All language subtitles for MacG107

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,823 --> 00:00:27,127 馬蓋先 第一季 2 00:01:15,440 --> 00:01:17,080 終極防線 3 00:01:25,218 --> 00:01:26,749 在我還小的時候 4 00:01:26,750 --> 00:01:30,359 爸爸帶我 去他最喜歡的釣魚地點 5 00:01:30,360 --> 00:01:33,360 是個叫雀湖的地方 6 00:01:33,427 --> 00:01:36,229 那是你見過最美的地方 7 00:01:36,230 --> 00:01:39,169 每當我有空的時候 8 00:01:39,170 --> 00:01:41,839 我都會回去 試圖找出那個地方 9 00:01:41,840 --> 00:01:43,969 但是那地方很偏僻 10 00:01:43,970 --> 00:01:46,439 而我總是有一點小迷路… 11 00:01:46,440 --> 00:01:49,242 在交叉路口就不知所措 12 00:01:57,718 --> 00:02:00,219 ←費爾蒙特 60哩 雀嶺 航空站 2哩→ 13 00:02:00,220 --> 00:02:02,589 雀嶺 航空站 2哩→ 14 00:02:02,590 --> 00:02:05,660 (雀嶺航空站) 15 00:02:25,210 --> 00:02:27,180 (尼爾森, 飛行學校) 16 00:02:35,060 --> 00:02:36,490 38000 17 00:02:36,860 --> 00:02:38,530 不錯 18 00:02:58,512 --> 00:02:59,846 你好嗎? 19 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 早安 20 00:03:14,460 --> 00:03:18,098 請問到雀湖的方向是… 21 00:03:18,300 --> 00:03:19,300 抱歉, 我們沒營業 22 00:03:19,370 --> 00:03:22,099 沿著公路往回走兩哩 23 00:03:22,100 --> 00:03:25,870 然後遇到路口走另一條 24 00:03:26,410 --> 00:03:28,510 喔, 剛剛那個路口 25 00:03:28,570 --> 00:03:30,110 當然了 26 00:03:32,280 --> 00:03:34,080 我走錯了 27 00:03:39,220 --> 00:03:42,189 我知道你們沒營業 但我可以來杯咖啡嗎? 28 00:03:42,190 --> 00:03:42,888 啊 29 00:03:42,889 --> 00:03:43,990 好 30 00:03:49,796 --> 00:03:52,265 我是…凱莉.尼爾森 31 00:03:52,266 --> 00:03:53,366 我是馬蓋先 32 00:03:54,067 --> 00:03:55,735 尼爾森飛行學校? 33 00:03:55,736 --> 00:03:57,337 那是我爸爸開的 34 00:04:00,607 --> 00:04:03,376 廚師我的早餐好了嗎? 35 00:04:03,377 --> 00:04:05,879 好了, 馬上來 36 00:04:10,250 --> 00:04:11,384 謝謝 37 00:04:30,000 --> 00:04:31,200 喝完 38 00:04:32,439 --> 00:04:33,406 嗯? 39 00:04:36,780 --> 00:04:38,510 否則我就開槍 40 00:05:03,240 --> 00:05:05,610 有點苦 41 00:05:10,080 --> 00:05:11,509 我叫泰利.安德魯 42 00:05:11,510 --> 00:05:13,946 那位是…丁尼生 43 00:05:13,947 --> 00:05:16,679 對一個快餐廚子來說 這個名字很棒吧? 44 00:05:16,680 --> 00:05:18,449 丁尼生會幫你做早餐 45 00:05:18,450 --> 00:05:20,420 在這同時 把口袋的東西掏出來 46 00:05:20,921 --> 00:05:24,558 這表示我沒辦法去釣魚了 47 00:05:31,830 --> 00:05:33,029 他們… 48 00:05:33,030 --> 00:05:34,300 大概兩個小時以前 49 00:05:34,301 --> 00:05:36,068 就霸佔了這個地方 50 00:05:36,070 --> 00:05:38,400 我喜歡健談的女孩 51 00:05:40,073 --> 00:05:41,474 你是在威脅我 52 00:05:41,475 --> 00:05:43,809 還是諷刺我? 53 00:05:43,810 --> 00:05:45,278 嘿… 54 00:05:45,279 --> 00:05:46,179 硬漢 55 00:05:49,950 --> 00:05:52,652 硬的可以修理你了, 小子 56 00:05:53,720 --> 00:05:56,656 現在… 我們要好好相處 57 00:05:56,657 --> 00:05:58,024 我們預計… 58 00:05:58,225 --> 00:06:01,494 三小時十五分之後就會走了 59 00:06:02,095 --> 00:06:04,096 你們出租飛機 60 00:06:04,100 --> 00:06:06,929 處理包機到墨西哥釣魚 61 00:06:06,930 --> 00:06:09,240 把我們當成顧客不就得了 62 00:06:09,736 --> 00:06:12,372 並且幫我們打發時間吧? 63 00:06:13,106 --> 00:06:13,974 住手! 64 00:06:14,107 --> 00:06:15,175 大衛… 65 00:06:15,642 --> 00:06:18,011 喔…大衛, 喔 66 00:06:18,278 --> 00:06:20,247 大衛 67 00:06:20,948 --> 00:06:21,848 大衛… 68 00:06:21,849 --> 00:06:23,716 大衛終於出聲了 69 00:06:23,717 --> 00:06:24,617 是吧? 70 00:06:24,620 --> 00:06:26,252 你不再袖手旁觀了? 71 00:06:26,253 --> 00:06:27,620 你再碰那女孩一下 72 00:06:27,621 --> 00:06:30,891 我就會給你好看 73 00:06:33,093 --> 00:06:33,860 拜託… 74 00:06:33,861 --> 00:06:35,729 各位… 75 00:06:37,598 --> 00:06:38,831 放輕鬆點 76 00:06:38,832 --> 00:06:41,129 戰爭的魅力在於… 77 00:06:41,130 --> 00:06:44,139 有些人介意殺人 而有些人不介意殺人 78 00:06:44,140 --> 00:06:47,109 對巴迪來說 殺人就和呼吸一樣 79 00:06:47,110 --> 00:06:49,410 我不用替他找任何藉口 80 00:06:55,148 --> 00:06:56,415 他們到了 81 00:06:56,416 --> 00:06:57,951 所有人都出去 82 00:07:29,783 --> 00:07:30,750 好啊! 83 00:07:34,587 --> 00:07:37,824 特克, 伊利亞茲 你們晚到四十分鐘 84 00:07:37,830 --> 00:07:38,690 有麻煩嗎? 85 00:07:38,692 --> 00:07:39,759 沒有 86 00:07:40,194 --> 00:07:42,361 除了從達拉斯開整夜的車 87 00:07:42,362 --> 00:07:45,699 還有跟這撲克臉沒話好說之外 88 00:07:47,267 --> 00:07:48,968 這邊有任何麻煩嗎? 89 00:07:48,969 --> 00:07:52,772 沒有, 沒有 除非巴迪失控吃掉他們其中一個 90 00:07:53,070 --> 00:07:56,210 嘴巴倒是挺幽默的啊!小子 91 00:07:57,310 --> 00:07:58,479 你說的對, 巴迪 92 00:07:58,480 --> 00:07:59,910 你說的都對 93 00:08:07,020 --> 00:08:08,820 妳可能走運了, 親愛的 94 00:08:08,822 --> 00:08:10,356 特克, 現在! 95 00:08:10,357 --> 00:08:11,658 現在! 96 00:08:23,940 --> 00:08:25,270 弄下來 97 00:08:25,272 --> 00:08:26,072 快點! 98 00:08:35,082 --> 00:08:37,550 達拉斯的倉儲貨運公司 99 00:08:37,551 --> 00:08:40,220 現在正在想念他的貨車 100 00:08:41,090 --> 00:08:44,620 對我們這些傢伙感到好奇吧 馬蓋先? 101 00:08:51,770 --> 00:08:54,299 每個人都有自己擅長的… 102 00:08:54,300 --> 00:08:57,100 技術 103 00:08:57,905 --> 00:09:01,007 我打賭那車子不是抽獎抽來的 104 00:09:01,740 --> 00:09:05,850 一切都經過策劃、安排 並完美地執行 105 00:09:11,919 --> 00:09:12,886 你! 106 00:09:13,850 --> 00:09:14,887 裡面有人! 107 00:09:14,888 --> 00:09:16,689 沒錯, 是有個人 108 00:09:16,860 --> 00:09:20,059 就像大部分的車內警衛 他並沒有鑰匙 109 00:09:20,060 --> 00:09:21,761 你們會殺了他的! 110 00:09:22,863 --> 00:09:25,098 是有這個可能 111 00:09:26,900 --> 00:09:28,168 動手 112 00:09:36,310 --> 00:09:38,144 六十秒 113 00:09:43,884 --> 00:09:46,819 如果你炸了車門 裡面的鈔票可能會全部燒掉 114 00:09:46,820 --> 00:09:49,255 我能把門打開 不會有人受傷的 115 00:09:49,356 --> 00:09:50,590 用什麼來開?牙齒嗎? 116 00:09:50,591 --> 00:09:51,590 火焰槍 117 00:09:51,591 --> 00:09:52,959 用什麼來做? 118 00:09:52,960 --> 00:09:53,829 腳踏車 119 00:09:53,830 --> 00:09:55,629 還有你們的一些裝備 120 00:09:55,630 --> 00:09:57,397 還有… 121 00:09:57,460 --> 00:09:58,759 再加上一點鐵鏽 122 00:09:58,760 --> 00:09:59,999 我就能切開那扇門 123 00:10:00,000 --> 00:10:01,568 像切奶油一樣 124 00:10:01,835 --> 00:10:04,337 來吧, 你覺得如何 你又不會損失什麼 125 00:10:17,820 --> 00:10:20,219 一個好的計畫始終是靈活變通的 126 00:10:20,220 --> 00:10:22,750 我想我們還有多餘的時間 127 00:10:25,730 --> 00:10:26,689 所以… 128 00:10:26,690 --> 00:10:27,994 試試看吧 129 00:10:35,435 --> 00:10:37,937 競速用的單車是由鎂製成 130 00:10:37,940 --> 00:10:39,939 重量輕, 結構強 131 00:10:39,940 --> 00:10:41,975 且易燃 132 00:10:42,643 --> 00:10:45,344 用銼刀銼下一些鎂粉 133 00:10:45,345 --> 00:10:49,815 加一些三氧化二鐵 也就是鐵鏽 134 00:10:49,816 --> 00:10:52,985 把這兩種混在一起, 再塞緊 135 00:10:52,986 --> 00:10:57,457 就可以把一輛昂貴的單車 變成一支火焰槍 136 00:10:57,857 --> 00:11:01,129 再用公路緊急照明火把來點燃 137 00:11:01,130 --> 00:11:03,960 就有一把切奶油的熱刀了 138 00:11:05,000 --> 00:11:07,730 馬蓋先, 你是做哪行的? 139 00:11:09,000 --> 00:11:10,169 我… 140 00:11:10,170 --> 00:11:12,005 四處混飯吃 141 00:11:19,646 --> 00:11:22,815 好了, 我建議你們都退後 142 00:12:51,104 --> 00:12:53,139 非常好, 馬蓋先 143 00:12:53,540 --> 00:12:56,242 非常…非常好 144 00:13:30,410 --> 00:13:33,849 屍體會引來禿鷹, 對不對? 145 00:13:33,850 --> 00:13:35,779 我才不做苦工 146 00:13:35,780 --> 00:13:36,582 我很有錢的 147 00:13:36,583 --> 00:13:37,416 喔, 不! 148 00:13:37,420 --> 00:13:39,850 馬蓋先和懦弱的機長負責挖 149 00:13:39,853 --> 00:13:41,154 你來監視 150 00:13:41,155 --> 00:13:42,555 你真體貼, 巴迪 151 00:13:42,556 --> 00:13:43,990 好, 我試試 152 00:13:44,560 --> 00:13:45,990 你不高興嗎? 153 00:13:45,993 --> 00:13:47,589 你用不著殺了他 154 00:13:47,590 --> 00:13:49,959 是不用… 155 00:13:49,960 --> 00:13:51,829 但我就是想殺他 156 00:13:51,830 --> 00:13:54,599 如果不是安德魯 認為你有利用價值 157 00:13:54,600 --> 00:13:56,500 我早就做了你 158 00:14:06,346 --> 00:14:08,014 開始挖 159 00:14:36,310 --> 00:14:39,780 凱莉說 你以前開救援直升機的? 160 00:14:42,516 --> 00:14:44,016 以前是 161 00:14:44,017 --> 00:14:45,752 現在不是 162 00:14:48,650 --> 00:14:50,320 那就太糟了 163 00:14:55,028 --> 00:14:57,163 我不再飛了 164 00:14:57,664 --> 00:14:59,232 很抱歉 165 00:15:03,904 --> 00:15:05,772 我被擊落過 166 00:15:05,972 --> 00:15:08,508 他們關了我十三個月 167 00:15:11,250 --> 00:15:14,310 後來我大部分時間 都是在挖墳墓 168 00:15:15,048 --> 00:15:17,716 我上次挖的那個是… 169 00:15:17,717 --> 00:15:19,485 我自己的 170 00:15:22,823 --> 00:15:26,058 他們把我的手綁在背後 171 00:15:26,059 --> 00:15:30,096 要我跪在墓穴旁邊 172 00:15:30,097 --> 00:15:34,500 我不知道跪了多久… 173 00:15:34,501 --> 00:15:39,338 等待那把鍍鉻的 左輪手槍在我腦袋後面響起 174 00:15:41,642 --> 00:15:43,543 他們開始大笑 175 00:15:47,514 --> 00:15:49,649 當他們行動時 176 00:15:53,090 --> 00:15:56,020 我知道這聽起來像什麼 177 00:15:57,290 --> 00:15:58,920 像事實 178 00:16:01,929 --> 00:16:04,459 你和凱莉大概是唯一 179 00:16:04,460 --> 00:16:06,470 不表示意見的人 180 00:16:10,938 --> 00:16:13,706 我不能做評論, 大衛 181 00:16:13,710 --> 00:16:15,939 我不夠資格 182 00:16:15,940 --> 00:16:16,909 是的 183 00:16:17,578 --> 00:16:19,145 嘿, 別混水摸魚 184 00:16:19,150 --> 00:16:21,380 讓我看到塵土飛揚 185 00:16:21,682 --> 00:16:23,182 沒問題 186 00:16:48,580 --> 00:16:50,780 栽種季節結束了 187 00:16:51,879 --> 00:16:54,747 那不正是八百萬元嗎 188 00:16:54,748 --> 00:16:57,984 正確數目是 八百二十一萬一千六百元 189 00:16:57,985 --> 00:17:00,553 買個新彈匣再幹一票 190 00:17:00,554 --> 00:17:02,121 冷靜點, 藍波 191 00:17:02,122 --> 00:17:04,690 那只能排到第二件要做的事 192 00:17:05,759 --> 00:17:07,793 別碰她 193 00:17:08,962 --> 00:17:10,363 幹嘛, 她是你的? 194 00:17:10,364 --> 00:17:12,398 我不屬於任何人的 195 00:17:13,767 --> 00:17:16,369 妳會怎麼做? 196 00:17:16,370 --> 00:17:17,370 自殺? 197 00:17:17,371 --> 00:17:19,372 我會盡全力殺了你 198 00:17:19,373 --> 00:17:21,174 這樣只會更刺激而已 199 00:17:21,175 --> 00:17:23,075 拜託, 巴迪 200 00:17:23,076 --> 00:17:25,511 這樣真沒品味 201 00:17:26,579 --> 00:17:28,779 欺侮女孩子 202 00:17:28,780 --> 00:17:31,851 改變一下展現出水準 203 00:17:32,085 --> 00:17:33,653 巴迪!巴迪! 204 00:17:36,790 --> 00:17:38,491 巴迪, 現在不行 205 00:17:38,720 --> 00:17:42,560 雀嶺, 這裡是B07S 完畢 206 00:17:42,563 --> 00:17:44,764 就是它, 是我們的包機 207 00:17:45,833 --> 00:17:47,266 回答他! 208 00:17:48,400 --> 00:17:52,040 -雀嶺, 這裡是B07S完畢 -回答他 209 00:17:52,806 --> 00:17:54,173 來吧 210 00:17:54,510 --> 00:17:58,780 雀嶺, 這是B07S, 完畢 211 00:17:59,750 --> 00:18:01,810 我是凱莉尼爾森, 雀嶺 212 00:18:01,815 --> 00:18:04,150 我們正在等你, 07S, 完畢 213 00:18:04,151 --> 00:18:06,449 我在平衡控制上 有點電路問題, 凱莉 214 00:18:06,450 --> 00:18:08,688 妳能幫我修 還是我該直飛到諾高斯? 215 00:18:08,689 --> 00:18:09,522 妳能修嗎? 216 00:18:09,523 --> 00:18:10,289 不能 217 00:18:10,290 --> 00:18:12,629 妳聽到了嗎?雀嶺, 完畢 218 00:18:12,630 --> 00:18:15,360 妳的「不能」說得太快了 通知他降落 219 00:18:15,361 --> 00:18:17,096 凱莉, 妳聽到了嗎?完畢 220 00:18:17,097 --> 00:18:18,664 告訴他, 現在! 221 00:18:21,435 --> 00:18:24,670 可以修, 07S, 請進場, 完畢 222 00:18:24,671 --> 00:18:26,472 知道了, 十五分鐘後見了 223 00:18:26,473 --> 00:18:27,907 這是B07S, 結束通話 224 00:18:27,908 --> 00:18:29,675 我可不能保證我可以修 225 00:18:29,676 --> 00:18:31,811 我也許沒有零件 226 00:18:31,812 --> 00:18:35,581 那麼很快就會有人受傷了 227 00:18:35,849 --> 00:18:39,051 你呢, 馬蓋先, 有任何主意? 228 00:18:39,186 --> 00:18:43,556 我能仿製一個平衡控制開關 229 00:18:44,858 --> 00:18:47,226 妳放零件的儲藏室 可以給我看嗎? 230 00:18:47,227 --> 00:18:49,059 好, 馬蓋先 231 00:18:49,060 --> 00:18:52,130 有你在 我的行程表就有沒問題了 232 00:18:53,470 --> 00:18:54,569 帶他去 233 00:18:54,570 --> 00:18:55,968 你也一起去 234 00:18:56,470 --> 00:18:58,271 我才剛休息一下而已, 泰利 235 00:18:58,272 --> 00:19:00,139 帶罐啤酒去 236 00:19:14,922 --> 00:19:16,489 別喝太多, 巴迪 237 00:19:16,490 --> 00:19:18,289 你還得幫我們開飛機 238 00:19:18,290 --> 00:19:22,190 我們走之前 我還得料理一件事 239 00:19:23,897 --> 00:19:24,830 馬蓋先 240 00:19:39,079 --> 00:19:40,913 仿製一個開關? 241 00:19:41,110 --> 00:19:43,749 大衛所能做的 只是檢查電路而已 242 00:19:43,950 --> 00:19:47,150 對, 我知、妳知, 其他人不知 243 00:19:49,323 --> 00:19:50,989 妳能飛直升機嗎? 244 00:19:50,990 --> 00:19:52,059 不行 245 00:19:52,060 --> 00:19:54,660 但我們把它保養的很好 246 00:19:57,931 --> 00:19:59,899 你問過大衛了, 對不對? 247 00:20:00,534 --> 00:20:01,300 對 248 00:20:01,301 --> 00:20:02,535 這不是他的錯 249 00:20:02,536 --> 00:20:03,936 他要是能飛就會飛的 250 00:20:03,937 --> 00:20:05,569 只是他經歷了這麼多事 251 00:20:05,570 --> 00:20:07,940 凱莉, 我並沒有怪他 252 00:20:07,941 --> 00:20:09,439 他像是個好人 253 00:20:09,440 --> 00:20:13,279 他的事 一直煎熬著我們兩人 254 00:20:13,280 --> 00:20:15,114 大衛和我… 255 00:20:16,449 --> 00:20:18,951 我們都為對方著想 256 00:20:19,650 --> 00:20:22,290 我們合作地還不錯 257 00:20:22,956 --> 00:20:24,724 至少在這一切發生之前 258 00:20:24,725 --> 00:20:26,225 開始工作 259 00:20:28,560 --> 00:20:31,060 這台消防車和幫浦都能用吧? 260 00:20:31,064 --> 00:20:32,231 是… 261 00:20:32,232 --> 00:20:34,700 但是外面有四個人帶著槍 262 00:20:34,701 --> 00:20:36,569 是挺難的 263 00:20:36,570 --> 00:20:39,038 我們來讓情況稍微平衡一下 264 00:20:43,577 --> 00:20:45,010 那是什麼? 265 00:20:46,312 --> 00:20:51,617 橫向頭蓋撞擊器 266 00:20:56,590 --> 00:20:58,423 他會昏迷一陣子 267 00:20:58,424 --> 00:20:59,390 幹活吧 268 00:20:59,391 --> 00:21:01,928 聽著, 我們不能就這樣飛走 269 00:21:01,930 --> 00:21:03,059 (啟動液) 大衛和艾爾呢? 270 00:21:03,060 --> 00:21:05,260 那不是問題 我會帶他們一起走 271 00:21:07,730 --> 00:21:10,999 妳的花圃該不會有施肥吧? 272 00:21:11,000 --> 00:21:11,737 有啊 273 00:21:11,738 --> 00:21:13,369 好答案, 還有剩下嗎? 274 00:21:13,370 --> 00:21:14,640 在那裡 275 00:21:38,465 --> 00:21:39,999 你在做什麼? 276 00:21:40,000 --> 00:21:43,368 肥料中的化學成分 加上引擎啟動液中的醚 277 00:21:43,369 --> 00:21:45,738 就可以混合成一個很棒的炸彈 278 00:22:17,340 --> 00:22:20,140 這是我的小祕方 只有緊急時才用的 279 00:22:21,074 --> 00:22:22,541 我會記住的 280 00:22:31,320 --> 00:22:33,289 聽著, 妳回餐廳去 281 00:22:33,290 --> 00:22:36,289 當他們往外跑時 妳就把大衛和艾爾帶過來 282 00:22:36,290 --> 00:22:39,689 我不想問那麼清楚 他們為什麼會往外跑 283 00:22:39,690 --> 00:22:42,700 相信我, 親愛的, 要有信心 284 00:22:56,109 --> 00:22:58,744 你…你的人說他口渴了 285 00:22:58,750 --> 00:22:59,779 還有呢? 286 00:22:59,780 --> 00:23:01,950 馬蓋先他快完成了 287 00:24:06,480 --> 00:24:07,950 快走! 288 00:24:16,190 --> 00:24:17,690 快點, 我們走 289 00:24:17,958 --> 00:24:19,924 凱莉, 妳來開 290 00:24:19,925 --> 00:24:20,529 快點 291 00:24:20,530 --> 00:24:22,560 我和馬蓋先到上面去 292 00:24:22,561 --> 00:24:23,563 我們走 293 00:24:23,564 --> 00:24:24,964 快走!凱莉 294 00:24:24,965 --> 00:24:25,798 快點! 295 00:24:30,169 --> 00:24:31,537 阻止他們! 296 00:25:13,814 --> 00:25:16,248 馬蓋先, 水箱空了 297 00:25:30,597 --> 00:25:32,464 大衛, 給我個火 298 00:25:33,600 --> 00:25:34,867 沒問題, 馬蓋先 299 00:25:34,868 --> 00:25:37,035 我們得使他們慢下來 300 00:25:47,047 --> 00:25:49,048 快, 馬蓋先, 他們來了 301 00:26:05,132 --> 00:26:06,632 他要去哪裡? 302 00:26:08,035 --> 00:26:10,102 繞過我們 303 00:26:32,990 --> 00:26:34,229 凱莉 304 00:26:34,230 --> 00:26:34,794 凱莉在哪? 305 00:26:34,795 --> 00:26:36,962 大衛, 先幫我點火 306 00:26:40,934 --> 00:26:42,468 放下, 馬蓋先 307 00:26:46,010 --> 00:26:49,240 否則我就讓她血濺跑道 308 00:27:08,130 --> 00:27:10,400 我會討回來的, 老兄 309 00:27:10,930 --> 00:27:13,570 我討完了, 有剩才輪到你 310 00:27:14,970 --> 00:27:17,600 別為了我爭吵, 男孩們 311 00:27:27,779 --> 00:27:29,815 包機進場了! 312 00:27:31,216 --> 00:27:32,885 你跟我來 313 00:27:32,890 --> 00:27:34,949 放聰明點 314 00:27:34,950 --> 00:27:37,590 她的命就靠你了 315 00:28:06,280 --> 00:28:06,651 嘿 316 00:28:06,652 --> 00:28:07,819 廚子 317 00:28:08,055 --> 00:28:09,919 繼續做三明治 318 00:28:09,920 --> 00:28:12,290 我們接下來得飛很久 319 00:28:12,893 --> 00:28:14,927 也許該把他們綁起來 320 00:28:17,364 --> 00:28:18,397 不… 321 00:28:19,199 --> 00:28:21,500 我有更好的主意 322 00:28:32,377 --> 00:28:33,511 來吧 323 00:28:33,512 --> 00:28:35,547 走, 我們走 324 00:28:36,720 --> 00:28:38,750 輕點, 大個子 325 00:28:42,422 --> 00:28:43,855 把門打開 326 00:28:44,191 --> 00:28:45,490 快點 327 00:28:48,095 --> 00:28:50,096 他們在裡面會凍僵的 328 00:28:50,097 --> 00:28:51,697 大概吧 329 00:28:52,666 --> 00:28:54,133 但如果妳對我好 330 00:28:54,134 --> 00:28:55,768 我就讓妳留在外面 331 00:28:55,870 --> 00:28:57,400 打開吧, 艾爾 332 00:28:59,106 --> 00:29:01,206 我真傷心 333 00:29:01,473 --> 00:29:03,209 你聽到小姐的話 334 00:29:03,210 --> 00:29:05,077 把門打開 335 00:29:09,880 --> 00:29:11,020 包好食物 336 00:29:13,487 --> 00:29:16,556 嗨, 我是你的僱主 337 00:29:16,557 --> 00:29:17,423 你好吧, 先生? 338 00:29:17,424 --> 00:29:18,758 見到你真好 339 00:29:18,759 --> 00:29:20,960 我們急著要去釣魚 340 00:29:20,961 --> 00:29:23,930 這…那就要看要修多久了 341 00:29:23,931 --> 00:29:26,365 嗨, 大衛, 凱莉在哪? 342 00:29:26,366 --> 00:29:28,266 我想念她的笑容 343 00:29:30,137 --> 00:29:32,504 好了, 兄弟們, 動手吧 344 00:29:36,710 --> 00:29:38,340 快點, 你這個凶手 345 00:29:38,812 --> 00:29:39,678 快點 346 00:29:47,450 --> 00:29:49,620 老天, 現在該怎麼辦呢? 347 00:29:51,530 --> 00:29:53,190 我們得離開這裡 348 00:29:53,193 --> 00:29:53,959 怎麼做? 349 00:29:54,760 --> 00:29:57,160 我還不知道 350 00:29:57,164 --> 00:30:00,465 但我想我們最好快一點 351 00:30:00,734 --> 00:30:03,769 這有點冷, 妳沒注意到嗎 352 00:30:37,404 --> 00:30:38,669 那麼, 凱莉告訴我… 353 00:30:38,670 --> 00:30:42,170 像你這種好女孩 怎麼會待在這裡呢? 354 00:30:42,380 --> 00:30:44,610 我在這裡長大的 355 00:30:44,611 --> 00:30:47,613 大衛以前替我父親做事 356 00:30:47,614 --> 00:30:49,215 在他去越南之前 357 00:30:49,216 --> 00:30:51,017 我們進展的不錯 358 00:30:51,018 --> 00:30:52,683 在他被俘之前? 359 00:30:52,684 --> 00:30:55,087 電報說他死了 360 00:30:56,520 --> 00:30:59,290 任務中被殺了 361 00:31:02,162 --> 00:31:04,359 這算是劫機嗎? 362 00:31:04,360 --> 00:31:05,765 劫我的飛機? 363 00:31:05,766 --> 00:31:08,700 你需要他嗎? 364 00:31:10,871 --> 00:31:12,904 退後, 巴迪, 退後 365 00:31:13,338 --> 00:31:16,241 他能幫大衛修飛機 366 00:31:16,842 --> 00:31:19,340 我只願意幫忙吊死你 367 00:31:26,518 --> 00:31:27,551 華特, 他們是玩真的 368 00:31:27,552 --> 00:31:28,219 快修! 369 00:31:28,220 --> 00:31:32,560 我們會仔細監看 以確保你們不會亂搞 370 00:32:19,210 --> 00:32:21,470 妳想過離開這裡嗎? 371 00:32:21,475 --> 00:32:23,342 我曾住在芝加哥 372 00:32:23,343 --> 00:32:24,844 我甚至結婚 373 00:32:24,850 --> 00:32:27,450 前半年還不錯, 然後… 374 00:32:32,252 --> 00:32:35,787 接著兩年半雙方都在做戲 375 00:32:40,360 --> 00:32:41,627 那孩子呢? 376 00:32:41,630 --> 00:32:43,360 孩子要的是一個家 377 00:32:43,363 --> 00:32:46,965 而不是兩個相敬如賓的陌生人 378 00:32:48,130 --> 00:32:50,130 老天, 我也想要有孩子 379 00:32:55,008 --> 00:32:56,039 我們快修好了 380 00:32:56,040 --> 00:32:57,410 我知道你們會的 381 00:32:58,080 --> 00:33:01,045 你瞭解大衛經歷了什麼嗎? 382 00:33:01,046 --> 00:33:03,081 知道, 女士, 我知道 383 00:33:03,949 --> 00:33:06,749 被擊落, 成了俘虜, 抱歉 384 00:33:06,750 --> 00:33:10,390 受盡隔離和折磨 385 00:33:10,657 --> 00:33:13,759 他告訴我 他甚至挖自己的墳墓 386 00:33:13,760 --> 00:33:15,027 我從未聽過這件事 387 00:33:15,030 --> 00:33:15,827 對 388 00:33:16,790 --> 00:33:19,064 那並不重要 389 00:33:21,900 --> 00:33:22,999 重要的是 390 00:33:23,000 --> 00:33:25,639 他仍然陷在那裡 391 00:33:25,640 --> 00:33:28,870 我要幫他 只是我不知道怎麼幫 392 00:33:30,944 --> 00:33:32,344 我希望… 393 00:33:34,550 --> 00:33:36,749 我的願望還真多 394 00:33:36,750 --> 00:33:38,650 我也是 395 00:33:40,888 --> 00:33:42,621 打個商量如何? 396 00:33:43,088 --> 00:33:45,992 我祝妳實現願望 妳祝我希望成真 397 00:33:45,993 --> 00:33:47,325 好 398 00:33:48,460 --> 00:33:51,430 第一個願望 讓我們離開這裡 399 00:33:51,530 --> 00:33:52,629 嘿 400 00:33:52,630 --> 00:33:53,999 沒問題 401 00:33:55,070 --> 00:33:57,300 開始許第二個願望吧 402 00:34:04,643 --> 00:34:05,879 馬蓋先 403 00:34:05,880 --> 00:34:06,977 你在做什麼 404 00:34:06,978 --> 00:34:08,509 水是很怪異的 405 00:34:08,510 --> 00:34:10,480 它是世界上唯一 406 00:34:10,484 --> 00:34:13,084 結冰時會膨脹的物質 407 00:34:14,054 --> 00:34:17,155 喔, 灌進門鎖裡 408 00:34:17,591 --> 00:34:18,957 是的, 女士 409 00:34:29,230 --> 00:34:32,100 繼續裝貨 州警以為我們到了亞歷桑那 410 00:34:32,110 --> 00:34:35,540 在他們猜到雀嶺之前 我們要趕到墨西哥 411 00:35:12,777 --> 00:35:13,980 還是不穩定 412 00:35:13,981 --> 00:35:16,281 夠好了, 發動吧 413 00:35:39,810 --> 00:35:41,039 喔, 老天 414 00:35:41,040 --> 00:35:43,408 他們把無線電弄壞了 415 00:36:00,225 --> 00:36:02,927 (橄欖油) 416 00:36:03,962 --> 00:36:06,365 妳有這玩意的遙控器嗎? 417 00:36:06,370 --> 00:36:09,000 有…有啊, 但是要幹嘛? 418 00:36:36,296 --> 00:36:40,366 好了, 現在我們要道別了 419 00:36:40,367 --> 00:36:42,201 我們要起飛了 420 00:36:42,202 --> 00:36:44,235 就是這樣了 421 00:36:44,771 --> 00:36:47,405 到餐廳去, 快點 422 00:37:02,720 --> 00:37:03,923 不要! 423 00:37:03,924 --> 00:37:05,458 艾爾, 你在做什麼? 424 00:37:05,459 --> 00:37:07,889 他們不會放我們生路的 425 00:37:07,890 --> 00:37:10,128 他們會把我們都做掉 426 00:37:27,648 --> 00:37:29,615 儘管動手吧 427 00:37:29,620 --> 00:37:31,980 我才不會像隻夾著尾巴的狗 428 00:37:31,985 --> 00:37:33,649 所以不管你們要做什麼 429 00:37:33,650 --> 00:37:35,390 你們最好在這裡就動手 430 00:37:36,554 --> 00:37:37,989 嘿, 發生什麼事? 431 00:37:43,528 --> 00:37:45,064 那是什麼? 432 00:37:45,065 --> 00:37:46,631 上面有東西 433 00:37:50,800 --> 00:37:52,199 各位, 快點來 434 00:37:52,200 --> 00:37:53,471 快點! 435 00:38:05,520 --> 00:38:06,650 在這裡 436 00:38:07,552 --> 00:38:08,353 快閃! 437 00:38:25,372 --> 00:38:26,539 我們快走吧 438 00:38:26,540 --> 00:38:28,341 沒有抓到馬蓋先就不走 439 00:38:28,342 --> 00:38:31,377 如果在起飛中他又扔炸彈 我們就完了 440 00:38:31,378 --> 00:38:33,744 他可能躲在任何地方 441 00:38:33,745 --> 00:38:36,047 那我們最好快找出他 442 00:38:56,301 --> 00:38:57,969 馬蓋先! 443 00:38:58,338 --> 00:39:00,471 你在哪裡? 444 00:39:54,125 --> 00:39:55,460 巴迪 445 00:39:56,396 --> 00:39:58,162 特克和你在一起嗎? 446 00:39:58,398 --> 00:39:59,298 沒有 447 00:39:59,300 --> 00:40:01,369 他剛剛往貨車那邊過去 448 00:40:01,370 --> 00:40:03,270 但現在不見了 449 00:40:13,880 --> 00:40:16,547 我不知道特克去哪裡了 450 00:40:17,551 --> 00:40:19,218 馬路找過了嗎? 451 00:40:19,219 --> 00:40:21,019 看過了, 什麼也沒有 452 00:40:21,889 --> 00:40:24,390 你找到他們了嗎? 453 00:40:24,391 --> 00:40:26,891 拜託!他們又不是隱形人 454 00:40:28,290 --> 00:40:31,030 我到處去看一下, 老兄 455 00:40:34,001 --> 00:40:35,099 凱莉 456 00:40:35,435 --> 00:40:36,668 馬蓋先! 457 00:40:37,437 --> 00:40:39,636 他們遲早都會找到他 458 00:40:39,637 --> 00:40:40,506 是啊 459 00:40:40,507 --> 00:40:43,308 你和你的朋友們都死定了 460 00:40:43,644 --> 00:40:45,243 馬蓋先! 461 00:40:48,882 --> 00:40:51,849 我無法飛那架直升機的, 凱莉 462 00:40:52,290 --> 00:40:54,319 你是不願飛 463 00:40:54,320 --> 00:40:56,721 這兩者之間有差別 464 00:40:57,190 --> 00:41:00,460 大衛, 她是說你現在應該 465 00:41:00,461 --> 00:41:02,359 做個抉擇的時候了 466 00:41:02,360 --> 00:41:05,965 你以後的人生 就看你選擇哪一條路了 467 00:41:05,966 --> 00:41:08,132 馬蓋先 468 00:41:08,240 --> 00:41:10,470 我來了 469 00:41:37,628 --> 00:41:38,459 特克 470 00:41:38,460 --> 00:41:40,164 是你嗎? 471 00:42:00,450 --> 00:42:01,552 什麼也沒有 472 00:42:01,750 --> 00:42:03,289 什麼也沒有 473 00:42:03,290 --> 00:42:04,390 快點! 474 00:42:04,391 --> 00:42:05,658 快點, 我們快沒時間了 475 00:42:05,659 --> 00:42:07,759 整個計畫都出了差錯 476 00:42:07,760 --> 00:42:09,489 快點暖機, 現在 477 00:42:09,490 --> 00:42:10,899 快點 478 00:42:10,900 --> 00:42:13,400 我們拿到錢了 我們走吧 479 00:42:19,637 --> 00:42:20,939 大衛 480 00:42:20,940 --> 00:42:22,140 馬蓋先 481 00:42:22,142 --> 00:42:23,943 我需要你的協助 482 00:42:23,944 --> 00:42:25,878 我辦不到, 我說過 483 00:42:25,879 --> 00:42:27,412 我辦不到 484 00:42:27,948 --> 00:42:30,550 我們得阻止他們 485 00:42:30,551 --> 00:42:32,082 為什麼? 486 00:42:32,083 --> 00:42:33,679 我們都還活著 487 00:42:33,680 --> 00:42:36,019 我也不在乎那些錢 488 00:42:36,020 --> 00:42:37,920 他們殺了人 489 00:42:37,925 --> 00:42:40,258 我在乎這一點 490 00:42:48,936 --> 00:42:50,268 好吧 491 00:43:23,134 --> 00:43:25,002 怎麼回事? 492 00:43:31,979 --> 00:43:34,278 馬蓋先! 我想辦法把他甩下來 493 00:43:35,849 --> 00:43:37,915 他在操縱垂直尾舵 494 00:43:41,620 --> 00:43:43,490 幹掉他 495 00:46:19,313 --> 00:46:20,880 你能應付這一個嗎?艾爾 496 00:46:20,881 --> 00:46:22,579 可以, 我很樂意 497 00:46:22,580 --> 00:46:23,749 來吧, 我們走 498 00:46:23,750 --> 00:46:24,649 動作快! 499 00:46:24,980 --> 00:46:26,550 動作快! 500 00:46:38,360 --> 00:46:40,631 我去幫忙料理其他人 501 00:46:51,180 --> 00:46:54,650 我祝你希望成真 你祝我實現願望 502 00:46:55,180 --> 00:46:58,179 小心使用妳的願望啊, 凱莉 503 00:46:58,180 --> 00:47:01,090 它們都實現了 31425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.