you're envious, you should get married.
396
00:24:15,356 --> 00:24:16,586
- I should get going. - Okay.
397
00:24:16,586 --> 00:24:17,885
- We're leaving too. - All right.
398
00:24:17,885 --> 00:24:19,425
- Bye. - Have a good day.
399
00:24:19,425 --> 00:24:20,955
- Bye. - See you later.
400
00:24:23,066 --> 00:24:24,665
Ms. Oh is so sweet.
401
00:24:24,665 --> 00:24:27,366
She even melts Chairman Wang's heart.
402
00:24:27,366 --> 00:24:29,665
No one can be curt to Ms. Oh.
403
00:24:31,036 --> 00:24:33,836
She has him under her thumb.
404
00:24:34,205 --> 00:24:37,975
Chairman Wang is a henpecked husband.
405
00:24:48,485 --> 00:24:51,885
Should I wear the pearls or the diamond?
406
00:24:56,566 --> 00:24:59,665
Ms. Oh, Madam Park wants to see you.
407
00:24:59,665 --> 00:25:00,895
Mother wants to see me?
408
00:25:06,405 --> 00:25:07,806
Did you call me, Mother?
409
00:25:08,076 --> 00:25:10,475
I was about to go out. Do you want me to buy...
410
00:25:10,475 --> 00:25:11,846
your favorite mango cake on the way home?
411
00:25:11,846 --> 00:25:13,175
How old do you think you are?
412
00:25:14,175 --> 00:25:16,586
Why are you talking about my age all of a sudden?
413
00:25:18,885 --> 00:25:21,215
Please don't ask me about my age.
414
00:25:21,215 --> 00:25:23,626
I try to forget my age.
415
00:25:23,626 --> 00:25:25,225
You're turning 60 soon.
416
00:25:25,685 --> 00:25:27,596
You will become a grandma soon.
417
00:25:28,256 --> 00:25:30,225
Grandma?
418
00:25:30,995 --> 00:25:32,725
Gosh, Mother.
419
00:25:33,066 --> 00:25:34,965
At your age,
420
00:25:34,965 --> 00:25:37,306
how could you kiss your husband...
421
00:25:37,306 --> 00:25:39,036
and act all cute like that?
422
00:25:39,435 --> 00:25:41,735
The housekeepers were watching you.
423
00:25:42,635 --> 00:25:44,705
That's not it, Mother.
424
00:25:44,705 --> 00:25:46,975
I kissed him on the cheek, not on the lips.
425
00:25:46,975 --> 00:25:49,376
That's embarrassing. Your grown sons were there too.
426
00:25:49,816 --> 00:25:52,516
It's so vulgar of you like a barmaid.
427
00:25:52,915 --> 00:25:53,955
Pardon me?
428
00:25:54,056 --> 00:25:56,455
Will you do that even in front of daughters-in-law?
429
00:25:56,526 --> 00:25:59,225
How could you act so ignorant?
430
00:25:59,526 --> 00:26:01,256
Do you think you're a barmaid or something?
431
00:26:03,465 --> 00:26:06,296
- Mother. - Get out.
432
00:26:13,376 --> 00:26:16,306
Your mother-in-law really said that?
433
00:26:16,306 --> 00:26:18,606
Yes. She really did.
434
00:26:18,846 --> 00:26:21,546
I had to bite my lips to hold back tears.
435
00:26:21,546 --> 00:26:24,816
Look. My lips are all red and swollen.
436
00:26:25,445 --> 00:26:26,485
I...
437
00:26:27,415 --> 00:26:31,225
couldn't cry there. I'd lose to her if I did.
438
00:26:40,336 --> 00:26:43,506
I never expected to hear such a thing...
439
00:26:43,506 --> 00:26:45,336
in my life especially from my mother-in-law.
440
00:26:46,405 --> 00:26:49,006
Hong Shil, has she lost her mind or what?
441
00:26:49,006 --> 00:26:50,546
She must be insane.
442
00:26:50,645 --> 00:26:53,715
How could she say that to her daughter-in-law?
443
00:26:55,076 --> 00:26:58,616
She seems gentle. Did she really say that?
444
00:26:58,616 --> 00:27:01,256
I'm telling you. She did say that to me.
445
00:27:01,256 --> 00:27:03,126
All right. Okay.
446
00:27:03,126 --> 00:27:05,556
Have a sip of this jujube tea and calm down.
447
00:27:12,526 --> 00:27:15,895
I'm not allowed to kiss my husband on the cheek?
448
00:27:15,895 --> 00:27:18,235
It's not that I kissed someone else.
449
00:27:18,735 --> 00:27:20,435
I want to be nice to her...
450
00:27:20,435 --> 00:27:22,036
for my husband and children,
451
00:27:23,205 --> 00:27:25,046
but I just hate her.
452
00:27:25,405 --> 00:27:28,445
So did you tell your husband about this?
453
00:27:28,715 --> 00:27:30,885
No. Why would I do that?
454
00:27:30,885 --> 00:27:32,885
He will eventually side with his mother.
455
00:27:32,985 --> 00:27:34,256
Right. Don't tell him.
456
00:27:34,256 --> 00:27:36,356
It'll only cause trouble between you two.
457
00:27:36,356 --> 00:27:38,286
I was just so upset and resentful...
458
00:27:39,056 --> 00:27:41,796
that I couldn't say a word.
459
00:27:41,796 --> 00:27:43,895
My heart was pounding so fast.
460
00:27:45,895 --> 00:27:48,395
Who would know that I live like this?
461
00:27:48,395 --> 00:27:51,266
Why would you talk back to your old mother-in-law?
462
00:27:51,465 --> 00:27:53,336
It's good that you didn't say a word.
463
00:27:53,435 --> 00:27:55,806
I'm really envious of women...
464
00:27:55,806 --> 00:27:57,405
who don't have a mother-in-law.
465
00:27:58,606 --> 00:28:01,376
So I'm envious of you, Hong Shil.
466
00:28:01,376 --> 00:28:02,576
My gosh.
467
00:28:02,876 --> 00:28:05,586
You've got everything, and you're envious of me?
468
00:28:05,915 --> 00:28:07,256
I must say, it feels good.
469
00:28:10,885 --> 00:28:13,895
I feel better as I talk to you.
470
00:28:14,725 --> 00:28:16,366
I'm glad to hear that.
471
00:28:16,366 --> 00:28:17,626
You know that, right?
472
00:28:17,866 --> 00:28:19,266
I can live without my husband,
473
00:28:19,266 --> 00:28:20,665
but not without you.
474
00:28:20,665 --> 00:28:22,796
I really mean it. I can live because of you.
475
00:28:23,836 --> 00:28:26,336
I don't want to imagine a world without you.
476
00:28:28,276 --> 00:28:29,975
Thank you for saying that.
477
00:28:30,876 --> 00:28:33,316
After I grow older...
478
00:28:33,316 --> 00:28:35,616
and marry my sons off,
479
00:28:35,616 --> 00:28:38,415
I'll build a small house on Jeju Island...
480
00:28:39,546 --> 00:28:42,786
and live with you until I die. That's my dream.
481
00:28:42,786 --> 00:28:45,586
Hey, what about your husband?
482
00:28:47,495 --> 00:28:48,495
I don't know.
483
00:28:49,556 --> 00:28:51,725
I hate my husband because of his mother.
484
00:28:52,895 --> 00:28:54,635
I'll let him live with his mother.
485
00:29:14,286 --> 00:29:15,316
What?
486
00:29:16,016 --> 00:29:17,155
Where's Da Ya?
487
00:29:19,086 --> 00:29:20,126
Da Ya?
488
00:29:20,826 --> 00:29:21,856
Jung Da Ya?
489
00:29:21,856 --> 00:29:23,395
What are you doing?
490
00:29:24,596 --> 00:29:25,995
Da Ya is right here.
491
00:29:27,695 --> 00:29:30,066
I just couldn't find her being in with the flowers.
492
00:29:30,066 --> 00:29:31,165
Stop it.
493
00:29:31,165 --> 00:29:34,006
I'm serious. You're like a flower.
494
00:29:34,475 --> 00:29:37,175
I mean, you're prettier than all these flowers...
495
00:29:37,175 --> 00:29:38,606
put together.
496
00:29:38,606 --> 00:29:39,876
You're the flower of flowers.
497
00:29:44,385 --> 00:29:45,685
Hello, Seong Hee.
498
00:29:45,816 --> 00:29:47,116
Hello.
499
00:29:49,256 --> 00:29:51,526
I thought you and Da Ya would be hungry,
500
00:29:51,626 --> 00:29:54,155
so I brought arugula pizza for you.
501
00:29:56,766 --> 00:29:57,796
Da Ya.
502
00:29:58,495 --> 00:29:59,895
You like arugula pizza.
503
00:30:00,096 --> 00:30:01,135
Let's eat.
504
00:30:01,235 --> 00:30:03,135
Seong Hee, please finish this.
505
00:30:03,135 --> 00:30:04,705
I have plans, so I should leave early today.
506
00:30:04,705 --> 00:30:06,876
You have plans? What is it?
507
00:30:10,175 --> 00:30:11,346
Hello, Joon Soo.
508
00:30:12,276 --> 00:30:13,715
You've arrived?
509
00:30:14,016 --> 00:30:15,215
Okay.
510
00:30:21,816 --> 00:30:22,885
What? Joon Soo?
511
00:30:25,356 --> 00:30:27,225
Are you going to meet Kang Joon Soo?
512
00:30:28,155 --> 00:30:29,826
Excuse me, Mr. Wang Yi Ryook.
513
00:30:30,066 --> 00:30:32,425
Just go on your way.
514
00:30:32,425 --> 00:30:33,965
And I'll be on my way.
515
00:30:39,135 --> 00:30:40,205
Hey, Jang Da Ya!
516
00:30:42,576 --> 00:30:43,846
Hello.
517
00:30:45,546 --> 00:30:46,645
Hey, Da Ya!
518
00:30:52,945 --> 00:30:54,016
What was that?
519
00:30:55,016 --> 00:30:56,586
She said she'd marry Kang Joon Soo.
520
00:30:57,455 --> 00:30:58,556
Was she serious?
521
00:31:01,655 --> 00:31:04,495
Da Ya, do you want to go to Chuncheon?
522
00:31:04,495 --> 00:31:06,336
I know a good restaurant there.
523
00:31:10,165 --> 00:31:11,165
Da Ya?
524
00:31:12,135 --> 00:31:14,336
What's wrong? Did something happen?
525
00:31:16,135 --> 00:31:17,675
Well... I'm sorry,
526
00:31:17,675 --> 00:31:19,546
can you pull over please?
527
00:31:26,455 --> 00:31:29,725
Joon Soo, I'm sorry. I just can't do this.
528
00:31:30,655 --> 00:31:31,756
I'm so sorry.
529
00:32:00,415 --> 00:32:02,485
Mr. Wang, it's on fire!
530
00:32:02,655 --> 00:32:04,155
Fire!
531
00:32:06,356 --> 00:32:08,796
I told you I'd do that.
532
00:32:08,895 --> 00:32:10,395
You can't even cook well.
533
00:32:12,296 --> 00:32:14,366
You must be happy that you cook well.
534
00:32:14,465 --> 00:32:16,435
Just finish this. I'll go home.
535
00:32:18,036 --> 00:32:19,606
So you're the boss?
536
00:32:41,155 --> 00:32:42,225
Sir.
537
00:32:42,225 --> 00:32:43,225
- Hello. - Hello.
538
00:32:43,225 --> 00:32:46,266
We prepared a special Chuseok gift...
539
00:32:46,266 --> 00:32:48,395
for the VVIP customers.
540
00:32:48,895 --> 00:32:50,165
Thank you.
541
00:32:50,506 --> 00:32:53,306
- It's for your health. - This is very nice.
542
00:32:54,405 --> 00:32:56,675
Can you take a picture of me, by the way?
543
00:32:56,675 --> 00:32:58,876
I'll take it. In 1, 2, and 3.
544
00:33:01,546 --> 00:33:02,985
In 1, 2, and 3.
545
00:33:11,955 --> 00:33:13,356
This is embarrassing.
546
00:33:13,556 --> 00:33:15,195
I looked terrible back in the days.
547
00:33:16,256 --> 00:33:17,526
Is this my belly?
548
00:33:18,596 --> 00:33:19,626
I can't believe this.
549
00:33:22,395 --> 00:33:24,306
No one can see this.
550
00:33:31,046 --> 00:33:32,046
Hello?
551
00:33:43,856 --> 00:33:44,885
Mother.
552
00:33:45,385 --> 00:33:47,826
I bought your favorite mango cake for you.
553
00:33:48,425 --> 00:33:50,026
I didn't get Mr. Kim to buy it.
554
00:33:50,026 --> 00:33:52,866
I went to the Royal Hotel and bought it myself.
555
00:33:53,296 --> 00:33:55,735
Really? Thank you.
556
00:33:56,036 --> 00:33:57,536
I was a little hungry anyway.
557
00:34:00,106 --> 00:34:01,106
Mother.
558
00:34:01,405 --> 00:34:04,645
I may not be a good daughter-in-law to you,
559
00:34:05,905 --> 00:34:08,115
but I've tried to live my life to the fullest.
560
00:34:08,276 --> 00:34:10,345
I've tried hard to assist my husband.
561
00:34:10,986 --> 00:34:13,415
I had two sons and raised them well.
562
00:34:13,415 --> 00:34:16,115
Just say what you want to say?
563
00:34:18,356 --> 00:34:20,725
Apologize for...
564
00:34:21,356 --> 00:34:22,626
the rude words you said to me earlier.
565
00:34:23,265 --> 00:34:25,365
What are you talking about?
566
00:34:25,966 --> 00:34:27,296
What do you mean by rude words?
567
00:34:27,736 --> 00:34:28,796
Mother.
568
00:34:29,736 --> 00:34:33,336
You called me a barmaid. Isn't that rude?
569
00:34:33,336 --> 00:34:35,535
What? What did you say?
570
00:34:35,535 --> 00:34:37,205
How could you say that to me?
571
00:34:37,205 --> 00:34:39,946
What did I do so wrong for you to call me that?
572
00:34:39,946 --> 00:34:42,145
What are you talking about?
573
00:34:42,745 --> 00:34:44,345
What? "Barmaid"?
574
00:34:44,615 --> 00:34:46,615
Are you saying that I said that to you?
575
00:34:46,886 --> 00:34:49,486
Why are you making up things that didn't happen?
576
00:34:50,225 --> 00:34:51,455
- Mother. - I'm home.
577
00:34:51,555 --> 00:34:54,225
You said that to me earlier.
578
00:34:54,895 --> 00:34:57,225
Why are you being like this to mother?
579
00:34:57,225 --> 00:34:59,066
She told me I was acting seductively...
580
00:34:59,365 --> 00:35:01,466
like a barmaid to you earlier.
581
00:35:01,466 --> 00:35:03,435
She said I was vulgar and crude.
582
00:35:03,435 --> 00:35:05,765
She's pretending that she didn't say it now.
583
00:35:05,765 --> 00:35:08,176
- Wait a minute. - Are you insane?
584
00:35:08,636 --> 00:35:12,145
Why are you making up things and blame me?
585
00:35:12,506 --> 00:35:13,975
Why are you doing this?
586
00:35:13,975 --> 00:35:15,316
Mother.
587
00:35:15,415 --> 00:35:16,986
Honey, come with me.
588
00:35:17,086 --> 00:35:18,546
What?
589
00:35:18,546 --> 00:35:20,356
Take her to the hospital.
590
00:35:20,486 --> 00:35:21,915
- What? Hospital? - Okay.
591
00:35:21,915 --> 00:35:24,426
- What? - Let's go.
592
00:35:25,486 --> 00:35:27,296
"A barmaid"?
593
00:35:27,955 --> 00:35:31,626
How could she say such vulgar words?
594
00:35:37,205 --> 00:35:39,606
What are you doing to mother?
595
00:35:39,606 --> 00:35:40,876
Are you saying...
596
00:35:41,035 --> 00:35:43,906
that mother said such unspeakable words?
597
00:35:43,906 --> 00:35:46,475
Yes, she did.
598
00:35:46,475 --> 00:35:48,446
What did you say?
599
00:35:48,716 --> 00:35:51,716
Do you think my mother would do that?
600
00:35:51,716 --> 00:35:52,716
What?
601
00:35:52,716 --> 00:35:54,716
Are you saying that I'm lying then?
602
00:35:54,955 --> 00:35:58,725
You shouldn't say such things even if you're mad.
603
00:35:58,725 --> 00:36:00,926
Even if she said something like that,
604
00:36:01,095 --> 00:36:03,126
did you have to escalate it like this?
605
00:36:03,365 --> 00:36:04,426
Oh, my.
606
00:36:05,165 --> 00:36:08,066
Yes, you're always on her side.
607
00:36:09,966 --> 00:36:12,136
I'm going to record it next time.
608
00:36:12,466 --> 00:36:13,676
I'm going to record it...
609
00:36:13,935 --> 00:36:16,035
and show you...
610
00:36:16,305 --> 00:36:18,475
what kind of person your mother is like.
611
00:36:27,886 --> 00:36:30,825
You came to my house to get your baby.
612
00:36:30,825 --> 00:36:33,156
The baby's name was Do Ran.
613
00:36:33,156 --> 00:36:35,495
Do Ran grew up to become pretty, right?
614
00:36:36,156 --> 00:36:38,325
She must have become a grown-up now.
615
00:36:43,305 --> 00:36:45,406
Honey, what's wrong?
616
00:36:45,406 --> 00:36:47,276
Did you have a nightmare?
617
00:36:47,276 --> 00:36:49,435
No, it's nothing.
618
00:36:50,645 --> 00:36:53,575
You surprised me when I was sleeping.
619
00:36:57,185 --> 00:36:58,245
Honey.
620
00:36:59,285 --> 00:37:00,386
Why?
621
00:37:02,356 --> 00:37:03,356
Should we...
622
00:37:04,225 --> 00:37:05,356
move?
623
00:37:07,095 --> 00:37:08,196
Do you want to move?
624
00:37:08,325 --> 00:37:09,395
Yes.
625
00:37:10,095 --> 00:37:11,196
Let's move.
41573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.