All language subtitles for MacG106

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,241 --> 00:00:08,875 在庇里牛斯山上 2 00:00:08,876 --> 00:00:10,739 這裡的風景美不勝收 3 00:00:10,740 --> 00:00:13,279 彷彿就是你心嚮往之的美景 4 00:00:13,280 --> 00:00:16,479 幽靜的森林, 滾滾的激流 5 00:00:16,480 --> 00:00:20,019 就是這些巴斯克山地人… 他們跟法國人、西班牙人 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,623 爭執了不知道有多久 7 00:00:23,020 --> 00:00:28,429 一個來自美國的遊客 被這些私戰牽扯而無法脫身 8 00:00:28,430 --> 00:00:30,829 通常此時我就會接到電話 9 00:00:30,830 --> 00:00:34,300 當有人身陷麻煩 而需要救援的時候 10 00:01:29,860 --> 00:01:33,089 我媽能燒一手好菜 11 00:01:33,090 --> 00:01:34,889 日本的味噌湯 12 00:01:34,890 --> 00:01:36,529 義大利的麵食 13 00:01:36,530 --> 00:01:39,600 這巴斯克的燉肉糟透了 14 00:01:40,530 --> 00:01:43,340 還差得遠呢 15 00:02:15,802 --> 00:02:16,870 嗨 16 00:02:17,140 --> 00:02:18,772 蓋茨博士 17 00:02:19,340 --> 00:02:20,674 我是來救妳的 18 00:02:20,907 --> 00:02:22,575 我叫馬蓋先 19 00:02:22,576 --> 00:02:24,877 天啊 20 00:02:24,878 --> 00:02:27,214 真高興能見到你 21 00:02:28,549 --> 00:02:29,715 但是… 22 00:02:29,720 --> 00:02:33,520 我不認為我能用你喬裝的方式 溜出去 23 00:02:33,854 --> 00:02:36,656 我也只帶了一條毛巾來 24 00:02:36,857 --> 00:02:38,859 妳試穿這一件看看 25 00:02:40,430 --> 00:02:42,199 請轉身一下 26 00:02:42,200 --> 00:02:44,530 別跟我說你會害羞 27 00:02:45,766 --> 00:02:46,767 是呀 28 00:02:48,468 --> 00:02:51,069 為什麼他們要留著我不放呢? 29 00:02:51,070 --> 00:02:54,139 我…我只不過是個地質學家 30 00:02:54,140 --> 00:02:56,509 我看這些人根本分不清 31 00:02:56,510 --> 00:02:59,250 地質學家跟物理學家的差別 32 00:02:59,313 --> 00:03:00,609 他們八成還以為 33 00:03:00,610 --> 00:03:02,850 妳能替他們造顆原子彈 34 00:03:03,420 --> 00:03:04,417 好了 35 00:03:04,418 --> 00:03:06,086 看看有什麼可以用的 36 00:03:29,943 --> 00:03:30,676 好了 37 00:03:30,677 --> 00:03:31,749 現在可以走了 38 00:03:31,750 --> 00:03:34,110 我是很贊成, 但該怎麼走呢? 39 00:03:34,650 --> 00:03:37,119 等他們分散注意力 40 00:03:37,120 --> 00:03:38,589 現在我敢打賭 41 00:03:38,590 --> 00:03:42,690 就快有人能洗熱水澡了 42 00:04:37,010 --> 00:04:38,378 喔!我的天啊 43 00:04:38,679 --> 00:04:40,946 你知道這裡有多高嗎? 44 00:04:40,947 --> 00:04:42,849 我不知道, 女士 45 00:04:47,150 --> 00:04:48,719 這個我不行的 46 00:04:48,720 --> 00:04:51,490 我…我不知道怎麼做呀 47 00:04:56,096 --> 00:04:57,731 妳非做不可了 48 00:05:35,102 --> 00:05:37,204 另一個分散注意力的東西? 49 00:07:17,070 --> 00:07:18,204 快呀 50 00:07:55,442 --> 00:07:58,011 馬蓋先他們追來了沒有呀? 51 00:07:58,610 --> 00:08:03,050 沒有 更棒的是, 那些人都成落湯雞了 52 00:08:35,450 --> 00:08:39,486 馬蓋先 第一季 53 00:09:27,767 --> 00:09:29,836 張波的世界 54 00:10:24,858 --> 00:10:27,226 啊…這是什麼鬼生活嘛 55 00:10:27,460 --> 00:10:29,028 才從庇里牛斯山 56 00:10:29,030 --> 00:10:30,529 乘著急流回來一天 57 00:10:30,530 --> 00:10:33,630 第二天又得飛過半個地球 來幫一個朋友 58 00:10:33,634 --> 00:10:35,029 解決一個怪問題 59 00:10:35,030 --> 00:10:38,140 在亞馬孫河流域中 一個陌生的地方 60 00:10:38,540 --> 00:10:41,710 真希望電話號碼 沒有印在電話簿上 61 00:10:51,680 --> 00:10:54,050 仍然替每樣東西做素描嗎 查理? 62 00:10:54,054 --> 00:10:56,055 馬蓋先 63 00:10:56,890 --> 00:10:58,890 你好, 老兄 64 00:10:59,393 --> 00:11:00,493 如何? 65 00:11:01,130 --> 00:11:02,761 這就是問題的原因嗎? 66 00:11:02,762 --> 00:11:04,059 我也不知道 67 00:11:04,060 --> 00:11:07,329 我們已知 有一些很難理解的現象 68 00:11:07,330 --> 00:11:10,899 有十餘種鳥類 亡命似地亂竄 69 00:11:10,900 --> 00:11:12,069 嚇壞了 70 00:11:12,070 --> 00:11:16,079 好像被雨林裡的某樣東西嚇的 71 00:11:16,080 --> 00:11:18,440 不是老虎就是某種野獸吧 72 00:11:18,445 --> 00:11:20,079 一點都不錯, 馬蓋先 73 00:11:20,080 --> 00:11:23,079 這就是我們要解的謎 74 00:11:23,080 --> 00:11:26,620 說真的 我很感激你來參加這次的探險隊 75 00:11:27,420 --> 00:11:29,660 這麼小的探險隊 76 00:11:29,690 --> 00:11:31,360 就我們兩個? 77 00:11:33,190 --> 00:11:35,260 很高興再見到你呀, 查理 78 00:11:50,744 --> 00:11:52,745 你知道你是世界上 79 00:11:52,750 --> 00:11:55,480 唯一會叫我「查理」的人 80 00:11:58,118 --> 00:11:59,619 嘿!你看 81 00:11:59,720 --> 00:12:01,250 看看那些鳥, 馬蓋先 82 00:12:01,255 --> 00:12:03,256 我的望遠鏡呢? 83 00:12:04,725 --> 00:12:06,359 是鸚鵡 84 00:12:06,430 --> 00:12:09,900 牠們離開棲息地 有百哩之遠了 85 00:12:10,300 --> 00:12:13,800 到底上游 有什麼怪物這麼可怕 86 00:12:16,670 --> 00:12:18,900 我們的前哨站到了, 查理 87 00:12:18,910 --> 00:12:22,140 我們到那邊後 需要一為嚮導, 馬蓋先 88 00:12:23,210 --> 00:12:25,680 希望不會有問題 89 00:12:28,150 --> 00:12:30,379 我想我們得先準備好 90 00:12:30,380 --> 00:12:32,650 放輕鬆, 查理 91 00:12:41,030 --> 00:12:42,428 技術不錯 92 00:12:42,429 --> 00:12:45,231 現在把裝備都弄上岸去 93 00:12:45,766 --> 00:12:47,033 查理… 94 00:12:48,130 --> 00:12:49,399 你去找人 95 00:12:49,400 --> 00:12:51,471 我來搬東西 96 00:12:51,505 --> 00:12:52,839 好吧 97 00:12:52,840 --> 00:12:53,739 我有許可證 98 00:12:53,740 --> 00:12:55,740 不會有問題的 99 00:13:04,351 --> 00:13:05,551 馬蓋先 100 00:13:07,520 --> 00:13:09,455 他說我們不能有嚮導 101 00:13:09,456 --> 00:13:11,419 不是很精確 102 00:13:11,420 --> 00:13:13,359 我是管理人山多斯 103 00:13:13,360 --> 00:13:16,028 這裡沒有嚮導 104 00:13:16,030 --> 00:13:19,930 所有的印第安嚮導 都不肯深入叢林了, 兩位 105 00:13:19,933 --> 00:13:21,701 知道為什麼嗎? 106 00:13:21,702 --> 00:13:23,269 他們有種迷信 107 00:13:23,270 --> 00:13:25,238 他們相信做的夢 108 00:13:25,239 --> 00:13:28,408 他們夢到有惡魔出現 109 00:13:29,176 --> 00:13:31,010 我很抱歉呀 110 00:13:31,144 --> 00:13:32,245 一定有辦法 111 00:13:32,246 --> 00:13:34,447 -沒有嚮導怎麼行呢? -別急…別急… 112 00:13:34,450 --> 00:13:36,450 山多斯先生 113 00:13:38,552 --> 00:13:39,552 在奧瑞納斯後面 114 00:13:39,553 --> 00:13:43,523 我聽說有一個人 在那附近種可可田的 115 00:13:43,524 --> 00:13:44,757 張波? 116 00:13:45,190 --> 00:13:46,420 是張波沒錯 117 00:13:46,430 --> 00:13:48,490 是個很讓人受不了的人 118 00:13:48,495 --> 00:13:50,163 他住在兩天路程的上游 119 00:13:50,164 --> 00:13:52,098 正確的位置我也不太清楚 120 00:13:52,099 --> 00:13:55,568 好了 我們用無線電聯絡那個…張波 121 00:13:55,570 --> 00:13:57,870 請他提供我們一個嚮導 122 00:13:57,871 --> 00:14:00,072 艾登博士, 他根本沒有無線電 123 00:14:00,073 --> 00:14:02,408 就算他有 找他也是於事無補的 124 00:14:02,410 --> 00:14:05,478 那他總會關心 他周遭的生態環境吧 125 00:14:05,479 --> 00:14:06,612 他呀! 126 00:14:06,613 --> 00:14:10,483 他只關心他自己的可可田 127 00:14:10,484 --> 00:14:10,949 你看 128 00:14:10,950 --> 00:14:12,880 我是政府派來的行政官 129 00:14:12,886 --> 00:14:16,088 也等於由我來執法 130 00:14:16,090 --> 00:14:19,420 可是這個盧西恩.張波 根本就不把我放在眼裡 131 00:14:19,426 --> 00:14:21,059 他跩得很哪 132 00:14:21,060 --> 00:14:23,460 這個人蠻有意思的呀 133 00:14:25,065 --> 00:14:27,266 也許我們該去拜訪他 134 00:14:27,935 --> 00:14:30,299 我上次和他碰面 135 00:14:30,300 --> 00:14:32,610 他對我開了一槍 136 00:14:44,180 --> 00:14:45,490 早啊 137 00:14:47,321 --> 00:14:50,056 今早能到達嗎? 138 00:14:50,057 --> 00:14:51,891 也許吧 139 00:14:55,662 --> 00:14:57,663 我一直很納悶 140 00:14:59,299 --> 00:15:01,929 如果印第安人這麼害怕 141 00:15:01,930 --> 00:15:05,340 張波又怎麼維持住他的人力 142 00:15:06,370 --> 00:15:08,980 也許他們更怕他 143 00:15:12,045 --> 00:15:14,309 馬蓋先, 有些事不太對勁 144 00:15:14,310 --> 00:15:16,719 這地方似乎出奇的安靜? 145 00:15:16,720 --> 00:15:20,320 也許張波知道答案 146 00:15:27,227 --> 00:15:30,359 這條河越來越窄了, 馬蓋先 147 00:15:30,360 --> 00:15:32,660 我們必須靠過去 148 00:15:35,670 --> 00:15:37,500 慢一點! 149 00:15:37,640 --> 00:15:39,210 啊 150 00:15:50,350 --> 00:15:51,449 我的媽呀! 151 00:15:51,450 --> 00:15:53,619 這是什麼意思 152 00:15:53,620 --> 00:15:54,419 不知道 153 00:15:54,420 --> 00:15:56,160 也許是在警告 154 00:16:02,896 --> 00:16:04,163 馬蓋先 155 00:16:05,230 --> 00:16:06,260 前面有東西… 156 00:16:06,266 --> 00:16:07,733 我們到了! 157 00:16:21,650 --> 00:16:23,419 我是盧西恩.張波 158 00:16:23,420 --> 00:16:25,780 你們闖入我的地盤 159 00:16:33,130 --> 00:16:35,027 你們看不懂嗎? 160 00:16:35,028 --> 00:16:38,331 牌子上寫著不准進來的 161 00:16:38,398 --> 00:16:40,399 這未免太過分了 162 00:16:40,400 --> 00:16:42,800 這個傢伙開槍打我們! 163 00:16:43,170 --> 00:16:44,437 查理… 164 00:16:49,880 --> 00:16:53,009 我們是科學探險隊 165 00:16:53,010 --> 00:16:54,609 我是查理.艾登博士 166 00:16:54,610 --> 00:16:56,849 這是我的助理馬蓋先先生 167 00:16:56,850 --> 00:17:00,786 我們兩個人 是來自泛美熱帶鳥類研究學會的 168 00:17:00,787 --> 00:17:03,289 我對鳥類一點興趣都沒有 169 00:17:04,858 --> 00:17:06,858 張波先生 170 00:17:06,859 --> 00:17:09,695 你那個幫浦故障多久了? 171 00:17:13,730 --> 00:17:15,569 你是工程師嗎? 172 00:17:15,570 --> 00:17:17,740 哦, 不, 也不算是 173 00:17:17,837 --> 00:17:19,369 從聲音聽起來 174 00:17:19,370 --> 00:17:21,507 我看到它頂多撐到今天 175 00:17:21,508 --> 00:17:23,439 裡面的活塞壞了 176 00:17:23,440 --> 00:17:27,280 我猜這個幫浦 是你整個灌溉的核心 177 00:17:28,215 --> 00:17:30,483 是不是麻煩你能修一下呢? 178 00:17:30,484 --> 00:17:34,053 那也麻煩你找個嚮導如何? 179 00:17:34,054 --> 00:17:34,821 魯茲 180 00:17:34,822 --> 00:17:36,255 拉船靠岸 181 00:17:38,060 --> 00:17:41,030 我們進入叢林 需要一個嚮導 182 00:17:41,490 --> 00:17:44,060 我不願意我的人 去冒這個險 183 00:17:44,064 --> 00:17:45,298 請便吧!兩位 184 00:17:46,567 --> 00:17:49,435 好吧!我替你檢查一下幫浦吧 185 00:17:51,100 --> 00:17:53,610 是無條件的, 馬蓋先 186 00:17:54,341 --> 00:17:59,045 看見這麼好的機器自生自滅 有點於心不忍 187 00:18:03,317 --> 00:18:05,618 好吧!就交給你了 188 00:18:26,073 --> 00:18:28,374 有沒有地方讓我來修這個 189 00:18:28,380 --> 00:18:29,410 有的 190 00:18:30,910 --> 00:18:32,739 這地方相當廣闊 191 00:18:32,740 --> 00:18:35,148 在我來之前 沒有任何建築物 192 00:18:35,149 --> 00:18:37,383 張波那時候只有八畝地 193 00:18:37,384 --> 00:18:40,419 如今, 如你所見 194 00:18:42,422 --> 00:18:44,419 你跟著張波有多久了? 195 00:18:44,420 --> 00:18:47,060 他在我小的時候 從叢林中撿回來的 196 00:18:48,562 --> 00:18:50,359 你的親人呢? 197 00:18:50,360 --> 00:18:52,569 阿馬帕部落攻擊我們 198 00:18:52,570 --> 00:18:54,830 他們殺了我爸爸 搶了我媽媽 199 00:18:54,840 --> 00:18:57,099 我那時候太小沒被殺 200 00:18:57,100 --> 00:18:59,104 張波發現了我 201 00:18:59,105 --> 00:19:00,670 他收留了我 202 00:19:06,146 --> 00:19:07,580 活塞拿出來了 203 00:19:07,581 --> 00:19:08,848 對呀 204 00:19:08,849 --> 00:19:10,182 果然壞了 205 00:19:10,250 --> 00:19:12,950 不過運氣還好 兩邊都還在 206 00:19:13,890 --> 00:19:15,950 運氣用完了 207 00:19:15,960 --> 00:19:18,189 我的焊金設備是乙炔 208 00:19:18,190 --> 00:19:20,060 但是已經見底了 209 00:19:21,562 --> 00:19:24,429 我等了好幾個月還沒有送來 210 00:19:24,430 --> 00:19:27,569 謝了, 馬蓋先 不過我看你的努力是白費了 211 00:19:27,570 --> 00:19:31,700 我不認為 你是個輕易放棄的人 212 00:19:32,973 --> 00:19:37,109 我不浪費時間 在不可能的事情上面 213 00:19:38,778 --> 00:19:42,748 也許可以就地取材 看看你這裡還有什麼可用的 214 00:20:03,400 --> 00:20:05,240 電焊呀 215 00:20:07,170 --> 00:20:10,240 我這裡需要你這種人才 馬蓋先 216 00:20:12,650 --> 00:20:14,847 我的看法倒是不一樣 張波先生 217 00:20:14,848 --> 00:20:17,016 你什麼人也不需要 218 00:20:17,020 --> 00:20:19,049 你要的是廉價勞工 219 00:20:19,050 --> 00:20:20,386 和一些好機器 220 00:20:20,387 --> 00:20:21,649 嘿!先生 221 00:20:21,650 --> 00:20:24,089 我跟這個叢林搏鬥了一生 222 00:20:24,090 --> 00:20:25,559 我戰勝了它 223 00:20:25,560 --> 00:20:27,260 開創了我的事業 224 00:20:27,261 --> 00:20:30,763 誰能有像我一樣的意志力 225 00:20:30,764 --> 00:20:35,334 而且我的印第安人 都拿高薪幹活的, 馬蓋先 226 00:20:41,375 --> 00:20:43,276 美元的力量 227 00:20:43,277 --> 00:20:45,210 實際上是用了半枚美元 228 00:20:45,211 --> 00:20:48,614 好了, 我們來試試這個幫浦 還能不能用 229 00:21:10,040 --> 00:21:14,569 我跟這個區域維持平衡 已經很多年了 230 00:21:14,570 --> 00:21:17,009 我不想去改變它 也不想去瞭解它 231 00:21:17,010 --> 00:21:19,950 我只要維持現狀, 就夠了 232 00:21:20,450 --> 00:21:23,449 我個人比較喜歡一些變化 233 00:21:23,450 --> 00:21:25,852 來和一些好友分享 234 00:21:25,853 --> 00:21:28,020 我以前也是那麼想的 235 00:21:30,457 --> 00:21:32,091 我太太死了才改變 236 00:21:32,191 --> 00:21:34,359 張波先生能不能再考慮一下 237 00:21:34,360 --> 00:21:36,395 給我們一個嚮導呢? 238 00:21:36,660 --> 00:21:39,729 我知道叢林深處 一定發生什麼事了 239 00:21:39,730 --> 00:21:42,930 我們打死了不少 想要撞倒籬笆的野獸 240 00:21:42,936 --> 00:21:44,969 牠們已經失去了控制 241 00:21:44,970 --> 00:21:47,339 像是在躲避什麼災難 242 00:21:47,340 --> 00:21:49,679 但是我堅持一點 243 00:21:49,680 --> 00:21:51,510 不能讓我的人去冒險 244 00:21:54,448 --> 00:21:58,651 張波先生 我們明早就出發 245 00:21:58,950 --> 00:22:00,789 非常謝謝你的盛情款待 246 00:22:00,790 --> 00:22:03,059 馬蓋先先生 247 00:22:03,060 --> 00:22:05,789 河邊的幫浦 使我的水壩又滿了 248 00:22:05,790 --> 00:22:09,190 灌溉可可田的水源 也不成問題了 249 00:22:09,200 --> 00:22:12,160 不會再缺水 也不會淹水 250 00:22:13,600 --> 00:22:16,268 水壩滿了 我很感激你, 馬蓋先 251 00:22:16,370 --> 00:22:17,439 那… 252 00:22:17,440 --> 00:22:20,238 為什麼不考慮一下 253 00:22:20,239 --> 00:22:21,439 我說過 254 00:22:21,440 --> 00:22:25,244 我不能夠讓我的人 去冒任何的險 255 00:22:28,950 --> 00:22:31,350 不過…就由我來做嚮導吧 256 00:22:32,718 --> 00:22:34,720 明天破曉就上路 257 00:22:36,757 --> 00:22:38,123 好 258 00:22:59,445 --> 00:23:00,646 是什麼? 259 00:23:00,650 --> 00:23:03,249 是什麼讓天上飛的 地上爬的 260 00:23:03,250 --> 00:23:05,551 都嚇成這個樣子 261 00:23:05,552 --> 00:23:07,053 這倒是個好問題, 查理 262 00:23:07,054 --> 00:23:08,654 前面三公里有一個印第安村落 263 00:23:08,655 --> 00:23:10,556 他們可能知道 264 00:23:11,325 --> 00:23:12,525 好呀!我們去 265 00:23:12,526 --> 00:23:13,826 等一下 266 00:23:14,094 --> 00:23:15,995 怎麼了? 267 00:23:17,364 --> 00:23:18,931 你聽… 268 00:23:22,970 --> 00:23:24,600 在這邊 269 00:23:36,683 --> 00:23:38,751 我的媽呀 270 00:23:42,020 --> 00:23:43,760 兵蟻 271 00:23:44,158 --> 00:23:45,591 簡直不可思議呀! 272 00:23:45,592 --> 00:23:47,960 難怪所有活的生物都在逃命 273 00:23:47,961 --> 00:23:49,928 你看看 274 00:23:49,963 --> 00:23:52,197 有好幾十億隻呀 275 00:23:52,970 --> 00:23:54,930 行軍蟻 276 00:23:56,270 --> 00:23:58,337 印第安人認為牠們是所向披靡的 277 00:23:58,338 --> 00:24:00,306 這倒是事實 278 00:24:00,307 --> 00:24:03,176 牠們很平靜的住了 四、五十年之久 279 00:24:03,180 --> 00:24:05,579 蟻群協作存在牠們之間 280 00:24:05,580 --> 00:24:09,119 牠們一直繁殖 281 00:24:09,120 --> 00:24:10,979 直到生理時鐘 282 00:24:10,980 --> 00:24:12,719 通知牠們時候到了 283 00:24:12,720 --> 00:24:14,420 於是傾巢而出 284 00:24:15,055 --> 00:24:17,155 見什麼吃什麼 285 00:24:17,156 --> 00:24:19,958 橫跨二哩, 長達十哩 286 00:24:22,729 --> 00:24:25,030 朝東北前進 287 00:24:29,470 --> 00:24:30,769 村子 288 00:24:59,399 --> 00:25:01,800 有個女人被壓在獨木舟下面 289 00:25:07,841 --> 00:25:09,875 太重了, 抬不起來 290 00:25:10,043 --> 00:25:11,344 如果翻過去腿會壓斷的 291 00:25:11,345 --> 00:25:13,479 妳忍著點, 會沒事的 292 00:25:18,051 --> 00:25:19,785 張波, 幫我個忙 293 00:25:23,090 --> 00:25:24,357 你到船的另一邊 294 00:25:24,360 --> 00:25:26,925 我丟過去 你把繩子穿過去 295 00:25:52,051 --> 00:25:55,621 太驚人了, 壯觀哪 296 00:25:55,622 --> 00:25:58,390 我從來沒見過這種景象 297 00:26:09,034 --> 00:26:10,039 查理! 298 00:26:10,040 --> 00:26:12,071 那根杆子給我 299 00:26:25,319 --> 00:26:27,587 馬蓋先, 螞蟻越來越接近了 300 00:26:27,588 --> 00:26:29,889 我到村子另一邊看看呀 301 00:26:29,890 --> 00:26:31,323 查理… 302 00:26:35,100 --> 00:26:38,130 好了, 我固定住 試試能不能拉她出來 303 00:26:51,545 --> 00:26:53,378 真是太棒了 304 00:26:56,583 --> 00:26:58,017 喔… 305 00:26:58,018 --> 00:27:00,519 真是不可思議呀! 306 00:27:23,640 --> 00:27:25,340 馬蓋先! 307 00:27:25,879 --> 00:27:27,547 在這邊, 快來呀 308 00:27:27,548 --> 00:27:29,081 查理… 309 00:27:36,960 --> 00:27:38,060 查理! 310 00:27:40,030 --> 00:27:41,330 查理! 311 00:27:41,829 --> 00:27:43,529 別做傻事了 312 00:27:45,666 --> 00:27:47,299 他已經死了… 313 00:28:15,262 --> 00:28:17,829 盡量把那些樹枝靠近牆 314 00:28:17,830 --> 00:28:19,300 用火可以擋住牠們 315 00:28:37,584 --> 00:28:40,185 查理是個相當好的畫家 316 00:28:42,160 --> 00:28:43,760 你不會忘掉他的? 317 00:28:43,860 --> 00:28:45,629 對啊 318 00:28:45,630 --> 00:28:47,860 你們是很久的朋友了? 319 00:28:49,600 --> 00:28:51,400 我會想念他的 320 00:28:56,470 --> 00:28:58,200 那麼… 321 00:28:59,040 --> 00:29:01,940 你認為螞蟻大軍 恐怕會來對付我們? 322 00:29:02,080 --> 00:29:03,439 是的 323 00:29:03,440 --> 00:29:07,079 我們看到主力軍 在西方六公里之外朝東北方前進 324 00:29:07,080 --> 00:29:09,482 不過會被河流擋住, 因此… 325 00:29:09,483 --> 00:29:10,949 會轉向我們這邊 326 00:29:11,420 --> 00:29:16,020 我會在前面用火擋住牠們 如果有必要的話 327 00:29:16,290 --> 00:29:17,059 等等? 328 00:29:17,060 --> 00:29:20,190 難道你沒有 對付牠們的充分計畫? 329 00:29:20,260 --> 00:29:21,629 張波! 330 00:29:21,630 --> 00:29:22,929 那些工人們 331 00:29:22,930 --> 00:29:24,130 他們都逃跑了 332 00:29:24,131 --> 00:29:26,431 有一些還把船划走了 333 00:29:29,203 --> 00:29:30,202 停下來! 334 00:29:30,500 --> 00:29:32,069 不要!你們不能走! 335 00:29:32,070 --> 00:29:33,469 停下來! 336 00:29:33,470 --> 00:29:34,839 聽我說! 337 00:29:34,840 --> 00:29:36,542 聽我把話說完 338 00:29:36,543 --> 00:29:37,543 你們知道的 339 00:29:37,544 --> 00:29:39,345 我從來沒騙過你們 340 00:29:39,346 --> 00:29:43,282 我也不想說那些螞蟻並不可怕 341 00:29:43,283 --> 00:29:44,179 牠們勢力大 342 00:29:44,180 --> 00:29:45,980 但是我們的力量也很大 343 00:29:46,190 --> 00:29:48,920 我們共同征服了叢林 344 00:29:48,922 --> 00:29:50,756 我們努力建立此地 345 00:29:50,757 --> 00:29:52,592 我們不要放棄 346 00:29:52,593 --> 00:29:54,189 一起奮鬥 347 00:29:54,190 --> 00:29:55,929 不 348 00:29:55,930 --> 00:29:59,530 當螞蟻一來 我們可以消滅牠們的 349 00:29:59,870 --> 00:30:00,799 不 350 00:30:00,800 --> 00:30:03,429 我以前見過這種螞蟻 351 00:30:03,430 --> 00:30:05,870 我們知道牠們的厲害 352 00:30:05,873 --> 00:30:08,608 不行, 我們非走不可 353 00:30:08,609 --> 00:30:10,742 你們要服從我! 354 00:30:11,178 --> 00:30:13,145 不要呀!張波 355 00:30:22,321 --> 00:30:23,722 不要走… 356 00:30:23,790 --> 00:30:25,259 不要走… 357 00:30:25,260 --> 00:30:27,626 我們要留下來戰鬥 358 00:30:35,067 --> 00:30:36,000 你少管閒事了, 馬蓋先 359 00:30:36,001 --> 00:30:38,137 他們有權利離開, 張波 360 00:30:38,437 --> 00:30:40,939 他們害怕, 就讓他們走 361 00:30:47,247 --> 00:30:49,182 好吧!讓他們滾吧 362 00:30:49,183 --> 00:30:51,183 我不需要他們 363 00:30:51,380 --> 00:30:52,950 我不靠任何人 364 00:30:52,953 --> 00:30:54,954 可是那些螞蟻會要你命的 365 00:30:54,955 --> 00:30:57,023 這片農場是我的生命 366 00:30:57,024 --> 00:30:59,191 我絕不放棄 367 00:31:06,000 --> 00:31:07,867 你還來得及叫船 368 00:31:07,868 --> 00:31:09,868 他們會等你的 369 00:31:11,538 --> 00:31:12,972 不 370 00:31:12,973 --> 00:31:15,107 這裡也是我的家 371 00:31:15,110 --> 00:31:16,440 你的打算呢? 372 00:31:16,443 --> 00:31:18,009 我? 373 00:31:18,010 --> 00:31:22,810 我想留下來看看 我的焊接是不是要負起大任 374 00:31:24,485 --> 00:31:26,351 走吧 375 00:31:59,052 --> 00:32:00,887 我有個主意 376 00:32:00,952 --> 00:32:04,056 需要你所蓄積的水 377 00:32:04,057 --> 00:32:05,258 根據我所瞭解 378 00:32:05,259 --> 00:32:07,727 你的灌溉一直流到此處 379 00:32:07,728 --> 00:32:10,329 你還有許多灌溉用的水渠 380 00:32:10,330 --> 00:32:12,064 如果你把水渠都放滿水 381 00:32:12,065 --> 00:32:14,599 就會變成一個護城河一樣 382 00:32:14,600 --> 00:32:18,170 也許就能把螞蟻逼向河邊去 383 00:32:18,505 --> 00:32:20,505 你看怎麼樣? 384 00:32:24,077 --> 00:32:27,512 我認為這是一個好主意 385 00:32:28,482 --> 00:32:30,215 如果失敗呢? 386 00:32:30,784 --> 00:32:32,885 你還有多少汽油? 387 00:32:32,886 --> 00:32:34,653 還有一點 388 00:32:35,720 --> 00:32:38,120 我不瞭解螞蟻游泳技術如何 389 00:32:38,125 --> 00:32:41,893 不過我想用火 至少可以給牠們好看 390 00:32:42,095 --> 00:32:44,262 如果還是不行呢? 391 00:32:46,800 --> 00:32:50,899 那只好破壞你的水壩了 392 00:32:50,900 --> 00:32:52,370 一場洪水? 393 00:32:52,372 --> 00:32:54,307 會把所有的農作物都沖掉的 394 00:32:54,308 --> 00:32:55,741 連土壤也都會一起沖光 395 00:32:55,742 --> 00:32:58,210 甚至連房子都完蛋了 396 00:33:00,180 --> 00:33:01,409 我也不想變成這樣 397 00:33:01,410 --> 00:33:03,920 不過最好要有心理準備 398 00:33:04,850 --> 00:33:06,950 那些螞蟻正在途中了 399 00:33:24,571 --> 00:33:26,139 你有沒有水管呀? 400 00:33:26,140 --> 00:33:27,707 有呀!你要幹什麼? 401 00:33:27,708 --> 00:33:30,141 我要做一個火焰槍 402 00:33:30,240 --> 00:33:32,940 這個廚房的小玩意 能讓汽油變濃 403 00:33:32,946 --> 00:33:36,681 可以穩定它 會燃燒但不會爆炸 404 00:33:39,853 --> 00:33:41,154 你有鋼鋸嗎? 405 00:33:41,155 --> 00:33:42,049 我去拿來 406 00:33:42,050 --> 00:33:43,388 好 407 00:33:43,957 --> 00:33:45,958 希望不會全用的上 408 00:33:45,959 --> 00:33:48,094 水溝裡的水應該可以擋的住了 409 00:33:48,095 --> 00:33:50,029 我叫魯茲到水壩去 410 00:33:50,030 --> 00:33:51,160 是啊 411 00:33:54,067 --> 00:33:55,868 魯茲, 你現在到水壩那邊 412 00:33:55,869 --> 00:33:57,303 打開閘門 413 00:33:57,304 --> 00:33:59,739 把水渠的水放滿 擋住螞蟻過來 414 00:33:59,740 --> 00:34:02,570 如果水不夠 我們會用槍聲通知你 415 00:34:12,486 --> 00:34:14,886 沒有想像中的凶悍吧 416 00:34:16,220 --> 00:34:18,359 我一生的心血 417 00:34:18,360 --> 00:34:21,830 都要毀在牠的手裡 418 00:34:26,200 --> 00:34:28,199 你幹掉牠了, 張波 419 00:34:28,200 --> 00:34:30,199 麻煩的是, 牠有幾十億家眷 420 00:34:30,200 --> 00:34:32,540 要來參加葬禮了 421 00:35:18,652 --> 00:35:20,819 好了, 水渠已經滿了 422 00:35:20,820 --> 00:35:22,990 只能等待了 423 00:35:26,690 --> 00:35:29,130 馬知道不對勁了 424 00:35:32,660 --> 00:35:34,669 是呀 425 00:35:34,670 --> 00:35:37,370 螞蟻來了 426 00:36:40,267 --> 00:36:43,401 糟了, 你自己來看一下吧 427 00:36:49,410 --> 00:36:51,777 牠們還是過來了 428 00:36:51,778 --> 00:36:53,646 水位太低了 429 00:36:53,647 --> 00:36:56,047 通知魯茲再放水 430 00:37:17,371 --> 00:37:19,370 水沒出來 431 00:37:27,780 --> 00:37:29,550 完全沒動靜 432 00:37:30,620 --> 00:37:32,720 魯茲不會逃跑的 433 00:37:34,121 --> 00:37:36,121 那他完了… 434 00:37:36,590 --> 00:37:37,589 不 435 00:37:37,590 --> 00:37:39,392 魯茲…魯茲… 436 00:37:39,393 --> 00:37:41,025 張波 437 00:37:42,430 --> 00:37:43,860 該死, 我扭傷了 438 00:37:43,864 --> 00:37:46,499 張波, 來不及了 439 00:37:46,500 --> 00:37:48,730 牠們太接近了 440 00:38:06,820 --> 00:38:08,087 來吧, 張波, 用火攻! 441 00:38:08,088 --> 00:38:10,054 開始壓幫浦了 442 00:38:25,840 --> 00:38:27,410 燒光牠們 443 00:38:57,771 --> 00:39:00,506 就像尼祿火燒羅馬 444 00:39:00,510 --> 00:39:02,740 那繼續「加油」吧, 尼祿 445 00:39:43,180 --> 00:39:45,950 (空) 446 00:40:02,503 --> 00:40:03,935 沒了 447 00:40:04,972 --> 00:40:07,038 不過我們成功了 448 00:40:09,543 --> 00:40:11,309 成功了… 449 00:40:13,213 --> 00:40:15,348 人生就是如此, 馬蓋先 450 00:40:15,349 --> 00:40:18,816 我在這裡辛苦了半輩子 一下午就付之一炬 451 00:40:20,320 --> 00:40:23,050 來匆匆, 去匆匆 452 00:40:58,990 --> 00:41:02,629 牠們會遍布整個土地 453 00:41:02,630 --> 00:41:05,160 不用幾個小時了 454 00:41:07,000 --> 00:41:08,070 不會的 455 00:41:09,870 --> 00:41:11,000 牠們通過了護城河 456 00:41:11,004 --> 00:41:12,138 火攻也沒有用 457 00:41:12,139 --> 00:41:13,606 牠們贏了 458 00:41:13,607 --> 00:41:15,606 我們還能怎麼樣呢? 459 00:41:16,307 --> 00:41:19,709 炸掉水壩 把水全部放出來, 淹死牠們 460 00:41:19,710 --> 00:41:21,849 怎麼炸水壩 我們又沒有炸藥 461 00:41:21,850 --> 00:41:23,349 是沒有 462 00:41:23,350 --> 00:41:24,450 不過你這裡的東西 463 00:41:24,451 --> 00:41:26,184 足夠我拼湊出來了 464 00:41:27,054 --> 00:41:27,620 就算能 465 00:41:27,621 --> 00:41:31,359 從這裡到水壩都是螞蟻 要怎麼過去? 466 00:41:31,360 --> 00:41:34,390 我們沒有汽油 也沒有任何奇蹟 467 00:41:35,030 --> 00:41:38,560 所以…就要動腦筋了 468 00:41:41,168 --> 00:41:42,635 我在想呀 469 00:41:42,636 --> 00:41:46,405 怎麼把那個水壩給炸掉 470 00:41:46,410 --> 00:41:49,039 首先用化學肥料中的硝酸 471 00:41:49,040 --> 00:41:51,880 樹皮裡面的纖維 472 00:41:55,048 --> 00:41:58,883 再加一兩滴酸液輕輕攪拌 473 00:41:59,650 --> 00:42:02,420 就成了硝化甘油 474 00:42:02,422 --> 00:42:05,091 其實只一種是類似物 475 00:42:05,092 --> 00:42:06,425 比較沒那麼敏感 476 00:42:06,426 --> 00:42:09,160 但也算觸炸式化學品的一種 477 00:42:09,430 --> 00:42:10,459 好了… 478 00:42:10,460 --> 00:42:12,932 用這個把它裝滿吧 479 00:42:12,933 --> 00:42:14,000 那個水管在哪? 480 00:42:14,001 --> 00:42:15,301 幹什麼? 481 00:42:15,600 --> 00:42:18,002 我需要做一套防護衣 482 00:43:37,650 --> 00:43:38,950 好了嗎?馬蓋先 483 00:43:40,154 --> 00:43:41,519 祝你好運 484 00:45:49,883 --> 00:45:51,684 他辦到了 485 00:45:51,685 --> 00:45:54,185 馬蓋先, 你成功了 486 00:46:16,076 --> 00:46:17,174 馬蓋先 487 00:46:23,584 --> 00:46:24,682 馬蓋先 488 00:46:51,378 --> 00:46:52,877 馬蓋先 489 00:46:56,680 --> 00:46:57,950 一團混亂啊 490 00:46:58,050 --> 00:46:59,919 -看看這裡 -你自己還不是一樣 491 00:46:59,920 --> 00:47:03,656 管他的, 我們贏了 492 00:47:03,660 --> 00:47:06,959 而且 這比我當年創立時好太多了 493 00:47:06,960 --> 00:47:09,028 我會從頭來過 494 00:47:09,029 --> 00:47:10,963 這次要比以前更好 495 00:47:10,964 --> 00:47:12,832 我相信你能的 496 00:47:12,833 --> 00:47:14,332 我欠你… 497 00:47:15,970 --> 00:47:17,969 我們都知道, 我欠你 498 00:47:17,970 --> 00:47:20,400 不過我還想再請你幫個忙 499 00:47:20,410 --> 00:47:23,409 你明年再回來 500 00:47:23,410 --> 00:47:26,409 看看這次你所幫忙的成果 501 00:47:26,410 --> 00:47:28,750 一定 502 00:47:29,050 --> 00:47:30,820 來吧 32284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.