All language subtitles for Motor Mitraan Di (2016)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,720 --> 00:01:59,310 "Oh, Bus for friends." 2 00:01:59,390 --> 00:02:02,430 "Oh, Bus for friends." 3 00:02:02,520 --> 00:02:04,180 Hello, sir. 4 00:02:04,520 --> 00:02:06,850 It's me, Kapil from Princess Circus. 5 00:02:07,060 --> 00:02:10,390 I will get my princess bus & a mechanic 6 00:02:10,560 --> 00:02:13,720 My princess is a piece of the moon 7 00:02:13,810 --> 00:02:18,640 This Princess is a piece of moon? It is a piece of scrap. 8 00:02:18,850 --> 00:02:21,020 It won't sell. - What are you saying? 9 00:02:21,100 --> 00:02:23,770 Try using some motor oil in it. It might start. 10 00:02:23,850 --> 00:02:25,810 The condition your Princess is in.. 11 00:02:25,890 --> 00:02:28,640 Forget oil, even if we give her blood, she won't start. 12 00:02:28,720 --> 00:02:30,970 You can take it in writing. It won't get sold. 13 00:02:31,060 --> 00:02:32,060 Why won't get it sold? 14 00:02:32,180 --> 00:02:35,720 I am selling the bus at the price less than the cost of a bus's permit. 15 00:02:35,810 --> 00:02:36,930 Only it's permit will get sold. 16 00:02:37,020 --> 00:02:38,640 No one will want to get into trouble by buying your Princess. 17 00:02:38,720 --> 00:02:40,430 It doesn't start without brother. It's scrap. 18 00:02:40,520 --> 00:02:43,390 So you mean, I should make a deal of your brother 19 00:02:43,470 --> 00:02:45,560 And give him away free with the bus 20 00:02:46,850 --> 00:02:47,970 A deal of brother? 21 00:02:51,060 --> 00:02:51,810 Useless? 22 00:02:53,100 --> 00:02:54,970 What's going on? - Wonderful. 23 00:02:55,060 --> 00:02:57,430 That's amazing. You are here, Mr. Rajvir. 24 00:02:57,520 --> 00:02:59,470 With these clothes on, you look like a high-class officer. 25 00:02:59,560 --> 00:03:00,470 Just like Deputy Commissioner. 26 00:03:00,680 --> 00:03:03,270 Did you find a job? 27 00:03:04,680 --> 00:03:06,350 I didn't find a job. 28 00:03:07,350 --> 00:03:09,640 But I am thinking about filing a complaint with the police. 29 00:03:09,720 --> 00:03:11,060 They might find me one. 30 00:03:12,180 --> 00:03:13,890 Then what software have you installed.. 31 00:03:13,970 --> 00:03:15,850 ..which upgrades you after regular intervals? 32 00:03:20,350 --> 00:03:22,060 It's God's grace. 33 00:03:22,350 --> 00:03:23,810 He is only generous towards an idler like you? 34 00:03:23,890 --> 00:03:26,560 Here, brother makes me so toil hard that my bones rattle. 35 00:03:26,640 --> 00:03:27,970 I was first trying to work on Princess. 36 00:03:28,060 --> 00:03:30,100 I still have to go and give the annual installment of the workshop. 37 00:03:30,270 --> 00:03:31,970 I keep moving the whole day just like a cycle's tyre. 38 00:03:32,060 --> 00:03:32,930 In this scorching heat. 39 00:03:33,310 --> 00:03:36,600 Yes. It is very hot. 40 00:03:36,680 --> 00:03:39,220 Really. It is very hot. 41 00:03:39,970 --> 00:03:41,850 And you haven't switched on the fan. 42 00:03:45,560 --> 00:03:48,640 Rajvir, this money is for.. - Garage's annual installment? 43 00:03:49,100 --> 00:03:50,100 Don't worry. 44 00:03:50,270 --> 00:03:51,720 I am going there. I will give it. 45 00:03:51,810 --> 00:03:54,430 You knew that he had kept the money there. 46 00:03:54,680 --> 00:03:58,020 No, I know how he thinks. I know how high he can think. 47 00:03:58,100 --> 00:03:59,560 Rajvir, give the money back 48 00:03:59,640 --> 00:04:00,930 Brother will kill me. 49 00:04:01,020 --> 00:04:03,100 Rajvir is just amazing. - The money.. 50 00:04:03,180 --> 00:04:04,890 How will I tell brother.. - You are useless. 51 00:04:04,970 --> 00:04:07,970 He looked at your face and guessed how smart you are. 52 00:04:08,270 --> 00:04:09,640 Where is that noise coming from? 53 00:04:09,720 --> 00:04:11,640 Please stop. Please stop. 54 00:04:11,720 --> 00:04:13,810 From where? From here? 55 00:04:13,890 --> 00:04:16,100 Please stop, Don't get me thrashed by brother. 56 00:04:16,180 --> 00:04:17,770 What happened? - Please stop. 57 00:04:17,850 --> 00:04:19,350 What happened? 58 00:04:19,560 --> 00:04:21,140 Please stop. 59 00:04:21,180 --> 00:04:22,770 From where did it will get off. 60 00:04:23,430 --> 00:04:26,520 If brother arrive, he will thrash me Please stop 61 00:04:27,680 --> 00:04:29,270 Be a sister and stop. 62 00:04:32,810 --> 00:04:35,220 Ravi.. Tell me something. 63 00:04:35,310 --> 00:04:37,430 Why does brother hate women so much? 64 00:04:39,930 --> 00:04:44,600 A long time ago, brother was in love with a girl. 65 00:04:44,680 --> 00:04:47,560 What? Brother? - Yes. 66 00:04:47,640 --> 00:04:51,680 Then that girl broke brother's heart in order to marry someone rich. 67 00:04:52,060 --> 00:04:54,720 Then he was to marry a few other girls 68 00:04:54,930 --> 00:04:57,930 But they refused to accept Rajvir as their son. 69 00:04:58,100 --> 00:05:00,640 Then brother decided. 70 00:05:00,890 --> 00:05:04,680 He started hating women like women hate other women. 71 00:05:04,770 --> 00:05:07,890 Now brother gets angry just by hearing a female voice 72 00:05:07,970 --> 00:05:11,680 His eyes turn red. He looks as if he will eat raw.. 73 00:05:11,850 --> 00:05:12,890 The woman? 74 00:05:13,310 --> 00:05:14,930 The one who talks about women. 75 00:05:15,020 --> 00:05:16,520 Not even a female bird passes through our garage. 76 00:05:16,680 --> 00:05:17,310 Then? 77 00:05:17,390 --> 00:05:19,970 Only male birds. 78 00:05:20,430 --> 00:05:23,770 How do female birds know not to pass through the garage? 79 00:05:24,390 --> 00:05:25,060 Hey you.. 80 00:05:25,220 --> 00:05:26,140 Excuse me. 81 00:05:30,970 --> 00:05:32,310 Mummy was right. 82 00:05:32,470 --> 00:05:34,770 I am looking very beautiful today. 83 00:05:34,890 --> 00:05:37,310 People will scream when they see me 84 00:05:37,470 --> 00:05:40,020 Excuse me, my car.. 85 00:05:47,180 --> 00:05:48,220 What? 86 00:05:50,720 --> 00:05:52,100 What is he trying to say? 87 00:05:55,890 --> 00:05:59,810 Oh. Idiots. I think their intentions are not good. 88 00:06:00,470 --> 00:06:01,720 Brother! 89 00:06:05,470 --> 00:06:07,060 Excuse me, these two boys are.. 90 00:06:11,520 --> 00:06:12,970 What do you think I am? 91 00:06:13,060 --> 00:06:14,560 What kind of a girl do you think I am? 92 00:06:15,680 --> 00:06:16,810 Speak up. 93 00:06:18,810 --> 00:06:19,770 What is wrong with brother? 94 00:06:19,850 --> 00:06:22,640 I am not surprised by the way you think 95 00:06:23,930 --> 00:06:25,430 After all you are a girl. 96 00:06:25,640 --> 00:06:26,560 What do you mean? 97 00:06:26,640 --> 00:06:29,970 I mean the money your parents spent on your car.. 98 00:06:30,140 --> 00:06:31,720 If they had spent that much money on your education.. 99 00:06:31,810 --> 00:06:33,600 Then you would have been able to read that board 100 00:06:33,680 --> 00:06:35,640 Yes, there is something written on top of the door. 101 00:06:35,850 --> 00:06:38,390 Women are not allowed to enter here 102 00:06:39,720 --> 00:06:43,100 We have no solution for a woman's car and her brains. 103 00:06:43,810 --> 00:06:46,390 Don't listen, talk to or look at women. 104 00:06:46,770 --> 00:06:47,640 What is this? 105 00:06:49,470 --> 00:06:51,020 What is this? - Out. 106 00:06:51,430 --> 00:06:52,060 Out! 107 00:06:52,140 --> 00:06:53,220 Okay. Okay. - Yes. 108 00:06:53,310 --> 00:06:55,810 And send a man to get the car. You don't come back. 109 00:06:55,890 --> 00:06:56,810 Okay, okay. 110 00:06:56,890 --> 00:06:58,640 Which planet have these people come from ? 111 00:07:00,430 --> 00:07:01,850 Crazy people. 112 00:07:03,430 --> 00:07:05,350 Did you use Mobil Oil in it? - Yes, brother. 113 00:07:05,970 --> 00:07:07,970 When did he come? - Just a while ago. 114 00:07:08,470 --> 00:07:10,970 Where has he gone? - He just disappeared. 115 00:07:11,390 --> 00:07:14,350 How many times have I told you not to use that language with me! 116 00:07:15,140 --> 00:07:16,640 He is my younger brother. 117 00:07:16,890 --> 00:07:20,100 But I don't understand when he comes and when he leaves. 118 00:07:20,220 --> 00:07:22,270 And brother, I don't understand this bus. 119 00:07:22,350 --> 00:07:23,850 Which idiot will buy it? 120 00:07:23,930 --> 00:07:25,020 Ravi.. 121 00:07:25,100 --> 00:07:28,810 God has assigned a fool to everyone. 122 00:07:28,930 --> 00:07:30,390 We just need to find him. 123 00:07:31,100 --> 00:07:32,930 Kapil too will find his fool. 124 00:07:33,770 --> 00:07:34,640 Really brother? 125 00:07:34,720 --> 00:07:37,100 If he finds his fool then the bus will be sold? 126 00:07:38,020 --> 00:07:39,890 You.. if you talk in that language again.. 127 00:07:40,060 --> 00:07:44,270 I will kick your butt and score a goal 128 00:07:44,680 --> 00:07:46,890 Why are you so angry with me, brother? 129 00:07:47,140 --> 00:07:48,140 Why shouldn't I be angry? 130 00:07:48,220 --> 00:07:49,930 How did that girl enter my workshop in your presence? 131 00:07:50,060 --> 00:07:53,060 Today a girl came. Tomorrow thieves, dacoits, looters will come. 132 00:07:53,140 --> 00:07:54,430 Then the people from the Dhera will come. 133 00:07:54,560 --> 00:07:55,640 Then leaders will come. 134 00:07:55,810 --> 00:07:58,720 You will ruin my workshop like they have ruined our country. 135 00:07:58,810 --> 00:07:59,640 Enough, brother. 136 00:07:59,720 --> 00:08:01,220 We started here and you have taken the topic elsewhere 137 00:08:01,310 --> 00:08:03,100 Stop it, brother. 138 00:08:03,390 --> 00:08:07,430 Please start the bus. Customers are waiting for my princess 139 00:08:12,890 --> 00:08:13,970 It started. 140 00:08:14,720 --> 00:08:15,770 It started. 141 00:08:19,140 --> 00:08:20,100 We made it. 142 00:08:20,270 --> 00:08:21,140 Why it start trmbling 143 00:08:22,680 --> 00:08:23,720 Brother, are we are going to fly. 144 00:08:24,140 --> 00:08:26,720 Get out. - Let's go, brother. 145 00:08:28,270 --> 00:08:30,890 What happened? 146 00:08:31,310 --> 00:08:32,430 Shall I throw the water on her, brother? 147 00:08:32,520 --> 00:08:34,680 Why? Has it caught fire? - Then what is wrong? 148 00:08:34,850 --> 00:08:36,310 It has lost its mind. 149 00:08:40,180 --> 00:08:41,100 It stopped. 150 00:08:42,270 --> 00:08:43,350 It stalled. 151 00:09:00,020 --> 00:09:01,430 You can do that later. 152 00:09:01,930 --> 00:09:03,220 You stink. 153 00:09:03,310 --> 00:09:06,430 You should atleast bathe in this heat 154 00:09:06,520 --> 00:09:07,810 Go away. - Okay, Daljit Singh. 155 00:09:07,890 --> 00:09:09,470 They don't have the fountains you have. 156 00:09:09,560 --> 00:09:11,020 Babaji is very generous towards you. 157 00:09:11,100 --> 00:09:14,020 Inspector, Babaji is very generous towards you as well. 158 00:09:14,100 --> 00:09:16,850 Okay, go inside the tent and listen to his preaching. 159 00:09:17,100 --> 00:09:18,680 Dola? What are you doing here? 160 00:09:18,970 --> 00:09:22,220 Why? Was there a tubewell here before me? 161 00:09:22,970 --> 00:09:24,350 Don't try to create connections 162 00:09:24,430 --> 00:09:25,810 Go & stand in the queue 163 00:09:26,270 --> 00:09:29,970 You are the same Dola who used to be called Canon by the entire school? 164 00:09:30,060 --> 00:09:33,020 Becos you would make sounds like a canon. Right? 165 00:09:33,100 --> 00:09:35,430 Ohh, that's becos my mother would make me eat radish.. 166 00:09:35,520 --> 00:09:37,020 ..and onions stuffed flatbreads. 167 00:09:37,390 --> 00:09:38,600 How do you know that? 168 00:09:38,680 --> 00:09:39,850 By looking at you 169 00:09:41,430 --> 00:09:44,970 Here, I don't even remember where I had taken off my slippers. 170 00:09:45,220 --> 00:09:48,100 And just by looking at me, you know who I am? 171 00:09:48,180 --> 00:09:50,350 Oh great soul, who are you? 172 00:09:50,430 --> 00:09:51,770 We used to go to the same school. 173 00:09:51,850 --> 00:09:54,310 I am Rajvir from Sangatpur. 174 00:09:55,270 --> 00:09:56,270 Rajvir? 175 00:09:56,850 --> 00:09:57,890 Raju? 176 00:09:58,310 --> 00:09:59,810 The one who used to play volleyball? 177 00:09:59,890 --> 00:10:01,020 Wonderful. 178 00:10:01,100 --> 00:10:02,270 Madam, please handle it. 179 00:10:02,350 --> 00:10:03,430 What brings you here? 180 00:10:03,520 --> 00:10:04,810 I have neither a job nor a girl. 181 00:10:04,890 --> 00:10:06,430 That's why I had come here. - A girl? 182 00:10:06,640 --> 00:10:09,810 That reminds me, your elder brother used to hate women. 183 00:10:09,890 --> 00:10:11,430 Is he still the same? - He's still the same. 184 00:10:11,520 --> 00:10:12,270 It's very desiccated. 185 00:10:12,390 --> 00:10:13,430 What can I do? 186 00:10:14,020 --> 00:10:17,310 Do one thing, get him married. 187 00:10:17,680 --> 00:10:21,720 Then he will hate only one girl and he will like all the others. 188 00:10:21,810 --> 00:10:23,720 Come, I will get you a job. 189 00:10:23,810 --> 00:10:24,930 Really? - Yes. 190 00:10:25,020 --> 00:10:27,100 I will handle your entries and attendance here. 191 00:10:27,180 --> 00:10:28,270 No, uncle. 192 00:10:28,350 --> 00:10:29,100 Sign over here. 193 00:10:29,220 --> 00:10:30,850 Madam, give me a special pass. 194 00:10:31,390 --> 00:10:32,060 Take it. 195 00:10:32,180 --> 00:10:33,470 Here's your special pass. 196 00:10:33,680 --> 00:10:35,640 Let's go and meet Swamiji. - Thank you, brother. Thank you. 197 00:10:35,720 --> 00:10:36,970 I will be right back. - Thank you. 198 00:10:37,220 --> 00:10:38,890 I wanted to say something. 199 00:10:39,470 --> 00:10:41,560 There are a lot of kids in this ashram. 200 00:10:41,890 --> 00:10:43,930 Use your canon with care. 201 00:10:44,220 --> 00:10:46,680 I stopped firing that in the school itself. 202 00:10:46,770 --> 00:10:47,890 Ceasefire. 203 00:11:02,430 --> 00:11:04,720 No prayers or medicines. 204 00:11:04,810 --> 00:11:07,180 We will get well with Babaji's blessings. 205 00:11:07,180 --> 00:11:09,390 No prayers or medicines. 206 00:11:09,470 --> 00:11:11,850 We will get well with Babaji's blessings. 207 00:11:11,930 --> 00:11:14,270 No prayers or medicines. 208 00:11:14,350 --> 00:11:17,180 We will get well with Babaji's blessings. 209 00:11:26,520 --> 00:11:28,140 Hail Babaji! 210 00:11:59,060 --> 00:12:03,140 Okay, so this is Babaji's real show. 211 00:12:17,560 --> 00:12:19,850 "You are truly very generous, oh kind master." 212 00:12:19,930 --> 00:12:23,100 "We seek your support." 213 00:12:23,180 --> 00:12:25,600 "You are truly very generous, oh kind master." 214 00:12:25,680 --> 00:12:28,890 "We seek your support." 215 00:12:28,970 --> 00:12:31,310 "You are truly very generous, oh kind master." 216 00:12:31,390 --> 00:12:34,640 "We seek your support." 217 00:12:51,470 --> 00:12:54,640 "As long as I am alive.." 218 00:12:57,180 --> 00:13:00,310 "I shall protect all my devotees." 219 00:13:02,770 --> 00:13:05,680 "As long as I am alive.." 220 00:13:05,770 --> 00:13:08,560 "I shall protect all my devotees." 221 00:13:08,640 --> 00:13:11,810 "No one should have problems or worries." 222 00:13:11,890 --> 00:13:17,100 "Let me do my job. I will get your job done." 223 00:13:23,270 --> 00:13:25,600 "You are truly very generous, oh kind master." 224 00:13:25,680 --> 00:13:28,770 "We seek your support." 225 00:13:28,930 --> 00:13:31,390 "You are truly very generous, oh kind master." 226 00:13:31,470 --> 00:13:34,180 "We seek your support." 227 00:13:34,310 --> 00:13:37,100 "We seek your support." 228 00:13:38,100 --> 00:13:43,640 Shanti! Shanti! Om! Shanti! Satnam! 229 00:13:43,720 --> 00:13:46,470 Allah! 230 00:13:52,270 --> 00:13:54,560 My dear devotees.. 231 00:13:56,310 --> 00:13:59,720 Give me all your worries and troubles. 232 00:14:01,430 --> 00:14:05,970 And celebrate every moment of life. 233 00:14:06,810 --> 00:14:07,930 Enjoy life 234 00:14:08,560 --> 00:14:09,430 Rejoice 235 00:14:13,810 --> 00:14:18,600 Only after that will you be able to surrender yourself to God. 236 00:14:20,470 --> 00:14:25,810 And when you become one with God.. 237 00:14:26,560 --> 00:14:30,350 Then every pore in your body will chant 238 00:14:30,430 --> 00:14:37,390 Shanti! Shanti! Om! Shanti! Satnam! Allah! 239 00:14:37,470 --> 00:14:42,970 Shanti! Shanti! Om! Shanti! Satnam! Allah! 240 00:14:43,180 --> 00:14:45,060 In what vibration mode is Babaji? 241 00:14:45,140 --> 00:14:46,100 Brother.. 242 00:14:46,390 --> 00:14:48,640 Yes. It's me, brother. 243 00:14:49,060 --> 00:14:50,390 Please don't misbehave. 244 00:14:50,470 --> 00:14:52,430 Shanti! Satnam! Allah! 245 00:14:52,600 --> 00:14:53,720 Let's go, Babaji. 246 00:14:53,810 --> 00:14:55,390 Brother, stop worrying about me misbehaving. 247 00:14:55,600 --> 00:14:59,390 If Babaji's battery gets exhausted then you won't get his blessings. 248 00:14:59,470 --> 00:15:03,350 Brother, you are once again misbehaving.. - Devotees, Babaji is one with God. 249 00:15:03,430 --> 00:15:05,930 We will now take Babaji to his room. 250 00:15:06,020 --> 00:15:08,890 Where he will be in tune with Lord. 251 00:15:08,970 --> 00:15:12,770 Yes, in the meanwhile you keep chanting.. 252 00:15:12,850 --> 00:15:19,350 Shanti! Shanti! Om! Shanti! Satnam! Allah! 253 00:15:19,430 --> 00:15:20,430 Brother. - Brother. 254 00:15:20,520 --> 00:15:21,390 Hail Babaji. 255 00:15:21,600 --> 00:15:23,600 What are you doing here? I had sent you to Swamiji. 256 00:15:23,680 --> 00:15:24,390 Let's go. 257 00:15:24,470 --> 00:15:26,140 Bye, brother. - Bye, brother. 258 00:15:27,060 --> 00:15:28,520 Bye, brother. - Bye, brother. 259 00:15:30,600 --> 00:15:31,560 Babaji. 260 00:15:35,140 --> 00:15:37,430 Prabham! Prabham! 261 00:15:37,600 --> 00:15:39,310 Son.. 262 00:15:40,140 --> 00:15:41,430 Double MA? 263 00:15:42,020 --> 00:15:43,930 Still trying to find a job? - Yes. 264 00:15:45,100 --> 00:15:45,850 Talk. 265 00:15:46,270 --> 00:15:49,680 Swamiji, if I have your blessings then I can get a job in this ashram. 266 00:15:50,060 --> 00:15:52,430 Or since you are manufacturing things.. 267 00:15:52,600 --> 00:15:56,390 It would be great If I could get its agency for this area. 268 00:15:56,810 --> 00:15:58,600 Have a seat. - Okay. 269 00:16:00,520 --> 00:16:02,850 Swamiji, what I will get? Job or agency? 270 00:16:03,020 --> 00:16:04,680 No, son. No. 271 00:16:05,270 --> 00:16:09,930 You need to work very hard to get these two things. 272 00:16:10,560 --> 00:16:14,350 Anyway, Babaji decides all these things. 273 00:16:15,600 --> 00:16:16,770 It will be done. 274 00:16:16,930 --> 00:16:18,680 Maybe after some time. 275 00:16:18,930 --> 00:16:20,350 Keep visiting the ashram 276 00:16:20,520 --> 00:16:22,270 Swamiji, I am asking you for a job. 277 00:16:22,350 --> 00:16:24,140 And you are giving me dates 278 00:16:24,680 --> 00:16:25,930 Mind your language. 279 00:16:26,100 --> 00:16:28,890 Prabham! 280 00:16:30,310 --> 00:16:32,390 Prabham! 281 00:16:34,140 --> 00:16:40,310 Your fate lines tell me that you won't get a job.. 282 00:16:41,560 --> 00:16:44,810 You will start your own business. 283 00:16:44,970 --> 00:16:45,810 Great. 284 00:16:46,600 --> 00:16:48,100 Swamiji has made a prediction. 285 00:16:48,180 --> 00:16:49,180 Leave Daljit. Leave. - Okay. 286 00:16:49,270 --> 00:16:50,890 Sing, dance, rejoice. 287 00:16:50,970 --> 00:16:52,310 Thank you, Swamiji. - Let's go, Rajvir. Let's go. 288 00:16:54,560 --> 00:16:56,100 Oh my Princess. 289 00:16:56,180 --> 00:17:00,680 He was out for 12 years, and I brought a bus. 290 00:17:00,770 --> 00:17:03,970 And I sold the bus. The roof is on fire! 291 00:17:04,140 --> 00:17:06,810 And I sold the bus. The roof is on fire! 292 00:17:06,890 --> 00:17:08,020 Ravi! Brother! 293 00:17:08,100 --> 00:17:11,560 And I sold the bus. The roof is on fire! 294 00:17:12,600 --> 00:17:15,520 Kapil found his fool. 295 00:17:16,470 --> 00:17:18,600 This is called spending money to buy death. 296 00:17:18,890 --> 00:17:20,770 Hats off to you, the buyer of the bus. 297 00:17:20,850 --> 00:17:23,350 This is the height of stupidity. 298 00:17:23,640 --> 00:17:24,600 Right, brother. 299 00:17:25,640 --> 00:17:28,270 Come on, why have we stopped working? 300 00:17:28,350 --> 00:17:29,560 Come on. - Get back to work. 301 00:17:29,850 --> 00:17:31,600 Have some sweets, brother. 302 00:17:31,770 --> 00:17:34,060 Finally God answered my prayers. 303 00:17:34,140 --> 00:17:35,310 God answered your prayers.. 304 00:17:35,390 --> 00:17:36,890 But the one who brought your bus.. 305 00:17:36,970 --> 00:17:38,430 God will meet Him personally. 306 00:17:38,520 --> 00:17:41,890 So this belongs to you. 307 00:17:42,060 --> 00:17:45,430 Why are you giving it to me? Give it to the fool who bought the bus. 308 00:17:45,560 --> 00:17:47,720 Yes, here you go, brother. 309 00:17:47,850 --> 00:17:50,180 Congratulations on getting your Princess. 310 00:17:50,390 --> 00:17:52,140 Rajvir has bought it. 311 00:17:52,180 --> 00:17:54,020 And I am leaving now. 312 00:17:54,100 --> 00:17:57,140 While climbing on the bus, her pants got stuck. 313 00:17:57,220 --> 00:17:59,680 While climbing on the bus, her pants got stuck. 314 00:17:59,770 --> 00:18:02,100 The bus has made him crazy. 315 00:18:02,470 --> 00:18:04,600 He sold the bus to Rajvir in his dreams. 316 00:18:04,680 --> 00:18:06,020 Go, get the spanner 317 00:18:06,930 --> 00:18:10,600 Tell me, Rajvir doesn't even have money to buy a bus ticket. 318 00:18:10,930 --> 00:18:11,930 How will he buy a bus? 319 00:18:12,020 --> 00:18:14,060 The way he is dancing now.. 320 00:18:14,140 --> 00:18:16,390 In some time he will come and beg to me.. 321 00:18:18,520 --> 00:18:20,060 Why are you crying? 322 00:18:20,560 --> 00:18:21,890 Not crying, brother. 323 00:18:23,100 --> 00:18:24,600 We are in trouble. 324 00:18:25,100 --> 00:18:27,180 What nonsense are you talking about? - It is not nonsense, brother. 325 00:18:27,270 --> 00:18:30,970 Rajvir has taken the garage's annual installment money. 326 00:18:31,100 --> 00:18:32,270 Really, brother. 327 00:18:33,970 --> 00:18:36,470 Rajvir! Where are you? 328 00:18:54,850 --> 00:18:55,640 Wait! 329 00:18:55,720 --> 00:18:58,020 Ravi, instead of being mechanics we will become transporters. 330 00:18:58,100 --> 00:19:00,350 From one to two, from two to four, from four to ten. 331 00:19:00,430 --> 00:19:01,430 We will have so many buses. 332 00:19:01,520 --> 00:19:03,180 Idiot, ordinary people cannot do that. 333 00:19:03,390 --> 00:19:04,390 Such jobs are meant for special people. 334 00:19:04,470 --> 00:19:05,600 Really. 335 00:19:05,970 --> 00:19:08,560 The one who works hard always succeeds. 336 00:19:08,970 --> 00:19:10,390 He never loses. 337 00:19:10,470 --> 00:19:12,520 Yes, but he surely gets insulted. 338 00:19:12,600 --> 00:19:14,680 Why don't you understand me? - Wait, I will make you a transporter. 339 00:19:14,770 --> 00:19:17,560 Wait! - Where are you going, oh great transporter. 340 00:19:17,680 --> 00:19:19,390 Where is he? - Wait! 341 00:19:19,640 --> 00:19:20,770 Where are you going, come here. 342 00:19:20,930 --> 00:19:21,930 It's me. - You.. 343 00:19:22,140 --> 00:19:23,470 Brother.. - Wait.. 344 00:19:23,560 --> 00:19:25,180 What are you doing here? Move aside. 345 00:19:25,270 --> 00:19:26,850 Brother, mother.. mother.. 346 00:19:26,970 --> 00:19:28,640 You had promised her that you would look after me. 347 00:19:28,720 --> 00:19:30,600 Brother, hitting someone is not known as looking after. 348 00:19:30,720 --> 00:19:34,600 Idiot, that death trap that you bought.. 349 00:19:34,720 --> 00:19:35,680 Is that what you call business? 350 00:19:35,810 --> 00:19:38,140 Brother, I got both the bus and the permit at the rate of the permit. 351 00:19:38,270 --> 00:19:40,560 It is a death trap for someone else and not you. 352 00:19:40,680 --> 00:19:41,890 You can repair it. 353 00:19:42,020 --> 00:19:43,640 You can drive it. Right, Ravi? 354 00:19:44,770 --> 00:19:46,180 Yes. - Yes. 355 00:19:46,350 --> 00:19:47,970 He is right, brother. 356 00:19:48,100 --> 00:19:50,930 We can be great in this transport business. - Yes. 357 00:19:51,020 --> 00:19:52,810 Shut up, you idiot. 358 00:19:53,600 --> 00:19:55,350 If I don't pay the annual rent of the workshop.. 359 00:19:55,470 --> 00:19:57,100 Then I will have to shut down the workshop. 360 00:19:58,060 --> 00:20:00,350 If the workshop stops, we won't be able to run our house. 361 00:20:00,430 --> 00:20:01,640 We will be on the streets. 362 00:20:01,720 --> 00:20:03,060 We will have to beg. 363 00:20:03,140 --> 00:20:05,140 Enough, brother. Enough. 364 00:20:05,520 --> 00:20:08,390 The boy is yet to be born and you are already looking for a match for him. 365 00:20:08,520 --> 00:20:12,930 Not just a match, he has already decided the boy's grandson's name. 366 00:20:13,180 --> 00:20:14,890 Right? - Yes. 367 00:20:15,020 --> 00:20:15,810 I will.. 368 00:20:16,640 --> 00:20:18,140 What? There is a power outage even during election days? 369 00:20:18,180 --> 00:20:19,100 Wait 370 00:20:19,180 --> 00:20:20,680 Let me think about the conditions.. 371 00:20:20,770 --> 00:20:22,350 ..under which I will drive your transport. 372 00:20:22,640 --> 00:20:23,970 Brother, this is acid. 373 00:20:24,060 --> 00:20:26,270 I will drink it if you don't withdraw your condition. 374 00:20:26,350 --> 00:20:29,640 How will this bus do well if girls and women don't sit in it? 375 00:20:29,720 --> 00:20:31,100 Yes. - Don't worry. 376 00:20:31,180 --> 00:20:33,180 My life is doing well without a woman.. 377 00:20:33,350 --> 00:20:34,930 Similarly, your bus will also do well. - Yes. 378 00:20:35,020 --> 00:20:36,810 The bus will also be as dry as our life. 379 00:20:36,970 --> 00:20:38,140 What did you say? 380 00:20:38,350 --> 00:20:40,310 There is a drought in the country. 381 00:20:40,390 --> 00:20:42,970 Aren't you more concerned about the country's drought than Modi? 382 00:20:43,180 --> 00:20:44,970 Thank God. Thank God, it is a bus. 383 00:20:45,060 --> 00:20:47,060 If it were a truck it would run away even without a driver. 384 00:20:47,680 --> 00:20:50,390 Listen, your bus's AC doesn't work. 385 00:20:50,470 --> 00:20:52,470 There is no seat to sit on. 386 00:20:52,600 --> 00:20:54,770 The honk doesn't make any noise, but the rest of the bus does. 387 00:20:54,850 --> 00:20:56,270 Even if it starts working, it won't work. 388 00:20:56,350 --> 00:20:59,430 We will offer 50% discount to college going girls. 389 00:21:00,060 --> 00:21:02,470 Boys will follow them on their own. 390 00:21:02,720 --> 00:21:04,770 Not a single seat will remain empty, guaranteed. 391 00:21:04,890 --> 00:21:07,180 I think you should drink the acid. - Brother? 392 00:21:07,220 --> 00:21:09,020 The things he is saying, I feel like.. 393 00:21:09,100 --> 00:21:11,430 ..buying two more bottles of acid for him. 394 00:21:11,850 --> 00:21:12,810 Okay. 395 00:21:14,720 --> 00:21:16,850 Okay, brother. I am going then. 396 00:21:16,970 --> 00:21:19,560 Okay, come back in the evening. - Yes. 397 00:21:19,640 --> 00:21:20,930 I am not going out.. 398 00:21:23,430 --> 00:21:24,640 I am going to die. 399 00:21:24,890 --> 00:21:26,140 I am going to die. 400 00:21:31,810 --> 00:21:32,430 Rajvir! 401 00:21:32,560 --> 00:21:35,810 Rajvir! What are you doing! - Rajvir! What are you doing! 402 00:21:36,140 --> 00:21:37,600 What have you done! You idiot! 403 00:21:37,720 --> 00:21:40,020 Rajvir! I was just joking. 404 00:21:40,100 --> 00:21:41,810 Have I ever said no to you? 405 00:21:41,890 --> 00:21:43,390 Wait.. - Brother.. 406 00:21:43,470 --> 00:21:45,350 Ravi, go and get a car. Go. 407 00:21:45,430 --> 00:21:47,810 Get a car. Go. - Okay, brother. Nothing will happen to Rajvir. 408 00:21:47,970 --> 00:21:49,310 Oh God, please forgive me. 409 00:21:49,390 --> 00:21:51,180 I will never say no to you. 410 00:21:51,350 --> 00:21:53,560 I promise you. - You swear? 411 00:22:01,220 --> 00:22:03,350 Brother, the acid of this bus is also useless. 412 00:22:03,430 --> 00:22:04,680 Wait, I will teach you a lesson. - No, brother. No. 413 00:22:04,770 --> 00:22:06,930 Don't spare him, brother. How can he come to life again? 414 00:22:07,020 --> 00:22:08,350 I will tell you. Come here. 415 00:22:08,430 --> 00:22:09,680 Come here. Come here. - No hitting me, brother. 416 00:22:09,810 --> 00:22:10,810 No hitting me. No. 417 00:22:11,100 --> 00:22:12,390 Keep mother's photo down. I am warning you. 418 00:22:12,470 --> 00:22:13,520 I will hit you definitely today. 419 00:22:13,640 --> 00:22:15,810 You had promised mother that you would look after me. 420 00:22:15,890 --> 00:22:17,850 I am. I am looking after you. 421 00:22:17,930 --> 00:22:20,680 Just move the photo away. - No. You just promised me over there. 422 00:22:20,810 --> 00:22:23,310 Fulfill it. - You died and came back to life as well. 423 00:22:23,720 --> 00:22:24,640 Fulfill it now. 424 00:22:24,720 --> 00:22:26,180 I will. Keep the photo aside. 425 00:22:26,270 --> 00:22:27,270 Fulfill it. 426 00:22:27,350 --> 00:22:28,930 Yes, fulfill it, fulfill it 427 00:22:29,020 --> 00:22:30,470 What nonsense are you talking about? 428 00:22:30,680 --> 00:22:32,220 Okay, don't fulfil it, don't fulfill it 429 00:22:36,100 --> 00:22:37,310 Bloody monkeys. 430 00:22:43,140 --> 00:22:44,350 Abor Chowk to Modh. 431 00:22:44,430 --> 00:22:46,100 Modh! Modh! Modh! 432 00:22:46,180 --> 00:22:49,350 50% discount for women. Plus free respect and seat guaranteed. 433 00:22:49,430 --> 00:22:50,430 Come here. Come here. - Hurry up. Hurry up. 434 00:22:50,560 --> 00:22:52,640 Abor Chowk to Modh. Modh! Modh! 435 00:22:52,770 --> 00:22:54,930 Come on, get inside. 436 00:22:55,310 --> 00:22:57,350 What is this? Friends' ride. 437 00:22:57,430 --> 00:23:00,140 50% discount for women. What is this? 438 00:23:00,270 --> 00:23:02,310 I will have to tolerate them because of these two monkeys. 439 00:23:02,390 --> 00:23:04,810 Abor Chowk to Modh. Modh! Modh! 440 00:23:04,890 --> 00:23:08,180 50% discount for women. Plus respect and seat guaranteed. 441 00:23:08,270 --> 00:23:10,390 Come on. Come on. Come on. - Ravi! Don't shout! 442 00:23:10,470 --> 00:23:13,140 Why? Are you feeling embarrassed? This is how you shout, Mr. Ambani. 443 00:23:13,180 --> 00:23:15,180 I am.. - He is right. 444 00:23:15,350 --> 00:23:16,810 Once you are out, why feel shy? 445 00:23:16,890 --> 00:23:18,600 Come here. Come here. - You have started talking a lot these days. 446 00:23:18,720 --> 00:23:20,350 Last night you were abusing me in your sleep 447 00:23:20,470 --> 00:23:21,810 You are mistaken. 448 00:23:21,930 --> 00:23:22,930 Why? Weren't you abusing me? 449 00:23:23,060 --> 00:23:24,680 No, I wasn't sleeping. I was awake. 450 00:23:24,810 --> 00:23:26,350 Come. Come. - Come on, my friend's ride. 451 00:23:26,430 --> 00:23:27,180 It's time for you to leave. 452 00:23:27,220 --> 00:23:28,060 Move the bus. another bus has to stand here. 453 00:23:28,140 --> 00:23:28,810 Leave. - Excuse me. 454 00:23:28,930 --> 00:23:30,020 Excuse me. - Don't touch me. 455 00:23:30,220 --> 00:23:31,810 You give 50% discount to women? 456 00:23:31,930 --> 00:23:35,100 Yes. 50% discount, plus respect and seat guaranteed. 457 00:23:35,180 --> 00:23:36,350 Get in, get in. - Wow, it's good. 458 00:23:36,470 --> 00:23:38,060 Come on, girls. Let's go in this bus. 459 00:23:38,180 --> 00:23:40,020 Madam, at least look at the state of the bus. 460 00:23:40,140 --> 00:23:42,640 You can only take a selfie with it. 461 00:23:42,770 --> 00:23:46,180 Hello, it is easy to click a selfie, but making an image is not. 462 00:23:46,310 --> 00:23:48,060 And we have an image in this depot.. 463 00:23:48,140 --> 00:23:51,140 ..that we give discount plus respect to women. - Yes. 464 00:23:51,270 --> 00:23:53,680 You know what happens in other buses. - Yes. 465 00:23:53,810 --> 00:23:57,600 Like they will stand close to girls to buy a ticket even in an empty bus. 466 00:23:57,930 --> 00:24:00,720 They will stand near your seat and x-ray your body. 467 00:24:00,850 --> 00:24:03,720 And they will press against a girl who is getting down. 468 00:24:03,850 --> 00:24:06,770 And yes, they stand close to you even in an empty bus. 469 00:24:06,890 --> 00:24:09,140 And with an excuse to buy a ticket.. Yes. 470 00:24:09,270 --> 00:24:12,850 This happens with you in other buses, right? - Yes. 471 00:24:12,970 --> 00:24:16,640 Yes, if anyone behaves like this in our bus, we will hit them. 472 00:24:17,180 --> 00:24:19,680 A graceful lady like you should be protected. 473 00:24:19,770 --> 00:24:21,140 Oh, thank you. Thank you. 474 00:24:21,350 --> 00:24:22,560 So nice of you. 475 00:24:22,680 --> 00:24:24,600 Girls, come on. - Yes, ma'am. 476 00:24:24,720 --> 00:24:26,180 Get in, get in. - He is such a nice man. 477 00:24:26,350 --> 00:24:28,520 Henceforth, we will always take this bus. 478 00:24:28,640 --> 00:24:32,100 Should we leave now or do we wait for the depot guy to insult us some more? 479 00:24:32,180 --> 00:24:34,600 He has already been here twice. Let's go. 480 00:24:34,720 --> 00:24:38,270 Get in. get in. Last and final call. Abor Chowk to Modh. 481 00:24:40,850 --> 00:24:43,310 Strange formula.. 482 00:24:43,390 --> 00:24:45,020 But their bus was full. 483 00:24:47,350 --> 00:24:48,520 Two tickets to Abor Chowk. 484 00:24:48,640 --> 00:24:50,520 At this speed, I think you will reach only tomorrow. 485 00:24:51,890 --> 00:24:53,180 Are you okay? - Yes. 486 00:24:53,350 --> 00:24:54,720 You okay? - Great. 487 00:24:54,850 --> 00:24:56,520 They will protect the women. 488 00:24:56,640 --> 00:24:59,390 You can see the bravery of a woman on her wedding day. 489 00:24:59,520 --> 00:25:01,470 The groom brings 100 guests with him. 490 00:25:01,560 --> 00:25:02,640 And the girl leaves with him alone. 491 00:25:02,770 --> 00:25:03,810 Great. 492 00:25:04,020 --> 00:25:05,020 Then why does she cry? 493 00:25:05,430 --> 00:25:08,720 She cries because she waits for so long.. 494 00:25:08,850 --> 00:25:10,350 And she gets someone like him. 495 00:25:11,270 --> 00:25:12,350 Right. 496 00:25:14,020 --> 00:25:15,430 Keep coming here 497 00:25:16,020 --> 00:25:17,270 You too will find someone. 498 00:25:17,350 --> 00:25:18,970 Eyes will lock slowly. 499 00:25:19,060 --> 00:25:19,890 Later. 500 00:25:20,020 --> 00:25:21,600 What great thing will happen later? 501 00:25:21,720 --> 00:25:24,310 You come to know whether he is good or bad in the first look 502 00:25:26,100 --> 00:25:26,770 What is this? 503 00:25:26,890 --> 00:25:28,140 Well, I.. 504 00:25:29,180 --> 00:25:30,350 Come here. 505 00:25:31,600 --> 00:25:34,470 Rajvir, she is insulting you a lot. 506 00:25:34,600 --> 00:25:36,470 You get insulted if you believe in it. 507 00:25:36,600 --> 00:25:37,680 I don't believe it. 508 00:25:40,430 --> 00:25:42,390 Come on, people from Ashram, please get down. 509 00:25:42,520 --> 00:25:43,640 Come on, come on. 510 00:25:47,930 --> 00:25:48,560 Ravi! 511 00:25:48,640 --> 00:25:50,470 Ravi, why should I feel bad about what she says? 512 00:25:50,600 --> 00:25:51,970 She is anyway your.. - Hey! 513 00:25:52,350 --> 00:25:56,060 Don't make brother thrash you in front of everyone because of love. 514 00:25:56,180 --> 00:25:58,640 Understood? - Oh no, no TV, no stereo, no songs. 515 00:25:58,720 --> 00:26:00,930 We are getting really bored in this bus. - Yes. 516 00:26:01,020 --> 00:26:03,640 Tell me, Mr. Protection. What should we do? 517 00:26:07,890 --> 00:26:09,310 Have fun now. 518 00:26:09,390 --> 00:26:11,350 Not me, brother. Rajvir. 519 00:26:14,770 --> 00:26:15,810 Rajvir.. 520 00:26:16,680 --> 00:26:17,770 Where is he? 521 00:26:25,890 --> 00:26:27,720 "More precious than life." 522 00:26:28,270 --> 00:26:30,390 "I am crazy about it." 523 00:26:30,770 --> 00:26:32,020 "More precious than life." 524 00:26:32,140 --> 00:26:33,180 "I am crazy about it." 525 00:26:33,270 --> 00:26:35,680 "We treat it as delicately as flowers." 526 00:26:35,770 --> 00:26:37,970 "We treat it as delicately as flowers." 527 00:26:38,060 --> 00:26:39,930 "This ride.." 528 00:26:40,270 --> 00:26:41,810 "This bus for friends." 529 00:26:41,890 --> 00:26:43,970 "Talks to the winds." 530 00:26:44,060 --> 00:26:45,520 "This bus for friends." 531 00:26:45,640 --> 00:26:47,640 "Rides with the wind." 532 00:26:47,720 --> 00:26:49,930 "This bus for friends." 533 00:27:01,020 --> 00:27:05,390 "We say welcome to every passenger." 534 00:27:05,470 --> 00:27:10,640 "What's in a person's heart, we read it on his face." 535 00:27:13,220 --> 00:27:18,140 "We say welcome to every passenger." 536 00:27:18,270 --> 00:27:22,560 "What's in a person's heart, we read it on his face." 537 00:27:22,640 --> 00:27:27,220 "Every passenger.. - Is our responsibility." 538 00:27:27,640 --> 00:27:30,220 "Every passenger.. - Is our responsibility." 539 00:27:30,310 --> 00:27:32,680 "We take good care of them." 540 00:27:32,770 --> 00:27:34,810 "We take good care of them." 541 00:27:34,890 --> 00:27:36,890 "This ride.." 542 00:27:37,140 --> 00:27:38,720 "This ride of friends." 543 00:27:38,810 --> 00:27:40,890 "It talks to the wind." 544 00:27:40,970 --> 00:27:42,430 "This ride of friends." 545 00:27:42,560 --> 00:27:44,560 "It rides with the wind." 546 00:27:44,680 --> 00:27:48,020 "This ride of friends." 547 00:28:00,520 --> 00:28:06,140 "We confessed through our eyes." 548 00:28:06,220 --> 00:28:09,600 "We confessed." 549 00:28:10,720 --> 00:28:16,180 "One heart was exchanged for another." 550 00:28:16,220 --> 00:28:19,020 "Was exchanged for another." 551 00:28:20,390 --> 00:28:27,390 "When I saw her for the first time, I couldn't take my eyes off." 552 00:28:28,310 --> 00:28:34,970 "I think I am somewhat in love." 553 00:28:35,060 --> 00:28:37,560 "I am somewhat in love." 554 00:28:37,640 --> 00:28:40,640 "I am somewhat in love." 555 00:28:47,020 --> 00:28:51,850 "Life's.. - Beautiful journey." 556 00:28:52,140 --> 00:28:54,180 "We meet travelers every day." 557 00:28:54,270 --> 00:28:56,970 "We meet travelers every day." 558 00:28:57,060 --> 00:28:59,140 "Some we forget.." 559 00:28:59,180 --> 00:29:01,600 "Some for eternity.." 560 00:29:01,930 --> 00:29:04,060 "House in the heart." 561 00:29:04,140 --> 00:29:06,520 "House in the heart." 562 00:29:06,680 --> 00:29:08,640 "I am telling the truth." 563 00:29:09,100 --> 00:29:11,180 "Like ones meet each other.." 564 00:29:11,470 --> 00:29:12,810 "I am telling the truth." 565 00:29:12,890 --> 00:29:14,100 "Like ones meet each other.." 566 00:29:14,180 --> 00:29:16,310 "Only if they are fortunate." 567 00:29:16,520 --> 00:29:18,680 "Only if they are fortunate." 568 00:29:18,770 --> 00:29:20,770 "This ride.." 569 00:29:21,060 --> 00:29:22,600 "This ride of friends." 570 00:29:22,680 --> 00:29:24,770 "It talks to the wind." 571 00:29:24,850 --> 00:29:26,350 "This ride of friends." 572 00:29:26,430 --> 00:29:28,470 "It rides with the wind." 573 00:29:28,640 --> 00:29:31,100 "This ride of friends." 574 00:29:37,560 --> 00:29:38,850 Look at what they are doing. 575 00:29:41,970 --> 00:29:42,810 Patiala! Patiala! Patiala! 576 00:29:42,930 --> 00:29:44,930 Faridkot! Faridkot! - Patiala! Patiala! 577 00:29:45,060 --> 00:29:46,100 Come on, get in. 578 00:29:46,180 --> 00:29:49,180 Hey, the bus is quite empty today. 579 00:29:49,350 --> 00:29:51,520 What is wrong? - Yes, I will go and check, brother. I.. 580 00:29:51,810 --> 00:29:53,890 Rajvir.. today we are almost going empty. 581 00:29:54,020 --> 00:29:54,770 Hey, even I am surprised.. 582 00:29:54,890 --> 00:29:56,430 Friend's ride.. come on, leave. - Yes. 583 00:29:56,520 --> 00:29:57,720 Your time is up. 584 00:29:57,810 --> 00:29:58,810 Wait, wait. - Come on hurry up. 585 00:29:58,930 --> 00:29:59,390 Hi. - Come on. 586 00:29:59,470 --> 00:30:01,520 Welcome. Welcome. Welcome. Welcome. 587 00:30:01,600 --> 00:30:02,560 Let's go, brother. Let's go. - Yes. 588 00:30:03,890 --> 00:30:08,140 Come on, ladies. There is a 50% discount to ladies.. 589 00:30:11,180 --> 00:30:13,640 I think their formula has failed now. 590 00:30:16,930 --> 00:30:18,220 Are you fine? - Yes. 591 00:30:23,560 --> 00:30:24,470 What? 592 00:30:29,640 --> 00:30:32,310 Ravi, the money they spend on makeup.. 593 00:30:32,390 --> 00:30:34,890 If they spend it on fresh juice then they will look more beautiful. 594 00:30:35,600 --> 00:30:37,970 Whether they do makeup or they don't.. 595 00:30:38,060 --> 00:30:39,680 I find every girl to be beautiful. 596 00:30:39,810 --> 00:30:41,600 What? Why? 597 00:30:42,020 --> 00:30:44,810 To stay with brother is like staying in a boys' hostel. 598 00:30:44,930 --> 00:30:46,520 Where you find every girl to be beautiful. 599 00:30:46,720 --> 00:30:48,600 If life stays dry like this for another 2-3 years.. 600 00:30:48,720 --> 00:30:50,680 Then I think I will see girls everywhere and they'll be beautiful. 601 00:30:50,810 --> 00:30:53,600 I think God has not destined any girl for us. 602 00:30:54,140 --> 00:30:56,600 Even in my dreams when I lift the veil of a girl's face 603 00:30:56,720 --> 00:30:58,180 Brother shows up. 604 00:31:03,600 --> 00:31:05,140 Idiots! - Yes. 605 00:31:05,430 --> 00:31:07,930 Ashram stop has come. Can't you whistle? 606 00:31:09,430 --> 00:31:11,140 Now he is whistling after I stopped. 607 00:31:11,270 --> 00:31:13,600 Excuse me.. Excuse me.. 608 00:31:13,720 --> 00:31:15,390 You are alone today? How come? 609 00:31:16,350 --> 00:31:18,140 I am not who you think I am. 610 00:31:18,310 --> 00:31:19,310 What do you mean? 611 00:31:19,520 --> 00:31:24,350 I mean, it is not necessary that what you see is the truth. 612 00:31:33,430 --> 00:31:35,560 Rajvir, she bowled you over. 613 00:31:38,890 --> 00:31:41,350 You have been throwing water on her since so long. 614 00:31:41,720 --> 00:31:44,390 If it has woken up then let's take her to the depot. 615 00:31:44,520 --> 00:31:46,470 Stop joking, brother. 616 00:31:46,560 --> 00:31:49,180 Our bus is empty ever since the vacation has begun. 617 00:31:49,350 --> 00:31:50,180 It is my fault. 618 00:31:50,310 --> 00:31:51,060 Really, brother? 619 00:31:51,180 --> 00:31:52,640 Do you give vacations in college? 620 00:31:52,770 --> 00:31:53,140 No. 621 00:31:53,180 --> 00:31:54,470 If I hadn't listened to that idiot Rajvir.. 622 00:31:54,560 --> 00:31:55,930 ..then we wouldn't have to see this day. 623 00:31:56,020 --> 00:31:56,770 Brother.. 624 00:31:56,850 --> 00:31:57,890 I will call you back. 625 00:31:58,020 --> 00:31:59,560 Brother, I was waiting for you. 626 00:31:59,680 --> 00:32:00,970 I have a great idea. 627 00:32:01,100 --> 00:32:02,520 Keep your mouth shut. - Come with me. 628 00:32:02,640 --> 00:32:04,180 Don't even talk to me. 629 00:32:04,850 --> 00:32:06,430 What should I do? - What do I know? 630 00:32:06,970 --> 00:32:08,770 Brother, you won't talk to me. 631 00:32:09,100 --> 00:32:10,930 You won't let me talk to girls. 632 00:32:11,180 --> 00:32:13,180 Have I come to this world to recharge the phone? 633 00:32:13,470 --> 00:32:14,470 What are you blabbering about? 634 00:32:14,600 --> 00:32:15,220 Money. 635 00:32:17,640 --> 00:32:18,470 From where did you get it? 636 00:32:18,600 --> 00:32:21,060 I rented out the permit of this bus to someone for two months. 637 00:32:21,140 --> 00:32:22,850 You gave its permit to someone else? - Yes. 638 00:32:23,100 --> 00:32:25,390 Then what will I do with the bus? - Yes. 639 00:32:25,810 --> 00:32:27,310 It is a great idea, brother. 640 00:32:27,470 --> 00:32:28,600 Please come with me. 641 00:32:28,720 --> 00:32:29,560 I am not going anywhere. 642 00:32:29,970 --> 00:32:31,100 He is always talking nonsense. 643 00:32:33,310 --> 00:32:34,140 What do I know? 644 00:32:37,770 --> 00:32:38,720 Where do I have to go? 645 00:32:40,390 --> 00:32:41,680 Come, devotee. 646 00:32:41,810 --> 00:32:43,310 How are you? - Everything is great, devotee. 647 00:32:43,390 --> 00:32:44,180 You tell me. 648 00:32:44,310 --> 00:32:45,310 Ravi! - Yes! 649 00:32:45,390 --> 00:32:46,970 Stop the bus over here. - Okay, I am stopping it. 650 00:32:49,890 --> 00:32:51,140 Ravi.. - Yes, brother. 651 00:32:51,180 --> 00:32:53,020 Get the acid out of the bus and pour it in the bottle. 652 00:32:53,270 --> 00:32:55,600 Okay, brother. - You can drink all that acid if you want. 653 00:32:55,970 --> 00:32:57,770 I won't go to this imposter's Dera. 654 00:32:57,890 --> 00:33:00,890 If I knew you were taking me to this thug imposter's Dera.. 655 00:33:00,970 --> 00:33:02,180 I wouldn't have come with you. 656 00:33:02,270 --> 00:33:03,390 Brother, please talk softly. 657 00:33:03,520 --> 00:33:04,930 Do you want to get thrashed by his men? 658 00:33:07,430 --> 00:33:09,350 The Baba before him was better. 659 00:33:09,560 --> 00:33:12,140 He used to at least go to villages and teach people. 660 00:33:12,180 --> 00:33:13,310 He used to talk about sensible things. 661 00:33:13,390 --> 00:33:16,350 From the time this Baba has come.. he has been cheating people. 662 00:33:16,430 --> 00:33:18,060 His Dhera is like a palace. 663 00:33:18,310 --> 00:33:20,560 These men have ruined Punjab. 664 00:33:20,680 --> 00:33:22,270 There is this Dhera and that Dhera. 665 00:33:22,350 --> 00:33:23,390 They have ruined everything. 666 00:33:23,520 --> 00:33:24,640 Get this straight.. 667 00:33:25,810 --> 00:33:28,100 I only believe in Guru Granth Sahib. 668 00:33:28,970 --> 00:33:30,850 Guru's Bani. Do you understand? 669 00:33:31,180 --> 00:33:34,350 Brother, shouldn't Shiromani Committee say what you are saying? 670 00:33:34,430 --> 00:33:35,310 They should. 671 00:33:35,390 --> 00:33:37,680 They don't, then shouldn't even a common man say it? 672 00:33:37,810 --> 00:33:39,020 They have ruined everything. 673 00:33:39,140 --> 00:33:39,970 I will talk about it. 674 00:33:40,060 --> 00:33:42,060 Yes, you should. You should. 675 00:33:42,140 --> 00:33:44,560 Shut up. You do it. It is good. 676 00:33:44,640 --> 00:33:46,270 But also concentrate on your work. 677 00:33:46,350 --> 00:33:48,470 Brother, I am not asking you to go inside. 678 00:33:48,600 --> 00:33:50,310 We used to pick up passengers from here earlier 679 00:33:50,430 --> 00:33:52,180 You used to allow people from the Dhera back then. 680 00:33:52,310 --> 00:33:53,720 You just need to do the same thing. 681 00:33:53,850 --> 00:33:55,850 Brother, we will make double triple the usual money. 682 00:33:55,930 --> 00:33:56,850 This is a business. 683 00:34:03,470 --> 00:34:04,430 I will check. 684 00:34:04,560 --> 00:34:06,640 Brother, I am your younger brother. 685 00:34:06,930 --> 00:34:07,770 Just like a son. 686 00:34:07,890 --> 00:34:09,020 He is your aunt's son. 687 00:34:09,140 --> 00:34:10,180 He too is just like a son. 688 00:34:10,470 --> 00:34:12,640 We are related to you by blood, brother. - Yes. 689 00:34:12,930 --> 00:34:15,270 Yes, we are related by blood. 690 00:34:15,390 --> 00:34:18,890 You two are born to suck my blood. - Yes. 691 00:34:21,180 --> 00:34:23,140 No, brother. No. I.. 692 00:34:23,350 --> 00:34:25,100 Get lost! Go.. 693 00:34:26,100 --> 00:34:27,270 Bloody monkeys. 694 00:34:27,350 --> 00:34:29,720 Rajvir, we don't even have aunt's photo here. 695 00:34:29,810 --> 00:34:30,720 How will you convince him now? 696 00:34:30,810 --> 00:34:32,680 You are doomed. - I will.. 697 00:34:32,770 --> 00:34:35,810 Let it be. Not me, go and talk to him. 698 00:34:35,890 --> 00:34:37,020 Yes. - Brother.. 699 00:34:40,100 --> 00:34:42,270 Bloody thugs getting together. - Brother.. 700 00:34:57,180 --> 00:34:58,100 Oh great! 701 00:34:58,180 --> 00:34:59,770 What is this comedy film? 702 00:34:59,890 --> 00:35:01,890 Look Chotu, they are fighting without even talking. 703 00:35:02,680 --> 00:35:05,100 Quickly make two cups of tea. Hurry up. 704 00:35:07,390 --> 00:35:09,060 Look what he is doing. - Yes, brother. 705 00:35:17,390 --> 00:35:18,970 Continue. Very good. 706 00:35:19,060 --> 00:35:21,180 Don't stop now. Make a three-hour movie. 707 00:35:22,430 --> 00:35:23,850 I have a condition. - Okay. 708 00:35:24,180 --> 00:35:26,310 I won't enter both their Deras. 709 00:35:26,390 --> 00:35:27,350 Sure, brother. 710 00:35:31,020 --> 00:35:31,930 What is that? 711 00:35:32,770 --> 00:35:33,930 This. 712 00:35:34,520 --> 00:35:35,470 Thank you, brother. 713 00:35:35,600 --> 00:35:37,430 Love you, brother. - Hey.. 714 00:35:39,520 --> 00:35:41,390 Add some sugar. - Yes, bodybuilder. 715 00:35:41,520 --> 00:35:43,100 Why are you laughing? 716 00:35:43,350 --> 00:35:44,180 Get me a cold drink. 717 00:35:44,930 --> 00:35:46,350 Thank God he talked. 718 00:35:46,470 --> 00:35:47,560 Why do you want me to talk? 719 00:35:47,680 --> 00:35:49,180 It's better if I stay quiet. - Okay. 720 00:35:49,310 --> 00:35:50,470 Will you get me a cold drink? 721 00:35:50,600 --> 00:35:53,020 I will get you a cold drink but first tell me.. 722 00:35:53,100 --> 00:35:56,970 When will your silent movie be released? 723 00:35:57,060 --> 00:35:58,600 Shall I give you the ticket of the movie right away? 724 00:35:58,720 --> 00:35:59,600 He is in such a hurry. 725 00:35:59,720 --> 00:36:01,600 Will you get me a cold drink? - Yes, I will get it. 726 00:36:01,850 --> 00:36:04,100 Here's your cold drink. - Brother, I will be right back. 727 00:36:04,180 --> 00:36:05,390 Oh, I forgot. 728 00:36:05,470 --> 00:36:06,350 Take these as well. 729 00:36:06,470 --> 00:36:08,180 Nowadays people eat this in cinema halls. 730 00:36:08,470 --> 00:36:10,850 You look less like a tea maker and more like a comic. 731 00:36:12,350 --> 00:36:14,350 Give me the role of a comic in your movie. 732 00:36:14,560 --> 00:36:16,100 This way there will be a few dialogues in the movie. 733 00:36:16,180 --> 00:36:17,470 Otherwise you are just.. 734 00:36:19,720 --> 00:36:20,970 Making do with signals. 735 00:36:21,060 --> 00:36:22,180 He managed to escape. 736 00:36:22,220 --> 00:36:23,810 But I might end up hiding you. 737 00:36:24,640 --> 00:36:26,270 Brother, you are really angry. 738 00:36:26,770 --> 00:36:29,640 You are so angry, one cold drink won't suffice. 739 00:36:30,060 --> 00:36:31,060 Take one more, my treat. 740 00:36:31,470 --> 00:36:32,430 Drink two cold drinks. 741 00:36:32,640 --> 00:36:35,430 Hail Prabham! - Hail Prabham! 742 00:36:40,220 --> 00:36:44,350 Look, they are going to another branch. 743 00:36:47,720 --> 00:36:51,100 I don't know what's wrong. The bus just won't start. 744 00:36:51,180 --> 00:36:52,640 Yes, something major is wrong. 745 00:36:52,720 --> 00:36:55,680 Rajvir, I have stalled the bus. It won't start now. 746 00:36:55,770 --> 00:36:59,180 Devotees, I have checked. 747 00:36:59,930 --> 00:37:02,020 You are an old devotee. 748 00:37:03,350 --> 00:37:05,220 Rajvir Singh, village Sangatpur. 749 00:37:05,310 --> 00:37:06,560 Yes. - Yes. Right. 750 00:37:06,640 --> 00:37:09,270 We know this Ashram only uses its devotee's transport. 751 00:37:09,520 --> 00:37:11,390 We too are ardent devotees of Babaji. - Yes. 752 00:37:11,470 --> 00:37:14,180 All my social media accounts have Babaji's photo in it. 753 00:37:14,270 --> 00:37:16,220 Really? - Shall I show it? 754 00:37:17,020 --> 00:37:19,560 Your photo could also be hanging on the wall. 755 00:37:20,100 --> 00:37:21,810 With a flower garland around it.. 756 00:37:21,890 --> 00:37:23,470 ..if you lie in the Ashram. 757 00:37:23,560 --> 00:37:25,220 Swamiji, you didn't recognize me? 758 00:37:25,310 --> 00:37:26,850 Hello, Swamiji. - Deepak. 759 00:37:26,930 --> 00:37:28,020 Yes, Swamiji. - Swamiji. 760 00:37:28,720 --> 00:37:30,270 Did you check everything. Is everything fine? 761 00:37:30,350 --> 00:37:31,180 Yes, Swamiji. 762 00:37:31,270 --> 00:37:33,270 I have checked his previous attendance. 763 00:37:33,350 --> 00:37:34,470 He is a devotee. - Yes. 764 00:37:34,560 --> 00:37:36,390 Devotees, shift your bags. 765 00:37:36,470 --> 00:37:37,100 Let's go. - Let's go. 766 00:37:37,180 --> 00:37:38,930 Swamiji! - Deepak! 767 00:37:39,020 --> 00:37:40,890 Babaji was talking about foreign companies. 768 00:37:40,970 --> 00:37:42,680 And He just tuned in with God. 769 00:37:42,770 --> 00:37:43,470 Really? - Yes. 770 00:37:43,560 --> 00:37:44,720 Hail Babaji! - Hail Babaji! 771 00:37:44,810 --> 00:37:45,930 Hail Babaji! - Hail Babaji! 772 00:37:46,020 --> 00:37:47,560 Hail Babaji! - Hail Babaji! 773 00:37:47,640 --> 00:37:51,180 Babaji is great! - Foreign companies are evil. 774 00:37:51,270 --> 00:37:55,430 Stop exploiting your country. - Expel all foreign companies. 775 00:37:55,520 --> 00:37:57,930 Why don't Indian goods have a right over stores? 776 00:37:58,020 --> 00:38:00,850 Foreign companies are thieves, there is no doubt about it. 777 00:38:00,930 --> 00:38:04,970 Stop exploiting your country. - Expel all foreign companies. 778 00:38:05,060 --> 00:38:07,270 Why don't Indian goods have a right over stores? 779 00:38:07,350 --> 00:38:10,060 Foreign companies are thieves, there is no doubt about it. 780 00:38:10,140 --> 00:38:12,640 Why don't Indian goods have a right over stores? 781 00:38:12,720 --> 00:38:15,640 Foreign companies are thieves, there is no doubt about it. 782 00:38:15,680 --> 00:38:19,270 Babaji is great! - Foreign companies are evil. 783 00:38:19,350 --> 00:38:21,060 Long live.. - Babaji! 784 00:38:21,140 --> 00:38:23,430 Long live.. - Babaji! 785 00:38:23,770 --> 00:38:26,640 Babaji, we shouldn't be so cruel to the foreign countries.. 786 00:38:26,970 --> 00:38:30,930 ..that instead of giving donations they leave the state. 787 00:38:31,220 --> 00:38:32,930 Don't worry, chief. 788 00:38:33,020 --> 00:38:35,470 We will get you donations like we get you votes. 789 00:38:35,520 --> 00:38:36,430 It is not a big deal. 790 00:38:38,020 --> 00:38:39,970 You should have raw bananas in the morning. 791 00:38:40,060 --> 00:38:42,270 With that you.. - Babaji, you are here. 792 00:39:01,140 --> 00:39:02,720 Look down. 793 00:39:04,020 --> 00:39:08,890 If anyone looks up in this bedroom.. 794 00:39:09,140 --> 00:39:11,680 Then I gouge out his eyes out and feed them to the dogs 795 00:39:12,060 --> 00:39:13,060 Do you understand? 796 00:39:14,310 --> 00:39:19,970 Shanti! Shanti! Om! Shanti! 797 00:39:20,060 --> 00:39:25,180 Satnam! Allah! 798 00:39:25,430 --> 00:39:26,600 Have the buses left? 799 00:39:27,060 --> 00:39:29,270 Yes, Babaji. They have left. 800 00:39:29,350 --> 00:39:33,140 And we will throw this into the river on our way. 801 00:39:33,220 --> 00:39:35,060 Please check. 802 00:39:37,270 --> 00:39:39,430 Remove the dead body from the trunk and throw it. 803 00:39:40,180 --> 00:39:41,890 So that the fishes can eat her. 804 00:39:42,270 --> 00:39:45,600 And after some time, there will be no signs of the dead body left. 805 00:39:45,680 --> 00:39:47,350 You will take care of this job personally. 806 00:39:47,430 --> 00:39:48,850 Okay. - Prabham. 807 00:39:49,140 --> 00:39:50,850 Whatever you say. 808 00:39:50,930 --> 00:39:55,020 But why are we linking the dead body with a bus. 809 00:39:55,100 --> 00:39:57,140 I mean why are we mixing it? 810 00:39:57,220 --> 00:39:59,060 Bus contractors are outsiders and new to us. 811 00:39:59,430 --> 00:40:01,350 We could send it in our car instead. 812 00:40:01,430 --> 00:40:02,640 No, Swamiji. 813 00:40:03,180 --> 00:40:06,640 You know that CBI is investigating the Ashram. 814 00:40:07,930 --> 00:40:12,020 They may be keeping an eye on all our vehicles. 815 00:40:13,600 --> 00:40:15,100 I cannot take any risks. 816 00:40:15,180 --> 00:40:16,810 Don't worry, Babaji. 817 00:40:17,220 --> 00:40:19,640 Yes, Babaji. I will handle everything on my own. 818 00:40:19,720 --> 00:40:22,020 We won't stop the bus near a river. 819 00:40:22,100 --> 00:40:25,680 I will throw the dead body from the roof of the moving bus. 820 00:40:25,770 --> 00:40:28,640 No one will find out, Babaji. - Long live. 821 00:40:29,430 --> 00:40:31,180 Swamiji, are you also going with them? 822 00:40:31,270 --> 00:40:32,850 Yes, I am going in the bus. 823 00:40:32,930 --> 00:40:35,060 Leave then. - Okay, Babaji. Whatever you say. 824 00:40:35,430 --> 00:40:38,430 Oh yes, there's one more thing.. 825 00:40:39,560 --> 00:40:44,770 After you reach that Ashram, inform me. - Okay. 826 00:40:44,850 --> 00:40:48,310 I will reach there with the rest of the devotees. 827 00:40:48,600 --> 00:40:50,220 Whatever you say. 828 00:40:50,310 --> 00:40:58,430 Shanti! Shanti! Om! Shanti! - Babaji! 829 00:40:58,520 --> 00:41:04,930 Satnam! Allah! 830 00:41:08,680 --> 00:41:10,310 They have even kept the last trunk. 831 00:41:10,390 --> 00:41:12,850 Rajvir, both of them are Babaji's important people. 832 00:41:12,930 --> 00:41:14,140 They have so many cars. 833 00:41:14,220 --> 00:41:15,270 Yet they are traveling in the bus. 834 00:41:15,310 --> 00:41:16,390 What's this all about? 835 00:41:16,470 --> 00:41:17,810 You forget that. Go and get in the bus. - Son.. 836 00:41:17,890 --> 00:41:18,720 Yes, Swamiji? 837 00:41:18,810 --> 00:41:22,020 This is nothing to think about. 838 00:41:22,100 --> 00:41:25,680 The fun one gets to travel with other devotees cannot be found elsewhere. 839 00:41:25,770 --> 00:41:30,680 And the fun in enjoying the fresh air while riding on the roof of the bus.. 840 00:41:30,770 --> 00:41:32,720 ..cannot be found elsewhere. 841 00:41:32,770 --> 00:41:35,100 Deepak, shut up. - Okay. 842 00:41:35,180 --> 00:41:36,720 Let's go. - Yes, Swamiji. 843 00:41:36,810 --> 00:41:38,560 Hail Prabham! - Hail Prabham! 844 00:41:44,930 --> 00:41:45,810 Son.. - Yes? 845 00:41:45,890 --> 00:41:48,310 Pour cold drink in two glasses. 846 00:41:50,100 --> 00:41:51,310 Here you go. 847 00:41:52,060 --> 00:41:53,220 Come on, brother. 848 00:41:53,640 --> 00:41:54,720 Brother.. 849 00:41:55,060 --> 00:41:57,970 This time don't make a silent movie. 850 00:41:58,020 --> 00:41:59,100 Make one with dialogues in it. 851 00:41:59,180 --> 00:42:01,520 Whether I make one with dialogues or a silent one.. 852 00:42:01,600 --> 00:42:03,560 I will perform all the actions with you. 853 00:42:03,640 --> 00:42:05,680 Okay, don't forget to give me a role. 854 00:42:09,720 --> 00:42:11,810 Brother, please. Please, brother. 855 00:42:12,060 --> 00:42:15,020 We have already discussed this. Please. 856 00:42:15,100 --> 00:42:16,890 It is our business, brother. I told you. 857 00:42:16,970 --> 00:42:18,100 Please, brother. 858 00:42:18,180 --> 00:42:18,970 Get in. 859 00:42:19,060 --> 00:42:20,180 Please get in. 860 00:42:20,600 --> 00:42:21,640 Thank you, brother. 861 00:42:21,970 --> 00:42:23,020 Thank you. - Come on. 862 00:42:33,310 --> 00:42:35,770 He doesn't look like the one who visit's the Ashram. 863 00:42:35,970 --> 00:42:37,140 May God have mercy on him. 864 00:42:37,220 --> 00:42:38,600 Chote, give that to me. - Okay. 865 00:42:52,680 --> 00:42:55,020 "You are truly very generous, oh kind master." 866 00:42:55,100 --> 00:42:58,060 "We seek your support." 867 00:42:58,140 --> 00:43:00,470 "You are truly very generous, oh kind master." 868 00:43:00,560 --> 00:43:03,520 "We seek your support." 869 00:43:03,600 --> 00:43:06,270 "Your pride is high." 870 00:43:06,350 --> 00:43:08,600 "Your pride is high." 871 00:43:08,680 --> 00:43:11,770 "We seek your support." 872 00:43:11,850 --> 00:43:14,020 "You are truly very generous, oh kind master." 873 00:43:14,100 --> 00:43:17,100 "We seek your support." 874 00:43:17,180 --> 00:43:19,430 "You are truly very generous, oh kind master." 875 00:43:19,520 --> 00:43:22,930 "We seek your support." 876 00:43:33,270 --> 00:43:35,890 "Baba will get the job done." 877 00:43:35,970 --> 00:43:39,390 "He will get rid of all problems and worries." 878 00:43:41,430 --> 00:43:44,310 "Baba will get the job done." 879 00:43:44,390 --> 00:43:47,060 "He will get rid of all problems and worries." 880 00:43:47,140 --> 00:43:49,770 "He will make your life better." 881 00:43:49,850 --> 00:43:52,850 "Everything is a blessing of Babaji." 882 00:43:52,930 --> 00:43:55,020 "Everything is a blessing of Babaji." 883 00:43:55,100 --> 00:43:57,680 "How do we thank him?" 884 00:43:57,770 --> 00:44:00,810 "We seek your support." 885 00:44:00,890 --> 00:44:03,180 "You are truly very generous, oh kind master." 886 00:44:03,270 --> 00:44:05,930 "We seek your support." 887 00:44:06,180 --> 00:44:08,560 "You are truly very generous, oh kind master." 888 00:44:08,640 --> 00:44:11,720 "We seek your support." 889 00:44:11,810 --> 00:44:14,310 "Say it out aloud.. Hail Babaji!" 890 00:44:14,390 --> 00:44:17,140 "I didn't hear you.. Hail Babaji!" 891 00:44:17,220 --> 00:44:19,930 "It doesn't tell anything.. Hail Babaji." 892 00:44:20,020 --> 00:44:23,140 "Say it with love.. - Hail Babaji." 893 00:44:33,220 --> 00:44:36,430 "Baba, who can do anything." 894 00:44:36,520 --> 00:44:38,970 "Baba, who knows everything." 895 00:44:39,060 --> 00:44:41,890 "Baba, who knows nothing." 896 00:44:41,970 --> 00:44:43,060 "No, no, no." 897 00:44:43,140 --> 00:44:45,770 "Baba, who knows everything." 898 00:44:45,850 --> 00:44:48,520 "Baba, who can do anything." 899 00:44:48,600 --> 00:44:51,350 "Baba, who supports his devotees." 900 00:44:51,430 --> 00:44:54,100 "Oh naïve, try to understand.." 901 00:44:54,180 --> 00:44:56,680 "Oh naïve, try to understand.." 902 00:44:56,770 --> 00:44:59,180 "Baba is a big treasure." 903 00:44:59,270 --> 00:45:00,600 "A treasure." 904 00:45:00,680 --> 00:45:01,810 "A treasure." 905 00:45:01,890 --> 00:45:04,850 "We seek your support. - Yes." 906 00:45:04,930 --> 00:45:07,220 "You are truly very generous, oh kind master." 907 00:45:07,310 --> 00:45:10,310 "We seek your support." 908 00:45:10,390 --> 00:45:12,720 "You are truly very generous, oh kind master." 909 00:45:12,810 --> 00:45:15,600 "We seek your support." 910 00:45:15,680 --> 00:45:18,020 "You are truly very generous, oh kind master." 911 00:45:18,100 --> 00:45:21,180 "We seek your support." 912 00:45:21,270 --> 00:45:23,520 "You are truly very generous, oh kind master." 913 00:45:23,600 --> 00:45:27,020 "We seek your support." 914 00:45:57,100 --> 00:46:00,180 The river is here. Let me throw her into the water. 915 00:46:09,100 --> 00:46:10,560 What happened, brother? - I don't know. 916 00:46:12,390 --> 00:46:13,520 Sit down. 917 00:46:17,430 --> 00:46:18,560 What happened? 918 00:46:18,930 --> 00:46:19,770 Did you fall asleep? 919 00:46:20,220 --> 00:46:22,020 I was half asleep, brother. 920 00:46:22,100 --> 00:46:23,600 I will slap you. Half asleep. 921 00:46:23,680 --> 00:46:25,220 You will get everyone killed. 922 00:46:25,680 --> 00:46:28,060 Brother, I think I killed someone. 923 00:46:28,390 --> 00:46:29,770 Or someone is hurt. 924 00:46:31,220 --> 00:46:32,140 What? 925 00:46:40,640 --> 00:46:41,560 Oh damn. 926 00:46:43,470 --> 00:46:47,600 Listen you scoundrel, if you have hit someone it will be a police case. 927 00:46:47,680 --> 00:46:49,720 If the police comes, you will get arrested. 928 00:46:49,810 --> 00:46:51,270 If you get arrested, there will be a case filed against you. 929 00:46:51,350 --> 00:46:53,270 If a case is filed against you. Under section 302, you will get hanged. 930 00:46:53,350 --> 00:46:54,930 Enough, brother. Enough. 931 00:46:55,020 --> 00:46:55,850 Stop it. 932 00:46:55,930 --> 00:46:57,520 Ravi, get down and check.. 933 00:46:57,720 --> 00:46:59,600 Who has come under the bus. 934 00:46:59,680 --> 00:47:02,060 Go now. - Cool, brother. Cool. 935 00:47:21,430 --> 00:47:22,270 Hey! 936 00:47:22,350 --> 00:47:25,350 You scoundrel, you really did hit someone. 937 00:47:25,430 --> 00:47:26,520 Move aside. - Oh damn. 938 00:47:32,100 --> 00:47:34,270 Swamiji, you were right. - What happened? 939 00:47:34,350 --> 00:47:36,770 A woman always takes a man along when she dies. 940 00:47:39,640 --> 00:47:40,890 She is not breathing. 941 00:47:41,970 --> 00:47:42,810 She is dead. 942 00:47:43,390 --> 00:47:44,430 I didn't kill her, brother. 943 00:47:44,520 --> 00:47:45,680 I didn't hit her with the bus. - Shut up. 944 00:47:45,770 --> 00:47:48,060 If you didn't hit her with the bus then did the bus just reproduce her? 945 00:47:49,220 --> 00:47:51,850 Don't talk nonsense. This idiot has got us into trouble. 946 00:47:55,180 --> 00:47:57,100 Oh. Oh damn. 947 00:47:57,430 --> 00:47:58,430 That's Preeti. 948 00:47:59,560 --> 00:48:00,680 I'll teach you a lesson, you idiot. 949 00:48:00,810 --> 00:48:01,890 Let me hand you over to the police. 950 00:48:03,350 --> 00:48:04,850 You both started this. 951 00:48:04,930 --> 00:48:06,520 Both of you prepare to go to prison now. 952 00:48:07,640 --> 00:48:09,060 Baba! Baba! Baba! 953 00:48:09,140 --> 00:48:09,810 But brother.. - Shut up. 954 00:48:10,220 --> 00:48:12,970 Had told you never to hold the hand of one who points a finger at God. 955 00:48:13,350 --> 00:48:14,770 Now endure the punishment. 956 00:48:15,310 --> 00:48:17,180 No one is saying anything to who is pointing the finger.. 957 00:48:17,270 --> 00:48:18,560 They are blaming the one who is holding the finger. 958 00:48:18,810 --> 00:48:20,100 God is cheating. 959 00:48:20,770 --> 00:48:21,310 What's that? 960 00:48:24,930 --> 00:48:26,270 I think someone was here. 961 00:48:27,100 --> 00:48:29,220 You idiot, you forgot your shoes outside. 962 00:48:30,350 --> 00:48:32,140 They think you are sitting up there. Go. 963 00:48:32,720 --> 00:48:33,970 Okay. - Go. 964 00:48:36,930 --> 00:48:38,350 We will have to take her along. 965 00:48:38,850 --> 00:48:40,600 We cannot leave the dead body here. 966 00:48:40,890 --> 00:48:41,520 Why? 967 00:48:42,970 --> 00:48:44,310 Talk softly. 968 00:48:44,970 --> 00:48:46,850 You just said that someone was with her. 969 00:48:47,180 --> 00:48:49,470 If we leave the dead body here or throw it in the river.. 970 00:48:49,560 --> 00:48:50,770 They will find it. 971 00:48:51,140 --> 00:48:53,890 And it is not difficult to find a bus which you have seen before. 972 00:48:53,970 --> 00:48:55,890 Who knows, that person may have noted the number of this bus. 973 00:48:55,970 --> 00:48:57,600 Forget it, brother. Let's leave her here. 974 00:48:57,680 --> 00:48:58,770 How can we take her along? 975 00:48:58,850 --> 00:49:00,640 Brother, let's go from here. 976 00:49:00,810 --> 00:49:03,020 Let's go from here and throw the dead body somewhere far away. 977 00:49:04,180 --> 00:49:06,140 Who is it.. - It's me. 978 00:49:07,390 --> 00:49:09,020 Wait, move the dead body away. 979 00:49:09,060 --> 00:49:10,520 Move it here. - Yes, brother. 980 00:49:10,600 --> 00:49:11,560 Who is it? 981 00:49:11,640 --> 00:49:12,930 Who is it? 982 00:49:13,020 --> 00:49:14,850 Who.. - It's me. 983 00:49:15,100 --> 00:49:17,350 My meditation was over.. 984 00:49:17,430 --> 00:49:19,220 So I came downstairs. Why have you stopped the bus? 985 00:49:19,310 --> 00:49:22,140 I needed to go. 986 00:49:24,180 --> 00:49:25,720 That's important as well. 987 00:49:25,810 --> 00:49:27,100 Do it quickly. - Yes. 988 00:49:27,180 --> 00:49:28,220 Do it. 989 00:49:30,890 --> 00:49:31,720 Who was it, brother? 990 00:49:31,810 --> 00:49:33,310 That idiot has come down. 991 00:49:33,350 --> 00:49:35,020 Pick up this dead body and keep it up there. 992 00:49:35,100 --> 00:49:36,640 In the meanwhile I will pretend to do this.. 993 00:49:36,720 --> 00:49:37,350 Okay. 994 00:49:38,060 --> 00:49:40,310 Does anyone else want to.. - I almost got caught. 995 00:49:40,560 --> 00:49:43,520 I said that I meditated and then came down. 996 00:49:43,600 --> 00:49:44,640 They didn't suspect me. 997 00:49:44,930 --> 00:49:50,140 "Tell me, how did the woman help you?" 998 00:49:50,220 --> 00:49:52,020 "Tell me, how did the woman help you?" 999 00:49:52,100 --> 00:49:53,890 Come on. 1000 00:49:54,180 --> 00:49:57,850 You look over there. I will look over here. 1001 00:50:06,180 --> 00:50:09,310 I don't understand what the Swamiji is looking at with his neck popping out. 1002 00:50:09,470 --> 00:50:10,890 Is there a circus going on here? 1003 00:50:13,520 --> 00:50:15,350 Why did they take the dead body on the roof? 1004 00:50:15,560 --> 00:50:18,520 I think they are collecting evidence against us. 1005 00:50:18,600 --> 00:50:21,180 If they get hold of anything, then we will all be in trouble. 1006 00:50:21,270 --> 00:50:22,970 What? Okay. 1007 00:50:23,060 --> 00:50:25,140 "Take me with respect." 1008 00:50:26,350 --> 00:50:28,270 Die, Swamiji. 1009 00:50:28,350 --> 00:50:30,140 For how long should I keep doing it? 1010 00:50:32,430 --> 00:50:33,310 Let's go. 1011 00:50:37,890 --> 00:50:39,640 Oh God! Oh God! Oh God! - Why did you scream? 1012 00:50:39,720 --> 00:50:41,640 Oh God! Oh God! - Tell me. 1013 00:50:41,720 --> 00:50:43,970 Dead body is holding my leg. 1014 00:50:49,310 --> 00:50:51,560 You are stepping on your lace. 1015 00:50:51,890 --> 00:50:52,470 Idiot. 1016 00:50:53,390 --> 00:50:53,930 Let's go now. 1017 00:50:54,270 --> 00:50:57,770 Swamiji, did they scream in delight? 1018 00:50:57,850 --> 00:50:59,640 Because they have found evidence against us. 1019 00:50:59,770 --> 00:51:02,140 Or they have found something else. 1020 00:51:02,390 --> 00:51:03,270 Tell me. 1021 00:51:03,520 --> 00:51:04,470 Why don't you tell me? 1022 00:51:04,560 --> 00:51:07,430 Am I their mother that I would know whether they are happy or sad? 1023 00:51:07,520 --> 00:51:08,720 What happened, Swamiji? 1024 00:51:08,810 --> 00:51:09,810 Nothing, devotees. 1025 00:51:09,890 --> 00:51:11,770 We were talking about Lord. 1026 00:51:17,270 --> 00:51:20,140 Hey, I am thinking about him. 1027 00:51:20,640 --> 00:51:21,970 Is he a person or a tanker? 1028 00:51:22,350 --> 00:51:23,890 He has been on it since quite some time. 1029 00:51:25,270 --> 00:51:26,520 He is trying to fool us. 1030 00:51:27,560 --> 00:51:29,310 He is acting. 1031 00:51:29,720 --> 00:51:31,720 So that they can take care of the dead body. 1032 00:51:32,180 --> 00:51:33,180 Brother.. 1033 00:51:34,720 --> 00:51:35,600 Are you done? - Yes. 1034 00:51:35,680 --> 00:51:36,770 Did you keep her? - Yes. 1035 00:51:36,850 --> 00:51:38,180 Let's go. - Yes. 1036 00:51:38,270 --> 00:51:39,970 Yes, I am done. 1037 00:51:40,270 --> 00:51:42,060 Did anyone else get down? 1038 00:51:42,140 --> 00:51:43,890 Okay, shall we leave now? - Yes. 1039 00:51:44,350 --> 00:51:46,680 Let's go, boys. - Go up and see what they have done. 1040 00:51:46,770 --> 00:51:48,640 Okay, fine. Listen.. - Yes? 1041 00:51:49,600 --> 00:51:51,100 If they have kept the dead body outside.. 1042 00:51:51,180 --> 00:51:52,310 Then keep it back inside the trunk. 1043 00:51:52,390 --> 00:51:53,970 Yes. - Go, go, go. 1044 00:52:20,020 --> 00:52:22,060 Bittu, stop the bus. - Yes. 1045 00:52:22,140 --> 00:52:22,970 Stop! Stop! 1046 00:52:23,060 --> 00:52:24,720 Swamiji has said to stop the bus. 1047 00:52:24,850 --> 00:52:26,100 On the right side. 1048 00:52:28,720 --> 00:52:31,020 Stop. Stop. That's it. 1049 00:52:31,520 --> 00:52:35,560 Brother, why did they stop the bus? Are they going to inform the police? 1050 00:52:35,640 --> 00:52:37,140 He isn't my father. How would I know why he stopped it. 1051 00:52:37,220 --> 00:52:38,720 And I am not his father either. Go and find out. 1052 00:52:38,810 --> 00:52:39,720 Okay. 1053 00:52:39,970 --> 00:52:40,890 I will. 1054 00:52:42,220 --> 00:52:44,060 What is wrong, Swamiji? 1055 00:52:44,140 --> 00:52:45,060 Nothing, son. 1056 00:52:45,140 --> 00:52:46,430 Devotees have been sitting from quite some time. 1057 00:52:46,720 --> 00:52:49,270 Let them get down and relieve themselves. 1058 00:52:49,350 --> 00:52:50,270 Oh. Okay. 1059 00:52:50,430 --> 00:52:51,220 Okay. Okay. 1060 00:52:51,310 --> 00:52:52,930 Come on, get down. Hurry up. 1061 00:52:53,020 --> 00:52:55,270 This is a nice place to hide the dead body. 1062 00:52:55,350 --> 00:52:57,310 He has stopped the bus at the right spot. - Yes. 1063 00:52:57,390 --> 00:52:58,520 Yes. Yes. 1064 00:52:58,600 --> 00:53:00,270 Move aside. Rajvir.. 1065 00:53:00,600 --> 00:53:03,220 Rajvir, come with me. We will get rid of the dead body. 1066 00:53:05,220 --> 00:53:06,930 Okay, you sit here and mourn. 1067 00:53:07,020 --> 00:53:08,470 We will go and get rid of the dead body. 1068 00:53:08,720 --> 00:53:10,390 Let's go, Ravi. We will go and get rid of the dead body. 1069 00:53:10,520 --> 00:53:11,470 Let's go, brother. 1070 00:53:12,100 --> 00:53:14,810 Come on, get out of the bus. Hurry up. Go. 1071 00:53:15,060 --> 00:53:15,850 Go and relieve yourself. 1072 00:53:15,930 --> 00:53:17,140 Why are you still standing here? - Okay, Swamiji. 1073 00:53:17,220 --> 00:53:17,890 Go. - Yes. Okay. 1074 00:53:17,970 --> 00:53:19,850 We will be back in some time. Let's go. 1075 00:53:19,930 --> 00:53:20,930 Come on. 1076 00:53:21,890 --> 00:53:23,850 Is everything fine up there? - Yes. Everything is fine. 1077 00:53:24,140 --> 00:53:25,220 You should have stopped sooner. 1078 00:53:25,350 --> 00:53:26,100 How could I? 1079 00:53:26,180 --> 00:53:27,270 All the devotees were sleeping. 1080 00:53:27,430 --> 00:53:28,470 They would start suspecting. 1081 00:53:28,600 --> 00:53:29,850 What do we do with the dead body? 1082 00:53:29,930 --> 00:53:30,720 You don't worry about the dead body. 1083 00:53:30,890 --> 00:53:33,060 We will hide it in the forest. - Yes. That's fine. 1084 00:53:33,140 --> 00:53:35,140 You keep an eye on them. I will see what to do with the dead body. 1085 00:53:35,310 --> 00:53:36,060 Yes. Okay. 1086 00:53:36,930 --> 00:53:37,680 Oh damn. 1087 00:53:38,140 --> 00:53:39,930 Oh damn. Why are they going up there? 1088 00:53:40,180 --> 00:53:41,390 Why are they going up there? 1089 00:53:49,100 --> 00:53:51,430 Brother.. brother, the dead body ran away. 1090 00:53:51,720 --> 00:53:54,100 I will slap you. How can a dead body run away? 1091 00:53:54,970 --> 00:53:56,770 If it didn't run away then where did it go? 1092 00:53:58,180 --> 00:53:59,020 Move aside. 1093 00:54:07,930 --> 00:54:09,680 The dead body is in the trunk. 1094 00:54:10,810 --> 00:54:12,390 Brother.. brother, how did it get inside? 1095 00:54:12,470 --> 00:54:13,560 I had kept it outside. 1096 00:54:13,640 --> 00:54:16,640 Forget how she came inside. Quickly lift it up. 1097 00:54:17,770 --> 00:54:20,100 Let us first get rid of it. - It is very heavy. 1098 00:54:20,220 --> 00:54:22,640 What are they doing? Where are they taking the trunk? 1099 00:54:23,100 --> 00:54:24,850 Deepak, something is fishy. 1100 00:54:25,520 --> 00:54:26,810 Move aside. 1101 00:54:26,970 --> 00:54:28,220 Brother, how did she get inside? 1102 00:54:28,310 --> 00:54:30,350 We had kept it outside. - Stop your nonsense. 1103 00:54:30,600 --> 00:54:31,270 Brother.. 1104 00:54:31,350 --> 00:54:32,810 Otherwise, I will stuff you inside the trunk with her. 1105 00:54:32,890 --> 00:54:33,560 You are just.. 1106 00:54:37,430 --> 00:54:38,930 Careful, damn you. 1107 00:54:40,430 --> 00:54:41,600 Deepak.. 1108 00:54:41,680 --> 00:54:42,680 Yes? 1109 00:54:43,100 --> 00:54:45,390 Where are they going with the dead body? 1110 00:54:45,770 --> 00:54:46,850 Where are they going! 1111 00:54:47,890 --> 00:54:49,310 Where are they going? 1112 00:54:51,180 --> 00:54:52,060 Where are they going? 1113 00:54:52,140 --> 00:54:54,100 They are going. 1114 00:54:55,180 --> 00:54:57,560 Careful. Keep it straight.. - Brother.. 1115 00:54:58,140 --> 00:55:01,560 Keep it high. Keep it level. - It is quite heavy, brother. 1116 00:55:01,640 --> 00:55:03,560 Are they going to the police station? 1117 00:55:03,680 --> 00:55:06,100 Am I their mother that I would know where they are going? 1118 00:55:06,180 --> 00:55:08,020 Even mothers don't know everything. 1119 00:55:08,100 --> 00:55:10,100 Some things even the father should know, Swamiji. 1120 00:55:10,850 --> 00:55:12,020 Oh damn.. - Careful. 1121 00:55:12,100 --> 00:55:14,220 Brother, I am being careful. 1122 00:55:14,720 --> 00:55:16,600 Okay then listen to your father. They are going to the police station. 1123 00:55:16,680 --> 00:55:18,100 Stop them. Stop them. 1124 00:55:18,180 --> 00:55:21,140 So what if it is a dead body. It is a woman. 1125 00:55:23,470 --> 00:55:25,140 Was someone there? - I cannot see anyone, brother. 1126 00:55:25,890 --> 00:55:27,890 It is someone's mother or sister. 1127 00:55:27,970 --> 00:55:30,560 And we should respect mothers and sisters, Swamiji. 1128 00:55:30,640 --> 00:55:34,100 I fear about losing our respect instead. 1129 00:55:34,180 --> 00:55:35,930 Oh Lord. - Oh Lord. 1130 00:55:40,180 --> 00:55:41,060 Where do I go? 1131 00:55:41,140 --> 00:55:42,520 Let's go. Let's go. - Careful. 1132 00:55:42,600 --> 00:55:43,850 This way. - Over there. 1133 00:55:44,100 --> 00:55:45,520 Wait. Wait. - Okay. 1134 00:55:45,770 --> 00:55:46,850 Where do I sit? 1135 00:55:47,020 --> 00:55:48,100 There is no place to sit. 1136 00:55:48,180 --> 00:55:49,180 Keep it here. - Yes. 1137 00:55:49,390 --> 00:55:50,060 Who is it? 1138 00:55:50,390 --> 00:55:51,180 Who is it? 1139 00:55:53,350 --> 00:55:55,180 I don't know who it is. Let me do my job. 1140 00:55:56,270 --> 00:55:57,350 That place is fine. 1141 00:55:58,970 --> 00:56:01,220 The police man.. - Softly. 1142 00:56:01,560 --> 00:56:04,850 It is understandable if we fear the police. 1143 00:56:05,140 --> 00:56:06,310 But why are they getting scared? 1144 00:56:06,390 --> 00:56:07,810 He looks like an inspector. 1145 00:56:07,890 --> 00:56:11,220 He doesn't even have stripes and you are giving him stars. 1146 00:56:11,350 --> 00:56:12,270 Let us get rid of it. 1147 00:56:12,350 --> 00:56:14,100 If your luck is bad then you get bitten by a dog.. 1148 00:56:14,180 --> 00:56:15,640 ..even while sitting on a camel. 1149 00:56:15,720 --> 00:56:17,270 How when you are on a camel? 1150 00:56:17,350 --> 00:56:19,310 Where are they going? There is no police station over there. 1151 00:56:19,390 --> 00:56:20,270 There is a river over there. 1152 00:56:20,390 --> 00:56:21,180 Why? 1153 00:56:23,470 --> 00:56:25,020 Neela. - Yes, brother? 1154 00:56:25,220 --> 00:56:27,520 Today we didn't get anything at the depot. 1155 00:56:27,600 --> 00:56:29,100 Then let's go to the station. 1156 00:56:30,180 --> 00:56:30,890 Who is that? 1157 00:56:30,970 --> 00:56:34,220 Brother, go slow. 1158 00:56:34,890 --> 00:56:36,720 Brother.. brother.. 1159 00:56:37,270 --> 00:56:39,720 Something is fishy, Neela. - Yes. 1160 00:56:41,220 --> 00:56:44,270 Ravi, I will hit you with that stick. Help me with the trunk. 1161 00:56:44,350 --> 00:56:46,220 Brother, you know that I don't know how to swim. 1162 00:56:46,310 --> 00:56:48,600 Look, I checked, it is this deep over here itself. 1163 00:56:48,680 --> 00:56:50,180 Let's drop it here. It will get to the bottom. 1164 00:56:50,270 --> 00:56:52,430 It won't go anywhere. Don't worry, I am here for you. 1165 00:56:52,520 --> 00:56:55,270 I will slap you. - Brother, it is quite deep over here. 1166 00:56:57,640 --> 00:56:58,350 Police. 1167 00:57:04,810 --> 00:57:06,220 It will drown. - Yes, brother. 1168 00:57:06,310 --> 00:57:09,390 Let's go. Let's go. Let's go. - Let's go. Let's go. Let's go. 1169 00:57:12,390 --> 00:57:14,220 Run! Run! Run faster. 1170 00:57:14,310 --> 00:57:16,220 Run, brother. You too.. 1171 00:57:24,850 --> 00:57:26,470 Good. We at least got rid of the dead body. 1172 00:57:26,560 --> 00:57:27,560 Yes, brother. 1173 00:57:27,770 --> 00:57:29,310 God sees everything. 1174 00:57:29,390 --> 00:57:30,970 You will get punished for killing the girl. 1175 00:57:31,060 --> 00:57:32,470 Brother, you won't let me breathe easy, will you? 1176 00:57:32,560 --> 00:57:33,720 The deeds you perform.. 1177 00:57:35,390 --> 00:57:38,770 These idiots are blaming themselves for the murder performed by us. 1178 00:57:38,850 --> 00:57:41,390 And they also got rid of the body for us. 1179 00:57:42,100 --> 00:57:42,770 Softly. 1180 00:57:43,890 --> 00:57:45,390 Shut up. - Let's go. 1181 00:57:45,810 --> 00:57:47,640 They ran away from the police. 1182 00:57:47,810 --> 00:57:49,680 I think it contains something illicit. 1183 00:57:49,770 --> 00:57:52,470 We have hit a jackpot, Neela. Come here. 1184 00:57:52,640 --> 00:57:53,770 Coming, brother. 1185 00:57:53,850 --> 00:57:57,390 People used to bury gold earlier, they threw it in the river. 1186 00:57:57,520 --> 00:58:00,720 Brother, quickly open it and get the gold bars out. 1187 00:58:00,810 --> 00:58:01,720 Here you go. 1188 00:58:02,680 --> 00:58:04,720 Where did he come from? Let's go. Let's go. 1189 00:58:04,810 --> 00:58:06,060 Where did he come from? 1190 00:58:06,220 --> 00:58:08,850 Come on, let's run away. Over here, over here. 1191 00:58:11,100 --> 00:58:13,020 I cannot see anyone here. 1192 00:58:22,720 --> 00:58:26,720 Neela, I think we hit the jackpot. It is quite heavy. 1193 00:58:26,810 --> 00:58:28,270 I think it has a lot of gold. 1194 00:58:28,350 --> 00:58:30,890 Neela, we will stop begging now. 1195 00:58:31,060 --> 00:58:32,060 No, brother. 1196 00:58:32,140 --> 00:58:33,720 We won't stop begging. 1197 00:58:33,850 --> 00:58:36,520 We have fun the whole day. All we do is this. 1198 00:58:36,600 --> 00:58:38,600 We also get a chance to get out our acting bug.. 1199 00:58:38,890 --> 00:58:41,350 Not a bug, we will take the elephant out. 1200 00:58:41,470 --> 00:58:42,680 Keep it down. 1201 00:58:42,850 --> 00:58:45,060 We will make a film. 1202 00:58:45,350 --> 00:58:47,180 I will make you the Amitabh Bachchan of beggars. 1203 00:58:47,390 --> 00:58:48,810 Let me open it. - Beggars! 1204 00:58:49,680 --> 00:58:51,270 Which trunk is that? 1205 00:58:51,560 --> 00:58:52,560 Made of steel, sir. 1206 00:58:53,020 --> 00:58:54,520 Don't act smart. 1207 00:58:54,930 --> 00:58:56,430 Where did you lift it from? - From the handle. 1208 00:58:57,060 --> 00:58:58,560 What is in it? 1209 00:58:59,020 --> 00:59:01,020 Sir, there is a lot of space in it. 1210 00:59:01,470 --> 00:59:02,220 It is very big. 1211 00:59:02,390 --> 00:59:03,930 Even my stick is very big. 1212 00:59:04,020 --> 00:59:04,770 Shall I put it in the trunk? 1213 00:59:04,850 --> 00:59:06,680 We don't need that kind of a welcome, sir. 1214 00:59:06,850 --> 00:59:09,680 Sir, we were changing our clothes after bathing in the river.. 1215 00:59:09,850 --> 00:59:11,100 We have to get ready and go back to our village. 1216 00:59:11,270 --> 00:59:11,890 Yes. 1217 00:59:11,930 --> 00:59:13,020 Such a big trunk? 1218 00:59:13,310 --> 00:59:14,850 Does it belong to your whole village? 1219 00:59:14,930 --> 00:59:16,180 No, it is ours. 1220 00:59:16,430 --> 00:59:19,350 You know that we don't have any good clothes. 1221 00:59:19,430 --> 00:59:22,100 Hence we took all our clothes. - Yes. 1222 00:59:22,180 --> 00:59:22,720 Then what? 1223 00:59:22,810 --> 00:59:26,220 Sir, you have never even given us a fiver. 1224 00:59:26,310 --> 00:59:26,890 Yes. 1225 00:59:26,970 --> 00:59:29,270 But you should give us your good wishes today. 1226 00:59:29,390 --> 00:59:30,470 What for? 1227 00:59:30,640 --> 00:59:32,390 Neela is getting married. 1228 00:59:32,560 --> 00:59:33,680 What? - Yes. 1229 00:59:35,890 --> 00:59:36,890 He? - Yes. 1230 00:59:37,020 --> 00:59:38,600 Yes, that's me. 1231 00:59:38,770 --> 00:59:40,680 Get lost. You look here. 1232 00:59:41,220 --> 00:59:43,220 Lift it and get lost. 1233 00:59:43,310 --> 00:59:44,850 Sure sir, right away. - Yes, sir. 1234 00:59:44,930 --> 00:59:46,680 You are my real child. - Strange. 1235 00:59:47,970 --> 00:59:49,810 People give their daughters to such people as well? 1236 00:59:50,600 --> 00:59:52,350 And they also give them money when they beg. 1237 00:59:53,350 --> 00:59:58,930 Whereas, no one praises us but they surely curse us. 1238 01:00:00,600 --> 01:00:02,810 Shall we open the trunk? - No, a bus is here. 1239 01:00:03,430 --> 01:00:06,270 Driver! Stop! Stop! 1240 01:00:06,350 --> 01:00:09,520 Now we will enjoy the bars. Let's go inside. 1241 01:00:09,970 --> 01:00:10,720 No, keep the luggage on the roof. 1242 01:00:10,810 --> 01:00:11,600 Don't keep it inside. - Okay. 1243 01:00:11,680 --> 01:00:12,560 Go upstairs. 1244 01:00:12,640 --> 01:00:14,060 Okay. We will go up there. 1245 01:00:14,140 --> 01:00:16,140 Up! Up! Up! - Climb up. We will see. Let's go. 1246 01:00:17,140 --> 01:00:18,600 Oh my. - We are safe. 1247 01:00:18,810 --> 01:00:20,560 Hail Goddess. Hail Goddess. 1248 01:00:20,640 --> 01:00:22,390 Let's take Goddess's name and open it. 1249 01:00:22,470 --> 01:00:24,350 Not yet, brother. Someone might see us. 1250 01:00:27,060 --> 01:00:27,930 What, brother? 1251 01:00:28,100 --> 01:00:29,140 Neela? - Yes, brother? 1252 01:00:29,220 --> 01:00:30,970 No one can see us now. Open the treasure. 1253 01:00:31,060 --> 01:00:31,930 Really? 1254 01:00:32,470 --> 01:00:34,100 Yes. I cannot wait any longer. Open it. 1255 01:00:34,180 --> 01:00:35,310 I am opening it, brother. 1256 01:00:35,430 --> 01:00:37,100 Okay brother, blow in. 1257 01:00:37,640 --> 01:00:38,930 Hail Goddess. - Hail Goddess. 1258 01:00:39,060 --> 01:00:39,930 Yeah! 1259 01:00:47,020 --> 01:00:49,060 I think he got scared looking at the number of gold bricks. 1260 01:00:49,140 --> 01:00:50,930 It's okay. I will see. I have a strong heart. 1261 01:00:50,970 --> 01:00:53,680 You have gone after looking at so much gold? 1262 01:00:53,850 --> 01:00:54,720 Hail Goddess. 1263 01:00:57,430 --> 01:00:59,220 Gold bricks! 1264 01:01:22,890 --> 01:01:24,100 We are so dead. 1265 01:01:24,180 --> 01:01:25,720 What do we do now, brother? 1266 01:01:25,810 --> 01:01:27,600 Neela, let us kick it down. 1267 01:01:27,680 --> 01:01:28,720 How will we throw it? 1268 01:01:28,810 --> 01:01:31,520 Conductor will know when it will fall with a noise.. 1269 01:01:31,640 --> 01:01:33,100 So what do we do now? 1270 01:01:35,560 --> 01:01:38,180 Come on, come on. Hurry up. - Keep driving. 1271 01:01:38,270 --> 01:01:39,220 Come on. Come on. 1272 01:01:39,310 --> 01:01:40,390 Everything okay, sir. 1273 01:01:40,560 --> 01:01:41,930 Tegh Singh. - Yes, sir? 1274 01:01:42,020 --> 01:01:44,470 Check all the vehicles properly. 1275 01:01:44,970 --> 01:01:45,970 Police! 1276 01:01:46,310 --> 01:01:47,270 Brother, police! 1277 01:01:47,520 --> 01:01:49,770 Brother, will the police catch us? 1278 01:01:49,850 --> 01:01:50,520 Shut up. 1279 01:01:50,930 --> 01:01:52,680 We have thrown away the thing which could get us caught. 1280 01:01:53,140 --> 01:01:54,850 You should be happy now. - Yes. 1281 01:01:54,890 --> 01:01:57,720 Happy? What big thing have you done? 1282 01:01:58,220 --> 01:01:59,430 It wasn't such a bad thing either. 1283 01:01:59,520 --> 01:02:01,020 Stop the bus. 1284 01:02:02,180 --> 01:02:03,390 Get your bags checked. 1285 01:02:03,720 --> 01:02:06,600 Listen, these girls spend half their life searching for a husband. 1286 01:02:06,770 --> 01:02:09,060 And they spend the rest of their life searching the husband. 1287 01:02:09,770 --> 01:02:11,930 Brother, it's not good with the boys either. 1288 01:02:12,060 --> 01:02:14,220 Some never get to the position of being searched. 1289 01:02:14,390 --> 01:02:16,770 I know what meter are you talking from. 1290 01:02:16,930 --> 01:02:17,970 I will get you straight. 1291 01:02:19,100 --> 01:02:19,770 Open the dickey. 1292 01:02:19,970 --> 01:02:21,180 Tegh Singh. - Yes, sir. 1293 01:02:21,270 --> 01:02:22,430 He seems to be in a hurry. 1294 01:02:22,520 --> 01:02:23,770 Go and see him. - Okay, sir. 1295 01:02:23,850 --> 01:02:24,810 Behave. 1296 01:02:24,890 --> 01:02:27,220 Look at him, he stopped right next to ours. 1297 01:02:27,430 --> 01:02:29,270 Are they twins? 1298 01:02:29,430 --> 01:02:32,220 Did you get hurt? I am already running late. 1299 01:02:32,310 --> 01:02:33,970 I have to pick up more passengers ahead. 1300 01:02:34,060 --> 01:02:36,100 I will help you pick up passengers. 1301 01:02:36,930 --> 01:02:37,770 Come on. 1302 01:02:38,270 --> 01:02:39,270 Come on, brother. 1303 01:02:39,430 --> 01:02:42,560 Hail Goddess. - Come here. 1304 01:02:43,970 --> 01:02:46,720 Hey come on, get your bags checked. Get down. 1305 01:02:47,060 --> 01:02:48,430 Hurry up. - Come on. 1306 01:02:48,810 --> 01:02:50,390 Get down now. 1307 01:02:51,140 --> 01:02:52,720 Thank God we got rid of trouble. 1308 01:02:52,810 --> 01:02:54,810 Now it's between the bus driver and the police. 1309 01:02:54,890 --> 01:02:56,850 Let's leave. - Shall I get you down personally? 1310 01:02:57,220 --> 01:02:58,060 Come down now. 1311 01:02:58,140 --> 01:03:00,390 I am coming. I am coming, sir. - Who is up there? 1312 01:03:00,520 --> 01:03:02,430 Just the luggage. - I know there is luggage. 1313 01:03:02,600 --> 01:03:03,520 Is any person up there? 1314 01:03:03,810 --> 01:03:05,810 It is just luggage. You can check. 1315 01:03:05,890 --> 01:03:08,390 I will surely check. - You should, brother. 1316 01:03:08,470 --> 01:03:09,140 It is not a big deal. 1317 01:03:09,220 --> 01:03:12,020 If Tegh Singh doesn't check then who will? 1318 01:03:12,140 --> 01:03:13,680 Deepak? - Yes? 1319 01:03:13,770 --> 01:03:15,930 What are they looking for? Go and check. 1320 01:03:16,020 --> 01:03:16,810 Yes. 1321 01:03:19,430 --> 01:03:20,560 Wait. 1322 01:03:20,770 --> 01:03:21,850 They are in a hurry. 1323 01:03:22,020 --> 01:03:22,930 Okay, I have climbed. 1324 01:03:23,020 --> 01:03:25,270 You can check, sir. It is not a problem. 1325 01:03:25,350 --> 01:03:26,560 It is your job. Do it. 1326 01:03:26,640 --> 01:03:28,600 I will check till I am satisfied. - Go ahead. 1327 01:03:33,060 --> 01:03:33,890 What? 1328 01:03:38,970 --> 01:03:39,930 What? 1329 01:03:41,850 --> 01:03:42,810 What? 1330 01:03:45,680 --> 01:03:46,470 Current? 1331 01:03:47,600 --> 01:03:48,470 Current? 1332 01:03:48,680 --> 01:03:49,970 Current? - Current.. 1333 01:03:50,100 --> 01:03:51,020 Deepak! 1334 01:03:51,720 --> 01:03:52,390 Deepak! 1335 01:03:52,470 --> 01:03:53,640 How can one get current on top of a bus? 1336 01:03:53,720 --> 01:03:54,470 Deepak! 1337 01:03:54,850 --> 01:03:57,560 Swamiji, stop this search. 1338 01:03:58,970 --> 01:04:00,350 Why isn't he letting him search? 1339 01:04:01,520 --> 01:04:03,310 Inspector! 1340 01:04:11,100 --> 01:04:12,220 A big current. 1341 01:04:15,890 --> 01:04:17,770 Tegh Singh. - Yes, sir? 1342 01:04:17,850 --> 01:04:19,890 Don't search devotees' bus. 1343 01:04:20,180 --> 01:04:22,020 Swamiji is with them. 1344 01:04:22,100 --> 01:04:24,680 Let them go. - Okay, sir. 1345 01:04:25,270 --> 01:04:26,600 Come down. - Yes, yes. 1346 01:04:27,390 --> 01:04:28,390 Okay? - Okay. 1347 01:04:31,720 --> 01:04:33,350 He is holding a stick in his hand and yet he feels scared. 1348 01:04:34,270 --> 01:04:35,640 Current. - Current. 1349 01:04:35,930 --> 01:04:36,810 Big current. 1350 01:04:36,970 --> 01:04:39,020 Current. Current. 1351 01:04:39,100 --> 01:04:39,720 Don't ask. 1352 01:04:39,810 --> 01:04:41,640 This dead body is seeking revenge from me. 1353 01:04:46,350 --> 01:04:49,270 Be a good sister and forgive me. 1354 01:04:52,430 --> 01:04:54,220 He killed me. 1355 01:04:56,430 --> 01:04:57,430 What happened, Tegh Singh? 1356 01:04:57,520 --> 01:04:58,930 Current! Current! - No current! 1357 01:04:59,020 --> 01:05:00,180 What did you say? - No current. 1358 01:05:01,020 --> 01:05:02,350 Current. - Yes, current. 1359 01:05:03,220 --> 01:05:06,100 Current. Current. - Yes. 1360 01:05:06,270 --> 01:05:07,270 You were leaving without paying for the ticket! 1361 01:05:07,350 --> 01:05:09,470 Shall I hand you over to the police? - Here's the money. Give it to him. 1362 01:05:09,560 --> 01:05:10,720 We usually don't buy tickets. 1363 01:05:10,810 --> 01:05:12,020 And I am eligible for half ticket. 1364 01:05:12,100 --> 01:05:13,060 You are not yet born. 1365 01:05:13,140 --> 01:05:14,810 Hats off to you, boy. - I am not yet born? 1366 01:05:14,890 --> 01:05:17,850 You are about to die, you idiot. - Sir! 1367 01:05:17,930 --> 01:05:19,680 Current? Current? Current? - Yes, the trunk. 1368 01:05:19,770 --> 01:05:22,600 No, current. Current. - Yes. Current. 1369 01:05:22,680 --> 01:05:24,350 It was a trunk. - No, a current. 1370 01:05:24,430 --> 01:05:25,720 Hey, move this back. 1371 01:05:25,810 --> 01:05:27,310 Okay, I will do it. - Hurry up. 1372 01:05:27,390 --> 01:05:28,850 I will do it, brother. - Yes. 1373 01:05:29,020 --> 01:05:31,430 How did the dead body come back? 1374 01:05:31,680 --> 01:05:33,100 Over here? Back? 1375 01:05:33,930 --> 01:05:34,930 What? 1376 01:05:35,520 --> 01:05:36,470 Current? 1377 01:05:38,850 --> 01:05:39,720 Oh God! 1378 01:05:40,350 --> 01:05:42,180 What is wrong with you? Why are you so scared? 1379 01:05:42,520 --> 01:05:45,930 The trunk and the dead body came back, Swamiji. 1380 01:05:46,770 --> 01:05:48,140 What happened? Current? 1381 01:05:48,310 --> 01:05:49,390 Swamiji, you too? 1382 01:05:49,470 --> 01:05:53,350 Yes, current. - Oh God, current. 1383 01:05:53,720 --> 01:05:56,100 Sir, there is a lot of current over here. 1384 01:05:56,220 --> 01:05:57,930 Let's lift the check post from here, sir. 1385 01:05:58,020 --> 01:05:59,810 Let's lift the check post, sir. 1386 01:05:59,970 --> 01:06:02,140 Sir, there is a lot of current over here. 1387 01:06:02,350 --> 01:06:03,850 Tegh Singh, what is wrong with you? 1388 01:06:04,020 --> 01:06:05,100 Why are you shivering? 1389 01:06:05,220 --> 01:06:07,390 Why are you looking so frightened? 1390 01:06:08,220 --> 01:06:11,270 The trunk which contained the dead body is back. 1391 01:06:11,350 --> 01:06:12,220 What? 1392 01:06:25,560 --> 01:06:28,770 I don't understand, how did the dead body came back on its own. 1393 01:06:30,270 --> 01:06:32,600 I didn't let a woman who was alive ever come close to me. 1394 01:06:33,310 --> 01:06:34,930 I don't know why this dead one doesn't leave me alone. 1395 01:06:35,020 --> 01:06:36,970 This dead body has come to seek revenge from me. 1396 01:06:37,060 --> 01:06:38,890 It will kill me, brother. 1397 01:06:50,850 --> 01:06:53,640 We are the real culprits.. 1398 01:06:53,770 --> 01:06:57,930 ..the real sinners, Swamiji. 1399 01:07:00,720 --> 01:07:02,850 Brother.. brother, I don't want to die. 1400 01:07:02,930 --> 01:07:04,970 Brother, I have only seen open engines in my life. 1401 01:07:05,060 --> 01:07:06,470 I haven't seen anything else, brother. 1402 01:07:06,560 --> 01:07:08,930 Brother, I don't want to die. Brother.. 1403 01:07:10,680 --> 01:07:13,930 That walking dead will seek revenge from us. 1404 01:07:14,470 --> 01:07:16,470 It will eat us alive! 1405 01:07:17,060 --> 01:07:18,020 Shut up! 1406 01:07:18,720 --> 01:07:20,430 Idiot! He keeps scaring me. 1407 01:07:22,930 --> 01:07:25,810 Swamiji, save all of us. 1408 01:07:25,890 --> 01:07:28,100 There is a witch sitting on the roof. 1409 01:07:29,890 --> 01:07:31,060 It is out of my control. 1410 01:07:31,520 --> 01:07:32,640 It is out of Swami's control? 1411 01:07:33,810 --> 01:07:35,430 Swamiji, he is gone. 1412 01:07:35,930 --> 01:07:39,430 Dead? - Idiot, he has fainted. 1413 01:07:39,520 --> 01:07:42,640 She caught him. - What happened? 1414 01:07:43,140 --> 01:07:45,020 He was her first victim. 1415 01:07:45,220 --> 01:07:46,560 Now she won't spare all of us. 1416 01:07:46,680 --> 01:07:48,140 She will eat us raw. 1417 01:07:48,270 --> 01:07:49,810 Nothing happened, devotees. 1418 01:07:49,890 --> 01:07:51,850 Nothing happened. Sit down. Sit down. Nothing happened. 1419 01:07:51,930 --> 01:07:52,720 Sit down. 1420 01:07:53,140 --> 01:07:55,640 This devotee got sunstroke and he fainted. 1421 01:07:55,770 --> 01:07:56,680 We will take him to the hospital. 1422 01:07:56,810 --> 01:07:57,390 Sit down. Sit down. Sit down. 1423 01:07:57,520 --> 01:07:58,100 You too sit down. - Sit down. 1424 01:07:58,220 --> 01:07:58,890 Sit down. Sit down. - Deepak. 1425 01:07:59,140 --> 01:08:00,310 Nothing happened, my friend. 1426 01:08:00,850 --> 01:08:03,680 You are scaring all the devotees, yourself and me. 1427 01:08:04,100 --> 01:08:06,140 Brother, look, she has claimed one victim. 1428 01:08:06,310 --> 01:08:07,180 Come, sit down. 1429 01:08:08,180 --> 01:08:09,640 She took him mistaking him for me. 1430 01:08:09,770 --> 01:08:11,020 Now she will target me, brother. 1431 01:08:11,100 --> 01:08:13,270 At least tell me how do witches kill people? 1432 01:08:13,390 --> 01:08:17,220 I knew that women become witches after marriage. 1433 01:08:17,350 --> 01:08:20,220 How would I know how they kill men after they die? 1434 01:08:20,350 --> 01:08:22,140 What is this? - This is unnecessary trouble. 1435 01:08:22,270 --> 01:08:24,270 Brother, take a right. Take a right. 1436 01:08:24,390 --> 01:08:25,810 Hospital is over there. 1437 01:08:26,350 --> 01:08:28,140 Yes. - Over there. Over here. Over here. 1438 01:08:28,310 --> 01:08:29,350 Take a right, hurry up. 1439 01:08:29,470 --> 01:08:31,560 Calm down, Swamiji, we will turn right. 1440 01:08:31,850 --> 01:08:33,140 Take a right. 1441 01:08:44,520 --> 01:08:45,930 Come on, devotees, get down. 1442 01:08:46,220 --> 01:08:47,810 Get down. Quickly take him inside. 1443 01:08:47,970 --> 01:08:49,310 Be careful. Don't hit his head. 1444 01:08:49,430 --> 01:08:51,470 Let's go behind them. - Come on, come on. 1445 01:08:51,600 --> 01:08:53,390 Let's go behind them. - Come on, come on. 1446 01:08:53,470 --> 01:08:56,060 This way.. - Come on, take him to the doctor. Be careful. 1447 01:08:56,180 --> 01:08:58,970 He is over there. - Ask the doctor and let me know how he is. 1448 01:08:59,100 --> 01:09:01,350 Let's go, devotee. - Swamiji and I will soon join you. 1449 01:09:01,470 --> 01:09:02,390 Hurry up.. - Deepak. 1450 01:09:06,640 --> 01:09:08,470 Those three brothers went that way. Devotees went this way. 1451 01:09:08,600 --> 01:09:09,640 Come on, hurry up. - Let's go. Let's go. Let's go. 1452 01:09:17,680 --> 01:09:19,020 Come on. Come on. 1453 01:09:19,810 --> 01:09:20,850 Come on. Come on. 1454 01:09:21,430 --> 01:09:22,810 Quickly call a doctor. 1455 01:09:22,930 --> 01:09:24,430 We will show it to the doctor. 1456 01:09:24,560 --> 01:09:25,810 Wait. Wait. 1457 01:09:29,680 --> 01:09:31,680 They have come. They have come. They have come. 1458 01:09:31,770 --> 01:09:33,100 You shouldn't have taken drugs in the first place. 1459 01:09:33,180 --> 01:09:34,640 Now you are creating a scene when you are trying to give up. 1460 01:09:34,770 --> 01:09:37,470 Brother, have you come to drop someone in drug rehabilitation centre? 1461 01:09:37,600 --> 01:09:40,810 No, we were just checking if someone from our village is here. 1462 01:09:40,850 --> 01:09:43,430 No one is here. Please leave. You cannot just look inside. 1463 01:09:43,560 --> 01:09:44,140 Bye. 1464 01:09:44,270 --> 01:09:46,430 You won't get the same high again. 1465 01:09:46,560 --> 01:09:49,640 This is the safest place to get rid of the dead body. 1466 01:09:49,810 --> 01:09:51,140 Good idea. - Yes. 1467 01:09:51,220 --> 01:09:52,060 Lift her up. - I am. 1468 01:09:52,180 --> 01:09:53,350 Lift her. Lift her. 1469 01:09:56,810 --> 01:09:58,350 I have been telling you since so long. Lift her. 1470 01:09:58,560 --> 01:09:59,520 Lift her. 1471 01:09:59,850 --> 01:10:02,390 Hey! Keep her down. - Where did they come from so quickly? 1472 01:10:02,470 --> 01:10:03,470 Run! - Let's go. Let's go. 1473 01:10:03,600 --> 01:10:04,970 We will place the dead body on a bed. 1474 01:10:05,100 --> 01:10:07,020 Rajvir, this time lock the bus. 1475 01:10:07,140 --> 01:10:08,970 This time the dead body shouldn't come back. 1476 01:10:09,180 --> 01:10:10,640 You are great. Now shut up. 1477 01:10:11,680 --> 01:10:13,520 First check if they are coming here. 1478 01:10:14,020 --> 01:10:14,970 They are coming here. Run. 1479 01:10:15,310 --> 01:10:17,060 Rajvir, you wait here and keep an eye. 1480 01:10:17,180 --> 01:10:18,310 We will get the dead body down. - Okay. 1481 01:10:18,390 --> 01:10:19,060 Can't I keep an eye down here? 1482 01:10:19,140 --> 01:10:20,640 You will bring her down. Go up. - Why? 1483 01:10:20,770 --> 01:10:22,770 Yes, you come along. - Let me take a breather. 1484 01:10:23,390 --> 01:10:24,850 Come with me. - Yes. 1485 01:10:31,970 --> 01:10:34,100 Swamiji, they are going on the roof. 1486 01:10:39,100 --> 01:10:41,060 Brother, how did the dead body come out of the trunk? 1487 01:10:41,310 --> 01:10:45,060 I think they are making plans to get rid of the dead body. 1488 01:10:47,220 --> 01:10:48,470 I won't go. 1489 01:10:48,970 --> 01:10:49,890 Have you lost your mind? 1490 01:10:50,020 --> 01:10:51,020 You sometimes say that the dead body was outside.. 1491 01:10:51,140 --> 01:10:52,060 How did it go inside the trunk. 1492 01:10:52,180 --> 01:10:52,810 And then you say it was inside the trunk.. 1493 01:10:52,890 --> 01:10:53,720 How did it come out? 1494 01:10:53,890 --> 01:10:55,220 You have lost it. 1495 01:10:55,430 --> 01:10:56,850 It must have been out. You must be mistaken. 1496 01:10:56,930 --> 01:10:58,770 If it was outside, would that constable go back? 1497 01:10:59,640 --> 01:11:00,720 You don't understand. 1498 01:11:02,220 --> 01:11:03,520 He is looking at us. 1499 01:11:03,890 --> 01:11:05,930 He is looking at us. - Yes. Yes, he is looking at us. 1500 01:11:07,060 --> 01:11:08,020 Come on. Come on, let's hide. 1501 01:11:08,140 --> 01:11:11,100 You are right. But show some courage now. 1502 01:11:11,220 --> 01:11:12,180 Let's get rid of it. 1503 01:11:12,310 --> 01:11:14,310 Come on, come on, brave one. - My courage is like a poor man's salary. 1504 01:11:14,430 --> 01:11:16,430 It gets over at the time of the need, brother. 1505 01:11:16,560 --> 01:11:19,060 Come on. - Really brother, I don't have any courage left. 1506 01:11:19,180 --> 01:11:20,430 I will slap you. Come with me. 1507 01:11:20,520 --> 01:11:21,970 You are getting scared and scaring me too. 1508 01:11:22,100 --> 01:11:23,930 Come on, help me lift her up. 1509 01:11:24,060 --> 01:11:25,020 From here.. - Brother.. 1510 01:11:30,770 --> 01:11:34,020 Why are they moving around the dead body? 1511 01:11:35,560 --> 01:11:37,600 Idiot! You get scared and scare me too. 1512 01:11:39,390 --> 01:11:40,520 Okay. - Lift it. 1513 01:11:40,850 --> 01:11:43,680 Brother, hurry up. Come quickly. 1514 01:11:45,100 --> 01:11:46,520 They are not moving around. 1515 01:11:46,770 --> 01:11:49,560 They are leaving with the dead body. 1516 01:11:54,810 --> 01:11:55,810 It is heavy. - Over here. 1517 01:11:55,930 --> 01:11:56,970 Look around and make sure no one is here. 1518 01:11:57,100 --> 01:11:58,100 There is no one here, brother. 1519 01:11:59,220 --> 01:12:00,060 Where did they go? 1520 01:12:00,390 --> 01:12:01,390 Where did they take the dead body? 1521 01:12:01,640 --> 01:12:03,810 Not a dead body, a witch. 1522 01:12:04,100 --> 01:12:05,430 Idiot, you keep scaring me. 1523 01:12:05,560 --> 01:12:06,720 The witch has come. 1524 01:12:06,850 --> 01:12:07,600 She has come. 1525 01:12:07,970 --> 01:12:09,140 She won't spare us today. 1526 01:12:09,430 --> 01:12:12,430 If we escape her. Then these bus owners will trap us. 1527 01:12:12,560 --> 01:12:13,680 Say good things. 1528 01:12:13,810 --> 01:12:16,020 Good things! Good things! Good things! 1529 01:12:16,140 --> 01:12:18,470 Idiot, say good things in your heart. 1530 01:12:18,560 --> 01:12:20,060 Good things in your heart. Good things in your heart. 1531 01:12:20,180 --> 01:12:22,560 Why don't you understand, you idiot. 1532 01:12:22,680 --> 01:12:23,770 You idiot.. 1533 01:12:25,890 --> 01:12:26,850 What is this, Swamiji? 1534 01:12:26,930 --> 01:12:28,810 You get scared and you also.. 1535 01:12:29,850 --> 01:12:31,100 They are taking her inside. 1536 01:12:31,640 --> 01:12:33,680 They are taking her inside. Come on, let's go inside and see.. 1537 01:12:33,810 --> 01:12:34,930 ..what do they do inside. 1538 01:12:35,060 --> 01:12:37,390 What? Inside the room? 1539 01:12:37,640 --> 01:12:40,270 Not in the room, on my head. 1540 01:12:40,390 --> 01:12:41,310 On your head? 1541 01:12:41,430 --> 01:12:43,100 There is nothing on your head, Swamiji. 1542 01:12:43,310 --> 01:12:44,310 Let's go. 1543 01:12:44,430 --> 01:12:46,270 Come back to your senses, wife. 1544 01:12:46,390 --> 01:12:47,220 Then we will fight again. 1545 01:12:47,350 --> 01:12:48,310 Banta Singh? - Yes? 1546 01:12:48,430 --> 01:12:49,810 You still haven't left with her? 1547 01:12:50,020 --> 01:12:51,600 Take her and get lost. 1548 01:12:51,720 --> 01:12:53,390 Go away before I come back. 1549 01:12:53,520 --> 01:12:54,180 Hurry up. Get out. 1550 01:12:54,270 --> 01:12:56,100 Doctor, Banti took an extra sleeping pill. 1551 01:12:56,220 --> 01:12:57,520 She will die. My.. 1552 01:12:57,640 --> 01:12:58,890 Even if she has 10 pills extra. Nothing will happen to her. 1553 01:12:58,970 --> 01:12:59,770 Nothing will happen to her. - Hello. 1554 01:12:59,850 --> 01:13:01,270 She will die if she eats 10? - Idiot. 1555 01:13:01,680 --> 01:13:03,810 Oh damn, this bed is already taken. We won't be able to get rid of her. 1556 01:13:03,890 --> 01:13:06,390 She will go with us. - Not with us, brother. Not with us. 1557 01:13:06,520 --> 01:13:07,770 Brother, I have an idea. - Shut up. 1558 01:13:07,850 --> 01:13:08,390 Don't talk nonsense. 1559 01:13:08,520 --> 01:13:10,060 I know your ideas. Don't tell me any of your ideas. 1560 01:13:10,140 --> 01:13:11,220 At least listen to me. 1561 01:13:11,350 --> 01:13:13,720 Brother, let's exchange. - Yes. 1562 01:13:14,100 --> 01:13:15,350 Yes, hurry up. Hurry up. - Hurry up. Hurry up. 1563 01:13:15,470 --> 01:13:16,890 "You don't come to know.." - Who is it? 1564 01:13:16,970 --> 01:13:18,520 "When someone outsmarts you." - Put her on the bed. 1565 01:13:18,640 --> 01:13:21,810 Make her lie down straight. - "When someone outsmarts you." 1566 01:13:21,930 --> 01:13:24,890 Keep quiet, uncle. I beg of you. Lie down quietly I say. 1567 01:13:25,470 --> 01:13:26,220 Hurry up. Take her papers. 1568 01:13:26,350 --> 01:13:27,270 Let's go. - Let's go. 1569 01:13:27,470 --> 01:13:29,220 Let's go, brother. Let's go. - Let's go, brother. 1570 01:13:30,140 --> 01:13:32,220 Brother, let's leave her here. - Yes brother, that is good. 1571 01:13:32,350 --> 01:13:34,060 Idiots have done the job, but an incomplete one. 1572 01:13:34,270 --> 01:13:35,140 Swamiji! Swamiji! 1573 01:13:35,270 --> 01:13:35,930 Devotee has regained consciousness. 1574 01:13:36,060 --> 01:13:37,640 Mani, who is with this wheelchair patient? 1575 01:13:37,770 --> 01:13:39,390 Who is with this wheelchair patient? 1576 01:13:39,520 --> 01:13:40,930 Tell me where do I take her? 1577 01:13:41,140 --> 01:13:42,720 Tell me, what should I do to her! 1578 01:13:42,850 --> 01:13:44,600 Tell me.. - Why are you shouting? 1579 01:13:44,720 --> 01:13:46,970 She needs tests. - You take her. 1580 01:13:47,180 --> 01:13:48,810 My pajama is dirty. Let me go and wash it. 1581 01:13:48,930 --> 01:13:50,520 What do I do with her? - Her file is in her lap. 1582 01:13:50,640 --> 01:13:52,140 The tests are written on it. Take her. 1583 01:13:52,270 --> 01:13:54,430 You fought again and she took sleeping pills. 1584 01:13:54,520 --> 01:13:55,850 Still.. - I have given her an injection. 1585 01:13:55,970 --> 01:13:57,430 She will regain consciousness in half an hour. 1586 01:13:57,560 --> 01:13:58,810 You just take her and go away. 1587 01:13:59,060 --> 01:14:00,560 I am fed up with both of you. 1588 01:14:00,680 --> 01:14:02,600 Just listen to me. - No talking. 1589 01:14:02,720 --> 01:14:04,180 You are lucky that there is a bus standing outside. 1590 01:14:04,310 --> 01:14:05,100 Leave in it. 1591 01:14:05,220 --> 01:14:07,970 If that bus leaves, then the police will come for some other reason.. 1592 01:14:08,100 --> 01:14:09,430 And you will be arrested for some other reason. 1593 01:14:09,600 --> 01:14:12,270 No, no, no. Don't talk about the police. 1594 01:14:12,390 --> 01:14:13,180 I had gone to the police station.. 1595 01:14:13,310 --> 01:14:14,100 ..to lodge a complaint as my cycle got lost. 1596 01:14:14,220 --> 01:14:16,310 Not a cycle. This time a case will be filed.. 1597 01:14:16,430 --> 01:14:17,390 And you will be sentenced to three months' imprisonment. 1598 01:14:17,520 --> 01:14:18,430 Then keep screaming inside. 1599 01:14:18,560 --> 01:14:20,770 Why would I scream? - It would be better if you leave. 1600 01:14:20,890 --> 01:14:22,930 I am taking my parcel with me. 1601 01:14:23,060 --> 01:14:24,140 Don't get angry, doctor. 1602 01:14:24,270 --> 01:14:27,430 "Ranjha, why do you cry.." 1603 01:14:27,520 --> 01:14:31,560 "..over someone else's wedding?" 1604 01:14:31,850 --> 01:14:32,850 Swamiji is here, doctor. 1605 01:14:32,930 --> 01:14:33,720 Come in, Swamiji. - Hail Prabham. 1606 01:14:33,850 --> 01:14:36,390 Hello, doctor. 1607 01:14:36,810 --> 01:14:37,810 Hello, Swamiji. 1608 01:14:38,060 --> 01:14:40,430 Your devotee fainted due to a sudden shock. 1609 01:14:40,560 --> 01:14:41,810 He is absolutely fine now. 1610 01:14:41,970 --> 01:14:43,430 I have prescribed some energy capsules. 1611 01:14:43,520 --> 01:14:44,810 You can take him. 1612 01:14:45,140 --> 01:14:46,770 I will go to other wards now. 1613 01:14:46,850 --> 01:14:49,770 Devotee, are you fine now? Can we leave? 1614 01:14:49,850 --> 01:14:50,720 I am fine, Swamiji. 1615 01:14:50,810 --> 01:14:51,850 But we won't go in the bus. 1616 01:14:52,270 --> 01:14:53,890 First tell us about the witch. 1617 01:14:54,020 --> 01:14:55,850 Don't worry about that. I will solve it. 1618 01:14:55,970 --> 01:14:58,850 Swamiji, please tell us. - Devotees, let's go outside and talk.. 1619 01:14:58,930 --> 01:15:00,850 Everything will be fine. Okay? - Okay, Swamiji. 1620 01:15:00,970 --> 01:15:04,100 Let's go, Banti. I think we will have to go to another hospital. 1621 01:15:04,220 --> 01:15:06,220 I am climbing up the stairs. 1622 01:15:07,020 --> 01:15:08,930 Oh fortunate one.. 1623 01:15:10,680 --> 01:15:11,890 Okay, rest over here. 1624 01:15:13,020 --> 01:15:14,430 You have exhausted me. 1625 01:15:14,720 --> 01:15:18,020 Oh no. It is not easy to lift you. 1626 01:15:18,770 --> 01:15:20,720 Only God can lift you. 1627 01:15:21,140 --> 01:15:23,060 Oh no. 1628 01:15:23,520 --> 01:15:24,520 What is this? 1629 01:15:25,560 --> 01:15:27,640 I made a mistake, sister. I made a mistake. 1630 01:15:27,770 --> 01:15:29,770 I got scared of the doctor and in a hurry.. 1631 01:15:29,850 --> 01:15:32,310 ..I brought you here instead of my wife. I.. 1632 01:15:34,890 --> 01:15:35,810 Oh damn. 1633 01:15:36,970 --> 01:15:37,770 She isn't saying anything. 1634 01:15:38,390 --> 01:15:41,390 I think she too has taken sleeping pills like Banti. 1635 01:15:43,970 --> 01:15:47,640 Banta, you lifted her up from Banti's bed. 1636 01:15:47,850 --> 01:15:50,060 Then you idiot, where is Banti? 1637 01:15:50,770 --> 01:15:54,180 Banti! Here sister, you rest. 1638 01:15:54,310 --> 01:15:55,810 Okay? Here you go. 1639 01:15:56,560 --> 01:15:58,390 Just lie there and relax. 1640 01:15:59,180 --> 01:16:00,640 I will go and find Banti. 1641 01:16:01,310 --> 01:16:02,220 Banti! 1642 01:16:02,390 --> 01:16:03,640 Who took you? 1643 01:16:03,770 --> 01:16:05,640 Whoever took you will cry a lot. 1644 01:16:05,720 --> 01:16:07,850 Doctor! Over there? No over there! 1645 01:16:07,930 --> 01:16:11,140 Doctor! Doctor, my wife! 1646 01:16:13,310 --> 01:16:15,560 Doctor, save him from my wife. 1647 01:16:15,680 --> 01:16:17,890 Whoever took her will suffer like me. 1648 01:16:18,060 --> 01:16:21,060 Let it go, Rajvir or tomorrow our photo will be in the newspaper. 1649 01:16:21,430 --> 01:16:23,930 He is running. I think he is going to create a scene here. 1650 01:16:24,220 --> 01:16:25,220 I will go and get brother. 1651 01:16:25,310 --> 01:16:27,020 You get the Swamiji. - Look at this. 1652 01:16:27,470 --> 01:16:29,350 They know that I killed her? - Shut up. 1653 01:16:29,850 --> 01:16:31,430 I will find out about her and meet you ahead. 1654 01:16:31,560 --> 01:16:33,350 You explain it to brother. Go. I will meet you ahead. 1655 01:16:33,470 --> 01:16:34,640 Come on go to brother. 1656 01:16:34,720 --> 01:16:36,810 Okay, get me a cold drink quickly. - Brother! 1657 01:16:37,180 --> 01:16:38,430 Listen devotees.. - Yes? 1658 01:16:38,520 --> 01:16:39,850 You don't need to feel scared. 1659 01:16:39,970 --> 01:16:41,850 She was just a wandering soul. - Okay. 1660 01:16:41,970 --> 01:16:43,810 She must have met with an accident somewhere. 1661 01:16:43,890 --> 01:16:45,430 That's why she entered the bus. - Okay. 1662 01:16:45,520 --> 01:16:46,770 You are getting scared for no reason. 1663 01:16:46,850 --> 01:16:48,470 I have her under my control. - Okay, Swamiji. 1664 01:16:48,600 --> 01:16:51,310 And I have made her enter a dead body. - Okay. 1665 01:16:51,390 --> 01:16:53,680 She will be cremated and she will get salvation. - Okay. 1666 01:16:54,100 --> 01:16:56,560 She is lying on bed number three in ward number two. 1667 01:16:56,680 --> 01:17:00,100 This is bed number three in ward number two. 1668 01:17:00,270 --> 01:17:03,470 I took her from this bed and took her in the bus. 1669 01:17:03,640 --> 01:17:06,020 Where did my wife go? 1670 01:17:06,140 --> 01:17:07,850 Oh doctor, please forgive me. 1671 01:17:07,970 --> 01:17:09,020 Where did she go? 1672 01:17:09,180 --> 01:17:12,640 "You forgot me, my love.." - Lie down. My wife is missing. 1673 01:17:12,770 --> 01:17:14,180 Why are you saying the same thing again and again? 1674 01:17:14,390 --> 01:17:15,680 We don't know where your wife is. 1675 01:17:16,100 --> 01:17:17,970 Go to the police station and file a complaint. Idiot. 1676 01:17:18,270 --> 01:17:18,930 He is wasting time. 1677 01:17:19,020 --> 01:17:21,640 I had gone to the police to file a complaint once. 1678 01:17:21,850 --> 01:17:23,180 My cycle has gotten lost. 1679 01:17:23,270 --> 01:17:26,060 My cycle still makes noise. 1680 01:17:26,270 --> 01:17:28,680 I will go there for Banti, no way! 1681 01:17:28,850 --> 01:17:30,310 I won't take the risk. 1682 01:17:30,430 --> 01:17:33,020 Doctor! Doctor.. doctor! 1683 01:17:33,140 --> 01:17:34,060 Doctor.. doctor! 1684 01:17:34,140 --> 01:17:36,390 Doctor, my wife! 1685 01:17:36,560 --> 01:17:37,850 Take the reports tomorrow. - Okay, sir. 1686 01:17:40,890 --> 01:17:42,520 Sir, you need to do these tests on her. 1687 01:17:43,520 --> 01:17:45,640 She is a patient of ward number two, bed number three. 1688 01:17:45,770 --> 01:17:46,810 All her tests are done. 1689 01:17:46,890 --> 01:17:48,430 Why did you bring her? Go, take her away. 1690 01:17:48,720 --> 01:17:50,560 Sir, she was in the corridor on a wheelchair. 1691 01:17:50,680 --> 01:17:52,390 The other ward boy said that her tests are pending. 1692 01:17:52,520 --> 01:17:53,600 That's why I brought her here. - Okay, okay. 1693 01:17:53,680 --> 01:17:54,770 It's okay. I will take her back. 1694 01:17:56,220 --> 01:17:58,020 Babli Singh. - Yes, Swamiji? 1695 01:17:58,140 --> 01:18:00,100 Devotee, you won't come with us. 1696 01:18:00,390 --> 01:18:01,720 Your village is close by. - Yes. 1697 01:18:02,270 --> 01:18:03,640 The dead body.. - Yes. 1698 01:18:03,770 --> 01:18:06,310 ..it will be declared dead after some time. - Okay. 1699 01:18:06,430 --> 01:18:07,350 She doesn't have a family. 1700 01:18:07,560 --> 01:18:11,020 Do one thing, claim and say that she is your sister. 1701 01:18:11,220 --> 01:18:12,640 I should be her brother? - Yes 1702 01:18:12,720 --> 01:18:14,470 Let's go. -You cremate her. 1703 01:18:14,640 --> 01:18:17,310 As soon as you do that, call me and come to the Ashram. 1704 01:18:17,470 --> 01:18:19,020 Whatever you say, Swamiji. - Let's go. Let's go. 1705 01:18:19,270 --> 01:18:20,310 Swamiji.. - Let's go. Let's go. 1706 01:18:20,430 --> 01:18:21,520 ..this is a good thing that you have done. 1707 01:18:21,640 --> 01:18:24,180 It is a good thing, right? - Yes, yes. It is a good thing. 1708 01:18:26,520 --> 01:18:28,140 You are great, Swamiji. - Let's go. Let's go. 1709 01:18:28,310 --> 01:18:30,810 I have heard about getting two targets with one arrow.. 1710 01:18:30,890 --> 01:18:32,390 But this is the first time I am seeing it in action. 1711 01:18:32,470 --> 01:18:34,430 Swamiji, how about a selfie? 1712 01:18:34,640 --> 01:18:36,350 Forget it, Swamiji, we are already very late. 1713 01:18:36,430 --> 01:18:37,810 What are you doing taking selfies? 1714 01:18:37,890 --> 01:18:39,020 Come on, let's go. - Let's go, Deepak. 1715 01:18:39,100 --> 01:18:40,140 They are ruined by selfies. 1716 01:18:40,270 --> 01:18:41,970 I never get a chance to take a selfie. 1717 01:18:42,100 --> 01:18:43,970 Madam, who made you sit on a wheelchair? 1718 01:18:44,100 --> 01:18:45,640 Take care of your ward's patient. 1719 01:18:45,770 --> 01:18:47,180 You got me scolded for no reason. 1720 01:18:47,310 --> 01:18:48,970 Okay, I am going back to doctor. 1721 01:18:49,100 --> 01:18:50,470 Okay. - This is the ward. 1722 01:18:58,470 --> 01:18:59,220 No. 1723 01:19:00,770 --> 01:19:01,930 Yes. 1724 01:19:02,640 --> 01:19:05,930 Sister! You left your brother! 1725 01:19:06,140 --> 01:19:09,390 Sister! Sister! Sister! 1726 01:19:09,720 --> 01:19:14,600 Sister! Sister! - Son, I won't die so easily. 1727 01:19:14,850 --> 01:19:15,930 Son.. 1728 01:19:16,270 --> 01:19:18,270 Get me some drugs. 1729 01:19:18,720 --> 01:19:21,680 Then see me dance. 1730 01:19:21,850 --> 01:19:25,560 Get me some. - What is this? 1731 01:19:26,310 --> 01:19:27,560 That's my sister. 1732 01:19:27,930 --> 01:19:29,220 Sister! 1733 01:19:30,970 --> 01:19:35,350 Sister! Sister! Sister! - I think you are stuck on one word. 1734 01:19:35,430 --> 01:19:39,270 The way you fall on her, you will surely kill her. 1735 01:19:39,390 --> 01:19:41,220 You don't know. My sister is dead. 1736 01:19:41,350 --> 01:19:42,270 I am her brother. 1737 01:19:42,430 --> 01:19:44,390 If you are her brother, do you wish her dead even when she is alive? 1738 01:19:44,470 --> 01:19:46,600 Look doctor, she isn't here. 1739 01:19:46,770 --> 01:19:47,890 She is here. 1740 01:19:48,100 --> 01:19:49,140 I found her. 1741 01:19:50,560 --> 01:19:52,310 Banta Singh, wait. Wait. 1742 01:19:52,810 --> 01:19:53,680 What are you doing? 1743 01:19:53,770 --> 01:19:54,810 This.. This.. 1744 01:19:56,220 --> 01:19:57,220 Shut up. 1745 01:19:58,220 --> 01:20:01,680 I was very happy that I found her. - Get away. He is coming too close. 1746 01:20:03,890 --> 01:20:06,140 Did she go anywhere? - Ma'am, she had gone to the lab. 1747 01:20:06,680 --> 01:20:08,220 You sent her to the laboratory again? 1748 01:20:08,470 --> 01:20:11,220 No, I lifted her and took her in the bus. 1749 01:20:11,310 --> 01:20:12,970 When I went there, she was someone else. 1750 01:20:13,140 --> 01:20:14,520 Then who took her to lab? 1751 01:20:14,680 --> 01:20:16,680 Ma'am, Mani had taken her. - But why? 1752 01:20:17,180 --> 01:20:18,600 She was sitting on the wheelchair used for tests. 1753 01:20:18,770 --> 01:20:21,060 Oh no, who made her sit on a wheelchair? 1754 01:20:23,220 --> 01:20:26,180 "Something is fishy." 1755 01:20:26,430 --> 01:20:30,390 "I say something is fishy." 1756 01:20:30,560 --> 01:20:32,430 Banta Singh, what are you doing? 1757 01:20:33,100 --> 01:20:35,140 Something is fishy. - Shut up. 1758 01:20:35,720 --> 01:20:36,770 Get lost, all of you. 1759 01:20:37,060 --> 01:20:38,180 Ma'am! Ma'am! Ma'am! Just a minute. 1760 01:20:38,560 --> 01:20:40,020 There is another claimant. 1761 01:20:40,770 --> 01:20:42,890 Well.. - Yes, who are you? 1762 01:20:42,970 --> 01:20:44,100 I am the patient's.. - Brother. 1763 01:20:44,350 --> 01:20:45,180 Did anyone ask you? 1764 01:20:45,310 --> 01:20:46,720 That's what he is will say, ma'am. 1765 01:20:47,390 --> 01:20:48,970 Yes, who are you? 1766 01:20:49,140 --> 01:20:50,100 Brother. 1767 01:20:52,100 --> 01:20:53,350 Whose? - Hers. 1768 01:20:56,310 --> 01:20:59,060 That means this idiot is your brother-in-law? 1769 01:20:59,600 --> 01:21:00,560 No. 1770 01:21:01,640 --> 01:21:03,220 Then how can she be your sister? 1771 01:21:03,640 --> 01:21:05,270 Because I am her brother. 1772 01:21:07,970 --> 01:21:10,020 If you are her brother then he is your brother-in-law, right? 1773 01:21:11,020 --> 01:21:13,140 You are her brother. - He isn't your brother-in-law. 1774 01:21:13,680 --> 01:21:14,810 Then who are you? 1775 01:21:15,220 --> 01:21:17,270 I am.. husband. 1776 01:21:17,720 --> 01:21:19,640 Whose? - Hers. 1777 01:21:20,850 --> 01:21:22,890 That means he is your brother-in-law. 1778 01:21:23,060 --> 01:21:23,890 No. 1779 01:21:24,020 --> 01:21:25,850 If he isn't your brother-in-law then how can she be your wife? 1780 01:21:25,930 --> 01:21:27,810 Because I am her husband. 1781 01:21:29,430 --> 01:21:31,680 I think all of you are going to make me go crazy. 1782 01:21:31,810 --> 01:21:35,970 Doctor, before you go crazy, give the sister's dead body to the brother. 1783 01:21:36,220 --> 01:21:38,220 So that I can cremate her. 1784 01:21:39,890 --> 01:21:42,720 This isn't a committee you have that I should hand her over to you. 1785 01:21:42,890 --> 01:21:44,970 She is my wife, I will perform her final rites. 1786 01:21:45,060 --> 01:21:46,100 Bloody brother-in-law. 1787 01:21:46,310 --> 01:21:47,930 Madam, he was saying that he isn't his brother-in-law. 1788 01:21:48,060 --> 01:21:49,060 And now he is addressing him as brother-in-law. 1789 01:21:49,140 --> 01:21:49,600 Yes? 1790 01:21:49,720 --> 01:21:52,520 No, no. I am not talking about that brother-in-law.. 1791 01:21:52,600 --> 01:21:54,060 I meant the other brother-in-law. 1792 01:21:54,640 --> 01:21:56,390 Whether he is the first brother-in-law or the second one.. 1793 01:21:56,680 --> 01:21:58,470 A brother-in-law is a brother-in-law, right? 1794 01:21:58,560 --> 01:22:01,060 This means he is your brother-in-law. 1795 01:22:01,470 --> 01:22:02,720 Brother-in-law.. 1796 01:22:02,850 --> 01:22:06,060 This scoundrel brother isn't my brother-in-law. 1797 01:22:06,140 --> 01:22:07,470 Just a minute. 1798 01:22:08,100 --> 01:22:12,180 You just said that this scoundrel brother isn't my brother-in-law 1799 01:22:12,310 --> 01:22:13,640 But you just addressed him as brother-in-law. 1800 01:22:13,810 --> 01:22:16,220 This means he is your brother-in-law, right? 1801 01:22:16,560 --> 01:22:19,850 Okay, this brother is my This means he is your brother-in-law. 1802 01:22:20,020 --> 01:22:22,560 Your sister is my sister. - She is my sister. 1803 01:22:22,770 --> 01:22:24,390 You said she is your wife. 1804 01:22:24,850 --> 01:22:26,890 Okay, whatever you say. 1805 01:22:27,060 --> 01:22:29,390 Your sister is my sister. No, no, no. 1806 01:22:29,890 --> 01:22:31,720 Your wife, my wife.. 1807 01:22:32,810 --> 01:22:34,560 Your sister is my wife. 1808 01:22:34,680 --> 01:22:37,520 Let me get married to your sister. Come on quickly. 1809 01:22:37,640 --> 01:22:40,430 I will get you married quickly. Come here. 1810 01:22:40,640 --> 01:22:43,850 I closed my eyes for some time and you started preparing to get married? 1811 01:22:44,020 --> 01:22:44,970 Sister witch! 1812 01:22:47,600 --> 01:22:49,850 Sister witch came back to life, Swamiji! 1813 01:22:49,970 --> 01:22:51,180 Sister witch came back to life, Swamiji! 1814 01:22:51,270 --> 01:22:54,720 Oh my God! I have lost my mind. 1815 01:22:54,850 --> 01:22:57,020 Officer. Officer, please come. - Yes, doctor? 1816 01:22:57,140 --> 01:23:00,600 Please come. Officer, they have made me go crazy. 1817 01:23:00,720 --> 01:23:02,350 Arrest them. Arrest him. 1818 01:23:03,390 --> 01:23:05,470 Get lost. -Arrest him. 1819 01:23:05,560 --> 01:23:07,770 Banti! - Why are you arresting my Banta! 1820 01:23:07,930 --> 01:23:08,470 Arrest him! 1821 01:23:08,600 --> 01:23:11,520 "They say that I am.." - Oh shut up! 1822 01:23:13,180 --> 01:23:14,220 Stop! 1823 01:23:14,350 --> 01:23:15,470 Hello? Hello? 1824 01:23:15,600 --> 01:23:17,890 Babaji save me from this sister witch! 1825 01:23:18,060 --> 01:23:20,140 Babaji save me from this sister witch! 1826 01:23:20,270 --> 01:23:22,020 Someone save me from my wife! 1827 01:23:27,140 --> 01:23:27,930 So.. 1828 01:23:28,180 --> 01:23:30,390 Yes? - Why don't you too sleep for some time? 1829 01:23:30,720 --> 01:23:32,680 You stayed awake last night out of fear. 1830 01:23:33,930 --> 01:23:37,680 Look how they have sold the country and are sleeping in peace. 1831 01:23:40,390 --> 01:23:41,770 Swamiji, you are awake. 1832 01:23:41,850 --> 01:23:43,470 Swamiji, we got rid of the witch with great difficulty. 1833 01:23:43,560 --> 01:23:44,270 Yes. 1834 01:23:44,350 --> 01:23:45,720 That calls for a selfie. - Yes. 1835 01:23:45,850 --> 01:23:46,970 Right? - Yes. 1836 01:23:48,060 --> 01:23:48,720 Smile. 1837 01:23:52,020 --> 01:23:52,850 Let me check. 1838 01:23:55,060 --> 01:23:55,930 Amazing. 1839 01:24:03,810 --> 01:24:05,140 I think he is getting an epilepsy attack, Swamiji. 1840 01:24:05,520 --> 01:24:06,810 I will make him smell my shoes. 1841 01:24:06,890 --> 01:24:07,970 What happened to Deepak? 1842 01:24:08,810 --> 01:24:09,930 Take it away. It stinks. 1843 01:24:10,060 --> 01:24:11,520 The whole bus will start vomiting. 1844 01:24:11,600 --> 01:24:12,600 Okay, bring it closer to him. 1845 01:24:12,680 --> 01:24:13,720 Witch! 1846 01:24:13,930 --> 01:24:14,720 Witch! 1847 01:24:15,520 --> 01:24:17,390 Get away. I will bang the bus into something. 1848 01:24:17,640 --> 01:24:20,180 Will the witch go to them or us? 1849 01:24:20,430 --> 01:24:21,930 Go and check what happened to them. 1850 01:24:22,850 --> 01:24:23,930 What happened? 1851 01:24:26,100 --> 01:24:27,270 My child.. 1852 01:24:27,970 --> 01:24:29,060 Son.. 1853 01:24:29,220 --> 01:24:30,600 We left her in the hospital. 1854 01:24:30,850 --> 01:24:32,430 Did she enter into your stomach? 1855 01:24:32,640 --> 01:24:34,930 She entered into my phone. 1856 01:24:42,640 --> 01:24:44,600 Stop the bus. Stop the bus. 1857 01:24:45,100 --> 01:24:48,850 Run! Witch! Help! Help! 1858 01:24:51,060 --> 01:24:52,350 Listen to me. 1859 01:24:57,600 --> 01:24:59,430 Someone help us as well! 1860 01:25:02,520 --> 01:25:03,930 Deepak! 1861 01:25:04,020 --> 01:25:06,020 Someone tell me what happened! 1862 01:25:06,720 --> 01:25:08,350 Who are you? 1863 01:25:08,430 --> 01:25:10,600 Which cross-country tour are they going to? 1864 01:25:10,680 --> 01:25:13,520 Brother! Who are you? Why did they leave you.. 1865 01:25:15,720 --> 01:25:16,600 Brother! 1866 01:25:17,970 --> 01:25:20,220 Brother, help me! - Swamiji! 1867 01:25:20,720 --> 01:25:21,770 She caught him! 1868 01:25:21,930 --> 01:25:23,720 Brother! Brother, help me! 1869 01:25:23,850 --> 01:25:25,770 Help me, brother! - I am coming, Ravi! I am coming.. 1870 01:25:25,850 --> 01:25:28,140 Brother, this witch.. - I am coming.. 1871 01:25:28,470 --> 01:25:30,890 Let her catch him. Devotees, run for your life. 1872 01:25:30,970 --> 01:25:32,390 Run, Deepak. - Run! 1873 01:25:32,470 --> 01:25:34,930 Brother, take the witch off me. 1874 01:25:35,060 --> 01:25:36,640 Brother, lift her off. 1875 01:25:38,350 --> 01:25:40,180 Come on. Let's go, brother. 1876 01:25:40,270 --> 01:25:42,100 How did she come here? - Run! 1877 01:25:42,220 --> 01:25:44,180 How did she come here? - How would I know, brother? 1878 01:25:45,060 --> 01:25:47,470 Run! - Run! Run! Run! - Run, brother! 1879 01:25:52,850 --> 01:25:54,350 Have you seen this girl anywhere? 1880 01:25:54,430 --> 01:25:55,430 I am looking at her. 1881 01:25:55,520 --> 01:25:56,970 Actually, she is my twin sister. 1882 01:25:57,140 --> 01:25:58,520 Have you ever seen her or me anywhere before? 1883 01:25:58,600 --> 01:26:00,350 Yes, I just saw you. 1884 01:26:00,520 --> 01:26:01,770 Run! - Deepak! 1885 01:26:01,850 --> 01:26:03,930 Stop! Stop! Stop! 1886 01:26:08,930 --> 01:26:10,390 Is she following us? 1887 01:26:13,930 --> 01:26:15,680 Have you seen her anywhere? 1888 01:26:19,770 --> 01:26:21,600 Why are you feeling scared of me? 1889 01:26:21,720 --> 01:26:23,390 Listen to me. - Run! 1890 01:26:23,930 --> 01:26:25,470 Why are they scared of me? 1891 01:26:27,140 --> 01:26:30,470 She fell on me. - Run! She might be following us. 1892 01:26:31,600 --> 01:26:32,850 What is wrong with them? 1893 01:26:33,930 --> 01:26:36,560 Babaji, save us! - What is wrong with them? 1894 01:26:36,890 --> 01:26:39,180 Babaji, save us! Babaji, save us! 1895 01:26:39,270 --> 01:26:41,850 Ravi, these people have become Milkha Singh. 1896 01:26:41,970 --> 01:26:43,270 I don't know, brother. Let's go. 1897 01:26:43,350 --> 01:26:46,310 The witch has driven them crazy or else Baba has made them crazy. 1898 01:26:46,390 --> 01:26:48,100 Brother, you leave them alone. 1899 01:26:48,850 --> 01:26:50,180 They are running towards the witch! 1900 01:26:51,020 --> 01:26:52,680 Stop them! - Let them go! 1901 01:26:52,770 --> 01:26:55,060 They are becoming her meal. She won't come after us. 1902 01:27:00,060 --> 01:27:00,850 Brother.. 1903 01:27:07,100 --> 01:27:08,520 Excuse me, have you seen her anywhere? 1904 01:27:09,100 --> 01:27:10,470 Why are you feeling scared of me? 1905 01:27:10,560 --> 01:27:12,100 Please forgive me, sister witch. 1906 01:27:12,180 --> 01:27:13,140 I swear I had hit the brakes on time. 1907 01:27:13,220 --> 01:27:14,850 The bus hit you on its own. Brother, please tell her. 1908 01:27:14,930 --> 01:27:16,680 Tell her. - He made a mistake. Please forgive him. 1909 01:27:16,770 --> 01:27:18,680 At least tell me what mistake you made! 1910 01:27:18,930 --> 01:27:20,640 What did you do to a girl like me! 1911 01:27:20,770 --> 01:27:22,100 Brother! - Tell me! 1912 01:27:22,180 --> 01:27:23,350 We are trapped! 1913 01:27:23,640 --> 01:27:25,430 Why are they running away from me? 1914 01:27:30,350 --> 01:27:31,600 The bus is over there! 1915 01:27:31,680 --> 01:27:32,930 The witch is in the bus. 1916 01:27:33,020 --> 01:27:33,930 Let's run this way! - Deepak, stop! 1917 01:27:34,020 --> 01:27:35,390 The witch is over there. 1918 01:27:35,470 --> 01:27:37,970 Swamiji, you tell me where do we go? 1919 01:27:38,390 --> 01:27:40,560 The witch is over there as well as there. 1920 01:27:40,680 --> 01:27:42,430 This side is safe. Let's go. 1921 01:27:43,850 --> 01:27:46,890 Brother is back. - Swamiji! Swamiji, help me! 1922 01:27:47,060 --> 01:27:49,930 Sister witch came back to life! 1923 01:27:50,020 --> 01:27:51,350 The witch is over here as well. 1924 01:27:52,020 --> 01:27:53,140 Help! 1925 01:27:53,560 --> 01:27:54,600 Swamiji, please help us. 1926 01:27:54,680 --> 01:27:55,970 I? 1927 01:27:56,560 --> 01:27:59,430 The witch is over here and over there and over there also. 1928 01:27:59,520 --> 01:28:00,720 That side is safe. 1929 01:28:00,850 --> 01:28:01,770 Let's go! 1930 01:28:08,470 --> 01:28:10,220 Take me with you! 1931 01:28:10,310 --> 01:28:13,270 That sister witch has eaten two people! 1932 01:28:13,350 --> 01:28:15,220 Now it is this brother's turn! 1933 01:28:15,680 --> 01:28:18,020 Now who has set this brother's tail on fire? 1934 01:28:18,770 --> 01:28:21,220 Why are they going in that direction? 1935 01:28:21,310 --> 01:28:22,810 Brother, there is a witch with a photo over there. 1936 01:28:22,890 --> 01:28:24,220 There is a witch in the bus over there. 1937 01:28:24,310 --> 01:28:27,350 There's a witch from the hospital over there. So where do we go, brother? 1938 01:28:27,970 --> 01:28:29,560 Let's follow these idiots. Come on. 1939 01:28:29,640 --> 01:28:32,850 I think this path is also dangerous. - Don't worry. Come with me. 1940 01:28:32,970 --> 01:28:35,390 If she comes from there, she will first eat them. 1941 01:28:35,560 --> 01:28:36,890 The color of clothes they are wearing.. 1942 01:28:36,970 --> 01:28:38,390 They look like fish fritters. 1943 01:28:38,770 --> 01:28:39,600 They have been brought up on pure clarified butter. 1944 01:28:39,680 --> 01:28:40,970 They must be tastier than us. 1945 01:28:44,770 --> 01:28:47,810 Stop! Stop! - Stop! Stop! Stop! Stop! 1946 01:28:48,720 --> 01:28:50,020 Swamiji, get inside. 1947 01:28:52,270 --> 01:28:53,060 Move aside. 1948 01:28:54,310 --> 01:28:55,140 Let's go, dear. 1949 01:29:13,220 --> 01:29:15,720 Babaji, save us! - Babaji, help us! 1950 01:29:15,970 --> 01:29:19,020 Babaji, save us! - Babaji, help us! 1951 01:29:19,180 --> 01:29:20,140 Swamiji! 1952 01:29:21,020 --> 01:29:22,220 She killed him! She killed him! 1953 01:29:22,310 --> 01:29:23,680 I will kill all of you. 1954 01:29:23,770 --> 01:29:25,350 Tell me, why are you scared of me?! 1955 01:29:25,520 --> 01:29:26,810 Tell me! 1956 01:29:28,020 --> 01:29:32,270 You tell me! what did you do with my sister? 1957 01:29:32,350 --> 01:29:34,470 She is sucking Swamiji's blood! - Tell me! 1958 01:29:34,930 --> 01:29:36,720 Listen to me! 1959 01:29:39,890 --> 01:29:42,470 Why are they coming back? 1960 01:29:42,970 --> 01:29:45,560 Babaji, save us! - Babaji, help us! 1961 01:29:46,180 --> 01:29:48,020 The number has decreased! Brother, their number has decreased! 1962 01:29:48,100 --> 01:29:49,220 Forget them. 1963 01:29:49,310 --> 01:29:51,310 They are larger in number. It is just the two of us. 1964 01:29:51,390 --> 01:29:52,850 She might miss us. - Yes. 1965 01:30:01,680 --> 01:30:02,430 No.. 1966 01:30:06,020 --> 01:30:06,970 No.. 1967 01:30:13,100 --> 01:30:14,100 Brother! 1968 01:30:14,270 --> 01:30:17,310 Brother, I don't want to die. What will you do by staying alive? 1969 01:30:17,390 --> 01:30:19,350 Tell me what did you do with a girl like me? 1970 01:30:21,560 --> 01:30:23,020 What can I do? - Tell me. 1971 01:30:23,220 --> 01:30:25,310 Brother hates women. 1972 01:30:25,470 --> 01:30:27,770 No. - Yes. Brother hates them. 1973 01:30:27,850 --> 01:30:29,600 Why would I hate them? 1974 01:30:29,680 --> 01:30:32,100 I will start loving them for today itself. 1975 01:30:32,220 --> 01:30:33,770 You just order me to do it. 1976 01:30:33,890 --> 01:30:35,970 No nonsense! Just answer my question. 1977 01:30:36,640 --> 01:30:37,850 I will eat you alive! 1978 01:30:37,930 --> 01:30:39,350 What will you gain by eating us? 1979 01:30:39,470 --> 01:30:41,430 We are already eaten by sorrows. 1980 01:30:41,680 --> 01:30:43,720 No. Stop, brother. 1981 01:30:43,850 --> 01:30:45,100 I will eat you up as well. 1982 01:30:46,220 --> 01:30:47,390 Preet or Madhu? 1983 01:30:51,560 --> 01:30:52,390 Preet. 1984 01:30:53,850 --> 01:30:57,100 That means that dead body is of your sister Madhu. 1985 01:30:57,430 --> 01:30:59,140 And that day at the Ashram's stop.. 1986 01:30:59,310 --> 01:31:03,560 I had not dropped you but your twin sister Madhu. 1987 01:31:03,890 --> 01:31:05,020 Yes. 1988 01:31:17,270 --> 01:31:18,560 Sting Operation? 1989 01:31:19,020 --> 01:31:19,810 Yes, son. 1990 01:31:19,930 --> 01:31:22,890 I have told you everything about Babaji's misdeeds. 1991 01:31:22,970 --> 01:31:24,930 About that girl's Sting Operation. 1992 01:31:25,220 --> 01:31:27,060 Madhu was doing a sting operation on Babaji. 1993 01:31:27,140 --> 01:31:28,350 Yes. - Let it go, Rajvir. 1994 01:31:28,430 --> 01:31:29,720 Let's go. What do we have to do with this? 1995 01:31:29,810 --> 01:31:31,350 Ravi, I suspected it from a long time. 1996 01:31:31,430 --> 01:31:33,100 But I don't know why I forgot. 1997 01:31:34,140 --> 01:31:35,850 Brother, there is a chemical applied on her body. 1998 01:31:35,970 --> 01:31:37,310 That's why you couldn't smell it. 1999 01:31:37,970 --> 01:31:41,770 Rajvir, brother, I need your help. 2000 01:31:42,520 --> 01:31:44,560 Girl, we want to help you. 2001 01:31:45,310 --> 01:31:47,520 But I don't understand how we can help you 2002 01:31:48,020 --> 01:31:54,770 Because Baba's lawyers will blow off his confession in two minutes. 2003 01:31:54,850 --> 01:31:55,560 With evidence. 2004 01:31:55,640 --> 01:31:57,390 And we will get that in the Ashram. 2005 01:31:57,770 --> 01:31:58,600 Ashram? 2006 01:31:58,930 --> 01:32:00,640 Where there are thousands of devotees of that Baba? 2007 01:32:00,810 --> 01:32:04,350 Brother, we have a lot of information about the Ashram given by him. 2008 01:32:04,430 --> 01:32:07,970 And all the idiots who ran away from here think Preet is a witch. 2009 01:32:08,970 --> 01:32:11,520 And they will spread that fear in the Ashram. 2010 01:32:14,140 --> 01:32:16,850 Then this fear will be our biggest weapon. 2011 01:32:17,180 --> 01:32:18,270 Yes. - Yes. 2012 01:32:19,020 --> 01:32:22,520 Mother, you know we ran away from the forest with great difficulty. 2013 01:32:22,600 --> 01:32:25,600 I was about to die in the hands of a witch in order to get peace at the Ashram. 2014 01:32:25,770 --> 01:32:26,810 I am going back home. 2015 01:32:26,890 --> 01:32:29,560 Yes, she ate Swamiji raw in front of us. 2016 01:32:29,640 --> 01:32:30,600 What? - Yes. 2017 01:32:30,680 --> 01:32:32,810 We barely managed to escape. - Really? 2018 01:32:32,890 --> 01:32:34,890 She must have eaten the bus owners as well. - Oh. 2019 01:32:34,970 --> 01:32:36,600 Yes, why don't you believe me? 2020 01:32:36,720 --> 01:32:38,390 I saw her with my own eyes, that witch. 2021 01:32:38,680 --> 01:32:40,140 She ate Swamiji raw. 2022 01:32:40,640 --> 01:32:42,180 Then should she have barbequed him? 2023 01:32:42,350 --> 01:32:43,180 Babaji. - Babaji. 2024 01:32:43,470 --> 01:32:45,180 She should have added spices and then eaten him? 2025 01:32:45,430 --> 01:32:46,060 Yes? 2026 01:32:46,140 --> 01:32:48,930 What are you saying? You idiot. 2027 01:32:49,100 --> 01:32:51,100 You are right, Babaji. 2028 01:32:51,470 --> 01:32:53,430 That witch could have only eaten him raw on the streets. 2029 01:32:53,520 --> 01:32:54,430 Shut up. 2030 01:32:56,520 --> 01:33:00,430 There are no witches. It is just an illusion. 2031 01:33:00,640 --> 01:33:01,930 Really? - Yes. 2032 01:33:02,020 --> 01:33:04,770 But in your sermons you say that the witches and ghosts are real. 2033 01:33:05,020 --> 01:33:10,140 Deepak, that is for people and not for devotees like you. 2034 01:33:10,310 --> 01:33:12,810 If there is any ghost or witch in this modern world.. 2035 01:33:12,970 --> 01:33:15,270 Then it is just poverty, poverty and only poverty. 2036 01:33:15,350 --> 01:33:16,430 Do you understand? - Yes. 2037 01:33:16,520 --> 01:33:17,020 Yes. 2038 01:33:17,100 --> 01:33:19,680 Yes, that witch ghost was poor. 2039 01:33:19,970 --> 01:33:21,680 That's why she ate Swamiji alive. 2040 01:33:22,850 --> 01:33:24,970 Deepak! Deepak! 2041 01:33:25,520 --> 01:33:31,390 Why do you have a one-track mind? 2042 01:33:31,470 --> 01:33:35,970 Babaji.. the witch.. 2043 01:33:36,060 --> 01:33:38,930 You too tell people that. - You idiot.. 2044 01:33:39,640 --> 01:33:42,850 I have to tell so to the people, because they are sad. 2045 01:33:44,020 --> 01:33:46,890 They need hope. - Yes. 2046 01:33:47,180 --> 01:33:50,140 That's why they come to the Deras. 2047 01:33:51,180 --> 01:33:53,930 They have a narrow mind. - Yes. 2048 01:33:54,470 --> 01:33:55,680 That's it. 2049 01:33:56,390 --> 01:33:58,640 I convince them with these things.. 2050 01:33:59,890 --> 01:34:03,310 And my business runs smoothly. 2051 01:34:03,600 --> 01:34:06,350 But you ruined everything. 2052 01:34:06,640 --> 01:34:08,970 I had given you a dead body to throw away. 2053 01:34:09,680 --> 01:34:14,600 You turned her into a witch and spread terror in the Ashram. 2054 01:34:15,890 --> 01:34:19,020 What will my devotees think about me? 2055 01:34:19,640 --> 01:34:20,680 What will they think? 2056 01:34:22,720 --> 01:34:25,970 That I cannot save my devotees from a witch. 2057 01:34:27,470 --> 01:34:29,850 Then how will I save a common man? 2058 01:34:30,390 --> 01:34:31,020 What do you say? 2059 01:34:31,100 --> 01:34:33,640 Babaji! Babaji! Babaji! 2060 01:34:33,850 --> 01:34:35,520 Babaji! - What is wrong with you? 2061 01:34:35,600 --> 01:34:37,680 Babaji, those witch people are coming? 2062 01:34:38,180 --> 01:34:39,930 Idiot, who are these witch people now? 2063 01:34:40,020 --> 01:34:41,890 Those bus owners. 2064 01:34:42,020 --> 01:34:43,390 They are bringing the witch with them. 2065 01:34:43,470 --> 01:34:45,520 She is back! - Hey! 2066 01:34:53,890 --> 01:34:55,180 Go and bring her. 2067 01:34:55,560 --> 01:34:56,810 Okay, Babaji. 2068 01:34:59,970 --> 01:35:06,220 Shanti! Shanti! Om! Shanti! 2069 01:35:06,430 --> 01:35:09,720 Satnam! Allah! 2070 01:35:40,140 --> 01:35:41,930 Babaji, don't take your hand close to her mouth. 2071 01:35:42,060 --> 01:35:42,930 She will eat your hand. 2072 01:35:43,020 --> 01:35:45,180 Stop your nonsense! 2073 01:35:45,600 --> 01:35:48,680 Your fear has ruined the reputation of this Dera. 2074 01:35:48,850 --> 01:35:49,930 Now I will have to rectify it. 2075 01:35:50,020 --> 01:35:51,640 Bring the dead body to the stage. 2076 01:35:51,720 --> 01:35:52,600 Hurry up. 2077 01:35:53,810 --> 01:35:55,890 Hurry up. - Yes, brother. 2078 01:35:55,970 --> 01:35:56,680 Preet, hurry up. 2079 01:35:56,770 --> 01:35:59,140 Take this. Quickly change. - Coming. I was looking at him. 2080 01:35:59,220 --> 01:36:00,930 Okay. - Hold her by her hands. 2081 01:36:03,680 --> 01:36:04,810 Hurry up, brother. 2082 01:36:04,890 --> 01:36:05,470 Coming. Coming. 2083 01:36:05,560 --> 01:36:06,810 Quickly give me my lens. 2084 01:36:06,930 --> 01:36:08,850 You keep quiet. You are dead. 2085 01:36:09,560 --> 01:36:10,220 Come on, brother. My contact lenses 2086 01:36:10,390 --> 01:36:12,270 I will give that on the way. - Let's go. 2087 01:36:14,180 --> 01:36:15,390 Oh yes. 2088 01:36:20,180 --> 01:36:22,520 Come on, hurry up. - Yes. Let's go. 2089 01:36:22,600 --> 01:36:25,470 Now all the problems will be solved. - Let's go, come on. 2090 01:36:25,560 --> 01:36:27,140 Yes. Babaji is here. 2091 01:36:27,220 --> 01:36:30,180 Now he will solve this issue with the witch. 2092 01:36:37,560 --> 01:36:43,060 Shanti! Shanti! Om! Shanti! Satnam! Allah! 2093 01:36:43,140 --> 01:36:47,680 Shanti! Shanti! Om! Shanti! Satnam! Allah! 2094 01:37:07,020 --> 01:37:12,770 Shanti! Shanti! Om! Shanti! Satnam! Allah! 2095 01:37:12,970 --> 01:37:14,810 Hail Babaji! 2096 01:37:16,560 --> 01:37:17,850 All the elements! 2097 01:37:34,850 --> 01:37:36,100 Om! 2098 01:37:40,310 --> 01:37:41,140 Salvation! 2099 01:37:53,520 --> 01:37:57,970 No wandering spirit or witch in this world has the courage.. 2100 01:37:58,970 --> 01:38:02,520 ..to dare to come closer to my devotees. 2101 01:38:03,020 --> 01:38:04,060 They cannot. 2102 01:38:04,600 --> 01:38:05,520 No! 2103 01:38:08,220 --> 01:38:12,430 She was just like one of you, Basant Kaur. 2104 01:38:13,220 --> 01:38:17,600 She got away from the Ashram for some reason. 2105 01:38:18,350 --> 01:38:23,850 This grief made her lose her life. 2106 01:38:26,970 --> 01:38:31,470 One day, this wandering spirit saw Ashram's bus.. 2107 01:38:31,560 --> 01:38:34,720 And she got attracted towards it. 2108 01:38:35,680 --> 01:38:38,180 This is what all it was about. 2109 01:38:40,930 --> 01:38:44,890 All the devotees sitting in the bus, because of their fear.. 2110 01:38:45,140 --> 01:38:47,470 ..made a mountain out of this molehill. 2111 01:38:48,600 --> 01:38:53,430 And now, I with the power of my penance.. 2112 01:38:54,220 --> 01:39:00,020 ..have made that soul enter this dead body. 2113 01:39:01,220 --> 01:39:05,930 And now, by cremating this dead body.. 2114 01:39:07,640 --> 01:39:13,680 Shanti! Shanti! Om! Shanti! Satnam! Allah! 2115 01:39:13,850 --> 01:39:19,720 Shanti! Shanti! Om! Shanti! Satnam! Allah! 2116 01:39:25,600 --> 01:39:27,930 Shanti! Shanti! 2117 01:39:49,930 --> 01:39:50,680 Stop! 2118 01:39:52,060 --> 01:39:54,100 You cannot touch Babaji as long as I am here! 2119 01:39:57,350 --> 01:39:59,390 After this is done, I will meet you in the room. 2120 01:39:59,470 --> 01:40:00,270 Okay. 2121 01:40:10,520 --> 01:40:12,100 Run! 2122 01:40:27,470 --> 01:40:28,850 Let's go! Let's go after the Baba! 2123 01:40:28,930 --> 01:40:30,270 What are you doing here? Let's go. 2124 01:40:43,600 --> 01:40:45,850 Babaji run! 2125 01:40:50,470 --> 01:40:52,600 Babaji, save me! - Babaji, save me! 2126 01:40:52,680 --> 01:40:54,600 She won't do anything. She is your.. 2127 01:40:59,970 --> 01:41:01,850 Run! Run! 2128 01:41:03,520 --> 01:41:04,930 Run for your life! 2129 01:41:05,020 --> 01:41:06,180 Let's go, Ravi! - Yes! 2130 01:41:08,060 --> 01:41:09,350 The witch is here! 2131 01:41:09,430 --> 01:41:11,390 Babaji, there is a witch over here as well! 2132 01:41:12,020 --> 01:41:13,600 Babaji, listen to me! Listen to me! 2133 01:41:13,680 --> 01:41:15,560 Babaji, in here. - In here. 2134 01:41:15,640 --> 01:41:16,850 The witch is over there. 2135 01:41:16,930 --> 01:41:20,180 This way, Babaji. Let's go there. - Go there, Babaji. 2136 01:41:20,390 --> 01:41:22,470 Babaji, come here. There is a witch over there. 2137 01:41:22,560 --> 01:41:23,180 Come here. 2138 01:41:23,520 --> 01:41:24,810 Go on. Go on. 2139 01:41:33,810 --> 01:41:35,060 I am so dead! 2140 01:41:48,140 --> 01:41:51,060 You cannot escape your death. 2141 01:41:54,270 --> 01:41:55,520 No.. 2142 01:42:04,520 --> 01:42:06,640 Don't do this, Babaji! - Please, Babaji! 2143 01:42:06,770 --> 01:42:12,060 Don't do this, Babaji! - Please, Babaji! 2144 01:42:12,310 --> 01:42:16,470 These are the voices of those people whom you killed. 2145 01:42:16,680 --> 01:42:17,720 Recognized them? 2146 01:42:18,640 --> 01:42:21,180 I didn't kill anyone. I didn't kill anyone. 2147 01:42:29,560 --> 01:42:32,180 I am everywhere. 2148 01:42:40,930 --> 01:42:42,600 I.. I.. 2149 01:42:43,560 --> 01:42:45,270 Tell me, what should I do? 2150 01:42:45,430 --> 01:42:46,600 Confession. 2151 01:42:46,680 --> 01:42:48,100 Confession? 2152 01:42:48,430 --> 01:42:50,680 Admit your crimes and sins. 2153 01:42:50,770 --> 01:42:53,600 It is possible that your life or death might become easier. 2154 01:42:57,520 --> 01:42:58,600 No, my mother! 2155 01:43:03,220 --> 01:43:04,430 I am not a Baba. 2156 01:43:06,180 --> 01:43:08,310 I had started this regional program. 2157 01:43:08,520 --> 01:43:09,640 Please forgive me. 2158 01:43:09,720 --> 01:43:11,430 I will tell you everything. Please don't do anything to me. 2159 01:43:11,520 --> 01:43:12,720 Babaji! - I will tell you everything. 2160 01:43:13,100 --> 01:43:14,020 Babaji! 2161 01:43:14,640 --> 01:43:17,270 Babaji, we have been informed about some incident in the Ashram. 2162 01:43:17,470 --> 01:43:18,810 That's why we have come here. 2163 01:43:19,310 --> 01:43:20,180 Babaji! 2164 01:43:21,640 --> 01:43:22,970 If he doesn't open the door in the next two minutes.. 2165 01:43:23,060 --> 01:43:25,180 Then for Babaji's safety sake, we will have to break the door. 2166 01:43:25,470 --> 01:43:27,850 If anyone has any duplicate key then please arrange for it. 2167 01:43:28,140 --> 01:43:29,390 Otherwise, we can break it with a hammer. 2168 01:43:29,470 --> 01:43:31,390 We have no other option. - Yes. 2169 01:43:31,890 --> 01:43:34,970 Then I didn't spare Madhu. 2170 01:43:35,180 --> 01:43:37,680 And I killed her. 2171 01:43:38,890 --> 01:43:41,770 I also broke the CD of the Sting Operation. 2172 01:43:42,600 --> 01:43:44,270 Okay, pack up. 2173 01:43:44,720 --> 01:43:47,060 The shooting of the movie, Liar-liar is over. 2174 01:43:47,140 --> 01:43:48,810 Rajvir, switch on the lights. 2175 01:43:49,020 --> 01:43:50,470 Okay, brother. - Lights. 2176 01:43:50,560 --> 01:43:51,680 Ravi, did you record everything. 2177 01:43:51,770 --> 01:43:53,270 Yes, everything is okay. - We will need it. 2178 01:43:53,350 --> 01:43:55,220 Preet, you are done with the shooting? - Yes. 2179 01:43:55,310 --> 01:43:56,310 Give me. 2180 01:43:56,470 --> 01:43:58,470 How did they come half an hour early? Let's go and check. 2181 01:44:02,060 --> 01:44:03,430 All this was fake? 2182 01:44:04,390 --> 01:44:06,520 You are a fake witch? - Yes. 2183 01:44:09,180 --> 01:44:13,100 Look, like our Baba was a fake, our witch was also a fake. 2184 01:44:13,220 --> 01:44:14,140 Are you for real? 2185 01:44:16,020 --> 01:44:16,930 I am real. 2186 01:44:17,100 --> 01:44:19,270 And a lot of real things are waiting for you outside. 2187 01:44:19,350 --> 01:44:20,890 It's okay, son. - Let's go. 2188 01:44:20,970 --> 01:44:22,600 Let's see what happens. - Let's go. 2189 01:44:22,810 --> 01:44:23,350 Babaji! 2190 01:44:23,430 --> 01:44:24,430 Witch! 2191 01:44:24,600 --> 01:44:27,310 Witch is here! - Witch is here! 2192 01:44:27,850 --> 01:44:29,220 Witch! - Witch! 2193 01:44:29,560 --> 01:44:31,720 What is wrong with you? Why are you scared? 2194 01:44:32,020 --> 01:44:34,850 She is a fake witch. All of them are fake. 2195 01:44:34,930 --> 01:44:35,890 What is wrong with you? 2196 01:44:36,060 --> 01:44:37,100 Absolutely right. 2197 01:44:37,390 --> 01:44:40,520 Today for the first time your Baba told you the truth. 2198 01:44:40,810 --> 01:44:42,470 This girl isn't a witch. 2199 01:44:42,770 --> 01:44:44,640 She is very much alive, Preet. 2200 01:44:44,720 --> 01:44:45,850 What? - Yes. 2201 01:44:46,020 --> 01:44:49,560 Her sister Madhu's dead body, her twin sister is lying inside.. 2202 01:44:49,640 --> 01:44:51,350 This Baba has killed her. 2203 01:44:51,600 --> 01:44:52,640 Your Baba! 2204 01:44:52,720 --> 01:44:54,600 He is lying! - Your lying Prabham! 2205 01:44:54,680 --> 01:44:56,770 He is lying! - Mr. Station In charge.. 2206 01:44:56,970 --> 01:44:59,430 Arrest him till the CBI's team doesn't come here. 2207 01:44:59,520 --> 01:45:01,020 And seize the whole Ashram. 2208 01:45:01,600 --> 01:45:03,770 There are innumerous evidences against this evil Baba. 2209 01:45:03,930 --> 01:45:04,890 Okay. 2210 01:45:04,970 --> 01:45:06,810 What else do I need to do, Mr. Prime Minister? 2211 01:45:07,220 --> 01:45:08,640 Scoundrel. 2212 01:45:08,720 --> 01:45:11,100 You killed a girl and left her dead body inside. 2213 01:45:11,310 --> 01:45:12,600 Arrest him. 2214 01:45:13,470 --> 01:45:14,350 Sir! 2215 01:45:16,100 --> 01:45:17,020 Stop! 2216 01:45:17,390 --> 01:45:20,520 CBI Investigating officer Rajvir Singh. 2217 01:45:22,560 --> 01:45:24,770 Now do you know who I am? 2218 01:45:28,970 --> 01:45:33,770 No, even if you are from the CBI, you cannot just arrest anyone. 2219 01:45:35,220 --> 01:45:38,140 Now you will even arrest a person like me? 2220 01:45:38,310 --> 01:45:40,470 The one who guides people to the right path? 2221 01:45:41,350 --> 01:45:45,100 Shanti! Shanti! Om! Shanti! 2222 01:45:45,180 --> 01:45:48,600 Satnam! Allah! 2223 01:45:49,520 --> 01:45:51,520 Shame on you, you imposter. 2224 01:45:51,680 --> 01:45:54,600 Even God will want to puke when you take His name. 2225 01:45:54,810 --> 01:45:55,680 Have some shame. 2226 01:45:55,770 --> 01:45:57,430 You, alone, have committed more sins.. 2227 01:45:57,520 --> 01:45:58,850 ..than sins committed by everyone in this city. 2228 01:45:58,930 --> 01:46:00,600 And this is the evidence of his deeds. 2229 01:46:00,680 --> 01:46:01,810 His confession. 2230 01:46:01,890 --> 01:46:03,810 This imposter's confession. 2231 01:46:04,220 --> 01:46:07,270 It has also been uploaded on this Ashram's online channel. 2232 01:46:07,350 --> 01:46:10,520 Yes, did you hear me? It has been uploaded. 2233 01:46:10,770 --> 01:46:12,220 He is totally exposed. 2234 01:46:18,810 --> 01:46:20,850 Didn't you hear me? Arrest him! 2235 01:46:24,560 --> 01:46:26,100 Hey.. Stop! 2236 01:46:27,600 --> 01:46:34,520 Those who give jobs to such worthless officers also lick my feet. 2237 01:46:35,100 --> 01:46:37,890 Do you understand! They lick my feets! 2238 01:46:38,310 --> 01:46:42,850 This is a conspiracy to close down this Dera 2239 01:46:43,390 --> 01:46:44,640 It is a conspiracy. 2240 01:46:44,810 --> 01:46:46,270 It is a very big conspiracy. 2241 01:46:53,680 --> 01:46:58,600 You tell me, your father.. 2242 01:47:00,770 --> 01:47:02,930 Your dad.. - Yes? 2243 01:47:03,140 --> 01:47:05,350 Can he do such a cheap thing? 2244 01:47:06,520 --> 01:47:07,720 Tell me! 2245 01:47:07,810 --> 01:47:09,720 Can he do such a cheap thing! 2246 01:47:10,060 --> 01:47:11,850 Can he do it? Tell me! - No. 2247 01:47:11,930 --> 01:47:14,060 No, we cannot believe it. We cannot believe it, Babaji! 2248 01:47:14,350 --> 01:47:15,890 No, right? - No. 2249 01:47:19,640 --> 01:47:22,640 Allah! 2250 01:47:25,060 --> 01:47:26,100 No.. 2251 01:47:27,890 --> 01:47:31,270 If not, then.. 2252 01:47:33,020 --> 01:47:40,100 The ones who have insulted your father, your dad.. 2253 01:47:40,310 --> 01:47:42,890 You should punish them! 2254 01:47:44,470 --> 01:47:47,640 You should punish them! Kill them! 2255 01:47:48,520 --> 01:47:49,720 Kill them! 2256 01:47:50,270 --> 01:47:51,600 Punish them! 2257 01:47:52,390 --> 01:47:53,430 Kill them! 2258 01:47:53,850 --> 01:47:54,970 Kill them! 2259 01:47:55,060 --> 01:47:56,140 Don't come forward! - Kill them! 2260 01:47:56,220 --> 01:47:57,640 Move back! Move back all of you! 2261 01:47:57,720 --> 01:48:00,350 Rajvir! - Otherwise, I will blow up his head! 2262 01:48:00,600 --> 01:48:01,430 Move back! 2263 01:48:02,470 --> 01:48:04,390 Move aside! Move aside! 2264 01:48:04,470 --> 01:48:07,470 Move aside! Move aside! - Move! Move! Move! 2265 01:48:07,930 --> 01:48:09,350 Move aside! Move aside! 2266 01:48:09,430 --> 01:48:10,350 Sir! - Move aside! 2267 01:48:10,430 --> 01:48:11,390 Come fast. 2268 01:48:11,470 --> 01:48:12,470 Come this side. 2269 01:48:15,140 --> 01:48:16,140 Can we arrest him? 2270 01:48:16,310 --> 01:48:17,060 Wait. 2271 01:48:19,270 --> 01:48:22,140 So you want to save him? 2272 01:48:22,720 --> 01:48:25,600 Do you know how big his list of crimes is? 2273 01:48:26,310 --> 01:48:27,890 Your father, your dad.. 2274 01:48:28,100 --> 01:48:30,720 Have you ever respected your own father? 2275 01:48:30,890 --> 01:48:32,680 You come here and lie down flat. 2276 01:48:32,970 --> 01:48:34,640 Have you ever touched your elder's feet? 2277 01:48:34,720 --> 01:48:37,390 Along with the live telecast of what's happening at the Ashram.. 2278 01:48:37,470 --> 01:48:41,310 We'll also show you the video of Babaji's confession in some time. 2279 01:48:41,470 --> 01:48:44,470 Stay with us. Meanwhile watch the live telecast from the Ashram. 2280 01:48:45,220 --> 01:48:49,810 If this Baba were in tune with God then he wouldn't have been running scared. 2281 01:48:50,020 --> 01:48:51,850 Think about it. Think about it. 2282 01:48:52,060 --> 01:48:52,680 It is true. 2283 01:48:52,770 --> 01:48:53,970 He will save you? 2284 01:48:54,100 --> 01:48:56,270 He kept screaming witch and ran for 20 kilometers. 2285 01:48:56,350 --> 01:48:57,680 He has been busted. 2286 01:48:57,770 --> 01:49:00,180 You cannot blame Babaji like this.. - Shut up! 2287 01:49:01,180 --> 01:49:03,520 You can see the commotion happening here. 2288 01:49:03,680 --> 01:49:07,640 Let me now show you some shocking revelations in Babaji's confession. 2289 01:49:07,720 --> 01:49:10,640 Messenger of God's sting operation took place. 2290 01:49:10,720 --> 01:49:12,640 That's why I had to kill Madhu. 2291 01:49:12,810 --> 01:49:14,970 There have been many more murders that happened in the Dera. 2292 01:49:20,970 --> 01:49:23,850 A murderer can never be a messenger of God. 2293 01:49:26,600 --> 01:49:30,310 A murderer is only a murderer. 2294 01:49:32,180 --> 01:49:34,390 God has been sending messengers before.. 2295 01:49:35,720 --> 01:49:37,020 He is still sending them.. 2296 01:49:37,390 --> 01:49:40,140 And He shall continue to send them. 2297 01:49:40,930 --> 01:49:45,220 But they don't need huge Deras or AC halls to live. 2298 01:49:46,270 --> 01:49:49,600 They do good for others even while staying in their hut. 2299 01:49:53,890 --> 01:49:57,140 And such imposters, cheating sages.. 2300 01:49:57,430 --> 01:49:59,600 What do they do with people's trust? 2301 01:49:59,970 --> 01:50:05,270 We sell goods of other companies with Prabh Ashram's label on them. 2302 01:50:05,720 --> 01:50:06,770 This is also true. 2303 01:50:07,060 --> 01:50:08,060 Yes. 2304 01:50:09,390 --> 01:50:11,100 This is his business. 2305 01:50:11,770 --> 01:50:12,890 Business. 2306 01:50:15,140 --> 01:50:16,390 What else do you want? 2307 01:50:18,600 --> 01:50:21,470 A palace? Cars? Guards? 2308 01:50:22,020 --> 01:50:23,270 Disciples? 2309 01:50:23,680 --> 01:50:26,100 It has been reported that many high profile.. 2310 01:50:26,180 --> 01:50:28,520 ..people are involved in the Dera scandal. 2311 01:50:28,640 --> 01:50:33,470 To service the VIP devotees, some female devotees agree willingly. 2312 01:50:33,560 --> 01:50:35,270 And some I have to convince. 2313 01:50:35,560 --> 01:50:37,930 We also have to provide drugs to VIP devotees. 2314 01:50:38,020 --> 01:50:39,020 What is this? 2315 01:50:39,100 --> 01:50:39,890 This is also true. 2316 01:50:40,060 --> 01:50:45,270 People, the scriptures, the Granth you bow to.. 2317 01:50:45,430 --> 01:50:49,140 There is no place for such cheating, evil imposters. 2318 01:50:50,430 --> 01:50:52,970 Why do you believe them With such blind faith? 2319 01:50:54,390 --> 01:50:58,060 Save yourself from such people. 2320 01:50:58,470 --> 01:50:59,970 Save your children. 2321 01:51:00,430 --> 01:51:02,060 Save your country. 2322 01:51:02,350 --> 01:51:04,100 Save your community. 2323 01:51:04,560 --> 01:51:08,100 It is believed that Baba Prabh Chand Mohammad Dev Singh.. 2324 01:51:08,180 --> 01:51:11,640 ..has been doing illegal activities in his Dheras since many years. - Look.. 2325 01:51:11,720 --> 01:51:14,970 What is this? - Baba had got support from many big shots in these activities. 2326 01:51:15,470 --> 01:51:16,850 Brother, from today, we leave him. 2327 01:51:16,970 --> 01:51:18,680 Yes, we all want to save ourselves from such people. 2328 01:51:18,770 --> 01:51:20,560 We are also with you. 2329 01:51:22,270 --> 01:51:24,850 Mr. Brar, we just saw Baba's confession.. 2330 01:51:24,970 --> 01:51:27,100 And all the evidences gathered against him.. 2331 01:51:27,180 --> 01:51:29,100 What do you think lies in his future? 2332 01:51:29,180 --> 01:51:30,140 Jail. 2333 01:51:30,350 --> 01:51:31,720 Cover up. - Okay, sir. 2334 01:51:31,850 --> 01:51:33,180 Babaji.. - Let's go, Baba! 2335 01:51:33,270 --> 01:51:37,680 Move! Move! Please tell us. Please tell us. - Babaji.. 2336 01:51:56,810 --> 01:51:57,720 Hello. 2337 01:51:58,220 --> 01:51:59,100 Hi. 2338 01:51:59,970 --> 01:52:01,680 Hello. - Hi. 2339 01:52:04,430 --> 01:52:05,390 What is wrong, brother? 2340 01:52:05,470 --> 01:52:07,890 Why did you ask me come urgently? Is everything fine? 2341 01:52:09,810 --> 01:52:11,020 To give you a warning. 2342 01:52:11,640 --> 01:52:12,720 Yes. 2343 01:52:12,890 --> 01:52:16,220 If you don't go to her house to get married to her within 7 days.. 2344 01:52:17,770 --> 01:52:19,720 Then she will come to stay in your house even without marriage. 2345 01:52:19,810 --> 01:52:22,890 Yes. And she will arrest the CBI officer. 2346 01:52:23,140 --> 01:52:24,640 You will either get handcuffed. 2347 01:52:24,720 --> 01:52:26,720 Or your wedding procession will leave in this bus for Friends. 2348 01:52:26,890 --> 01:52:27,970 I accept both these things. 2349 01:52:37,310 --> 01:52:40,810 "Come and dance with me, beautiful." 2350 01:52:41,060 --> 01:52:44,560 "Dance and cause a storm, beautiful." 2351 01:52:48,720 --> 01:52:52,430 "Come and dance with me, beautiful." 2352 01:52:52,520 --> 01:52:56,020 "Dance and cause a storm, beautiful." 2353 01:52:56,310 --> 01:52:59,810 "Dance and end this matter once and for all." 2354 01:53:00,100 --> 01:53:03,600 "Beautiful, your veil keeps touching the ground." 2355 01:53:03,930 --> 01:53:07,640 "Your long plait keeps jumping.." 2356 01:53:07,720 --> 01:53:11,310 "Oh serpent, you have stung me!" 2357 01:53:11,560 --> 01:53:15,220 "Oh serpent, you have stung me!" 2358 01:53:15,430 --> 01:53:19,140 "You have stung me, oh serpent!" 2359 01:53:34,470 --> 01:53:37,890 "I have brought your skirt from London, beautiful." 2360 01:53:38,270 --> 01:53:41,680 "What is more precious to me than you?" 2361 01:53:45,890 --> 01:53:49,430 "I have brought your skirt from London, beautiful." 2362 01:53:49,720 --> 01:53:53,220 "What is more precious to me than you?" 2363 01:53:53,470 --> 01:53:57,020 "You don't need anything else to trap me." 2364 01:53:57,180 --> 01:54:00,970 "Your eyes are enough to cause trouble." 2365 01:54:01,140 --> 01:54:04,720 "Your plait sways beautifully.." 2366 01:54:04,890 --> 01:54:06,720 "You stung.." 2367 01:54:06,810 --> 01:54:10,520 "You have stung me, oh serpent!" 2368 01:54:10,600 --> 01:54:14,220 "You have stung me, oh serpent!" 2369 01:54:14,430 --> 01:54:17,930 "Oh serpent, you have stung me!" 2370 01:54:21,810 --> 01:54:25,560 "I am a serpent coming from the mountain." 2371 01:54:25,890 --> 01:54:29,390 "I am a captured serpent in a box." 2372 01:54:29,470 --> 01:54:32,390 "I am a captured serpent." 2373 01:54:33,520 --> 01:54:37,020 "I am a serpent coming from the mountain." 2374 01:54:37,350 --> 01:54:40,810 "I am a captured serpent in a box." 2375 01:54:41,060 --> 01:54:44,720 "Any charmer that I have ever stung.." 2376 01:54:44,930 --> 01:54:48,600 "He was not even able ask for water, they say." 2377 01:54:48,770 --> 01:54:52,270 "He was not even able ask for water, they say." 2378 01:54:52,560 --> 01:54:56,220 "I too turned into a statue.." 2379 01:54:58,220 --> 01:55:01,600 "You have stung me, oh serpent!" 2380 01:55:02,060 --> 01:55:05,770 "Oh serpent, you have stung me!" 2381 01:55:21,140 --> 01:55:24,600 "Fair skinned and chummy face." 2382 01:55:24,890 --> 01:55:28,390 "Your intoxicating eyes are precious." 2383 01:55:28,770 --> 01:55:32,390 "The serpent jumped high.." 2384 01:55:32,560 --> 01:55:36,220 "When she jumped, the single men lost everything." 2385 01:55:36,390 --> 01:55:39,970 "Wherever she went, the stole everything.." 2386 01:55:40,140 --> 01:55:41,970 "You stung.." 2387 01:55:42,060 --> 01:55:45,770 "You have stung me, oh serpent!" 2388 01:55:45,850 --> 01:55:49,350 "You have stung me, oh serpent!" 2389 01:55:49,680 --> 01:55:53,140 "Oh serpent, you have stung me!" 174966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.