Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,720 --> 00:01:59,310
"Oh, Bus for friends."
2
00:01:59,390 --> 00:02:02,430
"Oh, Bus for friends."
3
00:02:02,520 --> 00:02:04,180
Hello, sir.
4
00:02:04,520 --> 00:02:06,850
It's me, Kapil from Princess Circus.
5
00:02:07,060 --> 00:02:10,390
I will get my princess
bus & a mechanic
6
00:02:10,560 --> 00:02:13,720
My princess is a piece of the moon
7
00:02:13,810 --> 00:02:18,640
This Princess is a piece of moon?
It is a piece of scrap.
8
00:02:18,850 --> 00:02:21,020
It won't sell.
- What are you saying?
9
00:02:21,100 --> 00:02:23,770
Try using some motor oil in it.
It might start.
10
00:02:23,850 --> 00:02:25,810
The condition your Princess is in..
11
00:02:25,890 --> 00:02:28,640
Forget oil, even if we give her blood,
she won't start.
12
00:02:28,720 --> 00:02:30,970
You can take it in writing.
It won't get sold.
13
00:02:31,060 --> 00:02:32,060
Why won't get it sold?
14
00:02:32,180 --> 00:02:35,720
I am selling the bus at the price
less than the cost of a bus's permit.
15
00:02:35,810 --> 00:02:36,930
Only it's permit will get sold.
16
00:02:37,020 --> 00:02:38,640
No one will want to get into
trouble by buying your Princess.
17
00:02:38,720 --> 00:02:40,430
It doesn't start without brother.
It's scrap.
18
00:02:40,520 --> 00:02:43,390
So you mean,
I should make a deal of your brother
19
00:02:43,470 --> 00:02:45,560
And give him away free with the bus
20
00:02:46,850 --> 00:02:47,970
A deal of brother?
21
00:02:51,060 --> 00:02:51,810
Useless?
22
00:02:53,100 --> 00:02:54,970
What's going on?
- Wonderful.
23
00:02:55,060 --> 00:02:57,430
That's amazing.
You are here, Mr. Rajvir.
24
00:02:57,520 --> 00:02:59,470
With these clothes on,
you look like a high-class officer.
25
00:02:59,560 --> 00:03:00,470
Just like Deputy Commissioner.
26
00:03:00,680 --> 00:03:03,270
Did you find a job?
27
00:03:04,680 --> 00:03:06,350
I didn't find a job.
28
00:03:07,350 --> 00:03:09,640
But I am thinking about filing
a complaint with the police.
29
00:03:09,720 --> 00:03:11,060
They might find me one.
30
00:03:12,180 --> 00:03:13,890
Then what software
have you installed..
31
00:03:13,970 --> 00:03:15,850
..which upgrades you
after regular intervals?
32
00:03:20,350 --> 00:03:22,060
It's God's grace.
33
00:03:22,350 --> 00:03:23,810
He is only generous
towards an idler like you?
34
00:03:23,890 --> 00:03:26,560
Here, brother makes me so
toil hard that my bones rattle.
35
00:03:26,640 --> 00:03:27,970
I was first trying
to work on Princess.
36
00:03:28,060 --> 00:03:30,100
I still have to go and give the
annual installment of the workshop.
37
00:03:30,270 --> 00:03:31,970
I keep moving the whole
day just like a cycle's tyre.
38
00:03:32,060 --> 00:03:32,930
In this scorching heat.
39
00:03:33,310 --> 00:03:36,600
Yes. It is very hot.
40
00:03:36,680 --> 00:03:39,220
Really. It is very hot.
41
00:03:39,970 --> 00:03:41,850
And you haven't switched on the fan.
42
00:03:45,560 --> 00:03:48,640
Rajvir, this money is for..
- Garage's annual installment?
43
00:03:49,100 --> 00:03:50,100
Don't worry.
44
00:03:50,270 --> 00:03:51,720
I am going there.
I will give it.
45
00:03:51,810 --> 00:03:54,430
You knew that he had
kept the money there.
46
00:03:54,680 --> 00:03:58,020
No, I know how he thinks.
I know how high he can think.
47
00:03:58,100 --> 00:03:59,560
Rajvir, give the money back
48
00:03:59,640 --> 00:04:00,930
Brother will kill me.
49
00:04:01,020 --> 00:04:03,100
Rajvir is just amazing.
- The money..
50
00:04:03,180 --> 00:04:04,890
How will I tell brother..
- You are useless.
51
00:04:04,970 --> 00:04:07,970
He looked at your face
and guessed how smart you are.
52
00:04:08,270 --> 00:04:09,640
Where is that noise coming from?
53
00:04:09,720 --> 00:04:11,640
Please stop. Please stop.
54
00:04:11,720 --> 00:04:13,810
From where? From here?
55
00:04:13,890 --> 00:04:16,100
Please stop,
Don't get me thrashed by brother.
56
00:04:16,180 --> 00:04:17,770
What happened?
- Please stop.
57
00:04:17,850 --> 00:04:19,350
What happened?
58
00:04:19,560 --> 00:04:21,140
Please stop.
59
00:04:21,180 --> 00:04:22,770
From where did it will get off.
60
00:04:23,430 --> 00:04:26,520
If brother arrive, he will thrash me
Please stop
61
00:04:27,680 --> 00:04:29,270
Be a sister and stop.
62
00:04:32,810 --> 00:04:35,220
Ravi..
Tell me something.
63
00:04:35,310 --> 00:04:37,430
Why does brother hate women so much?
64
00:04:39,930 --> 00:04:44,600
A long time ago,
brother was in love with a girl.
65
00:04:44,680 --> 00:04:47,560
What? Brother?
- Yes.
66
00:04:47,640 --> 00:04:51,680
Then that girl broke brother's
heart in order to marry someone rich.
67
00:04:52,060 --> 00:04:54,720
Then he was to marry a few other girls
68
00:04:54,930 --> 00:04:57,930
But they refused to
accept Rajvir as their son.
69
00:04:58,100 --> 00:05:00,640
Then brother decided.
70
00:05:00,890 --> 00:05:04,680
He started hating women
like women hate other women.
71
00:05:04,770 --> 00:05:07,890
Now brother gets angry
just by hearing a female voice
72
00:05:07,970 --> 00:05:11,680
His eyes turn red.
He looks as if he will eat raw..
73
00:05:11,850 --> 00:05:12,890
The woman?
74
00:05:13,310 --> 00:05:14,930
The one who talks about women.
75
00:05:15,020 --> 00:05:16,520
Not even a female bird
passes through our garage.
76
00:05:16,680 --> 00:05:17,310
Then?
77
00:05:17,390 --> 00:05:19,970
Only male birds.
78
00:05:20,430 --> 00:05:23,770
How do female birds know
not to pass through the garage?
79
00:05:24,390 --> 00:05:25,060
Hey you..
80
00:05:25,220 --> 00:05:26,140
Excuse me.
81
00:05:30,970 --> 00:05:32,310
Mummy was right.
82
00:05:32,470 --> 00:05:34,770
I am looking very beautiful today.
83
00:05:34,890 --> 00:05:37,310
People will scream when they see me
84
00:05:37,470 --> 00:05:40,020
Excuse me, my car..
85
00:05:47,180 --> 00:05:48,220
What?
86
00:05:50,720 --> 00:05:52,100
What is he trying to say?
87
00:05:55,890 --> 00:05:59,810
Oh. Idiots.
I think their intentions are not good.
88
00:06:00,470 --> 00:06:01,720
Brother!
89
00:06:05,470 --> 00:06:07,060
Excuse me, these two boys are..
90
00:06:11,520 --> 00:06:12,970
What do you think I am?
91
00:06:13,060 --> 00:06:14,560
What kind of a girl do you think I am?
92
00:06:15,680 --> 00:06:16,810
Speak up.
93
00:06:18,810 --> 00:06:19,770
What is wrong with brother?
94
00:06:19,850 --> 00:06:22,640
I am not surprised
by the way you think
95
00:06:23,930 --> 00:06:25,430
After all you are a girl.
96
00:06:25,640 --> 00:06:26,560
What do you mean?
97
00:06:26,640 --> 00:06:29,970
I mean the money your
parents spent on your car..
98
00:06:30,140 --> 00:06:31,720
If they had spent that
much money on your education..
99
00:06:31,810 --> 00:06:33,600
Then you would have
been able to read that board
100
00:06:33,680 --> 00:06:35,640
Yes, there is something
written on top of the door.
101
00:06:35,850 --> 00:06:38,390
Women are not allowed to enter here
102
00:06:39,720 --> 00:06:43,100
We have no solution for
a woman's car and her brains.
103
00:06:43,810 --> 00:06:46,390
Don't listen,
talk to or look at women.
104
00:06:46,770 --> 00:06:47,640
What is this?
105
00:06:49,470 --> 00:06:51,020
What is this?
- Out.
106
00:06:51,430 --> 00:06:52,060
Out!
107
00:06:52,140 --> 00:06:53,220
Okay. Okay.
- Yes.
108
00:06:53,310 --> 00:06:55,810
And send a man to get the car.
You don't come back.
109
00:06:55,890 --> 00:06:56,810
Okay, okay.
110
00:06:56,890 --> 00:06:58,640
Which planet have
these people come from ?
111
00:07:00,430 --> 00:07:01,850
Crazy people.
112
00:07:03,430 --> 00:07:05,350
Did you use Mobil Oil in it?
- Yes, brother.
113
00:07:05,970 --> 00:07:07,970
When did he come?
- Just a while ago.
114
00:07:08,470 --> 00:07:10,970
Where has he gone?
- He just disappeared.
115
00:07:11,390 --> 00:07:14,350
How many times have I told
you not to use that language with me!
116
00:07:15,140 --> 00:07:16,640
He is my younger brother.
117
00:07:16,890 --> 00:07:20,100
But I don't understand
when he comes and when he leaves.
118
00:07:20,220 --> 00:07:22,270
And brother,
I don't understand this bus.
119
00:07:22,350 --> 00:07:23,850
Which idiot will buy it?
120
00:07:23,930 --> 00:07:25,020
Ravi..
121
00:07:25,100 --> 00:07:28,810
God has assigned a fool to everyone.
122
00:07:28,930 --> 00:07:30,390
We just need to find him.
123
00:07:31,100 --> 00:07:32,930
Kapil too will find his fool.
124
00:07:33,770 --> 00:07:34,640
Really brother?
125
00:07:34,720 --> 00:07:37,100
If he finds his fool
then the bus will be sold?
126
00:07:38,020 --> 00:07:39,890
You.. if you talk
in that language again..
127
00:07:40,060 --> 00:07:44,270
I will kick your butt and score a goal
128
00:07:44,680 --> 00:07:46,890
Why are you so angry with me, brother?
129
00:07:47,140 --> 00:07:48,140
Why shouldn't I be angry?
130
00:07:48,220 --> 00:07:49,930
How did that girl enter
my workshop in your presence?
131
00:07:50,060 --> 00:07:53,060
Today a girl came. Tomorrow thieves,
dacoits, looters will come.
132
00:07:53,140 --> 00:07:54,430
Then the people from
the Dhera will come.
133
00:07:54,560 --> 00:07:55,640
Then leaders will come.
134
00:07:55,810 --> 00:07:58,720
You will ruin my workshop
like they have ruined our country.
135
00:07:58,810 --> 00:07:59,640
Enough, brother.
136
00:07:59,720 --> 00:08:01,220
We started here and you
have taken the topic elsewhere
137
00:08:01,310 --> 00:08:03,100
Stop it, brother.
138
00:08:03,390 --> 00:08:07,430
Please start the bus.
Customers are waiting for my princess
139
00:08:12,890 --> 00:08:13,970
It started.
140
00:08:14,720 --> 00:08:15,770
It started.
141
00:08:19,140 --> 00:08:20,100
We made it.
142
00:08:20,270 --> 00:08:21,140
Why it start trmbling
143
00:08:22,680 --> 00:08:23,720
Brother, are we are going to fly.
144
00:08:24,140 --> 00:08:26,720
Get out.
- Let's go, brother.
145
00:08:28,270 --> 00:08:30,890
What happened?
146
00:08:31,310 --> 00:08:32,430
Shall I throw the water on her,
brother?
147
00:08:32,520 --> 00:08:34,680
Why? Has it caught fire?
- Then what is wrong?
148
00:08:34,850 --> 00:08:36,310
It has lost its mind.
149
00:08:40,180 --> 00:08:41,100
It stopped.
150
00:08:42,270 --> 00:08:43,350
It stalled.
151
00:09:00,020 --> 00:09:01,430
You can do that later.
152
00:09:01,930 --> 00:09:03,220
You stink.
153
00:09:03,310 --> 00:09:06,430
You should atleast bathe in this heat
154
00:09:06,520 --> 00:09:07,810
Go away.
- Okay, Daljit Singh.
155
00:09:07,890 --> 00:09:09,470
They don't have the
fountains you have.
156
00:09:09,560 --> 00:09:11,020
Babaji is very generous towards you.
157
00:09:11,100 --> 00:09:14,020
Inspector, Babaji is very
generous towards you as well.
158
00:09:14,100 --> 00:09:16,850
Okay, go inside the tent
and listen to his preaching.
159
00:09:17,100 --> 00:09:18,680
Dola? What are you doing here?
160
00:09:18,970 --> 00:09:22,220
Why? Was there a
tubewell here before me?
161
00:09:22,970 --> 00:09:24,350
Don't try to create connections
162
00:09:24,430 --> 00:09:25,810
Go & stand in the queue
163
00:09:26,270 --> 00:09:29,970
You are the same Dola who used to
be called Canon by the entire school?
164
00:09:30,060 --> 00:09:33,020
Becos you would make
sounds like a canon. Right?
165
00:09:33,100 --> 00:09:35,430
Ohh, that's becos my mother
would make me eat radish..
166
00:09:35,520 --> 00:09:37,020
..and onions stuffed flatbreads.
167
00:09:37,390 --> 00:09:38,600
How do you know that?
168
00:09:38,680 --> 00:09:39,850
By looking at you
169
00:09:41,430 --> 00:09:44,970
Here, I don't even remember
where I had taken off my slippers.
170
00:09:45,220 --> 00:09:48,100
And just by looking at me,
you know who I am?
171
00:09:48,180 --> 00:09:50,350
Oh great soul, who are you?
172
00:09:50,430 --> 00:09:51,770
We used to go to the same school.
173
00:09:51,850 --> 00:09:54,310
I am Rajvir from Sangatpur.
174
00:09:55,270 --> 00:09:56,270
Rajvir?
175
00:09:56,850 --> 00:09:57,890
Raju?
176
00:09:58,310 --> 00:09:59,810
The one who used to play volleyball?
177
00:09:59,890 --> 00:10:01,020
Wonderful.
178
00:10:01,100 --> 00:10:02,270
Madam, please handle it.
179
00:10:02,350 --> 00:10:03,430
What brings you here?
180
00:10:03,520 --> 00:10:04,810
I have neither a job nor a girl.
181
00:10:04,890 --> 00:10:06,430
That's why I had come here.
- A girl?
182
00:10:06,640 --> 00:10:09,810
That reminds me,
your elder brother used to hate women.
183
00:10:09,890 --> 00:10:11,430
Is he still the same?
- He's still the same.
184
00:10:11,520 --> 00:10:12,270
It's very desiccated.
185
00:10:12,390 --> 00:10:13,430
What can I do?
186
00:10:14,020 --> 00:10:17,310
Do one thing, get him married.
187
00:10:17,680 --> 00:10:21,720
Then he will hate only one
girl and he will like all the others.
188
00:10:21,810 --> 00:10:23,720
Come, I will get you a job.
189
00:10:23,810 --> 00:10:24,930
Really?
- Yes.
190
00:10:25,020 --> 00:10:27,100
I will handle your
entries and attendance here.
191
00:10:27,180 --> 00:10:28,270
No, uncle.
192
00:10:28,350 --> 00:10:29,100
Sign over here.
193
00:10:29,220 --> 00:10:30,850
Madam, give me a special pass.
194
00:10:31,390 --> 00:10:32,060
Take it.
195
00:10:32,180 --> 00:10:33,470
Here's your special pass.
196
00:10:33,680 --> 00:10:35,640
Let's go and meet Swamiji.
- Thank you, brother. Thank you.
197
00:10:35,720 --> 00:10:36,970
I will be right back.
- Thank you.
198
00:10:37,220 --> 00:10:38,890
I wanted to say something.
199
00:10:39,470 --> 00:10:41,560
There are a lot of
kids in this ashram.
200
00:10:41,890 --> 00:10:43,930
Use your canon with care.
201
00:10:44,220 --> 00:10:46,680
I stopped firing that
in the school itself.
202
00:10:46,770 --> 00:10:47,890
Ceasefire.
203
00:11:02,430 --> 00:11:04,720
No prayers or medicines.
204
00:11:04,810 --> 00:11:07,180
We will get well
with Babaji's blessings.
205
00:11:07,180 --> 00:11:09,390
No prayers or medicines.
206
00:11:09,470 --> 00:11:11,850
We will get well
with Babaji's blessings.
207
00:11:11,930 --> 00:11:14,270
No prayers or medicines.
208
00:11:14,350 --> 00:11:17,180
We will get well
with Babaji's blessings.
209
00:11:26,520 --> 00:11:28,140
Hail Babaji!
210
00:11:59,060 --> 00:12:03,140
Okay, so this is Babaji's real show.
211
00:12:17,560 --> 00:12:19,850
"You are truly very generous,
oh kind master."
212
00:12:19,930 --> 00:12:23,100
"We seek your support."
213
00:12:23,180 --> 00:12:25,600
"You are truly very generous,
oh kind master."
214
00:12:25,680 --> 00:12:28,890
"We seek your support."
215
00:12:28,970 --> 00:12:31,310
"You are truly very generous,
oh kind master."
216
00:12:31,390 --> 00:12:34,640
"We seek your support."
217
00:12:51,470 --> 00:12:54,640
"As long as I am alive.."
218
00:12:57,180 --> 00:13:00,310
"I shall protect all my devotees."
219
00:13:02,770 --> 00:13:05,680
"As long as I am alive.."
220
00:13:05,770 --> 00:13:08,560
"I shall protect all my devotees."
221
00:13:08,640 --> 00:13:11,810
"No one should have
problems or worries."
222
00:13:11,890 --> 00:13:17,100
"Let me do my job.
I will get your job done."
223
00:13:23,270 --> 00:13:25,600
"You are truly very generous,
oh kind master."
224
00:13:25,680 --> 00:13:28,770
"We seek your support."
225
00:13:28,930 --> 00:13:31,390
"You are truly very generous,
oh kind master."
226
00:13:31,470 --> 00:13:34,180
"We seek your support."
227
00:13:34,310 --> 00:13:37,100
"We seek your support."
228
00:13:38,100 --> 00:13:43,640
Shanti! Shanti! Om! Shanti! Satnam!
229
00:13:43,720 --> 00:13:46,470
Allah!
230
00:13:52,270 --> 00:13:54,560
My dear devotees..
231
00:13:56,310 --> 00:13:59,720
Give me all your worries and troubles.
232
00:14:01,430 --> 00:14:05,970
And celebrate every moment of life.
233
00:14:06,810 --> 00:14:07,930
Enjoy life
234
00:14:08,560 --> 00:14:09,430
Rejoice
235
00:14:13,810 --> 00:14:18,600
Only after that will you be
able to surrender yourself to God.
236
00:14:20,470 --> 00:14:25,810
And when you become one with God..
237
00:14:26,560 --> 00:14:30,350
Then every pore in
your body will chant
238
00:14:30,430 --> 00:14:37,390
Shanti! Shanti!
Om! Shanti! Satnam! Allah!
239
00:14:37,470 --> 00:14:42,970
Shanti! Shanti!
Om! Shanti! Satnam! Allah!
240
00:14:43,180 --> 00:14:45,060
In what vibration mode is Babaji?
241
00:14:45,140 --> 00:14:46,100
Brother..
242
00:14:46,390 --> 00:14:48,640
Yes. It's me, brother.
243
00:14:49,060 --> 00:14:50,390
Please don't misbehave.
244
00:14:50,470 --> 00:14:52,430
Shanti! Satnam! Allah!
245
00:14:52,600 --> 00:14:53,720
Let's go, Babaji.
246
00:14:53,810 --> 00:14:55,390
Brother, stop worrying
about me misbehaving.
247
00:14:55,600 --> 00:14:59,390
If Babaji's battery gets exhausted
then you won't get his blessings.
248
00:14:59,470 --> 00:15:03,350
Brother, you are once again misbehaving..
- Devotees, Babaji is one with God.
249
00:15:03,430 --> 00:15:05,930
We will now take Babaji to his room.
250
00:15:06,020 --> 00:15:08,890
Where he will be in tune with Lord.
251
00:15:08,970 --> 00:15:12,770
Yes, in the meanwhile
you keep chanting..
252
00:15:12,850 --> 00:15:19,350
Shanti! Shanti!
Om! Shanti! Satnam! Allah!
253
00:15:19,430 --> 00:15:20,430
Brother.
- Brother.
254
00:15:20,520 --> 00:15:21,390
Hail Babaji.
255
00:15:21,600 --> 00:15:23,600
What are you doing here?
I had sent you to Swamiji.
256
00:15:23,680 --> 00:15:24,390
Let's go.
257
00:15:24,470 --> 00:15:26,140
Bye, brother.
- Bye, brother.
258
00:15:27,060 --> 00:15:28,520
Bye, brother.
- Bye, brother.
259
00:15:30,600 --> 00:15:31,560
Babaji.
260
00:15:35,140 --> 00:15:37,430
Prabham! Prabham!
261
00:15:37,600 --> 00:15:39,310
Son..
262
00:15:40,140 --> 00:15:41,430
Double MA?
263
00:15:42,020 --> 00:15:43,930
Still trying to find a job?
- Yes.
264
00:15:45,100 --> 00:15:45,850
Talk.
265
00:15:46,270 --> 00:15:49,680
Swamiji, if I have your blessings
then I can get a job in this ashram.
266
00:15:50,060 --> 00:15:52,430
Or since you are
manufacturing things..
267
00:15:52,600 --> 00:15:56,390
It would be great If I could
get its agency for this area.
268
00:15:56,810 --> 00:15:58,600
Have a seat.
- Okay.
269
00:16:00,520 --> 00:16:02,850
Swamiji, what I will get?
Job or agency?
270
00:16:03,020 --> 00:16:04,680
No, son. No.
271
00:16:05,270 --> 00:16:09,930
You need to work very
hard to get these two things.
272
00:16:10,560 --> 00:16:14,350
Anyway, Babaji decides
all these things.
273
00:16:15,600 --> 00:16:16,770
It will be done.
274
00:16:16,930 --> 00:16:18,680
Maybe after some time.
275
00:16:18,930 --> 00:16:20,350
Keep visiting the ashram
276
00:16:20,520 --> 00:16:22,270
Swamiji, I am asking you for a job.
277
00:16:22,350 --> 00:16:24,140
And you are giving me dates
278
00:16:24,680 --> 00:16:25,930
Mind your language.
279
00:16:26,100 --> 00:16:28,890
Prabham!
280
00:16:30,310 --> 00:16:32,390
Prabham!
281
00:16:34,140 --> 00:16:40,310
Your fate lines tell
me that you won't get a job..
282
00:16:41,560 --> 00:16:44,810
You will start your own business.
283
00:16:44,970 --> 00:16:45,810
Great.
284
00:16:46,600 --> 00:16:48,100
Swamiji has made a prediction.
285
00:16:48,180 --> 00:16:49,180
Leave Daljit. Leave.
- Okay.
286
00:16:49,270 --> 00:16:50,890
Sing, dance, rejoice.
287
00:16:50,970 --> 00:16:52,310
Thank you, Swamiji.
- Let's go, Rajvir. Let's go.
288
00:16:54,560 --> 00:16:56,100
Oh my Princess.
289
00:16:56,180 --> 00:17:00,680
He was out for 12 years,
and I brought a bus.
290
00:17:00,770 --> 00:17:03,970
And I sold the bus.
The roof is on fire!
291
00:17:04,140 --> 00:17:06,810
And I sold the bus.
The roof is on fire!
292
00:17:06,890 --> 00:17:08,020
Ravi! Brother!
293
00:17:08,100 --> 00:17:11,560
And I sold the bus.
The roof is on fire!
294
00:17:12,600 --> 00:17:15,520
Kapil found his fool.
295
00:17:16,470 --> 00:17:18,600
This is called spending
money to buy death.
296
00:17:18,890 --> 00:17:20,770
Hats off to you, the buyer of the bus.
297
00:17:20,850 --> 00:17:23,350
This is the height of stupidity.
298
00:17:23,640 --> 00:17:24,600
Right, brother.
299
00:17:25,640 --> 00:17:28,270
Come on, why have we stopped working?
300
00:17:28,350 --> 00:17:29,560
Come on.
- Get back to work.
301
00:17:29,850 --> 00:17:31,600
Have some sweets, brother.
302
00:17:31,770 --> 00:17:34,060
Finally God answered my prayers.
303
00:17:34,140 --> 00:17:35,310
God answered your prayers..
304
00:17:35,390 --> 00:17:36,890
But the one who brought your bus..
305
00:17:36,970 --> 00:17:38,430
God will meet Him personally.
306
00:17:38,520 --> 00:17:41,890
So this belongs to you.
307
00:17:42,060 --> 00:17:45,430
Why are you giving it to me? Give
it to the fool who bought the bus.
308
00:17:45,560 --> 00:17:47,720
Yes, here you go, brother.
309
00:17:47,850 --> 00:17:50,180
Congratulations on
getting your Princess.
310
00:17:50,390 --> 00:17:52,140
Rajvir has bought it.
311
00:17:52,180 --> 00:17:54,020
And I am leaving now.
312
00:17:54,100 --> 00:17:57,140
While climbing on the bus,
her pants got stuck.
313
00:17:57,220 --> 00:17:59,680
While climbing on the bus,
her pants got stuck.
314
00:17:59,770 --> 00:18:02,100
The bus has made him crazy.
315
00:18:02,470 --> 00:18:04,600
He sold the bus to
Rajvir in his dreams.
316
00:18:04,680 --> 00:18:06,020
Go, get the spanner
317
00:18:06,930 --> 00:18:10,600
Tell me, Rajvir doesn't even
have money to buy a bus ticket.
318
00:18:10,930 --> 00:18:11,930
How will he buy a bus?
319
00:18:12,020 --> 00:18:14,060
The way he is dancing now..
320
00:18:14,140 --> 00:18:16,390
In some time he will
come and beg to me..
321
00:18:18,520 --> 00:18:20,060
Why are you crying?
322
00:18:20,560 --> 00:18:21,890
Not crying, brother.
323
00:18:23,100 --> 00:18:24,600
We are in trouble.
324
00:18:25,100 --> 00:18:27,180
What nonsense are you talking about?
- It is not nonsense, brother.
325
00:18:27,270 --> 00:18:30,970
Rajvir has taken the garage's
annual installment money.
326
00:18:31,100 --> 00:18:32,270
Really, brother.
327
00:18:33,970 --> 00:18:36,470
Rajvir! Where are you?
328
00:18:54,850 --> 00:18:55,640
Wait!
329
00:18:55,720 --> 00:18:58,020
Ravi, instead of being mechanics
we will become transporters.
330
00:18:58,100 --> 00:19:00,350
From one to two,
from two to four, from four to ten.
331
00:19:00,430 --> 00:19:01,430
We will have so many buses.
332
00:19:01,520 --> 00:19:03,180
Idiot, ordinary people cannot do that.
333
00:19:03,390 --> 00:19:04,390
Such jobs are meant
for special people.
334
00:19:04,470 --> 00:19:05,600
Really.
335
00:19:05,970 --> 00:19:08,560
The one who works
hard always succeeds.
336
00:19:08,970 --> 00:19:10,390
He never loses.
337
00:19:10,470 --> 00:19:12,520
Yes, but he surely gets insulted.
338
00:19:12,600 --> 00:19:14,680
Why don't you understand me?
- Wait, I will make you a transporter.
339
00:19:14,770 --> 00:19:17,560
Wait! - Where are you going,
oh great transporter.
340
00:19:17,680 --> 00:19:19,390
Where is he?
- Wait!
341
00:19:19,640 --> 00:19:20,770
Where are you going, come here.
342
00:19:20,930 --> 00:19:21,930
It's me.
- You..
343
00:19:22,140 --> 00:19:23,470
Brother..
- Wait..
344
00:19:23,560 --> 00:19:25,180
What are you doing here? Move aside.
345
00:19:25,270 --> 00:19:26,850
Brother, mother.. mother..
346
00:19:26,970 --> 00:19:28,640
You had promised her
that you would look after me.
347
00:19:28,720 --> 00:19:30,600
Brother, hitting someone
is not known as looking after.
348
00:19:30,720 --> 00:19:34,600
Idiot, that death
trap that you bought..
349
00:19:34,720 --> 00:19:35,680
Is that what you call business?
350
00:19:35,810 --> 00:19:38,140
Brother, I got both the bus and
the permit at the rate of the permit.
351
00:19:38,270 --> 00:19:40,560
It is a death trap for
someone else and not you.
352
00:19:40,680 --> 00:19:41,890
You can repair it.
353
00:19:42,020 --> 00:19:43,640
You can drive it. Right, Ravi?
354
00:19:44,770 --> 00:19:46,180
Yes.
- Yes.
355
00:19:46,350 --> 00:19:47,970
He is right, brother.
356
00:19:48,100 --> 00:19:50,930
We can be great in this
transport business. - Yes.
357
00:19:51,020 --> 00:19:52,810
Shut up, you idiot.
358
00:19:53,600 --> 00:19:55,350
If I don't pay the annual
rent of the workshop..
359
00:19:55,470 --> 00:19:57,100
Then I will have to
shut down the workshop.
360
00:19:58,060 --> 00:20:00,350
If the workshop stops,
we won't be able to run our house.
361
00:20:00,430 --> 00:20:01,640
We will be on the streets.
362
00:20:01,720 --> 00:20:03,060
We will have to beg.
363
00:20:03,140 --> 00:20:05,140
Enough, brother. Enough.
364
00:20:05,520 --> 00:20:08,390
The boy is yet to be born and you are
already looking for a match for him.
365
00:20:08,520 --> 00:20:12,930
Not just a match, he has already
decided the boy's grandson's name.
366
00:20:13,180 --> 00:20:14,890
Right?
- Yes.
367
00:20:15,020 --> 00:20:15,810
I will..
368
00:20:16,640 --> 00:20:18,140
What? There is a power outage
even during election days?
369
00:20:18,180 --> 00:20:19,100
Wait
370
00:20:19,180 --> 00:20:20,680
Let me think about the conditions..
371
00:20:20,770 --> 00:20:22,350
..under which I will
drive your transport.
372
00:20:22,640 --> 00:20:23,970
Brother, this is acid.
373
00:20:24,060 --> 00:20:26,270
I will drink it if you
don't withdraw your condition.
374
00:20:26,350 --> 00:20:29,640
How will this bus do well
if girls and women don't sit in it?
375
00:20:29,720 --> 00:20:31,100
Yes.
- Don't worry.
376
00:20:31,180 --> 00:20:33,180
My life is doing
well without a woman..
377
00:20:33,350 --> 00:20:34,930
Similarly, your bus will also do well.
- Yes.
378
00:20:35,020 --> 00:20:36,810
The bus will also
be as dry as our life.
379
00:20:36,970 --> 00:20:38,140
What did you say?
380
00:20:38,350 --> 00:20:40,310
There is a drought in the country.
381
00:20:40,390 --> 00:20:42,970
Aren't you more concerned about
the country's drought than Modi?
382
00:20:43,180 --> 00:20:44,970
Thank God. Thank God, it is a bus.
383
00:20:45,060 --> 00:20:47,060
If it were a truck it would
run away even without a driver.
384
00:20:47,680 --> 00:20:50,390
Listen, your bus's AC doesn't work.
385
00:20:50,470 --> 00:20:52,470
There is no seat to sit on.
386
00:20:52,600 --> 00:20:54,770
The honk doesn't make any noise,
but the rest of the bus does.
387
00:20:54,850 --> 00:20:56,270
Even if it starts working,
it won't work.
388
00:20:56,350 --> 00:20:59,430
We will offer 50% discount
to college going girls.
389
00:21:00,060 --> 00:21:02,470
Boys will follow them on their own.
390
00:21:02,720 --> 00:21:04,770
Not a single seat will remain empty,
guaranteed.
391
00:21:04,890 --> 00:21:07,180
I think you should drink the acid.
- Brother?
392
00:21:07,220 --> 00:21:09,020
The things he is saying, I feel like..
393
00:21:09,100 --> 00:21:11,430
..buying two more
bottles of acid for him.
394
00:21:11,850 --> 00:21:12,810
Okay.
395
00:21:14,720 --> 00:21:16,850
Okay, brother. I am going then.
396
00:21:16,970 --> 00:21:19,560
Okay, come back in the evening.
- Yes.
397
00:21:19,640 --> 00:21:20,930
I am not going out..
398
00:21:23,430 --> 00:21:24,640
I am going to die.
399
00:21:24,890 --> 00:21:26,140
I am going to die.
400
00:21:31,810 --> 00:21:32,430
Rajvir!
401
00:21:32,560 --> 00:21:35,810
Rajvir! What are you doing!
- Rajvir! What are you doing!
402
00:21:36,140 --> 00:21:37,600
What have you done! You idiot!
403
00:21:37,720 --> 00:21:40,020
Rajvir! I was just joking.
404
00:21:40,100 --> 00:21:41,810
Have I ever said no to you?
405
00:21:41,890 --> 00:21:43,390
Wait..
- Brother..
406
00:21:43,470 --> 00:21:45,350
Ravi, go and get a car. Go.
407
00:21:45,430 --> 00:21:47,810
Get a car. Go. - Okay, brother.
Nothing will happen to Rajvir.
408
00:21:47,970 --> 00:21:49,310
Oh God, please forgive me.
409
00:21:49,390 --> 00:21:51,180
I will never say no to you.
410
00:21:51,350 --> 00:21:53,560
I promise you.
- You swear?
411
00:22:01,220 --> 00:22:03,350
Brother, the acid of
this bus is also useless.
412
00:22:03,430 --> 00:22:04,680
Wait, I will teach you a lesson.
- No, brother. No.
413
00:22:04,770 --> 00:22:06,930
Don't spare him, brother.
How can he come to life again?
414
00:22:07,020 --> 00:22:08,350
I will tell you. Come here.
415
00:22:08,430 --> 00:22:09,680
Come here. Come here.
- No hitting me, brother.
416
00:22:09,810 --> 00:22:10,810
No hitting me. No.
417
00:22:11,100 --> 00:22:12,390
Keep mother's photo down.
I am warning you.
418
00:22:12,470 --> 00:22:13,520
I will hit you definitely today.
419
00:22:13,640 --> 00:22:15,810
You had promised mother
that you would look after me.
420
00:22:15,890 --> 00:22:17,850
I am. I am looking after you.
421
00:22:17,930 --> 00:22:20,680
Just move the photo away.
- No. You just promised me over there.
422
00:22:20,810 --> 00:22:23,310
Fulfill it. - You died and
came back to life as well.
423
00:22:23,720 --> 00:22:24,640
Fulfill it now.
424
00:22:24,720 --> 00:22:26,180
I will. Keep the photo aside.
425
00:22:26,270 --> 00:22:27,270
Fulfill it.
426
00:22:27,350 --> 00:22:28,930
Yes, fulfill it, fulfill it
427
00:22:29,020 --> 00:22:30,470
What nonsense are you talking about?
428
00:22:30,680 --> 00:22:32,220
Okay, don't fulfil it,
don't fulfill it
429
00:22:36,100 --> 00:22:37,310
Bloody monkeys.
430
00:22:43,140 --> 00:22:44,350
Abor Chowk to Modh.
431
00:22:44,430 --> 00:22:46,100
Modh! Modh! Modh!
432
00:22:46,180 --> 00:22:49,350
50% discount for women.
Plus free respect and seat guaranteed.
433
00:22:49,430 --> 00:22:50,430
Come here. Come here.
- Hurry up. Hurry up.
434
00:22:50,560 --> 00:22:52,640
Abor Chowk to Modh. Modh! Modh!
435
00:22:52,770 --> 00:22:54,930
Come on, get inside.
436
00:22:55,310 --> 00:22:57,350
What is this? Friends' ride.
437
00:22:57,430 --> 00:23:00,140
50% discount for women. What is this?
438
00:23:00,270 --> 00:23:02,310
I will have to tolerate
them because of these two monkeys.
439
00:23:02,390 --> 00:23:04,810
Abor Chowk to Modh. Modh! Modh!
440
00:23:04,890 --> 00:23:08,180
50% discount for women.
Plus respect and seat guaranteed.
441
00:23:08,270 --> 00:23:10,390
Come on. Come on. Come on.
- Ravi! Don't shout!
442
00:23:10,470 --> 00:23:13,140
Why? Are you feeling embarrassed?
This is how you shout, Mr. Ambani.
443
00:23:13,180 --> 00:23:15,180
I am..
- He is right.
444
00:23:15,350 --> 00:23:16,810
Once you are out, why feel shy?
445
00:23:16,890 --> 00:23:18,600
Come here. Come here. - You have
started talking a lot these days.
446
00:23:18,720 --> 00:23:20,350
Last night you were
abusing me in your sleep
447
00:23:20,470 --> 00:23:21,810
You are mistaken.
448
00:23:21,930 --> 00:23:22,930
Why? Weren't you abusing me?
449
00:23:23,060 --> 00:23:24,680
No, I wasn't sleeping. I was awake.
450
00:23:24,810 --> 00:23:26,350
Come. Come.
- Come on, my friend's ride.
451
00:23:26,430 --> 00:23:27,180
It's time for you to leave.
452
00:23:27,220 --> 00:23:28,060
Move the bus.
another bus has to stand here.
453
00:23:28,140 --> 00:23:28,810
Leave.
- Excuse me.
454
00:23:28,930 --> 00:23:30,020
Excuse me.
- Don't touch me.
455
00:23:30,220 --> 00:23:31,810
You give 50% discount to women?
456
00:23:31,930 --> 00:23:35,100
Yes. 50% discount,
plus respect and seat guaranteed.
457
00:23:35,180 --> 00:23:36,350
Get in, get in.
- Wow, it's good.
458
00:23:36,470 --> 00:23:38,060
Come on, girls. Let's go in this bus.
459
00:23:38,180 --> 00:23:40,020
Madam, at least look
at the state of the bus.
460
00:23:40,140 --> 00:23:42,640
You can only take a selfie with it.
461
00:23:42,770 --> 00:23:46,180
Hello, it is easy to click a selfie,
but making an image is not.
462
00:23:46,310 --> 00:23:48,060
And we have an image in this depot..
463
00:23:48,140 --> 00:23:51,140
..that we give discount plus
respect to women. - Yes.
464
00:23:51,270 --> 00:23:53,680
You know what happens
in other buses. - Yes.
465
00:23:53,810 --> 00:23:57,600
Like they will stand close to girls
to buy a ticket even in an empty bus.
466
00:23:57,930 --> 00:24:00,720
They will stand near
your seat and x-ray your body.
467
00:24:00,850 --> 00:24:03,720
And they will press against
a girl who is getting down.
468
00:24:03,850 --> 00:24:06,770
And yes, they stand close
to you even in an empty bus.
469
00:24:06,890 --> 00:24:09,140
And with an excuse
to buy a ticket.. Yes.
470
00:24:09,270 --> 00:24:12,850
This happens with you in
other buses, right? - Yes.
471
00:24:12,970 --> 00:24:16,640
Yes, if anyone behaves like
this in our bus, we will hit them.
472
00:24:17,180 --> 00:24:19,680
A graceful lady like
you should be protected.
473
00:24:19,770 --> 00:24:21,140
Oh, thank you. Thank you.
474
00:24:21,350 --> 00:24:22,560
So nice of you.
475
00:24:22,680 --> 00:24:24,600
Girls, come on.
- Yes, ma'am.
476
00:24:24,720 --> 00:24:26,180
Get in, get in.
- He is such a nice man.
477
00:24:26,350 --> 00:24:28,520
Henceforth,
we will always take this bus.
478
00:24:28,640 --> 00:24:32,100
Should we leave now or do we wait for
the depot guy to insult us some more?
479
00:24:32,180 --> 00:24:34,600
He has already been here twice.
Let's go.
480
00:24:34,720 --> 00:24:38,270
Get in. get in. Last and final call.
Abor Chowk to Modh.
481
00:24:40,850 --> 00:24:43,310
Strange formula..
482
00:24:43,390 --> 00:24:45,020
But their bus was full.
483
00:24:47,350 --> 00:24:48,520
Two tickets to Abor Chowk.
484
00:24:48,640 --> 00:24:50,520
At this speed,
I think you will reach only tomorrow.
485
00:24:51,890 --> 00:24:53,180
Are you okay?
- Yes.
486
00:24:53,350 --> 00:24:54,720
You okay?
- Great.
487
00:24:54,850 --> 00:24:56,520
They will protect the women.
488
00:24:56,640 --> 00:24:59,390
You can see the bravery of a
woman on her wedding day.
489
00:24:59,520 --> 00:25:01,470
The groom brings
100 guests with him.
490
00:25:01,560 --> 00:25:02,640
And the girl leaves with him alone.
491
00:25:02,770 --> 00:25:03,810
Great.
492
00:25:04,020 --> 00:25:05,020
Then why does she cry?
493
00:25:05,430 --> 00:25:08,720
She cries because
she waits for so long..
494
00:25:08,850 --> 00:25:10,350
And she gets someone like him.
495
00:25:11,270 --> 00:25:12,350
Right.
496
00:25:14,020 --> 00:25:15,430
Keep coming here
497
00:25:16,020 --> 00:25:17,270
You too will find someone.
498
00:25:17,350 --> 00:25:18,970
Eyes will lock slowly.
499
00:25:19,060 --> 00:25:19,890
Later.
500
00:25:20,020 --> 00:25:21,600
What great thing will happen later?
501
00:25:21,720 --> 00:25:24,310
You come to know whether he is
good or bad in the first look
502
00:25:26,100 --> 00:25:26,770
What is this?
503
00:25:26,890 --> 00:25:28,140
Well, I..
504
00:25:29,180 --> 00:25:30,350
Come here.
505
00:25:31,600 --> 00:25:34,470
Rajvir, she is insulting you a lot.
506
00:25:34,600 --> 00:25:36,470
You get insulted if you believe in it.
507
00:25:36,600 --> 00:25:37,680
I don't believe it.
508
00:25:40,430 --> 00:25:42,390
Come on, people from Ashram,
please get down.
509
00:25:42,520 --> 00:25:43,640
Come on, come on.
510
00:25:47,930 --> 00:25:48,560
Ravi!
511
00:25:48,640 --> 00:25:50,470
Ravi, why should I feel
bad about what she says?
512
00:25:50,600 --> 00:25:51,970
She is anyway your..
- Hey!
513
00:25:52,350 --> 00:25:56,060
Don't make brother thrash you
in front of everyone because of love.
514
00:25:56,180 --> 00:25:58,640
Understood?
- Oh no, no TV, no stereo, no songs.
515
00:25:58,720 --> 00:26:00,930
We are getting really
bored in this bus. - Yes.
516
00:26:01,020 --> 00:26:03,640
Tell me, Mr.
Protection. What should we do?
517
00:26:07,890 --> 00:26:09,310
Have fun now.
518
00:26:09,390 --> 00:26:11,350
Not me, brother. Rajvir.
519
00:26:14,770 --> 00:26:15,810
Rajvir..
520
00:26:16,680 --> 00:26:17,770
Where is he?
521
00:26:25,890 --> 00:26:27,720
"More precious than life."
522
00:26:28,270 --> 00:26:30,390
"I am crazy about it."
523
00:26:30,770 --> 00:26:32,020
"More precious than life."
524
00:26:32,140 --> 00:26:33,180
"I am crazy about it."
525
00:26:33,270 --> 00:26:35,680
"We treat it as
delicately as flowers."
526
00:26:35,770 --> 00:26:37,970
"We treat it as
delicately as flowers."
527
00:26:38,060 --> 00:26:39,930
"This ride.."
528
00:26:40,270 --> 00:26:41,810
"This bus for friends."
529
00:26:41,890 --> 00:26:43,970
"Talks to the winds."
530
00:26:44,060 --> 00:26:45,520
"This bus for friends."
531
00:26:45,640 --> 00:26:47,640
"Rides with the wind."
532
00:26:47,720 --> 00:26:49,930
"This bus for friends."
533
00:27:01,020 --> 00:27:05,390
"We say welcome to every passenger."
534
00:27:05,470 --> 00:27:10,640
"What's in a person's heart,
we read it on his face."
535
00:27:13,220 --> 00:27:18,140
"We say welcome to every passenger."
536
00:27:18,270 --> 00:27:22,560
"What's in a person's heart,
we read it on his face."
537
00:27:22,640 --> 00:27:27,220
"Every passenger..
- Is our responsibility."
538
00:27:27,640 --> 00:27:30,220
"Every passenger..
- Is our responsibility."
539
00:27:30,310 --> 00:27:32,680
"We take good care of them."
540
00:27:32,770 --> 00:27:34,810
"We take good care of them."
541
00:27:34,890 --> 00:27:36,890
"This ride.."
542
00:27:37,140 --> 00:27:38,720
"This ride of friends."
543
00:27:38,810 --> 00:27:40,890
"It talks to the wind."
544
00:27:40,970 --> 00:27:42,430
"This ride of friends."
545
00:27:42,560 --> 00:27:44,560
"It rides with the wind."
546
00:27:44,680 --> 00:27:48,020
"This ride of friends."
547
00:28:00,520 --> 00:28:06,140
"We confessed through our eyes."
548
00:28:06,220 --> 00:28:09,600
"We confessed."
549
00:28:10,720 --> 00:28:16,180
"One heart was exchanged for another."
550
00:28:16,220 --> 00:28:19,020
"Was exchanged for another."
551
00:28:20,390 --> 00:28:27,390
"When I saw her for the first time,
I couldn't take my eyes off."
552
00:28:28,310 --> 00:28:34,970
"I think I am somewhat in love."
553
00:28:35,060 --> 00:28:37,560
"I am somewhat in love."
554
00:28:37,640 --> 00:28:40,640
"I am somewhat in love."
555
00:28:47,020 --> 00:28:51,850
"Life's..
- Beautiful journey."
556
00:28:52,140 --> 00:28:54,180
"We meet travelers every day."
557
00:28:54,270 --> 00:28:56,970
"We meet travelers every day."
558
00:28:57,060 --> 00:28:59,140
"Some we forget.."
559
00:28:59,180 --> 00:29:01,600
"Some for eternity.."
560
00:29:01,930 --> 00:29:04,060
"House in the heart."
561
00:29:04,140 --> 00:29:06,520
"House in the heart."
562
00:29:06,680 --> 00:29:08,640
"I am telling the truth."
563
00:29:09,100 --> 00:29:11,180
"Like ones meet each other.."
564
00:29:11,470 --> 00:29:12,810
"I am telling the truth."
565
00:29:12,890 --> 00:29:14,100
"Like ones meet each other.."
566
00:29:14,180 --> 00:29:16,310
"Only if they are fortunate."
567
00:29:16,520 --> 00:29:18,680
"Only if they are fortunate."
568
00:29:18,770 --> 00:29:20,770
"This ride.."
569
00:29:21,060 --> 00:29:22,600
"This ride of friends."
570
00:29:22,680 --> 00:29:24,770
"It talks to the wind."
571
00:29:24,850 --> 00:29:26,350
"This ride of friends."
572
00:29:26,430 --> 00:29:28,470
"It rides with the wind."
573
00:29:28,640 --> 00:29:31,100
"This ride of friends."
574
00:29:37,560 --> 00:29:38,850
Look at what they are doing.
575
00:29:41,970 --> 00:29:42,810
Patiala! Patiala! Patiala!
576
00:29:42,930 --> 00:29:44,930
Faridkot! Faridkot!
- Patiala! Patiala!
577
00:29:45,060 --> 00:29:46,100
Come on, get in.
578
00:29:46,180 --> 00:29:49,180
Hey, the bus is quite empty today.
579
00:29:49,350 --> 00:29:51,520
What is wrong? - Yes, I will
go and check, brother. I..
580
00:29:51,810 --> 00:29:53,890
Rajvir..
today we are almost going empty.
581
00:29:54,020 --> 00:29:54,770
Hey, even I am surprised..
582
00:29:54,890 --> 00:29:56,430
Friend's ride.. come on, leave.
- Yes.
583
00:29:56,520 --> 00:29:57,720
Your time is up.
584
00:29:57,810 --> 00:29:58,810
Wait, wait.
- Come on hurry up.
585
00:29:58,930 --> 00:29:59,390
Hi.
- Come on.
586
00:29:59,470 --> 00:30:01,520
Welcome. Welcome. Welcome. Welcome.
587
00:30:01,600 --> 00:30:02,560
Let's go, brother. Let's go.
- Yes.
588
00:30:03,890 --> 00:30:08,140
Come on, ladies.
There is a 50% discount to ladies..
589
00:30:11,180 --> 00:30:13,640
I think their formula has failed now.
590
00:30:16,930 --> 00:30:18,220
Are you fine?
- Yes.
591
00:30:23,560 --> 00:30:24,470
What?
592
00:30:29,640 --> 00:30:32,310
Ravi, the money they spend on makeup..
593
00:30:32,390 --> 00:30:34,890
If they spend it on fresh juice
then they will look more beautiful.
594
00:30:35,600 --> 00:30:37,970
Whether they do makeup or they don't..
595
00:30:38,060 --> 00:30:39,680
I find every girl to be beautiful.
596
00:30:39,810 --> 00:30:41,600
What? Why?
597
00:30:42,020 --> 00:30:44,810
To stay with brother is
like staying in a boys' hostel.
598
00:30:44,930 --> 00:30:46,520
Where you find every
girl to be beautiful.
599
00:30:46,720 --> 00:30:48,600
If life stays dry like
this for another 2-3 years..
600
00:30:48,720 --> 00:30:50,680
Then I think I will see girls
everywhere and they'll be beautiful.
601
00:30:50,810 --> 00:30:53,600
I think God has not
destined any girl for us.
602
00:30:54,140 --> 00:30:56,600
Even in my dreams when
I lift the veil of a girl's face
603
00:30:56,720 --> 00:30:58,180
Brother shows up.
604
00:31:03,600 --> 00:31:05,140
Idiots! - Yes.
605
00:31:05,430 --> 00:31:07,930
Ashram stop has come.
Can't you whistle?
606
00:31:09,430 --> 00:31:11,140
Now he is whistling after I stopped.
607
00:31:11,270 --> 00:31:13,600
Excuse me.. Excuse me..
608
00:31:13,720 --> 00:31:15,390
You are alone today? How come?
609
00:31:16,350 --> 00:31:18,140
I am not who you think I am.
610
00:31:18,310 --> 00:31:19,310
What do you mean?
611
00:31:19,520 --> 00:31:24,350
I mean, it is not necessary
that what you see is the truth.
612
00:31:33,430 --> 00:31:35,560
Rajvir, she bowled you over.
613
00:31:38,890 --> 00:31:41,350
You have been throwing
water on her since so long.
614
00:31:41,720 --> 00:31:44,390
If it has woken up then
let's take her to the depot.
615
00:31:44,520 --> 00:31:46,470
Stop joking, brother.
616
00:31:46,560 --> 00:31:49,180
Our bus is empty ever
since the vacation has begun.
617
00:31:49,350 --> 00:31:50,180
It is my fault.
618
00:31:50,310 --> 00:31:51,060
Really, brother?
619
00:31:51,180 --> 00:31:52,640
Do you give vacations in college?
620
00:31:52,770 --> 00:31:53,140
No.
621
00:31:53,180 --> 00:31:54,470
If I hadn't listened
to that idiot Rajvir..
622
00:31:54,560 --> 00:31:55,930
..then we wouldn't
have to see this day.
623
00:31:56,020 --> 00:31:56,770
Brother..
624
00:31:56,850 --> 00:31:57,890
I will call you back.
625
00:31:58,020 --> 00:31:59,560
Brother, I was waiting for you.
626
00:31:59,680 --> 00:32:00,970
I have a great idea.
627
00:32:01,100 --> 00:32:02,520
Keep your mouth shut.
- Come with me.
628
00:32:02,640 --> 00:32:04,180
Don't even talk to me.
629
00:32:04,850 --> 00:32:06,430
What should I do?
- What do I know?
630
00:32:06,970 --> 00:32:08,770
Brother, you won't talk to me.
631
00:32:09,100 --> 00:32:10,930
You won't let me talk to girls.
632
00:32:11,180 --> 00:32:13,180
Have I come to this
world to recharge the phone?
633
00:32:13,470 --> 00:32:14,470
What are you blabbering about?
634
00:32:14,600 --> 00:32:15,220
Money.
635
00:32:17,640 --> 00:32:18,470
From where did you get it?
636
00:32:18,600 --> 00:32:21,060
I rented out the permit of this bus
to someone for two months.
637
00:32:21,140 --> 00:32:22,850
You gave its permit to someone else?
- Yes.
638
00:32:23,100 --> 00:32:25,390
Then what will I do with the bus?
- Yes.
639
00:32:25,810 --> 00:32:27,310
It is a great idea, brother.
640
00:32:27,470 --> 00:32:28,600
Please come with me.
641
00:32:28,720 --> 00:32:29,560
I am not going anywhere.
642
00:32:29,970 --> 00:32:31,100
He is always talking nonsense.
643
00:32:33,310 --> 00:32:34,140
What do I know?
644
00:32:37,770 --> 00:32:38,720
Where do I have to go?
645
00:32:40,390 --> 00:32:41,680
Come, devotee.
646
00:32:41,810 --> 00:32:43,310
How are you?
- Everything is great, devotee.
647
00:32:43,390 --> 00:32:44,180
You tell me.
648
00:32:44,310 --> 00:32:45,310
Ravi!
- Yes!
649
00:32:45,390 --> 00:32:46,970
Stop the bus over here.
- Okay, I am stopping it.
650
00:32:49,890 --> 00:32:51,140
Ravi..
- Yes, brother.
651
00:32:51,180 --> 00:32:53,020
Get the acid out of the
bus and pour it in the bottle.
652
00:32:53,270 --> 00:32:55,600
Okay, brother. - You can drink
all that acid if you want.
653
00:32:55,970 --> 00:32:57,770
I won't go to this imposter's Dera.
654
00:32:57,890 --> 00:33:00,890
If I knew you were taking me
to this thug imposter's Dera..
655
00:33:00,970 --> 00:33:02,180
I wouldn't have come with you.
656
00:33:02,270 --> 00:33:03,390
Brother, please talk softly.
657
00:33:03,520 --> 00:33:04,930
Do you want to get
thrashed by his men?
658
00:33:07,430 --> 00:33:09,350
The Baba before him was better.
659
00:33:09,560 --> 00:33:12,140
He used to at least go
to villages and teach people.
660
00:33:12,180 --> 00:33:13,310
He used to talk about sensible things.
661
00:33:13,390 --> 00:33:16,350
From the time this Baba has come..
he has been cheating people.
662
00:33:16,430 --> 00:33:18,060
His Dhera is like a palace.
663
00:33:18,310 --> 00:33:20,560
These men have ruined Punjab.
664
00:33:20,680 --> 00:33:22,270
There is this Dhera and that Dhera.
665
00:33:22,350 --> 00:33:23,390
They have ruined everything.
666
00:33:23,520 --> 00:33:24,640
Get this straight..
667
00:33:25,810 --> 00:33:28,100
I only believe in Guru Granth Sahib.
668
00:33:28,970 --> 00:33:30,850
Guru's Bani. Do you understand?
669
00:33:31,180 --> 00:33:34,350
Brother, shouldn't Shiromani Committee
say what you are saying?
670
00:33:34,430 --> 00:33:35,310
They should.
671
00:33:35,390 --> 00:33:37,680
They don't, then shouldn't even
a common man say it?
672
00:33:37,810 --> 00:33:39,020
They have ruined everything.
673
00:33:39,140 --> 00:33:39,970
I will talk about it.
674
00:33:40,060 --> 00:33:42,060
Yes, you should. You should.
675
00:33:42,140 --> 00:33:44,560
Shut up. You do it. It is good.
676
00:33:44,640 --> 00:33:46,270
But also concentrate on your work.
677
00:33:46,350 --> 00:33:48,470
Brother,
I am not asking you to go inside.
678
00:33:48,600 --> 00:33:50,310
We used to pick up passengers
from here earlier
679
00:33:50,430 --> 00:33:52,180
You used to allow people
from the Dhera back then.
680
00:33:52,310 --> 00:33:53,720
You just need to do the same thing.
681
00:33:53,850 --> 00:33:55,850
Brother, we will make
double triple the usual money.
682
00:33:55,930 --> 00:33:56,850
This is a business.
683
00:34:03,470 --> 00:34:04,430
I will check.
684
00:34:04,560 --> 00:34:06,640
Brother, I am your younger brother.
685
00:34:06,930 --> 00:34:07,770
Just like a son.
686
00:34:07,890 --> 00:34:09,020
He is your aunt's son.
687
00:34:09,140 --> 00:34:10,180
He too is just like a son.
688
00:34:10,470 --> 00:34:12,640
We are related to you by
blood, brother. - Yes.
689
00:34:12,930 --> 00:34:15,270
Yes, we are related by blood.
690
00:34:15,390 --> 00:34:18,890
You two are born to
suck my blood. - Yes.
691
00:34:21,180 --> 00:34:23,140
No, brother. No. I..
692
00:34:23,350 --> 00:34:25,100
Get lost! Go..
693
00:34:26,100 --> 00:34:27,270
Bloody monkeys.
694
00:34:27,350 --> 00:34:29,720
Rajvir, we don't even
have aunt's photo here.
695
00:34:29,810 --> 00:34:30,720
How will you convince him now?
696
00:34:30,810 --> 00:34:32,680
You are doomed.
- I will..
697
00:34:32,770 --> 00:34:35,810
Let it be. Not me, go and talk to him.
698
00:34:35,890 --> 00:34:37,020
Yes.
- Brother..
699
00:34:40,100 --> 00:34:42,270
Bloody thugs getting together.
- Brother..
700
00:34:57,180 --> 00:34:58,100
Oh great!
701
00:34:58,180 --> 00:34:59,770
What is this comedy film?
702
00:34:59,890 --> 00:35:01,890
Look Chotu, they are
fighting without even talking.
703
00:35:02,680 --> 00:35:05,100
Quickly make two cups of tea.
Hurry up.
704
00:35:07,390 --> 00:35:09,060
Look what he is doing.
- Yes, brother.
705
00:35:17,390 --> 00:35:18,970
Continue. Very good.
706
00:35:19,060 --> 00:35:21,180
Don't stop now.
Make a three-hour movie.
707
00:35:22,430 --> 00:35:23,850
I have a condition.
- Okay.
708
00:35:24,180 --> 00:35:26,310
I won't enter both their Deras.
709
00:35:26,390 --> 00:35:27,350
Sure, brother.
710
00:35:31,020 --> 00:35:31,930
What is that?
711
00:35:32,770 --> 00:35:33,930
This.
712
00:35:34,520 --> 00:35:35,470
Thank you, brother.
713
00:35:35,600 --> 00:35:37,430
Love you, brother.
- Hey..
714
00:35:39,520 --> 00:35:41,390
Add some sugar.
- Yes, bodybuilder.
715
00:35:41,520 --> 00:35:43,100
Why are you laughing?
716
00:35:43,350 --> 00:35:44,180
Get me a cold drink.
717
00:35:44,930 --> 00:35:46,350
Thank God he talked.
718
00:35:46,470 --> 00:35:47,560
Why do you want me to talk?
719
00:35:47,680 --> 00:35:49,180
It's better if I stay quiet.
- Okay.
720
00:35:49,310 --> 00:35:50,470
Will you get me a cold drink?
721
00:35:50,600 --> 00:35:53,020
I will get you a cold
drink but first tell me..
722
00:35:53,100 --> 00:35:56,970
When will your silent
movie be released?
723
00:35:57,060 --> 00:35:58,600
Shall I give you the ticket
of the movie right away?
724
00:35:58,720 --> 00:35:59,600
He is in such a hurry.
725
00:35:59,720 --> 00:36:01,600
Will you get me a cold drink?
- Yes, I will get it.
726
00:36:01,850 --> 00:36:04,100
Here's your cold drink.
- Brother, I will be right back.
727
00:36:04,180 --> 00:36:05,390
Oh, I forgot.
728
00:36:05,470 --> 00:36:06,350
Take these as well.
729
00:36:06,470 --> 00:36:08,180
Nowadays people eat
this in cinema halls.
730
00:36:08,470 --> 00:36:10,850
You look less like a tea
maker and more like a comic.
731
00:36:12,350 --> 00:36:14,350
Give me the role of
a comic in your movie.
732
00:36:14,560 --> 00:36:16,100
This way there will be
a few dialogues in the movie.
733
00:36:16,180 --> 00:36:17,470
Otherwise you are just..
734
00:36:19,720 --> 00:36:20,970
Making do with signals.
735
00:36:21,060 --> 00:36:22,180
He managed to escape.
736
00:36:22,220 --> 00:36:23,810
But I might end up hiding you.
737
00:36:24,640 --> 00:36:26,270
Brother, you are really angry.
738
00:36:26,770 --> 00:36:29,640
You are so angry,
one cold drink won't suffice.
739
00:36:30,060 --> 00:36:31,060
Take one more, my treat.
740
00:36:31,470 --> 00:36:32,430
Drink two cold drinks.
741
00:36:32,640 --> 00:36:35,430
Hail Prabham!
- Hail Prabham!
742
00:36:40,220 --> 00:36:44,350
Look, they are going
to another branch.
743
00:36:47,720 --> 00:36:51,100
I don't know what's wrong.
The bus just won't start.
744
00:36:51,180 --> 00:36:52,640
Yes, something major is wrong.
745
00:36:52,720 --> 00:36:55,680
Rajvir, I have stalled the bus.
It won't start now.
746
00:36:55,770 --> 00:36:59,180
Devotees, I have checked.
747
00:36:59,930 --> 00:37:02,020
You are an old devotee.
748
00:37:03,350 --> 00:37:05,220
Rajvir Singh, village Sangatpur.
749
00:37:05,310 --> 00:37:06,560
Yes.
- Yes. Right.
750
00:37:06,640 --> 00:37:09,270
We know this Ashram only
uses its devotee's transport.
751
00:37:09,520 --> 00:37:11,390
We too are ardent devotees of Babaji.
- Yes.
752
00:37:11,470 --> 00:37:14,180
All my social media accounts
have Babaji's photo in it.
753
00:37:14,270 --> 00:37:16,220
Really?
- Shall I show it?
754
00:37:17,020 --> 00:37:19,560
Your photo could also
be hanging on the wall.
755
00:37:20,100 --> 00:37:21,810
With a flower garland around it..
756
00:37:21,890 --> 00:37:23,470
..if you lie in the Ashram.
757
00:37:23,560 --> 00:37:25,220
Swamiji, you didn't recognize me?
758
00:37:25,310 --> 00:37:26,850
Hello, Swamiji.
- Deepak.
759
00:37:26,930 --> 00:37:28,020
Yes, Swamiji.
- Swamiji.
760
00:37:28,720 --> 00:37:30,270
Did you check everything.
Is everything fine?
761
00:37:30,350 --> 00:37:31,180
Yes, Swamiji.
762
00:37:31,270 --> 00:37:33,270
I have checked his
previous attendance.
763
00:37:33,350 --> 00:37:34,470
He is a devotee.
- Yes.
764
00:37:34,560 --> 00:37:36,390
Devotees, shift your bags.
765
00:37:36,470 --> 00:37:37,100
Let's go.
- Let's go.
766
00:37:37,180 --> 00:37:38,930
Swamiji!
- Deepak!
767
00:37:39,020 --> 00:37:40,890
Babaji was talking
about foreign companies.
768
00:37:40,970 --> 00:37:42,680
And He just tuned in with God.
769
00:37:42,770 --> 00:37:43,470
Really?
- Yes.
770
00:37:43,560 --> 00:37:44,720
Hail Babaji!
- Hail Babaji!
771
00:37:44,810 --> 00:37:45,930
Hail Babaji!
- Hail Babaji!
772
00:37:46,020 --> 00:37:47,560
Hail Babaji!
- Hail Babaji!
773
00:37:47,640 --> 00:37:51,180
Babaji is great!
- Foreign companies are evil.
774
00:37:51,270 --> 00:37:55,430
Stop exploiting your country.
- Expel all foreign companies.
775
00:37:55,520 --> 00:37:57,930
Why don't Indian goods
have a right over stores?
776
00:37:58,020 --> 00:38:00,850
Foreign companies are thieves,
there is no doubt about it.
777
00:38:00,930 --> 00:38:04,970
Stop exploiting your country.
- Expel all foreign companies.
778
00:38:05,060 --> 00:38:07,270
Why don't Indian goods
have a right over stores?
779
00:38:07,350 --> 00:38:10,060
Foreign companies are thieves,
there is no doubt about it.
780
00:38:10,140 --> 00:38:12,640
Why don't Indian goods
have a right over stores?
781
00:38:12,720 --> 00:38:15,640
Foreign companies are thieves,
there is no doubt about it.
782
00:38:15,680 --> 00:38:19,270
Babaji is great!
- Foreign companies are evil.
783
00:38:19,350 --> 00:38:21,060
Long live..
- Babaji!
784
00:38:21,140 --> 00:38:23,430
Long live..
- Babaji!
785
00:38:23,770 --> 00:38:26,640
Babaji, we shouldn't be so
cruel to the foreign countries..
786
00:38:26,970 --> 00:38:30,930
..that instead of giving
donations they leave the state.
787
00:38:31,220 --> 00:38:32,930
Don't worry, chief.
788
00:38:33,020 --> 00:38:35,470
We will get you donations
like we get you votes.
789
00:38:35,520 --> 00:38:36,430
It is not a big deal.
790
00:38:38,020 --> 00:38:39,970
You should have raw
bananas in the morning.
791
00:38:40,060 --> 00:38:42,270
With that you..
- Babaji, you are here.
792
00:39:01,140 --> 00:39:02,720
Look down.
793
00:39:04,020 --> 00:39:08,890
If anyone looks up in this bedroom..
794
00:39:09,140 --> 00:39:11,680
Then I gouge out his eyes
out and feed them to the dogs
795
00:39:12,060 --> 00:39:13,060
Do you understand?
796
00:39:14,310 --> 00:39:19,970
Shanti! Shanti! Om! Shanti!
797
00:39:20,060 --> 00:39:25,180
Satnam! Allah!
798
00:39:25,430 --> 00:39:26,600
Have the buses left?
799
00:39:27,060 --> 00:39:29,270
Yes, Babaji. They have left.
800
00:39:29,350 --> 00:39:33,140
And we will throw this
into the river on our way.
801
00:39:33,220 --> 00:39:35,060
Please check.
802
00:39:37,270 --> 00:39:39,430
Remove the dead body
from the trunk and throw it.
803
00:39:40,180 --> 00:39:41,890
So that the fishes can eat her.
804
00:39:42,270 --> 00:39:45,600
And after some time, there will
be no signs of the dead body left.
805
00:39:45,680 --> 00:39:47,350
You will take care
of this job personally.
806
00:39:47,430 --> 00:39:48,850
Okay.
- Prabham.
807
00:39:49,140 --> 00:39:50,850
Whatever you say.
808
00:39:50,930 --> 00:39:55,020
But why are we linking
the dead body with a bus.
809
00:39:55,100 --> 00:39:57,140
I mean why are we mixing it?
810
00:39:57,220 --> 00:39:59,060
Bus contractors are
outsiders and new to us.
811
00:39:59,430 --> 00:40:01,350
We could send it in our car instead.
812
00:40:01,430 --> 00:40:02,640
No, Swamiji.
813
00:40:03,180 --> 00:40:06,640
You know that CBI is
investigating the Ashram.
814
00:40:07,930 --> 00:40:12,020
They may be keeping
an eye on all our vehicles.
815
00:40:13,600 --> 00:40:15,100
I cannot take any risks.
816
00:40:15,180 --> 00:40:16,810
Don't worry, Babaji.
817
00:40:17,220 --> 00:40:19,640
Yes, Babaji.
I will handle everything on my own.
818
00:40:19,720 --> 00:40:22,020
We won't stop the bus near a river.
819
00:40:22,100 --> 00:40:25,680
I will throw the dead body
from the roof of the moving bus.
820
00:40:25,770 --> 00:40:28,640
No one will find out, Babaji.
- Long live.
821
00:40:29,430 --> 00:40:31,180
Swamiji, are you also going with them?
822
00:40:31,270 --> 00:40:32,850
Yes, I am going in the bus.
823
00:40:32,930 --> 00:40:35,060
Leave then.
- Okay, Babaji. Whatever you say.
824
00:40:35,430 --> 00:40:38,430
Oh yes, there's one more thing..
825
00:40:39,560 --> 00:40:44,770
After you reach that Ashram, inform me.
- Okay.
826
00:40:44,850 --> 00:40:48,310
I will reach there with
the rest of the devotees.
827
00:40:48,600 --> 00:40:50,220
Whatever you say.
828
00:40:50,310 --> 00:40:58,430
Shanti! Shanti! Om! Shanti!
- Babaji!
829
00:40:58,520 --> 00:41:04,930
Satnam! Allah!
830
00:41:08,680 --> 00:41:10,310
They have even kept the last trunk.
831
00:41:10,390 --> 00:41:12,850
Rajvir, both of them
are Babaji's important people.
832
00:41:12,930 --> 00:41:14,140
They have so many cars.
833
00:41:14,220 --> 00:41:15,270
Yet they are traveling in the bus.
834
00:41:15,310 --> 00:41:16,390
What's this all about?
835
00:41:16,470 --> 00:41:17,810
You forget that. Go and get in the bus.
- Son..
836
00:41:17,890 --> 00:41:18,720
Yes, Swamiji?
837
00:41:18,810 --> 00:41:22,020
This is nothing to think about.
838
00:41:22,100 --> 00:41:25,680
The fun one gets to travel with other
devotees cannot be found elsewhere.
839
00:41:25,770 --> 00:41:30,680
And the fun in enjoying the fresh air
while riding on the roof of the bus..
840
00:41:30,770 --> 00:41:32,720
..cannot be found elsewhere.
841
00:41:32,770 --> 00:41:35,100
Deepak, shut up.
- Okay.
842
00:41:35,180 --> 00:41:36,720
Let's go.
- Yes, Swamiji.
843
00:41:36,810 --> 00:41:38,560
Hail Prabham!
- Hail Prabham!
844
00:41:44,930 --> 00:41:45,810
Son..
- Yes?
845
00:41:45,890 --> 00:41:48,310
Pour cold drink in two glasses.
846
00:41:50,100 --> 00:41:51,310
Here you go.
847
00:41:52,060 --> 00:41:53,220
Come on, brother.
848
00:41:53,640 --> 00:41:54,720
Brother..
849
00:41:55,060 --> 00:41:57,970
This time don't make a silent movie.
850
00:41:58,020 --> 00:41:59,100
Make one with dialogues in it.
851
00:41:59,180 --> 00:42:01,520
Whether I make one with
dialogues or a silent one..
852
00:42:01,600 --> 00:42:03,560
I will perform all
the actions with you.
853
00:42:03,640 --> 00:42:05,680
Okay, don't forget to give me a role.
854
00:42:09,720 --> 00:42:11,810
Brother, please. Please, brother.
855
00:42:12,060 --> 00:42:15,020
We have already
discussed this. Please.
856
00:42:15,100 --> 00:42:16,890
It is our business, brother.
I told you.
857
00:42:16,970 --> 00:42:18,100
Please, brother.
858
00:42:18,180 --> 00:42:18,970
Get in.
859
00:42:19,060 --> 00:42:20,180
Please get in.
860
00:42:20,600 --> 00:42:21,640
Thank you, brother.
861
00:42:21,970 --> 00:42:23,020
Thank you.
- Come on.
862
00:42:33,310 --> 00:42:35,770
He doesn't look like the
one who visit's the Ashram.
863
00:42:35,970 --> 00:42:37,140
May God have mercy on him.
864
00:42:37,220 --> 00:42:38,600
Chote, give that to me.
- Okay.
865
00:42:52,680 --> 00:42:55,020
"You are truly very generous,
oh kind master."
866
00:42:55,100 --> 00:42:58,060
"We seek your support."
867
00:42:58,140 --> 00:43:00,470
"You are truly very generous,
oh kind master."
868
00:43:00,560 --> 00:43:03,520
"We seek your support."
869
00:43:03,600 --> 00:43:06,270
"Your pride is high."
870
00:43:06,350 --> 00:43:08,600
"Your pride is high."
871
00:43:08,680 --> 00:43:11,770
"We seek your support."
872
00:43:11,850 --> 00:43:14,020
"You are truly very generous,
oh kind master."
873
00:43:14,100 --> 00:43:17,100
"We seek your support."
874
00:43:17,180 --> 00:43:19,430
"You are truly very generous,
oh kind master."
875
00:43:19,520 --> 00:43:22,930
"We seek your support."
876
00:43:33,270 --> 00:43:35,890
"Baba will get the job done."
877
00:43:35,970 --> 00:43:39,390
"He will get rid of
all problems and worries."
878
00:43:41,430 --> 00:43:44,310
"Baba will get the job done."
879
00:43:44,390 --> 00:43:47,060
"He will get rid of
all problems and worries."
880
00:43:47,140 --> 00:43:49,770
"He will make your life better."
881
00:43:49,850 --> 00:43:52,850
"Everything is a blessing of Babaji."
882
00:43:52,930 --> 00:43:55,020
"Everything is a blessing of Babaji."
883
00:43:55,100 --> 00:43:57,680
"How do we thank him?"
884
00:43:57,770 --> 00:44:00,810
"We seek your support."
885
00:44:00,890 --> 00:44:03,180
"You are truly very generous,
oh kind master."
886
00:44:03,270 --> 00:44:05,930
"We seek your support."
887
00:44:06,180 --> 00:44:08,560
"You are truly very generous,
oh kind master."
888
00:44:08,640 --> 00:44:11,720
"We seek your support."
889
00:44:11,810 --> 00:44:14,310
"Say it out aloud.. Hail Babaji!"
890
00:44:14,390 --> 00:44:17,140
"I didn't hear you.. Hail Babaji!"
891
00:44:17,220 --> 00:44:19,930
"It doesn't tell anything..
Hail Babaji."
892
00:44:20,020 --> 00:44:23,140
"Say it with love..
- Hail Babaji."
893
00:44:33,220 --> 00:44:36,430
"Baba, who can do anything."
894
00:44:36,520 --> 00:44:38,970
"Baba, who knows everything."
895
00:44:39,060 --> 00:44:41,890
"Baba, who knows nothing."
896
00:44:41,970 --> 00:44:43,060
"No, no, no."
897
00:44:43,140 --> 00:44:45,770
"Baba, who knows everything."
898
00:44:45,850 --> 00:44:48,520
"Baba, who can do anything."
899
00:44:48,600 --> 00:44:51,350
"Baba, who supports his devotees."
900
00:44:51,430 --> 00:44:54,100
"Oh naïve, try to understand.."
901
00:44:54,180 --> 00:44:56,680
"Oh naïve, try to understand.."
902
00:44:56,770 --> 00:44:59,180
"Baba is a big treasure."
903
00:44:59,270 --> 00:45:00,600
"A treasure."
904
00:45:00,680 --> 00:45:01,810
"A treasure."
905
00:45:01,890 --> 00:45:04,850
"We seek your support.
- Yes."
906
00:45:04,930 --> 00:45:07,220
"You are truly very generous,
oh kind master."
907
00:45:07,310 --> 00:45:10,310
"We seek your support."
908
00:45:10,390 --> 00:45:12,720
"You are truly very generous,
oh kind master."
909
00:45:12,810 --> 00:45:15,600
"We seek your support."
910
00:45:15,680 --> 00:45:18,020
"You are truly very generous,
oh kind master."
911
00:45:18,100 --> 00:45:21,180
"We seek your support."
912
00:45:21,270 --> 00:45:23,520
"You are truly very generous,
oh kind master."
913
00:45:23,600 --> 00:45:27,020
"We seek your support."
914
00:45:57,100 --> 00:46:00,180
The river is here.
Let me throw her into the water.
915
00:46:09,100 --> 00:46:10,560
What happened, brother?
- I don't know.
916
00:46:12,390 --> 00:46:13,520
Sit down.
917
00:46:17,430 --> 00:46:18,560
What happened?
918
00:46:18,930 --> 00:46:19,770
Did you fall asleep?
919
00:46:20,220 --> 00:46:22,020
I was half asleep, brother.
920
00:46:22,100 --> 00:46:23,600
I will slap you. Half asleep.
921
00:46:23,680 --> 00:46:25,220
You will get everyone killed.
922
00:46:25,680 --> 00:46:28,060
Brother, I think I killed someone.
923
00:46:28,390 --> 00:46:29,770
Or someone is hurt.
924
00:46:31,220 --> 00:46:32,140
What?
925
00:46:40,640 --> 00:46:41,560
Oh damn.
926
00:46:43,470 --> 00:46:47,600
Listen you scoundrel, if you have
hit someone it will be a police case.
927
00:46:47,680 --> 00:46:49,720
If the police comes,
you will get arrested.
928
00:46:49,810 --> 00:46:51,270
If you get arrested, there
will be a case filed against you.
929
00:46:51,350 --> 00:46:53,270
If a case is filed against you. Under
section 302, you will get hanged.
930
00:46:53,350 --> 00:46:54,930
Enough, brother. Enough.
931
00:46:55,020 --> 00:46:55,850
Stop it.
932
00:46:55,930 --> 00:46:57,520
Ravi, get down and check..
933
00:46:57,720 --> 00:46:59,600
Who has come under the bus.
934
00:46:59,680 --> 00:47:02,060
Go now.
- Cool, brother. Cool.
935
00:47:21,430 --> 00:47:22,270
Hey!
936
00:47:22,350 --> 00:47:25,350
You scoundrel,
you really did hit someone.
937
00:47:25,430 --> 00:47:26,520
Move aside.
- Oh damn.
938
00:47:32,100 --> 00:47:34,270
Swamiji, you were right.
- What happened?
939
00:47:34,350 --> 00:47:36,770
A woman always takes
a man along when she dies.
940
00:47:39,640 --> 00:47:40,890
She is not breathing.
941
00:47:41,970 --> 00:47:42,810
She is dead.
942
00:47:43,390 --> 00:47:44,430
I didn't kill her, brother.
943
00:47:44,520 --> 00:47:45,680
I didn't hit her with the bus.
- Shut up.
944
00:47:45,770 --> 00:47:48,060
If you didn't hit her with the bus
then did the bus just reproduce her?
945
00:47:49,220 --> 00:47:51,850
Don't talk nonsense.
This idiot has got us into trouble.
946
00:47:55,180 --> 00:47:57,100
Oh. Oh damn.
947
00:47:57,430 --> 00:47:58,430
That's Preeti.
948
00:47:59,560 --> 00:48:00,680
I'll teach you a lesson, you idiot.
949
00:48:00,810 --> 00:48:01,890
Let me hand you over to the police.
950
00:48:03,350 --> 00:48:04,850
You both started this.
951
00:48:04,930 --> 00:48:06,520
Both of you prepare
to go to prison now.
952
00:48:07,640 --> 00:48:09,060
Baba! Baba! Baba!
953
00:48:09,140 --> 00:48:09,810
But brother..
- Shut up.
954
00:48:10,220 --> 00:48:12,970
Had told you never to hold the hand
of one who points a finger at God.
955
00:48:13,350 --> 00:48:14,770
Now endure the punishment.
956
00:48:15,310 --> 00:48:17,180
No one is saying anything
to who is pointing the finger..
957
00:48:17,270 --> 00:48:18,560
They are blaming the
one who is holding the finger.
958
00:48:18,810 --> 00:48:20,100
God is cheating.
959
00:48:20,770 --> 00:48:21,310
What's that?
960
00:48:24,930 --> 00:48:26,270
I think someone was here.
961
00:48:27,100 --> 00:48:29,220
You idiot,
you forgot your shoes outside.
962
00:48:30,350 --> 00:48:32,140
They think you are
sitting up there. Go.
963
00:48:32,720 --> 00:48:33,970
Okay.
- Go.
964
00:48:36,930 --> 00:48:38,350
We will have to take her along.
965
00:48:38,850 --> 00:48:40,600
We cannot leave the dead body here.
966
00:48:40,890 --> 00:48:41,520
Why?
967
00:48:42,970 --> 00:48:44,310
Talk softly.
968
00:48:44,970 --> 00:48:46,850
You just said that
someone was with her.
969
00:48:47,180 --> 00:48:49,470
If we leave the dead body
here or throw it in the river..
970
00:48:49,560 --> 00:48:50,770
They will find it.
971
00:48:51,140 --> 00:48:53,890
And it is not difficult to
find a bus which you have seen before.
972
00:48:53,970 --> 00:48:55,890
Who knows, that person may have
noted the number of this bus.
973
00:48:55,970 --> 00:48:57,600
Forget it, brother.
Let's leave her here.
974
00:48:57,680 --> 00:48:58,770
How can we take her along?
975
00:48:58,850 --> 00:49:00,640
Brother, let's go from here.
976
00:49:00,810 --> 00:49:03,020
Let's go from here and throw
the dead body somewhere far away.
977
00:49:04,180 --> 00:49:06,140
Who is it..
- It's me.
978
00:49:07,390 --> 00:49:09,020
Wait, move the dead body away.
979
00:49:09,060 --> 00:49:10,520
Move it here.
- Yes, brother.
980
00:49:10,600 --> 00:49:11,560
Who is it?
981
00:49:11,640 --> 00:49:12,930
Who is it?
982
00:49:13,020 --> 00:49:14,850
Who..
- It's me.
983
00:49:15,100 --> 00:49:17,350
My meditation was over..
984
00:49:17,430 --> 00:49:19,220
So I came downstairs.
Why have you stopped the bus?
985
00:49:19,310 --> 00:49:22,140
I needed to go.
986
00:49:24,180 --> 00:49:25,720
That's important as well.
987
00:49:25,810 --> 00:49:27,100
Do it quickly.
- Yes.
988
00:49:27,180 --> 00:49:28,220
Do it.
989
00:49:30,890 --> 00:49:31,720
Who was it, brother?
990
00:49:31,810 --> 00:49:33,310
That idiot has come down.
991
00:49:33,350 --> 00:49:35,020
Pick up this dead body
and keep it up there.
992
00:49:35,100 --> 00:49:36,640
In the meanwhile I
will pretend to do this..
993
00:49:36,720 --> 00:49:37,350
Okay.
994
00:49:38,060 --> 00:49:40,310
Does anyone else want to..
- I almost got caught.
995
00:49:40,560 --> 00:49:43,520
I said that I meditated
and then came down.
996
00:49:43,600 --> 00:49:44,640
They didn't suspect me.
997
00:49:44,930 --> 00:49:50,140
"Tell me, how did the woman help you?"
998
00:49:50,220 --> 00:49:52,020
"Tell me, how did the woman help you?"
999
00:49:52,100 --> 00:49:53,890
Come on.
1000
00:49:54,180 --> 00:49:57,850
You look over there.
I will look over here.
1001
00:50:06,180 --> 00:50:09,310
I don't understand what the Swamiji is
looking at with his neck popping out.
1002
00:50:09,470 --> 00:50:10,890
Is there a circus going on here?
1003
00:50:13,520 --> 00:50:15,350
Why did they take the
dead body on the roof?
1004
00:50:15,560 --> 00:50:18,520
I think they are collecting
evidence against us.
1005
00:50:18,600 --> 00:50:21,180
If they get hold of anything,
then we will all be in trouble.
1006
00:50:21,270 --> 00:50:22,970
What? Okay.
1007
00:50:23,060 --> 00:50:25,140
"Take me with respect."
1008
00:50:26,350 --> 00:50:28,270
Die, Swamiji.
1009
00:50:28,350 --> 00:50:30,140
For how long should I keep doing it?
1010
00:50:32,430 --> 00:50:33,310
Let's go.
1011
00:50:37,890 --> 00:50:39,640
Oh God! Oh God! Oh God!
- Why did you scream?
1012
00:50:39,720 --> 00:50:41,640
Oh God! Oh God!
- Tell me.
1013
00:50:41,720 --> 00:50:43,970
Dead body is holding my leg.
1014
00:50:49,310 --> 00:50:51,560
You are stepping on your lace.
1015
00:50:51,890 --> 00:50:52,470
Idiot.
1016
00:50:53,390 --> 00:50:53,930
Let's go now.
1017
00:50:54,270 --> 00:50:57,770
Swamiji, did they scream in delight?
1018
00:50:57,850 --> 00:50:59,640
Because they have found
evidence against us.
1019
00:50:59,770 --> 00:51:02,140
Or they have found something else.
1020
00:51:02,390 --> 00:51:03,270
Tell me.
1021
00:51:03,520 --> 00:51:04,470
Why don't you tell me?
1022
00:51:04,560 --> 00:51:07,430
Am I their mother that I would
know whether they are happy or sad?
1023
00:51:07,520 --> 00:51:08,720
What happened, Swamiji?
1024
00:51:08,810 --> 00:51:09,810
Nothing, devotees.
1025
00:51:09,890 --> 00:51:11,770
We were talking about Lord.
1026
00:51:17,270 --> 00:51:20,140
Hey, I am thinking about him.
1027
00:51:20,640 --> 00:51:21,970
Is he a person or a tanker?
1028
00:51:22,350 --> 00:51:23,890
He has been on it
since quite some time.
1029
00:51:25,270 --> 00:51:26,520
He is trying to fool us.
1030
00:51:27,560 --> 00:51:29,310
He is acting.
1031
00:51:29,720 --> 00:51:31,720
So that they can take
care of the dead body.
1032
00:51:32,180 --> 00:51:33,180
Brother..
1033
00:51:34,720 --> 00:51:35,600
Are you done?
- Yes.
1034
00:51:35,680 --> 00:51:36,770
Did you keep her?
- Yes.
1035
00:51:36,850 --> 00:51:38,180
Let's go.
- Yes.
1036
00:51:38,270 --> 00:51:39,970
Yes, I am done.
1037
00:51:40,270 --> 00:51:42,060
Did anyone else get down?
1038
00:51:42,140 --> 00:51:43,890
Okay, shall we leave now?
- Yes.
1039
00:51:44,350 --> 00:51:46,680
Let's go, boys.
- Go up and see what they have done.
1040
00:51:46,770 --> 00:51:48,640
Okay, fine. Listen..
- Yes?
1041
00:51:49,600 --> 00:51:51,100
If they have kept
the dead body outside..
1042
00:51:51,180 --> 00:51:52,310
Then keep it back inside the trunk.
1043
00:51:52,390 --> 00:51:53,970
Yes.
- Go, go, go.
1044
00:52:20,020 --> 00:52:22,060
Bittu, stop the bus.
- Yes.
1045
00:52:22,140 --> 00:52:22,970
Stop! Stop!
1046
00:52:23,060 --> 00:52:24,720
Swamiji has said to stop the bus.
1047
00:52:24,850 --> 00:52:26,100
On the right side.
1048
00:52:28,720 --> 00:52:31,020
Stop. Stop.
That's it.
1049
00:52:31,520 --> 00:52:35,560
Brother, why did they stop the bus?
Are they going to inform the police?
1050
00:52:35,640 --> 00:52:37,140
He isn't my father.
How would I know why he stopped it.
1051
00:52:37,220 --> 00:52:38,720
And I am not his father either.
Go and find out.
1052
00:52:38,810 --> 00:52:39,720
Okay.
1053
00:52:39,970 --> 00:52:40,890
I will.
1054
00:52:42,220 --> 00:52:44,060
What is wrong, Swamiji?
1055
00:52:44,140 --> 00:52:45,060
Nothing, son.
1056
00:52:45,140 --> 00:52:46,430
Devotees have been sitting
from quite some time.
1057
00:52:46,720 --> 00:52:49,270
Let them get down
and relieve themselves.
1058
00:52:49,350 --> 00:52:50,270
Oh. Okay.
1059
00:52:50,430 --> 00:52:51,220
Okay. Okay.
1060
00:52:51,310 --> 00:52:52,930
Come on, get down. Hurry up.
1061
00:52:53,020 --> 00:52:55,270
This is a nice place
to hide the dead body.
1062
00:52:55,350 --> 00:52:57,310
He has stopped the bus at the right spot.
- Yes.
1063
00:52:57,390 --> 00:52:58,520
Yes. Yes.
1064
00:52:58,600 --> 00:53:00,270
Move aside. Rajvir..
1065
00:53:00,600 --> 00:53:03,220
Rajvir, come with me.
We will get rid of the dead body.
1066
00:53:05,220 --> 00:53:06,930
Okay, you sit here and mourn.
1067
00:53:07,020 --> 00:53:08,470
We will go and get
rid of the dead body.
1068
00:53:08,720 --> 00:53:10,390
Let's go, Ravi. We will
go and get rid of the dead body.
1069
00:53:10,520 --> 00:53:11,470
Let's go, brother.
1070
00:53:12,100 --> 00:53:14,810
Come on, get out of the bus.
Hurry up. Go.
1071
00:53:15,060 --> 00:53:15,850
Go and relieve yourself.
1072
00:53:15,930 --> 00:53:17,140
Why are you still standing here?
- Okay, Swamiji.
1073
00:53:17,220 --> 00:53:17,890
Go.
- Yes. Okay.
1074
00:53:17,970 --> 00:53:19,850
We will be back in some time.
Let's go.
1075
00:53:19,930 --> 00:53:20,930
Come on.
1076
00:53:21,890 --> 00:53:23,850
Is everything fine up there?
- Yes. Everything is fine.
1077
00:53:24,140 --> 00:53:25,220
You should have stopped sooner.
1078
00:53:25,350 --> 00:53:26,100
How could I?
1079
00:53:26,180 --> 00:53:27,270
All the devotees were sleeping.
1080
00:53:27,430 --> 00:53:28,470
They would start suspecting.
1081
00:53:28,600 --> 00:53:29,850
What do we do with the dead body?
1082
00:53:29,930 --> 00:53:30,720
You don't worry about the dead body.
1083
00:53:30,890 --> 00:53:33,060
We will hide it in the forest.
- Yes. That's fine.
1084
00:53:33,140 --> 00:53:35,140
You keep an eye on them. I will
see what to do with the dead body.
1085
00:53:35,310 --> 00:53:36,060
Yes. Okay.
1086
00:53:36,930 --> 00:53:37,680
Oh damn.
1087
00:53:38,140 --> 00:53:39,930
Oh damn. Why are they going up there?
1088
00:53:40,180 --> 00:53:41,390
Why are they going up there?
1089
00:53:49,100 --> 00:53:51,430
Brother..
brother, the dead body ran away.
1090
00:53:51,720 --> 00:53:54,100
I will slap you.
How can a dead body run away?
1091
00:53:54,970 --> 00:53:56,770
If it didn't run away
then where did it go?
1092
00:53:58,180 --> 00:53:59,020
Move aside.
1093
00:54:07,930 --> 00:54:09,680
The dead body is in the trunk.
1094
00:54:10,810 --> 00:54:12,390
Brother..
brother, how did it get inside?
1095
00:54:12,470 --> 00:54:13,560
I had kept it outside.
1096
00:54:13,640 --> 00:54:16,640
Forget how she came inside.
Quickly lift it up.
1097
00:54:17,770 --> 00:54:20,100
Let us first get rid of it.
- It is very heavy.
1098
00:54:20,220 --> 00:54:22,640
What are they doing?
Where are they taking the trunk?
1099
00:54:23,100 --> 00:54:24,850
Deepak, something is fishy.
1100
00:54:25,520 --> 00:54:26,810
Move aside.
1101
00:54:26,970 --> 00:54:28,220
Brother, how did she get inside?
1102
00:54:28,310 --> 00:54:30,350
We had kept it outside.
- Stop your nonsense.
1103
00:54:30,600 --> 00:54:31,270
Brother..
1104
00:54:31,350 --> 00:54:32,810
Otherwise, I will stuff
you inside the trunk with her.
1105
00:54:32,890 --> 00:54:33,560
You are just..
1106
00:54:37,430 --> 00:54:38,930
Careful, damn you.
1107
00:54:40,430 --> 00:54:41,600
Deepak..
1108
00:54:41,680 --> 00:54:42,680
Yes?
1109
00:54:43,100 --> 00:54:45,390
Where are they going
with the dead body?
1110
00:54:45,770 --> 00:54:46,850
Where are they going!
1111
00:54:47,890 --> 00:54:49,310
Where are they going?
1112
00:54:51,180 --> 00:54:52,060
Where are they going?
1113
00:54:52,140 --> 00:54:54,100
They are going.
1114
00:54:55,180 --> 00:54:57,560
Careful. Keep it straight..
- Brother..
1115
00:54:58,140 --> 00:55:01,560
Keep it high. Keep it level.
- It is quite heavy, brother.
1116
00:55:01,640 --> 00:55:03,560
Are they going to the police station?
1117
00:55:03,680 --> 00:55:06,100
Am I their mother that I
would know where they are going?
1118
00:55:06,180 --> 00:55:08,020
Even mothers don't know everything.
1119
00:55:08,100 --> 00:55:10,100
Some things even the
father should know, Swamiji.
1120
00:55:10,850 --> 00:55:12,020
Oh damn..
- Careful.
1121
00:55:12,100 --> 00:55:14,220
Brother, I am being careful.
1122
00:55:14,720 --> 00:55:16,600
Okay then listen to your father.
They are going to the police station.
1123
00:55:16,680 --> 00:55:18,100
Stop them. Stop them.
1124
00:55:18,180 --> 00:55:21,140
So what if it is a dead body.
It is a woman.
1125
00:55:23,470 --> 00:55:25,140
Was someone there?
- I cannot see anyone, brother.
1126
00:55:25,890 --> 00:55:27,890
It is someone's mother or sister.
1127
00:55:27,970 --> 00:55:30,560
And we should respect
mothers and sisters, Swamiji.
1128
00:55:30,640 --> 00:55:34,100
I fear about losing
our respect instead.
1129
00:55:34,180 --> 00:55:35,930
Oh Lord.
- Oh Lord.
1130
00:55:40,180 --> 00:55:41,060
Where do I go?
1131
00:55:41,140 --> 00:55:42,520
Let's go. Let's go.
- Careful.
1132
00:55:42,600 --> 00:55:43,850
This way.
- Over there.
1133
00:55:44,100 --> 00:55:45,520
Wait. Wait.
- Okay.
1134
00:55:45,770 --> 00:55:46,850
Where do I sit?
1135
00:55:47,020 --> 00:55:48,100
There is no place to sit.
1136
00:55:48,180 --> 00:55:49,180
Keep it here.
- Yes.
1137
00:55:49,390 --> 00:55:50,060
Who is it?
1138
00:55:50,390 --> 00:55:51,180
Who is it?
1139
00:55:53,350 --> 00:55:55,180
I don't know who it is.
Let me do my job.
1140
00:55:56,270 --> 00:55:57,350
That place is fine.
1141
00:55:58,970 --> 00:56:01,220
The police man..
- Softly.
1142
00:56:01,560 --> 00:56:04,850
It is understandable
if we fear the police.
1143
00:56:05,140 --> 00:56:06,310
But why are they getting scared?
1144
00:56:06,390 --> 00:56:07,810
He looks like an inspector.
1145
00:56:07,890 --> 00:56:11,220
He doesn't even have stripes
and you are giving him stars.
1146
00:56:11,350 --> 00:56:12,270
Let us get rid of it.
1147
00:56:12,350 --> 00:56:14,100
If your luck is bad then
you get bitten by a dog..
1148
00:56:14,180 --> 00:56:15,640
..even while sitting on a camel.
1149
00:56:15,720 --> 00:56:17,270
How when you are on a camel?
1150
00:56:17,350 --> 00:56:19,310
Where are they going?
There is no police station over there.
1151
00:56:19,390 --> 00:56:20,270
There is a river over there.
1152
00:56:20,390 --> 00:56:21,180
Why?
1153
00:56:23,470 --> 00:56:25,020
Neela.
- Yes, brother?
1154
00:56:25,220 --> 00:56:27,520
Today we didn't get
anything at the depot.
1155
00:56:27,600 --> 00:56:29,100
Then let's go to the station.
1156
00:56:30,180 --> 00:56:30,890
Who is that?
1157
00:56:30,970 --> 00:56:34,220
Brother, go slow.
1158
00:56:34,890 --> 00:56:36,720
Brother.. brother..
1159
00:56:37,270 --> 00:56:39,720
Something is fishy, Neela.
- Yes.
1160
00:56:41,220 --> 00:56:44,270
Ravi, I will hit you with that stick.
Help me with the trunk.
1161
00:56:44,350 --> 00:56:46,220
Brother, you know that
I don't know how to swim.
1162
00:56:46,310 --> 00:56:48,600
Look, I checked,
it is this deep over here itself.
1163
00:56:48,680 --> 00:56:50,180
Let's drop it here.
It will get to the bottom.
1164
00:56:50,270 --> 00:56:52,430
It won't go anywhere.
Don't worry, I am here for you.
1165
00:56:52,520 --> 00:56:55,270
I will slap you.
- Brother, it is quite deep over here.
1166
00:56:57,640 --> 00:56:58,350
Police.
1167
00:57:04,810 --> 00:57:06,220
It will drown.
- Yes, brother.
1168
00:57:06,310 --> 00:57:09,390
Let's go. Let's go. Let's go.
- Let's go. Let's go. Let's go.
1169
00:57:12,390 --> 00:57:14,220
Run! Run! Run faster.
1170
00:57:14,310 --> 00:57:16,220
Run, brother. You too..
1171
00:57:24,850 --> 00:57:26,470
Good. We at least
got rid of the dead body.
1172
00:57:26,560 --> 00:57:27,560
Yes, brother.
1173
00:57:27,770 --> 00:57:29,310
God sees everything.
1174
00:57:29,390 --> 00:57:30,970
You will get punished
for killing the girl.
1175
00:57:31,060 --> 00:57:32,470
Brother, you won't let
me breathe easy, will you?
1176
00:57:32,560 --> 00:57:33,720
The deeds you perform..
1177
00:57:35,390 --> 00:57:38,770
These idiots are blaming themselves
for the murder performed by us.
1178
00:57:38,850 --> 00:57:41,390
And they also got
rid of the body for us.
1179
00:57:42,100 --> 00:57:42,770
Softly.
1180
00:57:43,890 --> 00:57:45,390
Shut up.
- Let's go.
1181
00:57:45,810 --> 00:57:47,640
They ran away from the police.
1182
00:57:47,810 --> 00:57:49,680
I think it contains something illicit.
1183
00:57:49,770 --> 00:57:52,470
We have hit a jackpot, Neela.
Come here.
1184
00:57:52,640 --> 00:57:53,770
Coming, brother.
1185
00:57:53,850 --> 00:57:57,390
People used to bury gold earlier,
they threw it in the river.
1186
00:57:57,520 --> 00:58:00,720
Brother, quickly open
it and get the gold bars out.
1187
00:58:00,810 --> 00:58:01,720
Here you go.
1188
00:58:02,680 --> 00:58:04,720
Where did he come from?
Let's go. Let's go.
1189
00:58:04,810 --> 00:58:06,060
Where did he come from?
1190
00:58:06,220 --> 00:58:08,850
Come on, let's run away.
Over here, over here.
1191
00:58:11,100 --> 00:58:13,020
I cannot see anyone here.
1192
00:58:22,720 --> 00:58:26,720
Neela, I think we hit the jackpot.
It is quite heavy.
1193
00:58:26,810 --> 00:58:28,270
I think it has a lot of gold.
1194
00:58:28,350 --> 00:58:30,890
Neela, we will stop begging now.
1195
00:58:31,060 --> 00:58:32,060
No, brother.
1196
00:58:32,140 --> 00:58:33,720
We won't stop begging.
1197
00:58:33,850 --> 00:58:36,520
We have fun the whole day.
All we do is this.
1198
00:58:36,600 --> 00:58:38,600
We also get a chance
to get out our acting bug..
1199
00:58:38,890 --> 00:58:41,350
Not a bug,
we will take the elephant out.
1200
00:58:41,470 --> 00:58:42,680
Keep it down.
1201
00:58:42,850 --> 00:58:45,060
We will make a film.
1202
00:58:45,350 --> 00:58:47,180
I will make you the
Amitabh Bachchan of beggars.
1203
00:58:47,390 --> 00:58:48,810
Let me open it.
- Beggars!
1204
00:58:49,680 --> 00:58:51,270
Which trunk is that?
1205
00:58:51,560 --> 00:58:52,560
Made of steel, sir.
1206
00:58:53,020 --> 00:58:54,520
Don't act smart.
1207
00:58:54,930 --> 00:58:56,430
Where did you lift it from?
- From the handle.
1208
00:58:57,060 --> 00:58:58,560
What is in it?
1209
00:58:59,020 --> 00:59:01,020
Sir, there is a lot of space in it.
1210
00:59:01,470 --> 00:59:02,220
It is very big.
1211
00:59:02,390 --> 00:59:03,930
Even my stick is very big.
1212
00:59:04,020 --> 00:59:04,770
Shall I put it in the trunk?
1213
00:59:04,850 --> 00:59:06,680
We don't need that
kind of a welcome, sir.
1214
00:59:06,850 --> 00:59:09,680
Sir, we were changing our
clothes after bathing in the river..
1215
00:59:09,850 --> 00:59:11,100
We have to get ready
and go back to our village.
1216
00:59:11,270 --> 00:59:11,890
Yes.
1217
00:59:11,930 --> 00:59:13,020
Such a big trunk?
1218
00:59:13,310 --> 00:59:14,850
Does it belong to your whole village?
1219
00:59:14,930 --> 00:59:16,180
No, it is ours.
1220
00:59:16,430 --> 00:59:19,350
You know that we don't
have any good clothes.
1221
00:59:19,430 --> 00:59:22,100
Hence we took all our clothes.
- Yes.
1222
00:59:22,180 --> 00:59:22,720
Then what?
1223
00:59:22,810 --> 00:59:26,220
Sir, you have never
even given us a fiver.
1224
00:59:26,310 --> 00:59:26,890
Yes.
1225
00:59:26,970 --> 00:59:29,270
But you should give
us your good wishes today.
1226
00:59:29,390 --> 00:59:30,470
What for?
1227
00:59:30,640 --> 00:59:32,390
Neela is getting married.
1228
00:59:32,560 --> 00:59:33,680
What?
- Yes.
1229
00:59:35,890 --> 00:59:36,890
He?
- Yes.
1230
00:59:37,020 --> 00:59:38,600
Yes, that's me.
1231
00:59:38,770 --> 00:59:40,680
Get lost. You look here.
1232
00:59:41,220 --> 00:59:43,220
Lift it and get lost.
1233
00:59:43,310 --> 00:59:44,850
Sure sir, right away.
- Yes, sir.
1234
00:59:44,930 --> 00:59:46,680
You are my real child.
- Strange.
1235
00:59:47,970 --> 00:59:49,810
People give their daughters
to such people as well?
1236
00:59:50,600 --> 00:59:52,350
And they also give
them money when they beg.
1237
00:59:53,350 --> 00:59:58,930
Whereas, no one praises us
but they surely curse us.
1238
01:00:00,600 --> 01:00:02,810
Shall we open the trunk?
- No, a bus is here.
1239
01:00:03,430 --> 01:00:06,270
Driver! Stop! Stop!
1240
01:00:06,350 --> 01:00:09,520
Now we will enjoy the bars.
Let's go inside.
1241
01:00:09,970 --> 01:00:10,720
No, keep the luggage on the roof.
1242
01:00:10,810 --> 01:00:11,600
Don't keep it inside.
- Okay.
1243
01:00:11,680 --> 01:00:12,560
Go upstairs.
1244
01:00:12,640 --> 01:00:14,060
Okay. We will go up there.
1245
01:00:14,140 --> 01:00:16,140
Up! Up! Up!
- Climb up. We will see. Let's go.
1246
01:00:17,140 --> 01:00:18,600
Oh my.
- We are safe.
1247
01:00:18,810 --> 01:00:20,560
Hail Goddess.
Hail Goddess.
1248
01:00:20,640 --> 01:00:22,390
Let's take Goddess's name and open it.
1249
01:00:22,470 --> 01:00:24,350
Not yet, brother.
Someone might see us.
1250
01:00:27,060 --> 01:00:27,930
What, brother?
1251
01:00:28,100 --> 01:00:29,140
Neela?
- Yes, brother?
1252
01:00:29,220 --> 01:00:30,970
No one can see us now.
Open the treasure.
1253
01:00:31,060 --> 01:00:31,930
Really?
1254
01:00:32,470 --> 01:00:34,100
Yes. I cannot wait any longer.
Open it.
1255
01:00:34,180 --> 01:00:35,310
I am opening it, brother.
1256
01:00:35,430 --> 01:00:37,100
Okay brother, blow in.
1257
01:00:37,640 --> 01:00:38,930
Hail Goddess.
- Hail Goddess.
1258
01:00:39,060 --> 01:00:39,930
Yeah!
1259
01:00:47,020 --> 01:00:49,060
I think he got scared looking
at the number of gold bricks.
1260
01:00:49,140 --> 01:00:50,930
It's okay. I will see.
I have a strong heart.
1261
01:00:50,970 --> 01:00:53,680
You have gone after
looking at so much gold?
1262
01:00:53,850 --> 01:00:54,720
Hail Goddess.
1263
01:00:57,430 --> 01:00:59,220
Gold bricks!
1264
01:01:22,890 --> 01:01:24,100
We are so dead.
1265
01:01:24,180 --> 01:01:25,720
What do we do now, brother?
1266
01:01:25,810 --> 01:01:27,600
Neela, let us kick it down.
1267
01:01:27,680 --> 01:01:28,720
How will we throw it?
1268
01:01:28,810 --> 01:01:31,520
Conductor will know when
it will fall with a noise..
1269
01:01:31,640 --> 01:01:33,100
So what do we do now?
1270
01:01:35,560 --> 01:01:38,180
Come on, come on. Hurry up.
- Keep driving.
1271
01:01:38,270 --> 01:01:39,220
Come on. Come on.
1272
01:01:39,310 --> 01:01:40,390
Everything okay, sir.
1273
01:01:40,560 --> 01:01:41,930
Tegh Singh.
- Yes, sir?
1274
01:01:42,020 --> 01:01:44,470
Check all the vehicles properly.
1275
01:01:44,970 --> 01:01:45,970
Police!
1276
01:01:46,310 --> 01:01:47,270
Brother, police!
1277
01:01:47,520 --> 01:01:49,770
Brother, will the police catch us?
1278
01:01:49,850 --> 01:01:50,520
Shut up.
1279
01:01:50,930 --> 01:01:52,680
We have thrown away the
thing which could get us caught.
1280
01:01:53,140 --> 01:01:54,850
You should be happy now.
- Yes.
1281
01:01:54,890 --> 01:01:57,720
Happy? What big thing have you done?
1282
01:01:58,220 --> 01:01:59,430
It wasn't such a bad thing either.
1283
01:01:59,520 --> 01:02:01,020
Stop the bus.
1284
01:02:02,180 --> 01:02:03,390
Get your bags checked.
1285
01:02:03,720 --> 01:02:06,600
Listen, these girls spend half
their life searching for a husband.
1286
01:02:06,770 --> 01:02:09,060
And they spend the rest of
their life searching the husband.
1287
01:02:09,770 --> 01:02:11,930
Brother, it's not good
with the boys either.
1288
01:02:12,060 --> 01:02:14,220
Some never get to the
position of being searched.
1289
01:02:14,390 --> 01:02:16,770
I know what meter
are you talking from.
1290
01:02:16,930 --> 01:02:17,970
I will get you straight.
1291
01:02:19,100 --> 01:02:19,770
Open the dickey.
1292
01:02:19,970 --> 01:02:21,180
Tegh Singh.
- Yes, sir.
1293
01:02:21,270 --> 01:02:22,430
He seems to be in a hurry.
1294
01:02:22,520 --> 01:02:23,770
Go and see him.
- Okay, sir.
1295
01:02:23,850 --> 01:02:24,810
Behave.
1296
01:02:24,890 --> 01:02:27,220
Look at him,
he stopped right next to ours.
1297
01:02:27,430 --> 01:02:29,270
Are they twins?
1298
01:02:29,430 --> 01:02:32,220
Did you get hurt?
I am already running late.
1299
01:02:32,310 --> 01:02:33,970
I have to pick up
more passengers ahead.
1300
01:02:34,060 --> 01:02:36,100
I will help you pick up passengers.
1301
01:02:36,930 --> 01:02:37,770
Come on.
1302
01:02:38,270 --> 01:02:39,270
Come on, brother.
1303
01:02:39,430 --> 01:02:42,560
Hail Goddess.
- Come here.
1304
01:02:43,970 --> 01:02:46,720
Hey come on, get your bags checked.
Get down.
1305
01:02:47,060 --> 01:02:48,430
Hurry up.
- Come on.
1306
01:02:48,810 --> 01:02:50,390
Get down now.
1307
01:02:51,140 --> 01:02:52,720
Thank God we got rid of trouble.
1308
01:02:52,810 --> 01:02:54,810
Now it's between the
bus driver and the police.
1309
01:02:54,890 --> 01:02:56,850
Let's leave.
- Shall I get you down personally?
1310
01:02:57,220 --> 01:02:58,060
Come down now.
1311
01:02:58,140 --> 01:03:00,390
I am coming. I am coming, sir.
- Who is up there?
1312
01:03:00,520 --> 01:03:02,430
Just the luggage.
- I know there is luggage.
1313
01:03:02,600 --> 01:03:03,520
Is any person up there?
1314
01:03:03,810 --> 01:03:05,810
It is just luggage.
You can check.
1315
01:03:05,890 --> 01:03:08,390
I will surely check.
- You should, brother.
1316
01:03:08,470 --> 01:03:09,140
It is not a big deal.
1317
01:03:09,220 --> 01:03:12,020
If Tegh Singh doesn't
check then who will?
1318
01:03:12,140 --> 01:03:13,680
Deepak?
- Yes?
1319
01:03:13,770 --> 01:03:15,930
What are they looking for?
Go and check.
1320
01:03:16,020 --> 01:03:16,810
Yes.
1321
01:03:19,430 --> 01:03:20,560
Wait.
1322
01:03:20,770 --> 01:03:21,850
They are in a hurry.
1323
01:03:22,020 --> 01:03:22,930
Okay, I have climbed.
1324
01:03:23,020 --> 01:03:25,270
You can check, sir.
It is not a problem.
1325
01:03:25,350 --> 01:03:26,560
It is your job. Do it.
1326
01:03:26,640 --> 01:03:28,600
I will check till I am satisfied.
- Go ahead.
1327
01:03:33,060 --> 01:03:33,890
What?
1328
01:03:38,970 --> 01:03:39,930
What?
1329
01:03:41,850 --> 01:03:42,810
What?
1330
01:03:45,680 --> 01:03:46,470
Current?
1331
01:03:47,600 --> 01:03:48,470
Current?
1332
01:03:48,680 --> 01:03:49,970
Current?
- Current..
1333
01:03:50,100 --> 01:03:51,020
Deepak!
1334
01:03:51,720 --> 01:03:52,390
Deepak!
1335
01:03:52,470 --> 01:03:53,640
How can one get current
on top of a bus?
1336
01:03:53,720 --> 01:03:54,470
Deepak!
1337
01:03:54,850 --> 01:03:57,560
Swamiji, stop this search.
1338
01:03:58,970 --> 01:04:00,350
Why isn't he letting him search?
1339
01:04:01,520 --> 01:04:03,310
Inspector!
1340
01:04:11,100 --> 01:04:12,220
A big current.
1341
01:04:15,890 --> 01:04:17,770
Tegh Singh.
- Yes, sir?
1342
01:04:17,850 --> 01:04:19,890
Don't search devotees' bus.
1343
01:04:20,180 --> 01:04:22,020
Swamiji is with them.
1344
01:04:22,100 --> 01:04:24,680
Let them go.
- Okay, sir.
1345
01:04:25,270 --> 01:04:26,600
Come down.
- Yes, yes.
1346
01:04:27,390 --> 01:04:28,390
Okay?
- Okay.
1347
01:04:31,720 --> 01:04:33,350
He is holding a stick in
his hand and yet he feels scared.
1348
01:04:34,270 --> 01:04:35,640
Current.
- Current.
1349
01:04:35,930 --> 01:04:36,810
Big current.
1350
01:04:36,970 --> 01:04:39,020
Current. Current.
1351
01:04:39,100 --> 01:04:39,720
Don't ask.
1352
01:04:39,810 --> 01:04:41,640
This dead body is
seeking revenge from me.
1353
01:04:46,350 --> 01:04:49,270
Be a good sister and forgive me.
1354
01:04:52,430 --> 01:04:54,220
He killed me.
1355
01:04:56,430 --> 01:04:57,430
What happened, Tegh Singh?
1356
01:04:57,520 --> 01:04:58,930
Current! Current!
- No current!
1357
01:04:59,020 --> 01:05:00,180
What did you say?
- No current.
1358
01:05:01,020 --> 01:05:02,350
Current.
- Yes, current.
1359
01:05:03,220 --> 01:05:06,100
Current. Current.
- Yes.
1360
01:05:06,270 --> 01:05:07,270
You were leaving without
paying for the ticket!
1361
01:05:07,350 --> 01:05:09,470
Shall I hand you over to the police?
- Here's the money. Give it to him.
1362
01:05:09,560 --> 01:05:10,720
We usually don't buy tickets.
1363
01:05:10,810 --> 01:05:12,020
And I am eligible for half ticket.
1364
01:05:12,100 --> 01:05:13,060
You are not yet born.
1365
01:05:13,140 --> 01:05:14,810
Hats off to you, boy.
- I am not yet born?
1366
01:05:14,890 --> 01:05:17,850
You are about to die, you idiot.
- Sir!
1367
01:05:17,930 --> 01:05:19,680
Current? Current? Current?
- Yes, the trunk.
1368
01:05:19,770 --> 01:05:22,600
No, current. Current.
- Yes. Current.
1369
01:05:22,680 --> 01:05:24,350
It was a trunk.
- No, a current.
1370
01:05:24,430 --> 01:05:25,720
Hey, move this back.
1371
01:05:25,810 --> 01:05:27,310
Okay, I will do it.
- Hurry up.
1372
01:05:27,390 --> 01:05:28,850
I will do it, brother.
- Yes.
1373
01:05:29,020 --> 01:05:31,430
How did the dead body come back?
1374
01:05:31,680 --> 01:05:33,100
Over here? Back?
1375
01:05:33,930 --> 01:05:34,930
What?
1376
01:05:35,520 --> 01:05:36,470
Current?
1377
01:05:38,850 --> 01:05:39,720
Oh God!
1378
01:05:40,350 --> 01:05:42,180
What is wrong with you?
Why are you so scared?
1379
01:05:42,520 --> 01:05:45,930
The trunk and the dead
body came back, Swamiji.
1380
01:05:46,770 --> 01:05:48,140
What happened? Current?
1381
01:05:48,310 --> 01:05:49,390
Swamiji, you too?
1382
01:05:49,470 --> 01:05:53,350
Yes, current.
- Oh God, current.
1383
01:05:53,720 --> 01:05:56,100
Sir, there is a lot
of current over here.
1384
01:05:56,220 --> 01:05:57,930
Let's lift the check
post from here, sir.
1385
01:05:58,020 --> 01:05:59,810
Let's lift the check post, sir.
1386
01:05:59,970 --> 01:06:02,140
Sir, there is a lot
of current over here.
1387
01:06:02,350 --> 01:06:03,850
Tegh Singh, what is wrong with you?
1388
01:06:04,020 --> 01:06:05,100
Why are you shivering?
1389
01:06:05,220 --> 01:06:07,390
Why are you looking so frightened?
1390
01:06:08,220 --> 01:06:11,270
The trunk which contained
the dead body is back.
1391
01:06:11,350 --> 01:06:12,220
What?
1392
01:06:25,560 --> 01:06:28,770
I don't understand, how did
the dead body came back on its own.
1393
01:06:30,270 --> 01:06:32,600
I didn't let a woman who
was alive ever come close to me.
1394
01:06:33,310 --> 01:06:34,930
I don't know why this dead
one doesn't leave me alone.
1395
01:06:35,020 --> 01:06:36,970
This dead body has come
to seek revenge from me.
1396
01:06:37,060 --> 01:06:38,890
It will kill me, brother.
1397
01:06:50,850 --> 01:06:53,640
We are the real culprits..
1398
01:06:53,770 --> 01:06:57,930
..the real sinners, Swamiji.
1399
01:07:00,720 --> 01:07:02,850
Brother..
brother, I don't want to die.
1400
01:07:02,930 --> 01:07:04,970
Brother, I have only
seen open engines in my life.
1401
01:07:05,060 --> 01:07:06,470
I haven't seen anything else, brother.
1402
01:07:06,560 --> 01:07:08,930
Brother, I don't want to die.
Brother..
1403
01:07:10,680 --> 01:07:13,930
That walking dead will
seek revenge from us.
1404
01:07:14,470 --> 01:07:16,470
It will eat us alive!
1405
01:07:17,060 --> 01:07:18,020
Shut up!
1406
01:07:18,720 --> 01:07:20,430
Idiot! He keeps scaring me.
1407
01:07:22,930 --> 01:07:25,810
Swamiji, save all of us.
1408
01:07:25,890 --> 01:07:28,100
There is a witch sitting on the roof.
1409
01:07:29,890 --> 01:07:31,060
It is out of my control.
1410
01:07:31,520 --> 01:07:32,640
It is out of Swami's control?
1411
01:07:33,810 --> 01:07:35,430
Swamiji, he is gone.
1412
01:07:35,930 --> 01:07:39,430
Dead?
- Idiot, he has fainted.
1413
01:07:39,520 --> 01:07:42,640
She caught him.
- What happened?
1414
01:07:43,140 --> 01:07:45,020
He was her first victim.
1415
01:07:45,220 --> 01:07:46,560
Now she won't spare all of us.
1416
01:07:46,680 --> 01:07:48,140
She will eat us raw.
1417
01:07:48,270 --> 01:07:49,810
Nothing happened, devotees.
1418
01:07:49,890 --> 01:07:51,850
Nothing happened.
Sit down. Sit down. Nothing happened.
1419
01:07:51,930 --> 01:07:52,720
Sit down.
1420
01:07:53,140 --> 01:07:55,640
This devotee got
sunstroke and he fainted.
1421
01:07:55,770 --> 01:07:56,680
We will take him to the hospital.
1422
01:07:56,810 --> 01:07:57,390
Sit down. Sit down. Sit down.
1423
01:07:57,520 --> 01:07:58,100
You too sit down.
- Sit down.
1424
01:07:58,220 --> 01:07:58,890
Sit down. Sit down.
- Deepak.
1425
01:07:59,140 --> 01:08:00,310
Nothing happened, my friend.
1426
01:08:00,850 --> 01:08:03,680
You are scaring all the devotees,
yourself and me.
1427
01:08:04,100 --> 01:08:06,140
Brother,
look, she has claimed one victim.
1428
01:08:06,310 --> 01:08:07,180
Come, sit down.
1429
01:08:08,180 --> 01:08:09,640
She took him mistaking him for me.
1430
01:08:09,770 --> 01:08:11,020
Now she will target me, brother.
1431
01:08:11,100 --> 01:08:13,270
At least tell me how
do witches kill people?
1432
01:08:13,390 --> 01:08:17,220
I knew that women become
witches after marriage.
1433
01:08:17,350 --> 01:08:20,220
How would I know how they
kill men after they die?
1434
01:08:20,350 --> 01:08:22,140
What is this?
- This is unnecessary trouble.
1435
01:08:22,270 --> 01:08:24,270
Brother, take a right. Take a right.
1436
01:08:24,390 --> 01:08:25,810
Hospital is over there.
1437
01:08:26,350 --> 01:08:28,140
Yes.
- Over there. Over here. Over here.
1438
01:08:28,310 --> 01:08:29,350
Take a right, hurry up.
1439
01:08:29,470 --> 01:08:31,560
Calm down,
Swamiji, we will turn right.
1440
01:08:31,850 --> 01:08:33,140
Take a right.
1441
01:08:44,520 --> 01:08:45,930
Come on, devotees, get down.
1442
01:08:46,220 --> 01:08:47,810
Get down. Quickly take him inside.
1443
01:08:47,970 --> 01:08:49,310
Be careful. Don't hit his head.
1444
01:08:49,430 --> 01:08:51,470
Let's go behind them.
- Come on, come on.
1445
01:08:51,600 --> 01:08:53,390
Let's go behind them.
- Come on, come on.
1446
01:08:53,470 --> 01:08:56,060
This way.. - Come on, take him
to the doctor. Be careful.
1447
01:08:56,180 --> 01:08:58,970
He is over there. - Ask the doctor
and let me know how he is.
1448
01:08:59,100 --> 01:09:01,350
Let's go, devotee.
- Swamiji and I will soon join you.
1449
01:09:01,470 --> 01:09:02,390
Hurry up..
- Deepak.
1450
01:09:06,640 --> 01:09:08,470
Those three brothers went that way.
Devotees went this way.
1451
01:09:08,600 --> 01:09:09,640
Come on, hurry up.
- Let's go. Let's go. Let's go.
1452
01:09:17,680 --> 01:09:19,020
Come on. Come on.
1453
01:09:19,810 --> 01:09:20,850
Come on. Come on.
1454
01:09:21,430 --> 01:09:22,810
Quickly call a doctor.
1455
01:09:22,930 --> 01:09:24,430
We will show it to the doctor.
1456
01:09:24,560 --> 01:09:25,810
Wait. Wait.
1457
01:09:29,680 --> 01:09:31,680
They have come.
They have come. They have come.
1458
01:09:31,770 --> 01:09:33,100
You shouldn't have taken
drugs in the first place.
1459
01:09:33,180 --> 01:09:34,640
Now you are creating a scene
when you are trying to give up.
1460
01:09:34,770 --> 01:09:37,470
Brother, have you come to drop
someone in drug rehabilitation centre?
1461
01:09:37,600 --> 01:09:40,810
No, we were just checking
if someone from our village is here.
1462
01:09:40,850 --> 01:09:43,430
No one is here. Please leave.
You cannot just look inside.
1463
01:09:43,560 --> 01:09:44,140
Bye.
1464
01:09:44,270 --> 01:09:46,430
You won't get the same high again.
1465
01:09:46,560 --> 01:09:49,640
This is the safest place
to get rid of the dead body.
1466
01:09:49,810 --> 01:09:51,140
Good idea.
- Yes.
1467
01:09:51,220 --> 01:09:52,060
Lift her up.
- I am.
1468
01:09:52,180 --> 01:09:53,350
Lift her. Lift her.
1469
01:09:56,810 --> 01:09:58,350
I have been telling
you since so long. Lift her.
1470
01:09:58,560 --> 01:09:59,520
Lift her.
1471
01:09:59,850 --> 01:10:02,390
Hey! Keep her down.
- Where did they come from so quickly?
1472
01:10:02,470 --> 01:10:03,470
Run!
- Let's go. Let's go.
1473
01:10:03,600 --> 01:10:04,970
We will place the dead body on a bed.
1474
01:10:05,100 --> 01:10:07,020
Rajvir, this time lock the bus.
1475
01:10:07,140 --> 01:10:08,970
This time the dead
body shouldn't come back.
1476
01:10:09,180 --> 01:10:10,640
You are great. Now shut up.
1477
01:10:11,680 --> 01:10:13,520
First check if they are coming here.
1478
01:10:14,020 --> 01:10:14,970
They are coming here. Run.
1479
01:10:15,310 --> 01:10:17,060
Rajvir, you wait here and keep an eye.
1480
01:10:17,180 --> 01:10:18,310
We will get the dead body down.
- Okay.
1481
01:10:18,390 --> 01:10:19,060
Can't I keep an eye down here?
1482
01:10:19,140 --> 01:10:20,640
You will bring her down. Go up.
- Why?
1483
01:10:20,770 --> 01:10:22,770
Yes, you come along.
- Let me take a breather.
1484
01:10:23,390 --> 01:10:24,850
Come with me.
- Yes.
1485
01:10:31,970 --> 01:10:34,100
Swamiji, they are going on the roof.
1486
01:10:39,100 --> 01:10:41,060
Brother, how did the dead
body come out of the trunk?
1487
01:10:41,310 --> 01:10:45,060
I think they are making
plans to get rid of the dead body.
1488
01:10:47,220 --> 01:10:48,470
I won't go.
1489
01:10:48,970 --> 01:10:49,890
Have you lost your mind?
1490
01:10:50,020 --> 01:10:51,020
You sometimes say that
the dead body was outside..
1491
01:10:51,140 --> 01:10:52,060
How did it go inside the trunk.
1492
01:10:52,180 --> 01:10:52,810
And then you say it
was inside the trunk..
1493
01:10:52,890 --> 01:10:53,720
How did it come out?
1494
01:10:53,890 --> 01:10:55,220
You have lost it.
1495
01:10:55,430 --> 01:10:56,850
It must have been out.
You must be mistaken.
1496
01:10:56,930 --> 01:10:58,770
If it was outside,
would that constable go back?
1497
01:10:59,640 --> 01:11:00,720
You don't understand.
1498
01:11:02,220 --> 01:11:03,520
He is looking at us.
1499
01:11:03,890 --> 01:11:05,930
He is looking at us.
- Yes. Yes, he is looking at us.
1500
01:11:07,060 --> 01:11:08,020
Come on. Come on, let's hide.
1501
01:11:08,140 --> 01:11:11,100
You are right.
But show some courage now.
1502
01:11:11,220 --> 01:11:12,180
Let's get rid of it.
1503
01:11:12,310 --> 01:11:14,310
Come on, come on, brave one.
- My courage is like a poor man's salary.
1504
01:11:14,430 --> 01:11:16,430
It gets over at the
time of the need, brother.
1505
01:11:16,560 --> 01:11:19,060
Come on. - Really brother,
I don't have any courage left.
1506
01:11:19,180 --> 01:11:20,430
I will slap you. Come with me.
1507
01:11:20,520 --> 01:11:21,970
You are getting scared
and scaring me too.
1508
01:11:22,100 --> 01:11:23,930
Come on, help me lift her up.
1509
01:11:24,060 --> 01:11:25,020
From here..
- Brother..
1510
01:11:30,770 --> 01:11:34,020
Why are they moving
around the dead body?
1511
01:11:35,560 --> 01:11:37,600
Idiot! You get scared
and scare me too.
1512
01:11:39,390 --> 01:11:40,520
Okay.
- Lift it.
1513
01:11:40,850 --> 01:11:43,680
Brother, hurry up. Come quickly.
1514
01:11:45,100 --> 01:11:46,520
They are not moving around.
1515
01:11:46,770 --> 01:11:49,560
They are leaving with the dead body.
1516
01:11:54,810 --> 01:11:55,810
It is heavy.
- Over here.
1517
01:11:55,930 --> 01:11:56,970
Look around and make
sure no one is here.
1518
01:11:57,100 --> 01:11:58,100
There is no one here, brother.
1519
01:11:59,220 --> 01:12:00,060
Where did they go?
1520
01:12:00,390 --> 01:12:01,390
Where did they take the dead body?
1521
01:12:01,640 --> 01:12:03,810
Not a dead body, a witch.
1522
01:12:04,100 --> 01:12:05,430
Idiot, you keep scaring me.
1523
01:12:05,560 --> 01:12:06,720
The witch has come.
1524
01:12:06,850 --> 01:12:07,600
She has come.
1525
01:12:07,970 --> 01:12:09,140
She won't spare us today.
1526
01:12:09,430 --> 01:12:12,430
If we escape her.
Then these bus owners will trap us.
1527
01:12:12,560 --> 01:12:13,680
Say good things.
1528
01:12:13,810 --> 01:12:16,020
Good things! Good things! Good things!
1529
01:12:16,140 --> 01:12:18,470
Idiot, say good things in your heart.
1530
01:12:18,560 --> 01:12:20,060
Good things in your heart.
Good things in your heart.
1531
01:12:20,180 --> 01:12:22,560
Why don't you understand, you idiot.
1532
01:12:22,680 --> 01:12:23,770
You idiot..
1533
01:12:25,890 --> 01:12:26,850
What is this, Swamiji?
1534
01:12:26,930 --> 01:12:28,810
You get scared and you also..
1535
01:12:29,850 --> 01:12:31,100
They are taking her inside.
1536
01:12:31,640 --> 01:12:33,680
They are taking her inside.
Come on, let's go inside and see..
1537
01:12:33,810 --> 01:12:34,930
..what do they do inside.
1538
01:12:35,060 --> 01:12:37,390
What? Inside the room?
1539
01:12:37,640 --> 01:12:40,270
Not in the room, on my head.
1540
01:12:40,390 --> 01:12:41,310
On your head?
1541
01:12:41,430 --> 01:12:43,100
There is nothing on your head,
Swamiji.
1542
01:12:43,310 --> 01:12:44,310
Let's go.
1543
01:12:44,430 --> 01:12:46,270
Come back to your senses, wife.
1544
01:12:46,390 --> 01:12:47,220
Then we will fight again.
1545
01:12:47,350 --> 01:12:48,310
Banta Singh?
- Yes?
1546
01:12:48,430 --> 01:12:49,810
You still haven't left with her?
1547
01:12:50,020 --> 01:12:51,600
Take her and get lost.
1548
01:12:51,720 --> 01:12:53,390
Go away before I come back.
1549
01:12:53,520 --> 01:12:54,180
Hurry up. Get out.
1550
01:12:54,270 --> 01:12:56,100
Doctor, Banti took an
extra sleeping pill.
1551
01:12:56,220 --> 01:12:57,520
She will die. My..
1552
01:12:57,640 --> 01:12:58,890
Even if she has 10 pills extra.
Nothing will happen to her.
1553
01:12:58,970 --> 01:12:59,770
Nothing will happen to her.
- Hello.
1554
01:12:59,850 --> 01:13:01,270
She will die if she eats 10?
- Idiot.
1555
01:13:01,680 --> 01:13:03,810
Oh damn, this bed is already taken.
We won't be able to get rid of her.
1556
01:13:03,890 --> 01:13:06,390
She will go with us.
- Not with us, brother. Not with us.
1557
01:13:06,520 --> 01:13:07,770
Brother, I have an idea.
- Shut up.
1558
01:13:07,850 --> 01:13:08,390
Don't talk nonsense.
1559
01:13:08,520 --> 01:13:10,060
I know your ideas.
Don't tell me any of your ideas.
1560
01:13:10,140 --> 01:13:11,220
At least listen to me.
1561
01:13:11,350 --> 01:13:13,720
Brother, let's exchange.
- Yes.
1562
01:13:14,100 --> 01:13:15,350
Yes, hurry up. Hurry up.
- Hurry up. Hurry up.
1563
01:13:15,470 --> 01:13:16,890
"You don't come to know.."
- Who is it?
1564
01:13:16,970 --> 01:13:18,520
"When someone outsmarts you."
- Put her on the bed.
1565
01:13:18,640 --> 01:13:21,810
Make her lie down straight.
- "When someone outsmarts you."
1566
01:13:21,930 --> 01:13:24,890
Keep quiet, uncle.
I beg of you. Lie down quietly I say.
1567
01:13:25,470 --> 01:13:26,220
Hurry up. Take her papers.
1568
01:13:26,350 --> 01:13:27,270
Let's go.
- Let's go.
1569
01:13:27,470 --> 01:13:29,220
Let's go, brother. Let's go.
- Let's go, brother.
1570
01:13:30,140 --> 01:13:32,220
Brother, let's leave her here.
- Yes brother, that is good.
1571
01:13:32,350 --> 01:13:34,060
Idiots have done the job,
but an incomplete one.
1572
01:13:34,270 --> 01:13:35,140
Swamiji! Swamiji!
1573
01:13:35,270 --> 01:13:35,930
Devotee has regained consciousness.
1574
01:13:36,060 --> 01:13:37,640
Mani, who is with
this wheelchair patient?
1575
01:13:37,770 --> 01:13:39,390
Who is with this wheelchair patient?
1576
01:13:39,520 --> 01:13:40,930
Tell me where do I take her?
1577
01:13:41,140 --> 01:13:42,720
Tell me, what should I do to her!
1578
01:13:42,850 --> 01:13:44,600
Tell me..
- Why are you shouting?
1579
01:13:44,720 --> 01:13:46,970
She needs tests.
- You take her.
1580
01:13:47,180 --> 01:13:48,810
My pajama is dirty.
Let me go and wash it.
1581
01:13:48,930 --> 01:13:50,520
What do I do with her?
- Her file is in her lap.
1582
01:13:50,640 --> 01:13:52,140
The tests are written on it. Take her.
1583
01:13:52,270 --> 01:13:54,430
You fought again
and she took sleeping pills.
1584
01:13:54,520 --> 01:13:55,850
Still..
- I have given her an injection.
1585
01:13:55,970 --> 01:13:57,430
She will regain consciousness
in half an hour.
1586
01:13:57,560 --> 01:13:58,810
You just take her and go away.
1587
01:13:59,060 --> 01:14:00,560
I am fed up with both of you.
1588
01:14:00,680 --> 01:14:02,600
Just listen to me.
- No talking.
1589
01:14:02,720 --> 01:14:04,180
You are lucky that there
is a bus standing outside.
1590
01:14:04,310 --> 01:14:05,100
Leave in it.
1591
01:14:05,220 --> 01:14:07,970
If that bus leaves, then the police
will come for some other reason..
1592
01:14:08,100 --> 01:14:09,430
And you will be arrested
for some other reason.
1593
01:14:09,600 --> 01:14:12,270
No, no, no.
Don't talk about the police.
1594
01:14:12,390 --> 01:14:13,180
I had gone to the police station..
1595
01:14:13,310 --> 01:14:14,100
..to lodge a complaint
as my cycle got lost.
1596
01:14:14,220 --> 01:14:16,310
Not a cycle.
This time a case will be filed..
1597
01:14:16,430 --> 01:14:17,390
And you will be sentenced to
three months' imprisonment.
1598
01:14:17,520 --> 01:14:18,430
Then keep screaming inside.
1599
01:14:18,560 --> 01:14:20,770
Why would I scream?
- It would be better if you leave.
1600
01:14:20,890 --> 01:14:22,930
I am taking my parcel with me.
1601
01:14:23,060 --> 01:14:24,140
Don't get angry, doctor.
1602
01:14:24,270 --> 01:14:27,430
"Ranjha, why do you cry.."
1603
01:14:27,520 --> 01:14:31,560
"..over someone else's wedding?"
1604
01:14:31,850 --> 01:14:32,850
Swamiji is here, doctor.
1605
01:14:32,930 --> 01:14:33,720
Come in, Swamiji.
- Hail Prabham.
1606
01:14:33,850 --> 01:14:36,390
Hello, doctor.
1607
01:14:36,810 --> 01:14:37,810
Hello, Swamiji.
1608
01:14:38,060 --> 01:14:40,430
Your devotee fainted
due to a sudden shock.
1609
01:14:40,560 --> 01:14:41,810
He is absolutely fine now.
1610
01:14:41,970 --> 01:14:43,430
I have prescribed
some energy capsules.
1611
01:14:43,520 --> 01:14:44,810
You can take him.
1612
01:14:45,140 --> 01:14:46,770
I will go to other wards now.
1613
01:14:46,850 --> 01:14:49,770
Devotee, are you fine now?
Can we leave?
1614
01:14:49,850 --> 01:14:50,720
I am fine, Swamiji.
1615
01:14:50,810 --> 01:14:51,850
But we won't go in the bus.
1616
01:14:52,270 --> 01:14:53,890
First tell us about the witch.
1617
01:14:54,020 --> 01:14:55,850
Don't worry about that.
I will solve it.
1618
01:14:55,970 --> 01:14:58,850
Swamiji, please tell us.
- Devotees, let's go outside and talk..
1619
01:14:58,930 --> 01:15:00,850
Everything will be fine. Okay?
- Okay, Swamiji.
1620
01:15:00,970 --> 01:15:04,100
Let's go, Banti. I think we
will have to go to another hospital.
1621
01:15:04,220 --> 01:15:06,220
I am climbing up the stairs.
1622
01:15:07,020 --> 01:15:08,930
Oh fortunate one..
1623
01:15:10,680 --> 01:15:11,890
Okay, rest over here.
1624
01:15:13,020 --> 01:15:14,430
You have exhausted me.
1625
01:15:14,720 --> 01:15:18,020
Oh no. It is not easy to lift you.
1626
01:15:18,770 --> 01:15:20,720
Only God can lift you.
1627
01:15:21,140 --> 01:15:23,060
Oh no.
1628
01:15:23,520 --> 01:15:24,520
What is this?
1629
01:15:25,560 --> 01:15:27,640
I made a mistake, sister.
I made a mistake.
1630
01:15:27,770 --> 01:15:29,770
I got scared of the
doctor and in a hurry..
1631
01:15:29,850 --> 01:15:32,310
..I brought you here
instead of my wife. I..
1632
01:15:34,890 --> 01:15:35,810
Oh damn.
1633
01:15:36,970 --> 01:15:37,770
She isn't saying anything.
1634
01:15:38,390 --> 01:15:41,390
I think she too has taken
sleeping pills like Banti.
1635
01:15:43,970 --> 01:15:47,640
Banta, you lifted
her up from Banti's bed.
1636
01:15:47,850 --> 01:15:50,060
Then you idiot, where is Banti?
1637
01:15:50,770 --> 01:15:54,180
Banti! Here sister, you rest.
1638
01:15:54,310 --> 01:15:55,810
Okay? Here you go.
1639
01:15:56,560 --> 01:15:58,390
Just lie there and relax.
1640
01:15:59,180 --> 01:16:00,640
I will go and find Banti.
1641
01:16:01,310 --> 01:16:02,220
Banti!
1642
01:16:02,390 --> 01:16:03,640
Who took you?
1643
01:16:03,770 --> 01:16:05,640
Whoever took you will cry a lot.
1644
01:16:05,720 --> 01:16:07,850
Doctor! Over there? No over there!
1645
01:16:07,930 --> 01:16:11,140
Doctor! Doctor, my wife!
1646
01:16:13,310 --> 01:16:15,560
Doctor, save him from my wife.
1647
01:16:15,680 --> 01:16:17,890
Whoever took her will suffer like me.
1648
01:16:18,060 --> 01:16:21,060
Let it go, Rajvir or tomorrow
our photo will be in the newspaper.
1649
01:16:21,430 --> 01:16:23,930
He is running. I think he
is going to create a scene here.
1650
01:16:24,220 --> 01:16:25,220
I will go and get brother.
1651
01:16:25,310 --> 01:16:27,020
You get the Swamiji.
- Look at this.
1652
01:16:27,470 --> 01:16:29,350
They know that I killed her?
- Shut up.
1653
01:16:29,850 --> 01:16:31,430
I will find out about
her and meet you ahead.
1654
01:16:31,560 --> 01:16:33,350
You explain it to brother.
Go. I will meet you ahead.
1655
01:16:33,470 --> 01:16:34,640
Come on go to brother.
1656
01:16:34,720 --> 01:16:36,810
Okay, get me a cold drink quickly.
- Brother!
1657
01:16:37,180 --> 01:16:38,430
Listen devotees..
- Yes?
1658
01:16:38,520 --> 01:16:39,850
You don't need to feel scared.
1659
01:16:39,970 --> 01:16:41,850
She was just a wandering soul.
- Okay.
1660
01:16:41,970 --> 01:16:43,810
She must have met with
an accident somewhere.
1661
01:16:43,890 --> 01:16:45,430
That's why she entered the bus.
- Okay.
1662
01:16:45,520 --> 01:16:46,770
You are getting scared for no reason.
1663
01:16:46,850 --> 01:16:48,470
I have her under my control.
- Okay, Swamiji.
1664
01:16:48,600 --> 01:16:51,310
And I have made her enter
a dead body. - Okay.
1665
01:16:51,390 --> 01:16:53,680
She will be cremated and
she will get salvation. - Okay.
1666
01:16:54,100 --> 01:16:56,560
She is lying on bed number
three in ward number two.
1667
01:16:56,680 --> 01:17:00,100
This is bed number
three in ward number two.
1668
01:17:00,270 --> 01:17:03,470
I took her from this
bed and took her in the bus.
1669
01:17:03,640 --> 01:17:06,020
Where did my wife go?
1670
01:17:06,140 --> 01:17:07,850
Oh doctor, please forgive me.
1671
01:17:07,970 --> 01:17:09,020
Where did she go?
1672
01:17:09,180 --> 01:17:12,640
"You forgot me, my love.."
- Lie down. My wife is missing.
1673
01:17:12,770 --> 01:17:14,180
Why are you saying the
same thing again and again?
1674
01:17:14,390 --> 01:17:15,680
We don't know where your wife is.
1675
01:17:16,100 --> 01:17:17,970
Go to the police station
and file a complaint. Idiot.
1676
01:17:18,270 --> 01:17:18,930
He is wasting time.
1677
01:17:19,020 --> 01:17:21,640
I had gone to the police
to file a complaint once.
1678
01:17:21,850 --> 01:17:23,180
My cycle has gotten lost.
1679
01:17:23,270 --> 01:17:26,060
My cycle still makes noise.
1680
01:17:26,270 --> 01:17:28,680
I will go there for Banti, no way!
1681
01:17:28,850 --> 01:17:30,310
I won't take the risk.
1682
01:17:30,430 --> 01:17:33,020
Doctor! Doctor.. doctor!
1683
01:17:33,140 --> 01:17:34,060
Doctor.. doctor!
1684
01:17:34,140 --> 01:17:36,390
Doctor, my wife!
1685
01:17:36,560 --> 01:17:37,850
Take the reports tomorrow.
- Okay, sir.
1686
01:17:40,890 --> 01:17:42,520
Sir, you need to
do these tests on her.
1687
01:17:43,520 --> 01:17:45,640
She is a patient of ward number two,
bed number three.
1688
01:17:45,770 --> 01:17:46,810
All her tests are done.
1689
01:17:46,890 --> 01:17:48,430
Why did you bring her?
Go, take her away.
1690
01:17:48,720 --> 01:17:50,560
Sir, she was in the
corridor on a wheelchair.
1691
01:17:50,680 --> 01:17:52,390
The other ward boy said
that her tests are pending.
1692
01:17:52,520 --> 01:17:53,600
That's why I brought her here.
- Okay, okay.
1693
01:17:53,680 --> 01:17:54,770
It's okay. I will take her back.
1694
01:17:56,220 --> 01:17:58,020
Babli Singh.
- Yes, Swamiji?
1695
01:17:58,140 --> 01:18:00,100
Devotee, you won't come with us.
1696
01:18:00,390 --> 01:18:01,720
Your village is close by.
- Yes.
1697
01:18:02,270 --> 01:18:03,640
The dead body..
- Yes.
1698
01:18:03,770 --> 01:18:06,310
..it will be declared dead
after some time. - Okay.
1699
01:18:06,430 --> 01:18:07,350
She doesn't have a family.
1700
01:18:07,560 --> 01:18:11,020
Do one thing,
claim and say that she is your sister.
1701
01:18:11,220 --> 01:18:12,640
I should be her brother?
- Yes
1702
01:18:12,720 --> 01:18:14,470
Let's go.
-You cremate her.
1703
01:18:14,640 --> 01:18:17,310
As soon as you do that,
call me and come to the Ashram.
1704
01:18:17,470 --> 01:18:19,020
Whatever you say, Swamiji.
- Let's go. Let's go.
1705
01:18:19,270 --> 01:18:20,310
Swamiji..
- Let's go. Let's go.
1706
01:18:20,430 --> 01:18:21,520
..this is a good thing
that you have done.
1707
01:18:21,640 --> 01:18:24,180
It is a good thing, right?
- Yes, yes. It is a good thing.
1708
01:18:26,520 --> 01:18:28,140
You are great, Swamiji.
- Let's go. Let's go.
1709
01:18:28,310 --> 01:18:30,810
I have heard about getting
two targets with one arrow..
1710
01:18:30,890 --> 01:18:32,390
But this is the first
time I am seeing it in action.
1711
01:18:32,470 --> 01:18:34,430
Swamiji, how about a selfie?
1712
01:18:34,640 --> 01:18:36,350
Forget it,
Swamiji, we are already very late.
1713
01:18:36,430 --> 01:18:37,810
What are you doing taking selfies?
1714
01:18:37,890 --> 01:18:39,020
Come on, let's go.
- Let's go, Deepak.
1715
01:18:39,100 --> 01:18:40,140
They are ruined by selfies.
1716
01:18:40,270 --> 01:18:41,970
I never get a chance to take a selfie.
1717
01:18:42,100 --> 01:18:43,970
Madam, who made you
sit on a wheelchair?
1718
01:18:44,100 --> 01:18:45,640
Take care of your ward's patient.
1719
01:18:45,770 --> 01:18:47,180
You got me scolded for no reason.
1720
01:18:47,310 --> 01:18:48,970
Okay, I am going back to doctor.
1721
01:18:49,100 --> 01:18:50,470
Okay.
- This is the ward.
1722
01:18:58,470 --> 01:18:59,220
No.
1723
01:19:00,770 --> 01:19:01,930
Yes.
1724
01:19:02,640 --> 01:19:05,930
Sister! You left your brother!
1725
01:19:06,140 --> 01:19:09,390
Sister! Sister! Sister!
1726
01:19:09,720 --> 01:19:14,600
Sister! Sister!
- Son, I won't die so easily.
1727
01:19:14,850 --> 01:19:15,930
Son..
1728
01:19:16,270 --> 01:19:18,270
Get me some drugs.
1729
01:19:18,720 --> 01:19:21,680
Then see me dance.
1730
01:19:21,850 --> 01:19:25,560
Get me some.
- What is this?
1731
01:19:26,310 --> 01:19:27,560
That's my sister.
1732
01:19:27,930 --> 01:19:29,220
Sister!
1733
01:19:30,970 --> 01:19:35,350
Sister! Sister! Sister!
- I think you are stuck on one word.
1734
01:19:35,430 --> 01:19:39,270
The way you fall on her,
you will surely kill her.
1735
01:19:39,390 --> 01:19:41,220
You don't know. My sister is dead.
1736
01:19:41,350 --> 01:19:42,270
I am her brother.
1737
01:19:42,430 --> 01:19:44,390
If you are her brother, do you
wish her dead even when she is alive?
1738
01:19:44,470 --> 01:19:46,600
Look doctor, she isn't here.
1739
01:19:46,770 --> 01:19:47,890
She is here.
1740
01:19:48,100 --> 01:19:49,140
I found her.
1741
01:19:50,560 --> 01:19:52,310
Banta Singh, wait. Wait.
1742
01:19:52,810 --> 01:19:53,680
What are you doing?
1743
01:19:53,770 --> 01:19:54,810
This.. This..
1744
01:19:56,220 --> 01:19:57,220
Shut up.
1745
01:19:58,220 --> 01:20:01,680
I was very happy that I found her.
- Get away. He is coming too close.
1746
01:20:03,890 --> 01:20:06,140
Did she go anywhere?
- Ma'am, she had gone to the lab.
1747
01:20:06,680 --> 01:20:08,220
You sent her to the laboratory again?
1748
01:20:08,470 --> 01:20:11,220
No, I lifted her
and took her in the bus.
1749
01:20:11,310 --> 01:20:12,970
When I went there,
she was someone else.
1750
01:20:13,140 --> 01:20:14,520
Then who took her to lab?
1751
01:20:14,680 --> 01:20:16,680
Ma'am, Mani had taken her.
- But why?
1752
01:20:17,180 --> 01:20:18,600
She was sitting on the
wheelchair used for tests.
1753
01:20:18,770 --> 01:20:21,060
Oh no, who made her
sit on a wheelchair?
1754
01:20:23,220 --> 01:20:26,180
"Something is fishy."
1755
01:20:26,430 --> 01:20:30,390
"I say something is fishy."
1756
01:20:30,560 --> 01:20:32,430
Banta Singh, what are you doing?
1757
01:20:33,100 --> 01:20:35,140
Something is fishy.
- Shut up.
1758
01:20:35,720 --> 01:20:36,770
Get lost, all of you.
1759
01:20:37,060 --> 01:20:38,180
Ma'am! Ma'am! Ma'am! Just a minute.
1760
01:20:38,560 --> 01:20:40,020
There is another claimant.
1761
01:20:40,770 --> 01:20:42,890
Well..
- Yes, who are you?
1762
01:20:42,970 --> 01:20:44,100
I am the patient's..
- Brother.
1763
01:20:44,350 --> 01:20:45,180
Did anyone ask you?
1764
01:20:45,310 --> 01:20:46,720
That's what he is will say, ma'am.
1765
01:20:47,390 --> 01:20:48,970
Yes, who are you?
1766
01:20:49,140 --> 01:20:50,100
Brother.
1767
01:20:52,100 --> 01:20:53,350
Whose?
- Hers.
1768
01:20:56,310 --> 01:20:59,060
That means this idiot
is your brother-in-law?
1769
01:20:59,600 --> 01:21:00,560
No.
1770
01:21:01,640 --> 01:21:03,220
Then how can she be your sister?
1771
01:21:03,640 --> 01:21:05,270
Because I am her brother.
1772
01:21:07,970 --> 01:21:10,020
If you are her brother then
he is your brother-in-law, right?
1773
01:21:11,020 --> 01:21:13,140
You are her brother.
- He isn't your brother-in-law.
1774
01:21:13,680 --> 01:21:14,810
Then who are you?
1775
01:21:15,220 --> 01:21:17,270
I am.. husband.
1776
01:21:17,720 --> 01:21:19,640
Whose?
- Hers.
1777
01:21:20,850 --> 01:21:22,890
That means he is your brother-in-law.
1778
01:21:23,060 --> 01:21:23,890
No.
1779
01:21:24,020 --> 01:21:25,850
If he isn't your brother-in-law
then how can she be your wife?
1780
01:21:25,930 --> 01:21:27,810
Because I am her husband.
1781
01:21:29,430 --> 01:21:31,680
I think all of you are
going to make me go crazy.
1782
01:21:31,810 --> 01:21:35,970
Doctor, before you go crazy, give
the sister's dead body to the brother.
1783
01:21:36,220 --> 01:21:38,220
So that I can cremate her.
1784
01:21:39,890 --> 01:21:42,720
This isn't a committee you have that I
should hand her over to you.
1785
01:21:42,890 --> 01:21:44,970
She is my wife,
I will perform her final rites.
1786
01:21:45,060 --> 01:21:46,100
Bloody brother-in-law.
1787
01:21:46,310 --> 01:21:47,930
Madam, he was saying that
he isn't his brother-in-law.
1788
01:21:48,060 --> 01:21:49,060
And now he is addressing
him as brother-in-law.
1789
01:21:49,140 --> 01:21:49,600
Yes?
1790
01:21:49,720 --> 01:21:52,520
No, no. I am not talking
about that brother-in-law..
1791
01:21:52,600 --> 01:21:54,060
I meant the other brother-in-law.
1792
01:21:54,640 --> 01:21:56,390
Whether he is the first
brother-in-law or the second one..
1793
01:21:56,680 --> 01:21:58,470
A brother-in-law is
a brother-in-law, right?
1794
01:21:58,560 --> 01:22:01,060
This means he is your brother-in-law.
1795
01:22:01,470 --> 01:22:02,720
Brother-in-law..
1796
01:22:02,850 --> 01:22:06,060
This scoundrel brother
isn't my brother-in-law.
1797
01:22:06,140 --> 01:22:07,470
Just a minute.
1798
01:22:08,100 --> 01:22:12,180
You just said that this scoundrel
brother isn't my brother-in-law
1799
01:22:12,310 --> 01:22:13,640
But you just addressed
him as brother-in-law.
1800
01:22:13,810 --> 01:22:16,220
This means he is your
brother-in-law, right?
1801
01:22:16,560 --> 01:22:19,850
Okay, this brother is my This
means he is your brother-in-law.
1802
01:22:20,020 --> 01:22:22,560
Your sister is my sister.
- She is my sister.
1803
01:22:22,770 --> 01:22:24,390
You said she is your wife.
1804
01:22:24,850 --> 01:22:26,890
Okay, whatever you say.
1805
01:22:27,060 --> 01:22:29,390
Your sister is my sister. No, no, no.
1806
01:22:29,890 --> 01:22:31,720
Your wife, my wife..
1807
01:22:32,810 --> 01:22:34,560
Your sister is my wife.
1808
01:22:34,680 --> 01:22:37,520
Let me get married to your sister.
Come on quickly.
1809
01:22:37,640 --> 01:22:40,430
I will get you married quickly.
Come here.
1810
01:22:40,640 --> 01:22:43,850
I closed my eyes for some time and
you started preparing to get married?
1811
01:22:44,020 --> 01:22:44,970
Sister witch!
1812
01:22:47,600 --> 01:22:49,850
Sister witch came back to life,
Swamiji!
1813
01:22:49,970 --> 01:22:51,180
Sister witch came back to life,
Swamiji!
1814
01:22:51,270 --> 01:22:54,720
Oh my God! I have lost my mind.
1815
01:22:54,850 --> 01:22:57,020
Officer. Officer, please come.
- Yes, doctor?
1816
01:22:57,140 --> 01:23:00,600
Please come.
Officer, they have made me go crazy.
1817
01:23:00,720 --> 01:23:02,350
Arrest them. Arrest him.
1818
01:23:03,390 --> 01:23:05,470
Get lost.
-Arrest him.
1819
01:23:05,560 --> 01:23:07,770
Banti!
- Why are you arresting my Banta!
1820
01:23:07,930 --> 01:23:08,470
Arrest him!
1821
01:23:08,600 --> 01:23:11,520
"They say that I am.."
- Oh shut up!
1822
01:23:13,180 --> 01:23:14,220
Stop!
1823
01:23:14,350 --> 01:23:15,470
Hello? Hello?
1824
01:23:15,600 --> 01:23:17,890
Babaji save me from this sister witch!
1825
01:23:18,060 --> 01:23:20,140
Babaji save me from this sister witch!
1826
01:23:20,270 --> 01:23:22,020
Someone save me from my wife!
1827
01:23:27,140 --> 01:23:27,930
So..
1828
01:23:28,180 --> 01:23:30,390
Yes?
- Why don't you too sleep for some time?
1829
01:23:30,720 --> 01:23:32,680
You stayed awake
last night out of fear.
1830
01:23:33,930 --> 01:23:37,680
Look how they have sold the
country and are sleeping in peace.
1831
01:23:40,390 --> 01:23:41,770
Swamiji, you are awake.
1832
01:23:41,850 --> 01:23:43,470
Swamiji, we got rid of
the witch with great difficulty.
1833
01:23:43,560 --> 01:23:44,270
Yes.
1834
01:23:44,350 --> 01:23:45,720
That calls for a selfie.
- Yes.
1835
01:23:45,850 --> 01:23:46,970
Right?
- Yes.
1836
01:23:48,060 --> 01:23:48,720
Smile.
1837
01:23:52,020 --> 01:23:52,850
Let me check.
1838
01:23:55,060 --> 01:23:55,930
Amazing.
1839
01:24:03,810 --> 01:24:05,140
I think he is getting
an epilepsy attack, Swamiji.
1840
01:24:05,520 --> 01:24:06,810
I will make him smell my shoes.
1841
01:24:06,890 --> 01:24:07,970
What happened to Deepak?
1842
01:24:08,810 --> 01:24:09,930
Take it away. It stinks.
1843
01:24:10,060 --> 01:24:11,520
The whole bus will start vomiting.
1844
01:24:11,600 --> 01:24:12,600
Okay, bring it closer to him.
1845
01:24:12,680 --> 01:24:13,720
Witch!
1846
01:24:13,930 --> 01:24:14,720
Witch!
1847
01:24:15,520 --> 01:24:17,390
Get away.
I will bang the bus into something.
1848
01:24:17,640 --> 01:24:20,180
Will the witch go to them or us?
1849
01:24:20,430 --> 01:24:21,930
Go and check what happened to them.
1850
01:24:22,850 --> 01:24:23,930
What happened?
1851
01:24:26,100 --> 01:24:27,270
My child..
1852
01:24:27,970 --> 01:24:29,060
Son..
1853
01:24:29,220 --> 01:24:30,600
We left her in the hospital.
1854
01:24:30,850 --> 01:24:32,430
Did she enter into your stomach?
1855
01:24:32,640 --> 01:24:34,930
She entered into my phone.
1856
01:24:42,640 --> 01:24:44,600
Stop the bus. Stop the bus.
1857
01:24:45,100 --> 01:24:48,850
Run! Witch! Help! Help!
1858
01:24:51,060 --> 01:24:52,350
Listen to me.
1859
01:24:57,600 --> 01:24:59,430
Someone help us as well!
1860
01:25:02,520 --> 01:25:03,930
Deepak!
1861
01:25:04,020 --> 01:25:06,020
Someone tell me what happened!
1862
01:25:06,720 --> 01:25:08,350
Who are you?
1863
01:25:08,430 --> 01:25:10,600
Which cross-country
tour are they going to?
1864
01:25:10,680 --> 01:25:13,520
Brother! Who are you?
Why did they leave you..
1865
01:25:15,720 --> 01:25:16,600
Brother!
1866
01:25:17,970 --> 01:25:20,220
Brother, help me!
- Swamiji!
1867
01:25:20,720 --> 01:25:21,770
She caught him!
1868
01:25:21,930 --> 01:25:23,720
Brother! Brother, help me!
1869
01:25:23,850 --> 01:25:25,770
Help me, brother!
- I am coming, Ravi! I am coming..
1870
01:25:25,850 --> 01:25:28,140
Brother, this witch..
- I am coming..
1871
01:25:28,470 --> 01:25:30,890
Let her catch him.
Devotees, run for your life.
1872
01:25:30,970 --> 01:25:32,390
Run, Deepak.
- Run!
1873
01:25:32,470 --> 01:25:34,930
Brother, take the witch off me.
1874
01:25:35,060 --> 01:25:36,640
Brother, lift her off.
1875
01:25:38,350 --> 01:25:40,180
Come on.
Let's go, brother.
1876
01:25:40,270 --> 01:25:42,100
How did she come here?
- Run!
1877
01:25:42,220 --> 01:25:44,180
How did she come here?
- How would I know, brother?
1878
01:25:45,060 --> 01:25:47,470
Run! - Run! Run! Run!
- Run, brother!
1879
01:25:52,850 --> 01:25:54,350
Have you seen this girl anywhere?
1880
01:25:54,430 --> 01:25:55,430
I am looking at her.
1881
01:25:55,520 --> 01:25:56,970
Actually, she is my twin sister.
1882
01:25:57,140 --> 01:25:58,520
Have you ever seen
her or me anywhere before?
1883
01:25:58,600 --> 01:26:00,350
Yes, I just saw you.
1884
01:26:00,520 --> 01:26:01,770
Run!
- Deepak!
1885
01:26:01,850 --> 01:26:03,930
Stop! Stop! Stop!
1886
01:26:08,930 --> 01:26:10,390
Is she following us?
1887
01:26:13,930 --> 01:26:15,680
Have you seen her anywhere?
1888
01:26:19,770 --> 01:26:21,600
Why are you feeling scared of me?
1889
01:26:21,720 --> 01:26:23,390
Listen to me.
- Run!
1890
01:26:23,930 --> 01:26:25,470
Why are they scared of me?
1891
01:26:27,140 --> 01:26:30,470
She fell on me.
- Run! She might be following us.
1892
01:26:31,600 --> 01:26:32,850
What is wrong with them?
1893
01:26:33,930 --> 01:26:36,560
Babaji, save us!
- What is wrong with them?
1894
01:26:36,890 --> 01:26:39,180
Babaji, save us! Babaji, save us!
1895
01:26:39,270 --> 01:26:41,850
Ravi, these people
have become Milkha Singh.
1896
01:26:41,970 --> 01:26:43,270
I don't know, brother. Let's go.
1897
01:26:43,350 --> 01:26:46,310
The witch has driven them crazy
or else Baba has made them crazy.
1898
01:26:46,390 --> 01:26:48,100
Brother, you leave them alone.
1899
01:26:48,850 --> 01:26:50,180
They are running towards the witch!
1900
01:26:51,020 --> 01:26:52,680
Stop them!
- Let them go!
1901
01:26:52,770 --> 01:26:55,060
They are becoming her meal.
She won't come after us.
1902
01:27:00,060 --> 01:27:00,850
Brother..
1903
01:27:07,100 --> 01:27:08,520
Excuse me, have you seen her anywhere?
1904
01:27:09,100 --> 01:27:10,470
Why are you feeling scared of me?
1905
01:27:10,560 --> 01:27:12,100
Please forgive me, sister witch.
1906
01:27:12,180 --> 01:27:13,140
I swear I had hit the brakes on time.
1907
01:27:13,220 --> 01:27:14,850
The bus hit you on its own.
Brother, please tell her.
1908
01:27:14,930 --> 01:27:16,680
Tell her.
- He made a mistake. Please forgive him.
1909
01:27:16,770 --> 01:27:18,680
At least tell me
what mistake you made!
1910
01:27:18,930 --> 01:27:20,640
What did you do to a girl like me!
1911
01:27:20,770 --> 01:27:22,100
Brother!
- Tell me!
1912
01:27:22,180 --> 01:27:23,350
We are trapped!
1913
01:27:23,640 --> 01:27:25,430
Why are they running away from me?
1914
01:27:30,350 --> 01:27:31,600
The bus is over there!
1915
01:27:31,680 --> 01:27:32,930
The witch is in the bus.
1916
01:27:33,020 --> 01:27:33,930
Let's run this way!
- Deepak, stop!
1917
01:27:34,020 --> 01:27:35,390
The witch is over there.
1918
01:27:35,470 --> 01:27:37,970
Swamiji, you tell me where do we go?
1919
01:27:38,390 --> 01:27:40,560
The witch is over
there as well as there.
1920
01:27:40,680 --> 01:27:42,430
This side is safe. Let's go.
1921
01:27:43,850 --> 01:27:46,890
Brother is back.
- Swamiji! Swamiji, help me!
1922
01:27:47,060 --> 01:27:49,930
Sister witch came back to life!
1923
01:27:50,020 --> 01:27:51,350
The witch is over here as well.
1924
01:27:52,020 --> 01:27:53,140
Help!
1925
01:27:53,560 --> 01:27:54,600
Swamiji, please help us.
1926
01:27:54,680 --> 01:27:55,970
I?
1927
01:27:56,560 --> 01:27:59,430
The witch is over here and
over there and over there also.
1928
01:27:59,520 --> 01:28:00,720
That side is safe.
1929
01:28:00,850 --> 01:28:01,770
Let's go!
1930
01:28:08,470 --> 01:28:10,220
Take me with you!
1931
01:28:10,310 --> 01:28:13,270
That sister witch
has eaten two people!
1932
01:28:13,350 --> 01:28:15,220
Now it is this brother's turn!
1933
01:28:15,680 --> 01:28:18,020
Now who has set this
brother's tail on fire?
1934
01:28:18,770 --> 01:28:21,220
Why are they going in that direction?
1935
01:28:21,310 --> 01:28:22,810
Brother, there is a witch
with a photo over there.
1936
01:28:22,890 --> 01:28:24,220
There is a witch
in the bus over there.
1937
01:28:24,310 --> 01:28:27,350
There's a witch from the hospital over
there. So where do we go, brother?
1938
01:28:27,970 --> 01:28:29,560
Let's follow these idiots. Come on.
1939
01:28:29,640 --> 01:28:32,850
I think this path is also dangerous.
- Don't worry. Come with me.
1940
01:28:32,970 --> 01:28:35,390
If she comes from there,
she will first eat them.
1941
01:28:35,560 --> 01:28:36,890
The color of clothes
they are wearing..
1942
01:28:36,970 --> 01:28:38,390
They look like fish fritters.
1943
01:28:38,770 --> 01:28:39,600
They have been brought
up on pure clarified butter.
1944
01:28:39,680 --> 01:28:40,970
They must be tastier than us.
1945
01:28:44,770 --> 01:28:47,810
Stop! Stop!
- Stop! Stop! Stop! Stop!
1946
01:28:48,720 --> 01:28:50,020
Swamiji, get inside.
1947
01:28:52,270 --> 01:28:53,060
Move aside.
1948
01:28:54,310 --> 01:28:55,140
Let's go, dear.
1949
01:29:13,220 --> 01:29:15,720
Babaji, save us!
- Babaji, help us!
1950
01:29:15,970 --> 01:29:19,020
Babaji, save us!
- Babaji, help us!
1951
01:29:19,180 --> 01:29:20,140
Swamiji!
1952
01:29:21,020 --> 01:29:22,220
She killed him! She killed him!
1953
01:29:22,310 --> 01:29:23,680
I will kill all of you.
1954
01:29:23,770 --> 01:29:25,350
Tell me, why are you scared of me?!
1955
01:29:25,520 --> 01:29:26,810
Tell me!
1956
01:29:28,020 --> 01:29:32,270
You tell me!
what did you do with my sister?
1957
01:29:32,350 --> 01:29:34,470
She is sucking Swamiji's blood!
- Tell me!
1958
01:29:34,930 --> 01:29:36,720
Listen to me!
1959
01:29:39,890 --> 01:29:42,470
Why are they coming back?
1960
01:29:42,970 --> 01:29:45,560
Babaji, save us!
- Babaji, help us!
1961
01:29:46,180 --> 01:29:48,020
The number has decreased!
Brother, their number has decreased!
1962
01:29:48,100 --> 01:29:49,220
Forget them.
1963
01:29:49,310 --> 01:29:51,310
They are larger in number.
It is just the two of us.
1964
01:29:51,390 --> 01:29:52,850
She might miss us.
- Yes.
1965
01:30:01,680 --> 01:30:02,430
No..
1966
01:30:06,020 --> 01:30:06,970
No..
1967
01:30:13,100 --> 01:30:14,100
Brother!
1968
01:30:14,270 --> 01:30:17,310
Brother, I don't want to die.
What will you do by staying alive?
1969
01:30:17,390 --> 01:30:19,350
Tell me what did you
do with a girl like me?
1970
01:30:21,560 --> 01:30:23,020
What can I do?
- Tell me.
1971
01:30:23,220 --> 01:30:25,310
Brother hates women.
1972
01:30:25,470 --> 01:30:27,770
No.
- Yes. Brother hates them.
1973
01:30:27,850 --> 01:30:29,600
Why would I hate them?
1974
01:30:29,680 --> 01:30:32,100
I will start loving
them for today itself.
1975
01:30:32,220 --> 01:30:33,770
You just order me to do it.
1976
01:30:33,890 --> 01:30:35,970
No nonsense!
Just answer my question.
1977
01:30:36,640 --> 01:30:37,850
I will eat you alive!
1978
01:30:37,930 --> 01:30:39,350
What will you gain by eating us?
1979
01:30:39,470 --> 01:30:41,430
We are already eaten by sorrows.
1980
01:30:41,680 --> 01:30:43,720
No. Stop, brother.
1981
01:30:43,850 --> 01:30:45,100
I will eat you up as well.
1982
01:30:46,220 --> 01:30:47,390
Preet or Madhu?
1983
01:30:51,560 --> 01:30:52,390
Preet.
1984
01:30:53,850 --> 01:30:57,100
That means that dead
body is of your sister Madhu.
1985
01:30:57,430 --> 01:30:59,140
And that day at the Ashram's stop..
1986
01:30:59,310 --> 01:31:03,560
I had not dropped you
but your twin sister Madhu.
1987
01:31:03,890 --> 01:31:05,020
Yes.
1988
01:31:17,270 --> 01:31:18,560
Sting Operation?
1989
01:31:19,020 --> 01:31:19,810
Yes, son.
1990
01:31:19,930 --> 01:31:22,890
I have told you everything
about Babaji's misdeeds.
1991
01:31:22,970 --> 01:31:24,930
About that girl's Sting Operation.
1992
01:31:25,220 --> 01:31:27,060
Madhu was doing a
sting operation on Babaji.
1993
01:31:27,140 --> 01:31:28,350
Yes.
- Let it go, Rajvir.
1994
01:31:28,430 --> 01:31:29,720
Let's go.
What do we have to do with this?
1995
01:31:29,810 --> 01:31:31,350
Ravi, I suspected it from a long time.
1996
01:31:31,430 --> 01:31:33,100
But I don't know why I forgot.
1997
01:31:34,140 --> 01:31:35,850
Brother, there is a chemical
applied on her body.
1998
01:31:35,970 --> 01:31:37,310
That's why you couldn't smell it.
1999
01:31:37,970 --> 01:31:41,770
Rajvir, brother, I need your help.
2000
01:31:42,520 --> 01:31:44,560
Girl, we want to help you.
2001
01:31:45,310 --> 01:31:47,520
But I don't understand
how we can help you
2002
01:31:48,020 --> 01:31:54,770
Because Baba's lawyers will blow
off his confession in two minutes.
2003
01:31:54,850 --> 01:31:55,560
With evidence.
2004
01:31:55,640 --> 01:31:57,390
And we will get that in the Ashram.
2005
01:31:57,770 --> 01:31:58,600
Ashram?
2006
01:31:58,930 --> 01:32:00,640
Where there are thousands
of devotees of that Baba?
2007
01:32:00,810 --> 01:32:04,350
Brother, we have a lot of information
about the Ashram given by him.
2008
01:32:04,430 --> 01:32:07,970
And all the idiots who ran
away from here think Preet is a witch.
2009
01:32:08,970 --> 01:32:11,520
And they will spread
that fear in the Ashram.
2010
01:32:14,140 --> 01:32:16,850
Then this fear will
be our biggest weapon.
2011
01:32:17,180 --> 01:32:18,270
Yes.
- Yes.
2012
01:32:19,020 --> 01:32:22,520
Mother, you know we ran away
from the forest with great difficulty.
2013
01:32:22,600 --> 01:32:25,600
I was about to die in the hands of a
witch in order to get peace at the Ashram.
2014
01:32:25,770 --> 01:32:26,810
I am going back home.
2015
01:32:26,890 --> 01:32:29,560
Yes, she ate Swamiji
raw in front of us.
2016
01:32:29,640 --> 01:32:30,600
What?
- Yes.
2017
01:32:30,680 --> 01:32:32,810
We barely managed to escape.
- Really?
2018
01:32:32,890 --> 01:32:34,890
She must have eaten the
bus owners as well. - Oh.
2019
01:32:34,970 --> 01:32:36,600
Yes, why don't you believe me?
2020
01:32:36,720 --> 01:32:38,390
I saw her with my own eyes,
that witch.
2021
01:32:38,680 --> 01:32:40,140
She ate Swamiji raw.
2022
01:32:40,640 --> 01:32:42,180
Then should she have barbequed him?
2023
01:32:42,350 --> 01:32:43,180
Babaji.
- Babaji.
2024
01:32:43,470 --> 01:32:45,180
She should have added
spices and then eaten him?
2025
01:32:45,430 --> 01:32:46,060
Yes?
2026
01:32:46,140 --> 01:32:48,930
What are you saying? You idiot.
2027
01:32:49,100 --> 01:32:51,100
You are right, Babaji.
2028
01:32:51,470 --> 01:32:53,430
That witch could have only
eaten him raw on the streets.
2029
01:32:53,520 --> 01:32:54,430
Shut up.
2030
01:32:56,520 --> 01:33:00,430
There are no witches.
It is just an illusion.
2031
01:33:00,640 --> 01:33:01,930
Really?
- Yes.
2032
01:33:02,020 --> 01:33:04,770
But in your sermons you say
that the witches and ghosts are real.
2033
01:33:05,020 --> 01:33:10,140
Deepak, that is for people
and not for devotees like you.
2034
01:33:10,310 --> 01:33:12,810
If there is any ghost
or witch in this modern world..
2035
01:33:12,970 --> 01:33:15,270
Then it is just poverty,
poverty and only poverty.
2036
01:33:15,350 --> 01:33:16,430
Do you understand?
- Yes.
2037
01:33:16,520 --> 01:33:17,020
Yes.
2038
01:33:17,100 --> 01:33:19,680
Yes, that witch ghost was poor.
2039
01:33:19,970 --> 01:33:21,680
That's why she ate Swamiji alive.
2040
01:33:22,850 --> 01:33:24,970
Deepak! Deepak!
2041
01:33:25,520 --> 01:33:31,390
Why do you have a one-track mind?
2042
01:33:31,470 --> 01:33:35,970
Babaji.. the witch..
2043
01:33:36,060 --> 01:33:38,930
You too tell people that.
- You idiot..
2044
01:33:39,640 --> 01:33:42,850
I have to tell so to the people,
because they are sad.
2045
01:33:44,020 --> 01:33:46,890
They need hope.
- Yes.
2046
01:33:47,180 --> 01:33:50,140
That's why they come to the Deras.
2047
01:33:51,180 --> 01:33:53,930
They have a narrow mind.
- Yes.
2048
01:33:54,470 --> 01:33:55,680
That's it.
2049
01:33:56,390 --> 01:33:58,640
I convince them with these things..
2050
01:33:59,890 --> 01:34:03,310
And my business runs smoothly.
2051
01:34:03,600 --> 01:34:06,350
But you ruined everything.
2052
01:34:06,640 --> 01:34:08,970
I had given you a
dead body to throw away.
2053
01:34:09,680 --> 01:34:14,600
You turned her into a witch
and spread terror in the Ashram.
2054
01:34:15,890 --> 01:34:19,020
What will my devotees think about me?
2055
01:34:19,640 --> 01:34:20,680
What will they think?
2056
01:34:22,720 --> 01:34:25,970
That I cannot save
my devotees from a witch.
2057
01:34:27,470 --> 01:34:29,850
Then how will I save a common man?
2058
01:34:30,390 --> 01:34:31,020
What do you say?
2059
01:34:31,100 --> 01:34:33,640
Babaji! Babaji! Babaji!
2060
01:34:33,850 --> 01:34:35,520
Babaji!
- What is wrong with you?
2061
01:34:35,600 --> 01:34:37,680
Babaji, those witch people are coming?
2062
01:34:38,180 --> 01:34:39,930
Idiot, who are these witch people now?
2063
01:34:40,020 --> 01:34:41,890
Those bus owners.
2064
01:34:42,020 --> 01:34:43,390
They are bringing the witch with them.
2065
01:34:43,470 --> 01:34:45,520
She is back!
- Hey!
2066
01:34:53,890 --> 01:34:55,180
Go and bring her.
2067
01:34:55,560 --> 01:34:56,810
Okay, Babaji.
2068
01:34:59,970 --> 01:35:06,220
Shanti! Shanti! Om! Shanti!
2069
01:35:06,430 --> 01:35:09,720
Satnam! Allah!
2070
01:35:40,140 --> 01:35:41,930
Babaji, don't take your
hand close to her mouth.
2071
01:35:42,060 --> 01:35:42,930
She will eat your hand.
2072
01:35:43,020 --> 01:35:45,180
Stop your nonsense!
2073
01:35:45,600 --> 01:35:48,680
Your fear has ruined
the reputation of this Dera.
2074
01:35:48,850 --> 01:35:49,930
Now I will have to rectify it.
2075
01:35:50,020 --> 01:35:51,640
Bring the dead body to the stage.
2076
01:35:51,720 --> 01:35:52,600
Hurry up.
2077
01:35:53,810 --> 01:35:55,890
Hurry up.
- Yes, brother.
2078
01:35:55,970 --> 01:35:56,680
Preet, hurry up.
2079
01:35:56,770 --> 01:35:59,140
Take this. Quickly change.
- Coming. I was looking at him.
2080
01:35:59,220 --> 01:36:00,930
Okay.
- Hold her by her hands.
2081
01:36:03,680 --> 01:36:04,810
Hurry up, brother.
2082
01:36:04,890 --> 01:36:05,470
Coming. Coming.
2083
01:36:05,560 --> 01:36:06,810
Quickly give me my lens.
2084
01:36:06,930 --> 01:36:08,850
You keep quiet. You are dead.
2085
01:36:09,560 --> 01:36:10,220
Come on, brother.
My contact lenses
2086
01:36:10,390 --> 01:36:12,270
I will give that on the way.
- Let's go.
2087
01:36:14,180 --> 01:36:15,390
Oh yes.
2088
01:36:20,180 --> 01:36:22,520
Come on, hurry up.
- Yes. Let's go.
2089
01:36:22,600 --> 01:36:25,470
Now all the problems will be solved.
- Let's go, come on.
2090
01:36:25,560 --> 01:36:27,140
Yes. Babaji is here.
2091
01:36:27,220 --> 01:36:30,180
Now he will solve this
issue with the witch.
2092
01:36:37,560 --> 01:36:43,060
Shanti! Shanti!
Om! Shanti! Satnam! Allah!
2093
01:36:43,140 --> 01:36:47,680
Shanti! Shanti!
Om! Shanti! Satnam! Allah!
2094
01:37:07,020 --> 01:37:12,770
Shanti! Shanti!
Om! Shanti! Satnam! Allah!
2095
01:37:12,970 --> 01:37:14,810
Hail Babaji!
2096
01:37:16,560 --> 01:37:17,850
All the elements!
2097
01:37:34,850 --> 01:37:36,100
Om!
2098
01:37:40,310 --> 01:37:41,140
Salvation!
2099
01:37:53,520 --> 01:37:57,970
No wandering spirit or witch in this
world has the courage..
2100
01:37:58,970 --> 01:38:02,520
..to dare to come
closer to my devotees.
2101
01:38:03,020 --> 01:38:04,060
They cannot.
2102
01:38:04,600 --> 01:38:05,520
No!
2103
01:38:08,220 --> 01:38:12,430
She was just like one of you,
Basant Kaur.
2104
01:38:13,220 --> 01:38:17,600
She got away from the
Ashram for some reason.
2105
01:38:18,350 --> 01:38:23,850
This grief made her lose her life.
2106
01:38:26,970 --> 01:38:31,470
One day, this wandering
spirit saw Ashram's bus..
2107
01:38:31,560 --> 01:38:34,720
And she got attracted towards it.
2108
01:38:35,680 --> 01:38:38,180
This is what all it was about.
2109
01:38:40,930 --> 01:38:44,890
All the devotees sitting in the bus,
because of their fear..
2110
01:38:45,140 --> 01:38:47,470
..made a mountain
out of this molehill.
2111
01:38:48,600 --> 01:38:53,430
And now,
I with the power of my penance..
2112
01:38:54,220 --> 01:39:00,020
..have made that soul
enter this dead body.
2113
01:39:01,220 --> 01:39:05,930
And now, by cremating this dead body..
2114
01:39:07,640 --> 01:39:13,680
Shanti! Shanti!
Om! Shanti! Satnam! Allah!
2115
01:39:13,850 --> 01:39:19,720
Shanti! Shanti!
Om! Shanti! Satnam! Allah!
2116
01:39:25,600 --> 01:39:27,930
Shanti! Shanti!
2117
01:39:49,930 --> 01:39:50,680
Stop!
2118
01:39:52,060 --> 01:39:54,100
You cannot touch Babaji
as long as I am here!
2119
01:39:57,350 --> 01:39:59,390
After this is done,
I will meet you in the room.
2120
01:39:59,470 --> 01:40:00,270
Okay.
2121
01:40:10,520 --> 01:40:12,100
Run!
2122
01:40:27,470 --> 01:40:28,850
Let's go! Let's go after the Baba!
2123
01:40:28,930 --> 01:40:30,270
What are you doing here? Let's go.
2124
01:40:43,600 --> 01:40:45,850
Babaji run!
2125
01:40:50,470 --> 01:40:52,600
Babaji, save me!
- Babaji, save me!
2126
01:40:52,680 --> 01:40:54,600
She won't do anything. She is your..
2127
01:40:59,970 --> 01:41:01,850
Run!
Run!
2128
01:41:03,520 --> 01:41:04,930
Run for your life!
2129
01:41:05,020 --> 01:41:06,180
Let's go, Ravi!
- Yes!
2130
01:41:08,060 --> 01:41:09,350
The witch is here!
2131
01:41:09,430 --> 01:41:11,390
Babaji, there is a
witch over here as well!
2132
01:41:12,020 --> 01:41:13,600
Babaji, listen to me! Listen to me!
2133
01:41:13,680 --> 01:41:15,560
Babaji, in here.
- In here.
2134
01:41:15,640 --> 01:41:16,850
The witch is over there.
2135
01:41:16,930 --> 01:41:20,180
This way, Babaji. Let's go there.
- Go there, Babaji.
2136
01:41:20,390 --> 01:41:22,470
Babaji, come here.
There is a witch over there.
2137
01:41:22,560 --> 01:41:23,180
Come here.
2138
01:41:23,520 --> 01:41:24,810
Go on. Go on.
2139
01:41:33,810 --> 01:41:35,060
I am so dead!
2140
01:41:48,140 --> 01:41:51,060
You cannot escape your death.
2141
01:41:54,270 --> 01:41:55,520
No..
2142
01:42:04,520 --> 01:42:06,640
Don't do this, Babaji!
- Please, Babaji!
2143
01:42:06,770 --> 01:42:12,060
Don't do this, Babaji!
- Please, Babaji!
2144
01:42:12,310 --> 01:42:16,470
These are the voices of
those people whom you killed.
2145
01:42:16,680 --> 01:42:17,720
Recognized them?
2146
01:42:18,640 --> 01:42:21,180
I didn't kill anyone.
I didn't kill anyone.
2147
01:42:29,560 --> 01:42:32,180
I am everywhere.
2148
01:42:40,930 --> 01:42:42,600
I.. I..
2149
01:42:43,560 --> 01:42:45,270
Tell me, what should I do?
2150
01:42:45,430 --> 01:42:46,600
Confession.
2151
01:42:46,680 --> 01:42:48,100
Confession?
2152
01:42:48,430 --> 01:42:50,680
Admit your crimes and sins.
2153
01:42:50,770 --> 01:42:53,600
It is possible that your
life or death might become easier.
2154
01:42:57,520 --> 01:42:58,600
No, my mother!
2155
01:43:03,220 --> 01:43:04,430
I am not a Baba.
2156
01:43:06,180 --> 01:43:08,310
I had started this regional program.
2157
01:43:08,520 --> 01:43:09,640
Please forgive me.
2158
01:43:09,720 --> 01:43:11,430
I will tell you everything.
Please don't do anything to me.
2159
01:43:11,520 --> 01:43:12,720
Babaji!
- I will tell you everything.
2160
01:43:13,100 --> 01:43:14,020
Babaji!
2161
01:43:14,640 --> 01:43:17,270
Babaji, we have been informed
about some incident in the Ashram.
2162
01:43:17,470 --> 01:43:18,810
That's why we have come here.
2163
01:43:19,310 --> 01:43:20,180
Babaji!
2164
01:43:21,640 --> 01:43:22,970
If he doesn't open the
door in the next two minutes..
2165
01:43:23,060 --> 01:43:25,180
Then for Babaji's safety sake,
we will have to break the door.
2166
01:43:25,470 --> 01:43:27,850
If anyone has any duplicate
key then please arrange for it.
2167
01:43:28,140 --> 01:43:29,390
Otherwise,
we can break it with a hammer.
2168
01:43:29,470 --> 01:43:31,390
We have no other option.
- Yes.
2169
01:43:31,890 --> 01:43:34,970
Then I didn't spare Madhu.
2170
01:43:35,180 --> 01:43:37,680
And I killed her.
2171
01:43:38,890 --> 01:43:41,770
I also broke the CD
of the Sting Operation.
2172
01:43:42,600 --> 01:43:44,270
Okay, pack up.
2173
01:43:44,720 --> 01:43:47,060
The shooting of the movie,
Liar-liar is over.
2174
01:43:47,140 --> 01:43:48,810
Rajvir, switch on the lights.
2175
01:43:49,020 --> 01:43:50,470
Okay, brother.
- Lights.
2176
01:43:50,560 --> 01:43:51,680
Ravi, did you record everything.
2177
01:43:51,770 --> 01:43:53,270
Yes, everything is okay.
- We will need it.
2178
01:43:53,350 --> 01:43:55,220
Preet, you are done with the shooting?
- Yes.
2179
01:43:55,310 --> 01:43:56,310
Give me.
2180
01:43:56,470 --> 01:43:58,470
How did they come half an hour early?
Let's go and check.
2181
01:44:02,060 --> 01:44:03,430
All this was fake?
2182
01:44:04,390 --> 01:44:06,520
You are a fake witch?
- Yes.
2183
01:44:09,180 --> 01:44:13,100
Look, like our Baba was a fake,
our witch was also a fake.
2184
01:44:13,220 --> 01:44:14,140
Are you for real?
2185
01:44:16,020 --> 01:44:16,930
I am real.
2186
01:44:17,100 --> 01:44:19,270
And a lot of real things
are waiting for you outside.
2187
01:44:19,350 --> 01:44:20,890
It's okay, son.
- Let's go.
2188
01:44:20,970 --> 01:44:22,600
Let's see what happens.
- Let's go.
2189
01:44:22,810 --> 01:44:23,350
Babaji!
2190
01:44:23,430 --> 01:44:24,430
Witch!
2191
01:44:24,600 --> 01:44:27,310
Witch is here!
- Witch is here!
2192
01:44:27,850 --> 01:44:29,220
Witch!
- Witch!
2193
01:44:29,560 --> 01:44:31,720
What is wrong with you?
Why are you scared?
2194
01:44:32,020 --> 01:44:34,850
She is a fake witch.
All of them are fake.
2195
01:44:34,930 --> 01:44:35,890
What is wrong with you?
2196
01:44:36,060 --> 01:44:37,100
Absolutely right.
2197
01:44:37,390 --> 01:44:40,520
Today for the first time
your Baba told you the truth.
2198
01:44:40,810 --> 01:44:42,470
This girl isn't a witch.
2199
01:44:42,770 --> 01:44:44,640
She is very much alive, Preet.
2200
01:44:44,720 --> 01:44:45,850
What?
- Yes.
2201
01:44:46,020 --> 01:44:49,560
Her sister Madhu's dead body,
her twin sister is lying inside..
2202
01:44:49,640 --> 01:44:51,350
This Baba has killed her.
2203
01:44:51,600 --> 01:44:52,640
Your Baba!
2204
01:44:52,720 --> 01:44:54,600
He is lying!
- Your lying Prabham!
2205
01:44:54,680 --> 01:44:56,770
He is lying!
- Mr. Station In charge..
2206
01:44:56,970 --> 01:44:59,430
Arrest him till the CBI's
team doesn't come here.
2207
01:44:59,520 --> 01:45:01,020
And seize the whole Ashram.
2208
01:45:01,600 --> 01:45:03,770
There are innumerous evidences
against this evil Baba.
2209
01:45:03,930 --> 01:45:04,890
Okay.
2210
01:45:04,970 --> 01:45:06,810
What else do I need to do, Mr.
Prime Minister?
2211
01:45:07,220 --> 01:45:08,640
Scoundrel.
2212
01:45:08,720 --> 01:45:11,100
You killed a girl and
left her dead body inside.
2213
01:45:11,310 --> 01:45:12,600
Arrest him.
2214
01:45:13,470 --> 01:45:14,350
Sir!
2215
01:45:16,100 --> 01:45:17,020
Stop!
2216
01:45:17,390 --> 01:45:20,520
CBI Investigating
officer Rajvir Singh.
2217
01:45:22,560 --> 01:45:24,770
Now do you know who I am?
2218
01:45:28,970 --> 01:45:33,770
No, even if you are from the CBI,
you cannot just arrest anyone.
2219
01:45:35,220 --> 01:45:38,140
Now you will even
arrest a person like me?
2220
01:45:38,310 --> 01:45:40,470
The one who guides
people to the right path?
2221
01:45:41,350 --> 01:45:45,100
Shanti! Shanti! Om! Shanti!
2222
01:45:45,180 --> 01:45:48,600
Satnam! Allah!
2223
01:45:49,520 --> 01:45:51,520
Shame on you, you imposter.
2224
01:45:51,680 --> 01:45:54,600
Even God will want to puke
when you take His name.
2225
01:45:54,810 --> 01:45:55,680
Have some shame.
2226
01:45:55,770 --> 01:45:57,430
You, alone, have committed more sins..
2227
01:45:57,520 --> 01:45:58,850
..than sins committed
by everyone in this city.
2228
01:45:58,930 --> 01:46:00,600
And this is the evidence of his deeds.
2229
01:46:00,680 --> 01:46:01,810
His confession.
2230
01:46:01,890 --> 01:46:03,810
This imposter's confession.
2231
01:46:04,220 --> 01:46:07,270
It has also been uploaded
on this Ashram's online channel.
2232
01:46:07,350 --> 01:46:10,520
Yes, did you hear me?
It has been uploaded.
2233
01:46:10,770 --> 01:46:12,220
He is totally exposed.
2234
01:46:18,810 --> 01:46:20,850
Didn't you hear me?
Arrest him!
2235
01:46:24,560 --> 01:46:26,100
Hey.. Stop!
2236
01:46:27,600 --> 01:46:34,520
Those who give jobs to such
worthless officers also lick my feet.
2237
01:46:35,100 --> 01:46:37,890
Do you understand!
They lick my feets!
2238
01:46:38,310 --> 01:46:42,850
This is a conspiracy
to close down this Dera
2239
01:46:43,390 --> 01:46:44,640
It is a conspiracy.
2240
01:46:44,810 --> 01:46:46,270
It is a very big conspiracy.
2241
01:46:53,680 --> 01:46:58,600
You tell me, your father..
2242
01:47:00,770 --> 01:47:02,930
Your dad..
- Yes?
2243
01:47:03,140 --> 01:47:05,350
Can he do such a cheap thing?
2244
01:47:06,520 --> 01:47:07,720
Tell me!
2245
01:47:07,810 --> 01:47:09,720
Can he do such a cheap thing!
2246
01:47:10,060 --> 01:47:11,850
Can he do it? Tell me!
- No.
2247
01:47:11,930 --> 01:47:14,060
No, we cannot believe it.
We cannot believe it, Babaji!
2248
01:47:14,350 --> 01:47:15,890
No, right?
- No.
2249
01:47:19,640 --> 01:47:22,640
Allah!
2250
01:47:25,060 --> 01:47:26,100
No..
2251
01:47:27,890 --> 01:47:31,270
If not, then..
2252
01:47:33,020 --> 01:47:40,100
The ones who have insulted
your father, your dad..
2253
01:47:40,310 --> 01:47:42,890
You should punish them!
2254
01:47:44,470 --> 01:47:47,640
You should punish them!
Kill them!
2255
01:47:48,520 --> 01:47:49,720
Kill them!
2256
01:47:50,270 --> 01:47:51,600
Punish them!
2257
01:47:52,390 --> 01:47:53,430
Kill them!
2258
01:47:53,850 --> 01:47:54,970
Kill them!
2259
01:47:55,060 --> 01:47:56,140
Don't come forward!
- Kill them!
2260
01:47:56,220 --> 01:47:57,640
Move back! Move back all of you!
2261
01:47:57,720 --> 01:48:00,350
Rajvir!
- Otherwise, I will blow up his head!
2262
01:48:00,600 --> 01:48:01,430
Move back!
2263
01:48:02,470 --> 01:48:04,390
Move aside! Move aside!
2264
01:48:04,470 --> 01:48:07,470
Move aside! Move aside!
- Move! Move! Move!
2265
01:48:07,930 --> 01:48:09,350
Move aside! Move aside!
2266
01:48:09,430 --> 01:48:10,350
Sir!
- Move aside!
2267
01:48:10,430 --> 01:48:11,390
Come fast.
2268
01:48:11,470 --> 01:48:12,470
Come this side.
2269
01:48:15,140 --> 01:48:16,140
Can we arrest him?
2270
01:48:16,310 --> 01:48:17,060
Wait.
2271
01:48:19,270 --> 01:48:22,140
So you want to save him?
2272
01:48:22,720 --> 01:48:25,600
Do you know how big
his list of crimes is?
2273
01:48:26,310 --> 01:48:27,890
Your father, your dad..
2274
01:48:28,100 --> 01:48:30,720
Have you ever respected
your own father?
2275
01:48:30,890 --> 01:48:32,680
You come here and lie down flat.
2276
01:48:32,970 --> 01:48:34,640
Have you ever touched
your elder's feet?
2277
01:48:34,720 --> 01:48:37,390
Along with the live telecast
of what's happening at the Ashram..
2278
01:48:37,470 --> 01:48:41,310
We'll also show you the video
of Babaji's confession in some time.
2279
01:48:41,470 --> 01:48:44,470
Stay with us. Meanwhile watch
the live telecast from the Ashram.
2280
01:48:45,220 --> 01:48:49,810
If this Baba were in tune with God then
he wouldn't have been running scared.
2281
01:48:50,020 --> 01:48:51,850
Think about it.
Think about it.
2282
01:48:52,060 --> 01:48:52,680
It is true.
2283
01:48:52,770 --> 01:48:53,970
He will save you?
2284
01:48:54,100 --> 01:48:56,270
He kept screaming witch
and ran for 20 kilometers.
2285
01:48:56,350 --> 01:48:57,680
He has been busted.
2286
01:48:57,770 --> 01:49:00,180
You cannot blame Babaji like this..
- Shut up!
2287
01:49:01,180 --> 01:49:03,520
You can see the
commotion happening here.
2288
01:49:03,680 --> 01:49:07,640
Let me now show you some shocking
revelations in Babaji's confession.
2289
01:49:07,720 --> 01:49:10,640
Messenger of God's
sting operation took place.
2290
01:49:10,720 --> 01:49:12,640
That's why I had to kill Madhu.
2291
01:49:12,810 --> 01:49:14,970
There have been many more
murders that happened in the Dera.
2292
01:49:20,970 --> 01:49:23,850
A murderer can never
be a messenger of God.
2293
01:49:26,600 --> 01:49:30,310
A murderer is only a murderer.
2294
01:49:32,180 --> 01:49:34,390
God has been sending
messengers before..
2295
01:49:35,720 --> 01:49:37,020
He is still sending them..
2296
01:49:37,390 --> 01:49:40,140
And He shall continue to send them.
2297
01:49:40,930 --> 01:49:45,220
But they don't need huge
Deras or AC halls to live.
2298
01:49:46,270 --> 01:49:49,600
They do good for others
even while staying in their hut.
2299
01:49:53,890 --> 01:49:57,140
And such imposters, cheating sages..
2300
01:49:57,430 --> 01:49:59,600
What do they do with people's trust?
2301
01:49:59,970 --> 01:50:05,270
We sell goods of other companies
with Prabh Ashram's label on them.
2302
01:50:05,720 --> 01:50:06,770
This is also true.
2303
01:50:07,060 --> 01:50:08,060
Yes.
2304
01:50:09,390 --> 01:50:11,100
This is his business.
2305
01:50:11,770 --> 01:50:12,890
Business.
2306
01:50:15,140 --> 01:50:16,390
What else do you want?
2307
01:50:18,600 --> 01:50:21,470
A palace? Cars? Guards?
2308
01:50:22,020 --> 01:50:23,270
Disciples?
2309
01:50:23,680 --> 01:50:26,100
It has been reported
that many high profile..
2310
01:50:26,180 --> 01:50:28,520
..people are involved
in the Dera scandal.
2311
01:50:28,640 --> 01:50:33,470
To service the VIP devotees,
some female devotees agree willingly.
2312
01:50:33,560 --> 01:50:35,270
And some I have to convince.
2313
01:50:35,560 --> 01:50:37,930
We also have to provide drugs
to VIP devotees.
2314
01:50:38,020 --> 01:50:39,020
What is this?
2315
01:50:39,100 --> 01:50:39,890
This is also true.
2316
01:50:40,060 --> 01:50:45,270
People, the scriptures,
the Granth you bow to..
2317
01:50:45,430 --> 01:50:49,140
There is no place for such cheating,
evil imposters.
2318
01:50:50,430 --> 01:50:52,970
Why do you believe them
With such blind faith?
2319
01:50:54,390 --> 01:50:58,060
Save yourself from such people.
2320
01:50:58,470 --> 01:50:59,970
Save your children.
2321
01:51:00,430 --> 01:51:02,060
Save your country.
2322
01:51:02,350 --> 01:51:04,100
Save your community.
2323
01:51:04,560 --> 01:51:08,100
It is believed that Baba
Prabh Chand Mohammad Dev Singh..
2324
01:51:08,180 --> 01:51:11,640
..has been doing illegal activities in
his Dheras since many years. - Look..
2325
01:51:11,720 --> 01:51:14,970
What is this? - Baba had got support
from many big shots in these activities.
2326
01:51:15,470 --> 01:51:16,850
Brother, from today, we leave him.
2327
01:51:16,970 --> 01:51:18,680
Yes, we all want to save
ourselves from such people.
2328
01:51:18,770 --> 01:51:20,560
We are also with you.
2329
01:51:22,270 --> 01:51:24,850
Mr. Brar,
we just saw Baba's confession..
2330
01:51:24,970 --> 01:51:27,100
And all the evidences
gathered against him..
2331
01:51:27,180 --> 01:51:29,100
What do you think lies in his future?
2332
01:51:29,180 --> 01:51:30,140
Jail.
2333
01:51:30,350 --> 01:51:31,720
Cover up.
- Okay, sir.
2334
01:51:31,850 --> 01:51:33,180
Babaji..
- Let's go, Baba!
2335
01:51:33,270 --> 01:51:37,680
Move! Move! Please tell us.
Please tell us. - Babaji..
2336
01:51:56,810 --> 01:51:57,720
Hello.
2337
01:51:58,220 --> 01:51:59,100
Hi.
2338
01:51:59,970 --> 01:52:01,680
Hello.
- Hi.
2339
01:52:04,430 --> 01:52:05,390
What is wrong, brother?
2340
01:52:05,470 --> 01:52:07,890
Why did you ask me come urgently?
Is everything fine?
2341
01:52:09,810 --> 01:52:11,020
To give you a warning.
2342
01:52:11,640 --> 01:52:12,720
Yes.
2343
01:52:12,890 --> 01:52:16,220
If you don't go to her house
to get married to her within 7 days..
2344
01:52:17,770 --> 01:52:19,720
Then she will come to stay in your
house even without marriage.
2345
01:52:19,810 --> 01:52:22,890
Yes. And she will
arrest the CBI officer.
2346
01:52:23,140 --> 01:52:24,640
You will either get handcuffed.
2347
01:52:24,720 --> 01:52:26,720
Or your wedding procession
will leave in this bus for Friends.
2348
01:52:26,890 --> 01:52:27,970
I accept both these things.
2349
01:52:37,310 --> 01:52:40,810
"Come and dance with me, beautiful."
2350
01:52:41,060 --> 01:52:44,560
"Dance and cause a storm, beautiful."
2351
01:52:48,720 --> 01:52:52,430
"Come and dance with me, beautiful."
2352
01:52:52,520 --> 01:52:56,020
"Dance and cause a storm, beautiful."
2353
01:52:56,310 --> 01:52:59,810
"Dance and end this
matter once and for all."
2354
01:53:00,100 --> 01:53:03,600
"Beautiful,
your veil keeps touching the ground."
2355
01:53:03,930 --> 01:53:07,640
"Your long plait keeps jumping.."
2356
01:53:07,720 --> 01:53:11,310
"Oh serpent, you have stung me!"
2357
01:53:11,560 --> 01:53:15,220
"Oh serpent, you have stung me!"
2358
01:53:15,430 --> 01:53:19,140
"You have stung me, oh serpent!"
2359
01:53:34,470 --> 01:53:37,890
"I have brought your
skirt from London, beautiful."
2360
01:53:38,270 --> 01:53:41,680
"What is more precious
to me than you?"
2361
01:53:45,890 --> 01:53:49,430
"I have brought your
skirt from London, beautiful."
2362
01:53:49,720 --> 01:53:53,220
"What is more precious
to me than you?"
2363
01:53:53,470 --> 01:53:57,020
"You don't need anything
else to trap me."
2364
01:53:57,180 --> 01:54:00,970
"Your eyes are enough
to cause trouble."
2365
01:54:01,140 --> 01:54:04,720
"Your plait sways beautifully.."
2366
01:54:04,890 --> 01:54:06,720
"You stung.."
2367
01:54:06,810 --> 01:54:10,520
"You have stung me, oh serpent!"
2368
01:54:10,600 --> 01:54:14,220
"You have stung me, oh serpent!"
2369
01:54:14,430 --> 01:54:17,930
"Oh serpent, you have stung me!"
2370
01:54:21,810 --> 01:54:25,560
"I am a serpent coming
from the mountain."
2371
01:54:25,890 --> 01:54:29,390
"I am a captured serpent in a box."
2372
01:54:29,470 --> 01:54:32,390
"I am a captured serpent."
2373
01:54:33,520 --> 01:54:37,020
"I am a serpent coming
from the mountain."
2374
01:54:37,350 --> 01:54:40,810
"I am a captured serpent in a box."
2375
01:54:41,060 --> 01:54:44,720
"Any charmer that I have ever stung.."
2376
01:54:44,930 --> 01:54:48,600
"He was not even able ask for water,
they say."
2377
01:54:48,770 --> 01:54:52,270
"He was not even able ask for water,
they say."
2378
01:54:52,560 --> 01:54:56,220
"I too turned into a statue.."
2379
01:54:58,220 --> 01:55:01,600
"You have stung me, oh serpent!"
2380
01:55:02,060 --> 01:55:05,770
"Oh serpent, you have stung me!"
2381
01:55:21,140 --> 01:55:24,600
"Fair skinned and chummy face."
2382
01:55:24,890 --> 01:55:28,390
"Your intoxicating eyes are precious."
2383
01:55:28,770 --> 01:55:32,390
"The serpent jumped high.."
2384
01:55:32,560 --> 01:55:36,220
"When she jumped,
the single men lost everything."
2385
01:55:36,390 --> 01:55:39,970
"Wherever she went,
the stole everything.."
2386
01:55:40,140 --> 01:55:41,970
"You stung.."
2387
01:55:42,060 --> 01:55:45,770
"You have stung me, oh serpent!"
2388
01:55:45,850 --> 01:55:49,350
"You have stung me, oh serpent!"
2389
01:55:49,680 --> 01:55:53,140
"Oh serpent, you have stung me!"
174966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.