All language subtitles for MacG104

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,840 --> 00:00:09,309 (指揮所) 2 00:00:26,890 --> 00:00:31,890 (阿拉伯語) 3 00:00:51,190 --> 00:00:53,689 小時候在老家明尼蘇達 4 00:00:53,690 --> 00:00:58,157 童子軍團有一位 指導老師費媽媽 5 00:00:58,158 --> 00:01:01,294 她常教我們一些警世的俚語 6 00:01:01,295 --> 00:01:02,229 比如說 7 00:01:02,230 --> 00:01:05,132 別把麵包屑灑在路上 8 00:01:14,110 --> 00:01:17,610 因為你永遠不知道 會引來什麼樣的動物… 9 00:01:17,611 --> 00:01:19,480 覬覦 10 00:01:19,980 --> 00:01:23,480 我也忘不了她教過的座右銘 11 00:01:23,483 --> 00:01:25,085 有備無患 12 00:01:29,523 --> 00:01:30,519 常聽人說 13 00:01:30,520 --> 00:01:33,759 隻身在外的最佳良伴就是… 14 00:01:33,760 --> 00:01:35,228 地圖 15 00:01:36,363 --> 00:01:38,529 我要找的這張地圖呢 16 00:01:38,530 --> 00:01:41,669 標示了一些 惡劣的麻煩分子所在處 17 00:01:41,670 --> 00:01:44,036 老家的人認為 只要我能拿回地圖 18 00:01:44,037 --> 00:01:46,406 或許可以阻止麻煩發生 19 00:02:34,121 --> 00:02:35,755 地圖最大的好處就是 20 00:02:35,760 --> 00:02:39,760 可以提供你多條路線 讓你來去自如 21 00:04:17,460 --> 00:04:18,760 別動 22 00:04:19,526 --> 00:04:21,762 到此為止了 23 00:04:28,602 --> 00:04:29,636 地圖拿來 24 00:04:31,370 --> 00:04:33,739 我是很想還你 25 00:04:33,740 --> 00:04:35,039 但是… 26 00:04:35,040 --> 00:04:37,778 我真的很需要它 27 00:04:38,679 --> 00:04:40,213 你還真幽默啊 28 00:04:44,051 --> 00:04:45,018 抱歉 29 00:04:46,019 --> 00:04:47,754 但是我真的很需要它 30 00:07:21,180 --> 00:07:23,376 這就說明了 31 00:07:23,377 --> 00:07:27,113 一張好的地圖 總是能帶你去想去的地方 32 00:07:53,110 --> 00:07:56,609 馬蓋先 第一季 33 00:08:44,090 --> 00:08:46,360 迎戰 34 00:09:11,952 --> 00:09:13,786 雖然地圖讓我回到了家 35 00:09:13,787 --> 00:09:17,290 不過有位報社發行人 卻讓我沒辦法待太久 36 00:09:17,291 --> 00:09:20,727 看來在中美洲似乎有些問題 37 00:09:34,074 --> 00:09:37,143 我記得大概在我七、八歲時 38 00:09:37,144 --> 00:09:38,709 老爸帶著我 39 00:09:38,710 --> 00:09:41,980 運了一卡車的蘋果 到一個城鎮的市場賣 40 00:09:41,982 --> 00:09:44,984 儘管我年紀小 但當我們抵達時 41 00:09:44,985 --> 00:09:47,987 仍感覺到鎮上有點不對勁 42 00:09:47,988 --> 00:09:49,621 當我問老爸 43 00:09:49,622 --> 00:09:52,792 他說他們剛用私刑 處死了一個無辜的人 44 00:09:53,460 --> 00:09:57,130 當時我還太小 不懂那是什麼意思 45 00:10:00,001 --> 00:10:01,667 嗨, 你們好嗎? 46 00:10:01,668 --> 00:10:02,635 發生什麼事啦? 47 00:10:02,636 --> 00:10:04,237 蠻漂亮的女孩 48 00:10:04,238 --> 00:10:05,238 讓我想起我的妹妹 49 00:10:05,239 --> 00:10:06,239 喔!真是抱歉 50 00:10:06,240 --> 00:10:07,673 你們可能還沒認出我來 51 00:10:07,674 --> 00:10:08,841 我叫傑克森 52 00:10:08,842 --> 00:10:09,708 安德魯傑克森 53 00:10:09,709 --> 00:10:12,812 或許你有在20元鈔票上面 看過我的照片? 54 00:10:12,813 --> 00:10:14,881 你懂我的意思嗎? 55 00:10:17,017 --> 00:10:18,384 很好, 我想你瞭解了 56 00:10:18,385 --> 00:10:20,520 跟你們做生意很愉快 57 00:10:34,935 --> 00:10:36,236 嗨? 58 00:10:54,050 --> 00:10:55,090 嗨 59 00:10:57,830 --> 00:10:59,360 你好(西班牙語) 60 00:11:01,094 --> 00:11:02,395 嗨! 61 00:11:02,760 --> 00:11:03,663 嗨 62 00:11:04,660 --> 00:11:06,165 我叫馬蓋先 63 00:11:06,170 --> 00:11:09,869 我找一位叫凱特.康諾利的攝影師 64 00:11:09,870 --> 00:11:12,505 她的發行人說 在這裡應該可以找到她 65 00:11:14,508 --> 00:11:16,943 如果我的拜訪 帶給你任何不便的話… 66 00:11:16,944 --> 00:11:19,545 你說的發行人是誰? 67 00:11:19,550 --> 00:11:21,079 亞瑟.普雷斯科特 68 00:11:21,080 --> 00:11:23,510 他有好一陣子 都沒有康諾利小姐的消息 69 00:11:23,516 --> 00:11:25,017 再加上這裡的局勢很亂 70 00:11:25,018 --> 00:11:26,385 他相當擔心… 71 00:11:26,386 --> 00:11:28,420 所以就派你來? 72 00:11:28,422 --> 00:11:30,119 你認為我會相信嗎? 73 00:11:30,120 --> 00:11:30,789 別這樣, 迪亞哥 74 00:11:30,790 --> 00:11:33,393 說不定他說的是實話 75 00:11:33,726 --> 00:11:36,129 我的底片快洗好了 76 00:11:37,300 --> 00:11:38,429 好吧!你… 77 00:11:38,430 --> 00:11:39,432 進來吧 78 00:11:39,433 --> 00:11:42,435 先生, 我的槍法很差 79 00:11:42,436 --> 00:11:45,371 說不定會走火傷了你 80 00:11:45,372 --> 00:11:48,942 所以你最好給我小心點 81 00:11:49,810 --> 00:11:51,680 我沒有惡意 82 00:11:59,253 --> 00:12:00,353 嗨! 83 00:12:01,190 --> 00:12:04,220 你叫馬蓋先, 你沒有惡意 84 00:12:04,224 --> 00:12:05,123 有何貴幹? 85 00:12:05,124 --> 00:12:08,159 其實是你的發行人有事 86 00:12:08,160 --> 00:12:11,063 他希望 妳能平安無恙地回國 87 00:12:11,064 --> 00:12:12,598 所以就派你來? 88 00:12:12,599 --> 00:12:15,468 他說他寫信 跟打電話都沒有用 89 00:12:15,470 --> 00:12:18,769 妳得承認 我來總比發電報好吧 90 00:12:18,770 --> 00:12:21,010 那是戴夫.雷爾森 91 00:12:22,340 --> 00:12:25,440 如果他不是坐牢的話 不應該出現在南半球的 92 00:12:25,445 --> 00:12:27,847 你怎麼認識他的? 93 00:12:27,848 --> 00:12:29,581 我們見過一次面 94 00:12:29,582 --> 00:12:32,117 在他被美國政府驅逐出境之前 95 00:12:32,118 --> 00:12:34,049 然後呢? 96 00:12:34,050 --> 00:12:37,090 戴夫對我耿耿於懷 97 00:12:39,193 --> 00:12:42,128 你也許派得上用場喔 98 00:12:42,763 --> 00:12:44,197 對你的發行人來說 99 00:12:44,200 --> 00:12:45,929 我的用處就是把妳帶出去 100 00:12:45,930 --> 00:12:46,999 喔! 101 00:12:47,001 --> 00:12:49,034 我們正在挖一條大新聞 102 00:12:49,035 --> 00:12:52,438 花費好幾個星期 現在就快要有眉目了 103 00:12:52,439 --> 00:12:54,207 凱特的報導 104 00:12:54,208 --> 00:12:56,075 可以幫助我們政府 105 00:12:56,076 --> 00:12:57,777 剷除那個人渣 106 00:12:57,780 --> 00:12:59,540 就是安東尼.巴斯克斯將軍 107 00:12:59,546 --> 00:13:00,279 對 108 00:13:00,280 --> 00:13:03,049 就是那個 掌控祕密警察的大軍閥 109 00:13:03,050 --> 00:13:05,680 據我瞭解 他頗有政治野心 110 00:13:05,686 --> 00:13:06,719 他人手都有了 111 00:13:06,720 --> 00:13:08,721 目前就缺武器 112 00:13:08,722 --> 00:13:10,919 現在正跟軍火商談交易 113 00:13:10,920 --> 00:13:13,826 雷爾森跟犯罪集團 114 00:13:13,827 --> 00:13:15,193 他們訂在今天交易 115 00:13:15,194 --> 00:13:16,859 如果… 116 00:13:16,860 --> 00:13:19,132 我能夠拍到照片 117 00:13:19,700 --> 00:13:21,069 聽好 118 00:13:21,070 --> 00:13:22,635 我需要這些照片 119 00:13:22,640 --> 00:13:25,800 所以你的工作就是協助我 進入雷爾森的別墅 120 00:13:25,810 --> 00:13:26,939 不, 對不起, 女士 121 00:13:26,940 --> 00:13:29,509 我的工作是帶妳離開這個國家 122 00:13:29,510 --> 00:13:32,109 馬蓋先你可以兩個都做啊 123 00:13:32,110 --> 00:13:33,579 我們會很感激的 124 00:13:33,580 --> 00:13:35,580 如果你助我們一臂之力的話 125 00:13:42,720 --> 00:13:45,490 然後我們就離開這個國家? 126 00:13:50,560 --> 00:13:52,500 先生(西班牙語) 127 00:13:54,070 --> 00:13:56,430 你會用到這個的 128 00:13:56,440 --> 00:14:00,010 事實上, 我沒有它會做得更好 謝啦 129 00:14:01,540 --> 00:14:03,839 不介意我借用 相機包的東西吧? 130 00:14:03,840 --> 00:14:05,139 要看你借的是什麼 131 00:14:05,140 --> 00:14:06,540 相機包的帶子 132 00:14:06,550 --> 00:14:08,109 我需要塑膠夾 133 00:14:08,110 --> 00:14:11,320 上面的電流 會讓妳的頭髮變直的 134 00:14:53,190 --> 00:14:56,430 也許我下次掉了鑰匙 可以找你來 135 00:14:57,097 --> 00:14:58,431 這個地方實在不… 136 00:14:58,432 --> 00:15:00,233 這個地方正好 137 00:15:00,600 --> 00:15:02,169 並不是最安全的 138 00:15:02,170 --> 00:15:02,834 聽好 139 00:15:02,840 --> 00:15:04,969 如果你會緊張 乾脆先到牆外等我 140 00:15:04,970 --> 00:15:05,899 我自己拍… 141 00:15:05,900 --> 00:15:07,740 停!等一下! 142 00:15:09,310 --> 00:15:11,140 雷爾森在那裡 143 00:15:24,690 --> 00:15:26,325 巴斯克斯也來了 144 00:15:26,326 --> 00:15:28,628 他們的交易就要開始了 145 00:15:50,350 --> 00:15:53,949 -真高興見到你, 你看起來很好 -是的, 是, 你也是 146 00:15:53,950 --> 00:15:57,420 -看起來稍微胖了一點 -準時啊, 是, 是的 147 00:15:58,291 --> 00:15:59,324 不等了, 不等了 148 00:15:59,325 --> 00:16:02,895 我想你已經幫我 準備好了上等貨? 149 00:16:08,902 --> 00:16:10,636 好! 150 00:16:10,637 --> 00:16:12,338 全在這啦! 151 00:16:12,710 --> 00:16:15,140 我還有更多的武器 152 00:16:15,142 --> 00:16:18,144 簡直是兵工廠嘛 153 00:16:18,145 --> 00:16:19,579 太完美了 154 00:16:19,580 --> 00:16:23,649 雷爾森正向將軍展示他的樣品 155 00:16:23,650 --> 00:16:24,449 我可以保證 156 00:16:24,450 --> 00:16:29,690 三十天之內 交運所有的輕武器給將軍 157 00:16:31,330 --> 00:16:32,889 你要的都齊全了吧? 158 00:16:32,890 --> 00:16:34,429 還有… 159 00:16:34,430 --> 00:16:36,290 坦克呢? 160 00:16:37,097 --> 00:16:38,998 三個月 161 00:16:40,701 --> 00:16:41,667 我們已經準備好 162 00:16:41,670 --> 00:16:44,600 無限供貨給你 163 00:16:44,871 --> 00:16:47,006 成交了嗎? 164 00:16:48,475 --> 00:16:50,939 這筆交易相當棘手 165 00:16:50,940 --> 00:16:54,010 對你跟我 都有很大的風險 166 00:16:54,014 --> 00:16:55,781 底片用光了 167 00:16:55,980 --> 00:16:58,650 正好!該離開了 168 00:16:58,718 --> 00:17:02,188 我要再拍一張 握手成交的鏡頭 169 00:17:02,190 --> 00:17:04,389 不過… 170 00:17:04,390 --> 00:17:05,919 好! 171 00:17:05,920 --> 00:17:08,127 成交 172 00:17:25,480 --> 00:17:27,210 我有合法的記者證 173 00:17:27,214 --> 00:17:29,115 你沒有權利這麼做 174 00:17:29,116 --> 00:17:30,116 將軍 175 00:17:30,117 --> 00:17:33,252 這位小姐我還沒有榮幸見過 176 00:17:33,253 --> 00:17:35,789 不過, 我倒是可以 引見一位我的老朋友 177 00:17:35,790 --> 00:17:38,320 我十分懷念的朋友 178 00:17:39,426 --> 00:17:42,595 歡迎光臨敝國, 馬蓋先 179 00:17:49,536 --> 00:17:50,599 聽著, 我警告你 180 00:17:50,600 --> 00:17:52,870 我的報社知道我在這裡 181 00:17:52,872 --> 00:17:53,609 是嗎? 182 00:17:53,610 --> 00:17:56,339 所以他們派了保母馬蓋先 來把妳弄出去 183 00:17:56,340 --> 00:17:58,439 這就是你此行的目的吧, 馬蓋先? 184 00:17:58,440 --> 00:17:59,510 是這樣的, 戴夫 185 00:17:59,513 --> 00:18:00,346 這次我的工作 186 00:18:00,350 --> 00:18:02,682 還包括把你從這裡踢走 187 00:18:03,450 --> 00:18:06,019 我很樂意去參加你的葬禮 188 00:18:06,020 --> 00:18:08,754 這邊葬禮的節目可多著 189 00:18:09,120 --> 00:18:10,319 一堆龍舌蘭酒 190 00:18:10,320 --> 00:18:11,719 還有舞孃們… 191 00:18:11,720 --> 00:18:13,559 也許還會為你掉幾滴眼淚 192 00:18:13,560 --> 00:18:15,829 兩位都贏得 通往地獄的門票 193 00:18:15,830 --> 00:18:19,065 你不知道傷害我們 要付出什麼代價嗎? 194 00:18:19,070 --> 00:18:20,099 我的報社會… 195 00:18:20,100 --> 00:18:22,370 幫妳寫一篇動人的訃聞 196 00:18:23,700 --> 00:18:24,970 把底片交出來 197 00:18:24,972 --> 00:18:25,671 不 198 00:18:25,672 --> 00:18:26,269 快點 199 00:18:26,270 --> 00:18:27,809 人在屋簷下 不得不低頭 200 00:18:27,810 --> 00:18:29,642 妳說呢? 201 00:18:29,776 --> 00:18:31,477 挺識相的嘛, 馬蓋先 202 00:18:31,478 --> 00:18:32,378 很好! 203 00:18:35,082 --> 00:18:36,779 拿去, 戴夫 我想是應該是那一台 204 00:18:36,780 --> 00:18:38,150 你不能這樣! 205 00:18:53,770 --> 00:18:56,669 你知道的, 雷爾森 既然證據已經銷毀了 206 00:18:56,670 --> 00:18:59,372 你也沒必要殺我們了吧 207 00:18:59,440 --> 00:19:01,039 完全沒有必要 對不對, 將軍? 208 00:19:01,040 --> 00:19:02,239 這樣的話 209 00:19:02,240 --> 00:19:04,310 我們先行告退吧? 210 00:19:04,311 --> 00:19:06,479 我要拿回我的相機 211 00:19:07,147 --> 00:19:08,414 把剩下的底片 212 00:19:08,415 --> 00:19:10,750 還有另一台相機 都交給我吧 213 00:19:10,751 --> 00:19:11,117 快點 214 00:19:11,550 --> 00:19:12,549 我認為這種情況 215 00:19:12,550 --> 00:19:14,619 跟他們合作比較好 216 00:19:14,620 --> 00:19:15,620 不覺得嗎? 217 00:19:20,830 --> 00:19:21,826 是什麼玩意? 218 00:19:21,827 --> 00:19:24,797 塑膠炸藥 一些火花就可以引發爆炸 219 00:19:56,190 --> 00:19:57,060 那些照片! 220 00:19:57,064 --> 00:19:58,397 放心, 絕對不會上報的 221 00:19:58,398 --> 00:20:01,434 最好是不會 要不然我們兩個都死定了 222 00:20:01,435 --> 00:20:02,635 敵人在那邊! 223 00:20:02,636 --> 00:20:04,337 都是你把他們招惹來的 224 00:20:04,338 --> 00:20:05,705 好吧, 現在一發不可收拾了 225 00:20:05,706 --> 00:20:07,339 我就擔心會出狀況 226 00:20:07,340 --> 00:20:09,340 還可以挽救的 227 00:20:09,343 --> 00:20:12,044 只要動用一下你的部隊 228 00:20:13,680 --> 00:20:15,414 嗯? 229 00:20:24,758 --> 00:20:26,459 我可以在暗房沖洗這些照片 230 00:20:26,659 --> 00:20:28,527 等一等, 等等… 231 00:21:07,267 --> 00:21:10,899 他是個有心人, 你知道嗎? 232 00:21:10,900 --> 00:21:15,340 因為他要為真理發聲 233 00:21:16,276 --> 00:21:17,639 這全都是因為我 234 00:21:17,640 --> 00:21:19,109 不是的 235 00:21:19,110 --> 00:21:22,110 他是為了他的信念, 凱特 236 00:21:25,351 --> 00:21:26,849 我們會把照片洗出來的 237 00:21:26,850 --> 00:21:28,987 我向妳保證 238 00:21:28,988 --> 00:21:30,890 馬蓋先 239 00:21:30,891 --> 00:21:32,690 每次這裡只要一出事 240 00:21:32,691 --> 00:21:35,328 他們就會把整個機場封鎖 241 00:21:35,330 --> 00:21:37,896 部隊包圍所有大使館 242 00:21:37,897 --> 00:21:39,599 街道也封了 243 00:21:39,600 --> 00:21:41,369 你看現在 244 00:21:41,370 --> 00:21:44,737 整個城鎮 都被他們的軍警控制了 245 00:21:44,738 --> 00:21:46,739 是呀!沒錯 246 00:21:47,339 --> 00:21:50,275 所以呢, 我們親自把底片帶出去 247 00:21:50,280 --> 00:21:52,478 到墨西哥的國界 248 00:21:52,479 --> 00:21:54,447 那起碼超過一百公里 249 00:21:54,448 --> 00:21:56,749 我們怎麼可能離開這裡? 250 00:21:56,750 --> 00:21:58,049 這一點我已經考慮過了 251 00:21:58,050 --> 00:21:59,950 不介意我跟妳借個東西吧 252 00:21:59,953 --> 00:22:00,786 什麼東西? 253 00:22:00,790 --> 00:22:01,789 剩一台相機 254 00:22:01,790 --> 00:22:03,719 用不著背袋了吧? 255 00:22:03,720 --> 00:22:06,890 這條帶子可以發揮很大的功用 256 00:22:06,960 --> 00:22:08,828 我馬上回來 257 00:24:02,810 --> 00:24:05,310 別忘了還要上天保佑 258 00:24:18,425 --> 00:24:20,493 準備好, 等我回來 259 00:24:20,494 --> 00:24:21,594 準備什麼? 260 00:24:21,595 --> 00:24:23,729 要從哪裡回來? 261 00:25:14,520 --> 00:25:15,880 我們要走了 262 00:25:15,881 --> 00:25:17,016 你瘋了?他們會聽到的… 263 00:25:17,017 --> 00:25:18,183 噓! 264 00:25:35,430 --> 00:25:37,070 用不著 265 00:26:07,970 --> 00:26:09,269 你在做什麼? 266 00:26:09,270 --> 00:26:11,840 做一個潛望鏡 267 00:26:14,942 --> 00:26:15,875 粉餅盒! 268 00:26:15,876 --> 00:26:17,176 -什麼? -粉餅盒! 269 00:26:17,177 --> 00:26:18,077 好 270 00:27:12,630 --> 00:27:13,530 馬蓋先 271 00:27:18,270 --> 00:27:21,340 你的朋友 到底是什麼來頭? 272 00:27:22,270 --> 00:27:24,780 你說馬蓋先嗎? 273 00:27:29,650 --> 00:27:31,050 真是太精采了 274 00:27:31,051 --> 00:27:31,979 我們成功了 275 00:27:31,980 --> 00:27:33,619 是啊 276 00:27:33,620 --> 00:27:35,688 不過離邊界還有一百公里 277 00:27:35,690 --> 00:27:37,488 我瞭解雷爾森 278 00:27:37,489 --> 00:27:39,758 他不會善罷干休的 279 00:27:54,708 --> 00:27:56,375 嘿, 馬蓋先 280 00:27:56,376 --> 00:27:57,710 請教一下 281 00:27:57,910 --> 00:27:59,946 你認為我們會成功嗎? 282 00:27:59,950 --> 00:28:02,710 我們不是都做到這地步了? 283 00:28:02,720 --> 00:28:06,050 但是, 我就是放不下心 284 00:28:10,390 --> 00:28:12,391 我們會在公路上 285 00:28:12,392 --> 00:28:14,527 你們朝北方繼續搜索 286 00:28:14,530 --> 00:28:17,496 給我仔細搜 每個角落都不要放過 287 00:28:20,767 --> 00:28:21,666 你知道嗎? 288 00:28:21,667 --> 00:28:23,402 今天早上我醒來的時候 289 00:28:23,403 --> 00:28:26,439 我還擁有三台昂貴的相機 290 00:28:26,440 --> 00:28:28,908 還好, 至少你沒把這台弄壞 291 00:28:28,909 --> 00:28:31,377 這是我的幸運相機 292 00:28:31,378 --> 00:28:33,209 要是壞掉的話 293 00:28:33,210 --> 00:28:34,909 我寧願死 294 00:28:34,910 --> 00:28:37,049 或是去殺人… 295 00:28:43,991 --> 00:28:46,159 你是哪裡人, 馬蓋先? 296 00:28:46,160 --> 00:28:46,959 我的老家 297 00:28:46,960 --> 00:28:48,427 在明尼蘇達 298 00:28:48,428 --> 00:28:49,962 長大以後 299 00:28:49,963 --> 00:28:51,964 我就四海為家 300 00:28:51,965 --> 00:28:53,432 居無定所 301 00:28:53,433 --> 00:28:55,701 是因為惹上了官司 還是天性好動? 302 00:28:55,702 --> 00:28:57,637 兩者都有一點 303 00:28:57,638 --> 00:29:00,473 最主要是我想去看看世界 304 00:29:00,474 --> 00:29:02,375 交些朋友 305 00:29:02,380 --> 00:29:05,579 瞭解彼此的…差異 306 00:29:05,580 --> 00:29:08,779 馬蓋先, 你真是浪漫 307 00:29:08,780 --> 00:29:10,817 我沒有 308 00:29:10,818 --> 00:29:13,318 我只是一個… 309 00:29:14,820 --> 00:29:16,289 偵察機 310 00:29:16,290 --> 00:29:17,590 太好了 311 00:29:20,594 --> 00:29:22,659 他們正朝北邊的 加拉邦前進 312 00:29:22,660 --> 00:29:24,099 他們在尋找掩護 313 00:29:24,100 --> 00:29:25,698 脫離我們的視線了 314 00:29:25,699 --> 00:29:27,466 快一點! 315 00:29:31,472 --> 00:29:34,940 站穩, 偵察機發現我們了 316 00:29:35,476 --> 00:29:36,642 慢一點, 馬蓋先 317 00:29:36,643 --> 00:29:38,910 你害我抓不穩鏡頭了 318 00:30:11,512 --> 00:30:13,246 你不用解釋了 319 00:30:13,247 --> 00:30:15,281 我根本沒打算要解釋 320 00:30:15,282 --> 00:30:16,749 現在車子沉了 321 00:30:16,750 --> 00:30:18,751 完蛋了 322 00:30:18,752 --> 00:30:21,287 我們一定到不了 323 00:30:21,290 --> 00:30:23,520 沒那麼糟啦 324 00:30:23,524 --> 00:30:24,690 有, 完蛋了 325 00:30:24,691 --> 00:30:26,225 真的沒有 326 00:30:26,230 --> 00:30:30,390 那麼你告訴我 怎樣才算糟? 327 00:30:33,530 --> 00:30:34,669 好吧, 妳說得對 328 00:30:34,670 --> 00:30:36,100 妳說服我了 329 00:30:36,103 --> 00:30:38,070 我們麻煩一大堆 330 00:30:44,545 --> 00:30:46,546 我們離邊界還有多遠? 331 00:30:46,547 --> 00:30:49,147 大概有十英哩吧 332 00:30:55,789 --> 00:30:57,857 你要用什麼方法生火? 333 00:30:57,858 --> 00:31:00,389 要製造閃電還是鑽木取火? 334 00:31:00,390 --> 00:31:01,589 都不是 335 00:31:01,590 --> 00:31:03,690 我都是用火柴 336 00:31:03,695 --> 00:31:05,129 真普通, 馬蓋先 337 00:31:05,130 --> 00:31:07,933 我本來很期待 看你表演童子軍的絕活 338 00:31:12,039 --> 00:31:13,940 什麼聲音? 339 00:31:13,941 --> 00:31:16,209 聽起來是晚餐來了 340 00:31:16,210 --> 00:31:17,843 失陪了 341 00:31:24,151 --> 00:31:26,819 陷阱有收穫了 342 00:31:26,820 --> 00:31:28,149 是什麼啊? 343 00:31:28,150 --> 00:31:29,920 我說過了 344 00:31:29,921 --> 00:31:31,389 是晚餐 345 00:31:31,390 --> 00:31:33,429 馬蓋先 你該不是要吃這種東西吧? 346 00:31:33,430 --> 00:31:35,595 你得叫病蟲防治中心來吧 347 00:31:35,596 --> 00:31:37,729 不, 吃起來跟雞肉很像 348 00:31:37,730 --> 00:31:40,169 就算吃起來像魚子醬 349 00:31:40,170 --> 00:31:43,370 我也絕對不吃蜥蜴 350 00:31:53,180 --> 00:31:55,648 下次我要是辦晚宴的話 351 00:31:55,650 --> 00:31:57,679 要提供馬蓋先大廚的烤蜥蜴 352 00:31:57,680 --> 00:31:59,750 真是美味 353 00:32:06,960 --> 00:32:09,089 你真是處處讓人… 354 00:32:09,090 --> 00:32:11,830 意想不到, 馬蓋先 355 00:32:12,633 --> 00:32:14,865 你… 356 00:32:14,870 --> 00:32:17,600 讓我魂不守舍 357 00:32:18,639 --> 00:32:20,405 抱歉 358 00:32:20,640 --> 00:32:24,042 不, 我想… 359 00:32:26,213 --> 00:32:28,680 我想我喜歡這樣 360 00:32:50,140 --> 00:32:51,670 一起來? 361 00:32:58,210 --> 00:33:00,680 盛情難卻 362 00:33:04,590 --> 00:33:06,689 你是要 363 00:33:06,690 --> 00:33:08,450 還是不要? 364 00:33:59,971 --> 00:34:01,439 他們不在車裡 365 00:34:01,440 --> 00:34:03,176 那他們是徒步囉 366 00:34:03,177 --> 00:34:04,976 很好 367 00:34:06,280 --> 00:34:08,748 每次只要一出紕漏 368 00:34:08,749 --> 00:34:10,749 你就說很好 369 00:34:10,750 --> 00:34:13,149 如果你的士兵有能力 早在廣場那裡… 370 00:34:13,150 --> 00:34:16,589 你這樣跟將軍說話! 371 00:34:16,590 --> 00:34:18,720 我以為我是跟新夥伴說話 372 00:34:20,360 --> 00:34:24,060 邊界就在北方十英哩 373 00:34:24,062 --> 00:34:26,098 嘿, 將軍 374 00:34:26,099 --> 00:34:27,767 你何不派一半的部隊 375 00:34:27,768 --> 00:34:29,535 駐紮在這裡 376 00:34:29,540 --> 00:34:32,338 把他們往前逼 截斷他們的後路 377 00:34:32,339 --> 00:34:34,369 通往邊界只有一條路 378 00:34:34,370 --> 00:34:35,339 由我們控制 379 00:34:35,340 --> 00:34:40,109 他們要過邊界 得先通過我們 380 00:34:40,110 --> 00:34:41,646 這是早晚的事 381 00:34:42,720 --> 00:34:46,450 五十公里之前你就這麼說了 雷爾森 382 00:34:46,453 --> 00:34:48,087 不過… 383 00:34:48,090 --> 00:34:51,920 萬一你計畫失敗 讓他們溜走 384 00:34:51,930 --> 00:34:54,389 我也不會驅逐你出境 385 00:34:54,390 --> 00:34:56,494 我會直接毀了你 386 00:34:58,398 --> 00:35:02,667 就算犧牲我的軍職也在所不惜 387 00:35:10,780 --> 00:35:12,078 看到了什麼? 388 00:35:12,079 --> 00:35:13,079 兩個持槍的人 389 00:35:13,080 --> 00:35:14,078 你呢? 390 00:35:14,080 --> 00:35:16,380 看到機會了 391 00:35:16,610 --> 00:35:19,984 妳真的可以再減個幾磅 392 00:35:19,985 --> 00:35:21,387 你胡扯 393 00:35:21,388 --> 00:35:23,790 你們好啊! 394 00:35:23,791 --> 00:35:25,557 嘿 395 00:35:25,726 --> 00:35:27,794 我叫馬蓋先 396 00:35:27,800 --> 00:35:29,796 我們是你們要找的人 397 00:35:29,797 --> 00:35:31,798 弟兄們 398 00:35:31,799 --> 00:35:34,233 今天是你們的幸運日 399 00:35:34,234 --> 00:35:36,569 你們可以交差了 400 00:35:36,570 --> 00:35:39,140 換你抱一下 她真的好重 401 00:35:50,850 --> 00:35:52,779 真有妳的!康諾利 402 00:35:52,780 --> 00:35:55,860 好耶!好耶!妳出師了 403 00:35:56,054 --> 00:35:59,691 可是我的幸運相機… 已經毀了 404 00:36:00,730 --> 00:36:04,763 再走過九英哩 我們一定能修好它的 405 00:36:12,010 --> 00:36:13,570 我很遺憾 406 00:36:19,480 --> 00:36:22,310 沒關係, 馬蓋先 407 00:36:23,680 --> 00:36:25,450 我喜歡這樣 408 00:36:44,240 --> 00:36:45,470 有看到什麼嗎? 409 00:36:45,472 --> 00:36:46,405 沒有 410 00:36:46,410 --> 00:36:48,609 全世界好像就剩我們兩個人 411 00:36:48,610 --> 00:36:50,609 我可不這麼認為 412 00:36:50,610 --> 00:36:53,479 我猜他們在後面 約一小時的車程 413 00:36:53,480 --> 00:36:56,448 我們應該很接近邊界了吧 414 00:37:08,560 --> 00:37:11,800 馬蓋先 我們就在邊界上了 415 00:37:15,770 --> 00:37:17,499 我們是到了, 凱特 416 00:37:17,500 --> 00:37:19,069 那邊是墨西哥 417 00:37:19,070 --> 00:37:20,369 就在對面 418 00:37:20,370 --> 00:37:22,170 河的對岸 419 00:37:58,180 --> 00:37:59,680 有辦法嗎? 420 00:38:00,110 --> 00:38:03,309 我不得不承認 那倆傢伙有兩下子 421 00:38:03,310 --> 00:38:05,589 他們守住邊界 422 00:38:05,590 --> 00:38:08,220 我們沒辦法過去 423 00:38:12,060 --> 00:38:14,759 我們要過去 只有一個方法 424 00:38:14,760 --> 00:38:16,390 就是攻擊 425 00:38:16,600 --> 00:38:18,160 怎麼攻擊? 426 00:38:19,430 --> 00:38:20,669 問得好 427 00:38:20,670 --> 00:38:21,699 是啊 428 00:38:22,230 --> 00:38:23,330 是啊 429 00:38:27,970 --> 00:38:30,310 他什麼也做不了 430 00:38:33,847 --> 00:38:35,512 墨西哥邊界巡邏隊 431 00:38:35,513 --> 00:38:36,579 讓他們看吧 432 00:38:36,580 --> 00:38:38,550 幫我們記分 433 00:39:02,409 --> 00:39:03,876 不算好 434 00:39:03,880 --> 00:39:05,609 也不算差 435 00:39:05,610 --> 00:39:07,550 我們怎麼辦, 馬蓋先? 436 00:39:08,649 --> 00:39:11,083 我想發動一場戰爭 437 00:39:11,084 --> 00:39:13,619 你說得倒輕鬆 438 00:39:13,820 --> 00:39:17,422 其實我也很害怕 我是故作輕鬆 439 00:39:20,761 --> 00:39:22,795 繼續搜查 440 00:39:22,796 --> 00:39:24,630 指揮官 目前沒有他們的蹤跡 441 00:39:24,631 --> 00:39:26,332 繼續搜查 442 00:39:26,333 --> 00:39:27,567 一定在這附近 443 00:39:27,570 --> 00:39:28,800 一定在 444 00:39:29,736 --> 00:39:32,637 偵察機報告沒有跡象 445 00:39:37,340 --> 00:39:41,079 這是我第一次 故意讓引擎過熱 446 00:39:41,580 --> 00:39:42,549 好了 447 00:39:42,550 --> 00:39:45,218 收集一堆廢機油了 448 00:39:45,219 --> 00:39:47,049 這個跟戰爭有什麼關係? 449 00:39:47,050 --> 00:39:49,159 軍事上所謂的化學煙霧 450 00:39:49,160 --> 00:39:51,090 老百姓的說法 更為貼切 451 00:39:51,091 --> 00:39:52,692 他們稱為空氣汙染 452 00:39:52,820 --> 00:39:56,030 那馬蓋先戰鬥小組 又是怎麼稱呼的? 453 00:39:57,100 --> 00:39:58,200 賭賭看囉 454 00:39:58,665 --> 00:39:59,665 燃料即將耗盡 455 00:39:59,666 --> 00:40:00,829 返回基地 456 00:40:00,830 --> 00:40:03,100 我管你燃料夠不夠 457 00:40:03,103 --> 00:40:05,136 繼續找 458 00:40:06,110 --> 00:40:07,540 給我 459 00:40:12,110 --> 00:40:13,109 加熱之後 460 00:40:13,110 --> 00:40:15,780 應該會產生漂亮的煙霧 461 00:40:21,490 --> 00:40:23,120 他們在哪裡? 462 00:40:24,360 --> 00:40:26,490 怎麼會像幽靈一樣消失了 463 00:40:26,491 --> 00:40:27,059 將軍 464 00:40:27,060 --> 00:40:28,294 你的部隊兩頭攔截 465 00:40:28,295 --> 00:40:31,929 每一個出口都封死了 466 00:40:31,930 --> 00:40:33,030 做得非常好 467 00:40:33,033 --> 00:40:35,468 別慌張 468 00:40:35,470 --> 00:40:37,136 你的意思是說… 469 00:40:37,137 --> 00:40:38,799 我們把他們包圍住了? 470 00:40:38,800 --> 00:40:39,970 我只是知道 471 00:40:40,940 --> 00:40:43,910 他們非得經過這裡不可 472 00:40:47,950 --> 00:40:49,719 煙霧彈、臭氣彈 473 00:40:49,720 --> 00:40:51,719 滾動炸彈、重型拖車 474 00:40:51,720 --> 00:40:54,789 我好像鉚釘女工蘿西 進到臨時的兵工廠 475 00:40:54,790 --> 00:40:56,759 妳說的東西都有 476 00:40:56,760 --> 00:40:58,759 不過數量可沒那麼多 477 00:40:58,760 --> 00:41:00,319 嘿, 這可都經過我的認證的 478 00:41:00,320 --> 00:41:03,129 這破銅爛鐵怎麼過河? 479 00:41:03,130 --> 00:41:04,900 就當著他們的面 480 00:41:44,171 --> 00:41:45,939 偵察機呼叫指揮中心 481 00:41:45,940 --> 00:41:49,610 目標在第五區 朝邊界前進 482 00:41:50,811 --> 00:41:52,610 將軍, 找到了 483 00:42:20,510 --> 00:42:22,240 他們瘋了 484 00:42:24,210 --> 00:42:26,040 但很聰明 485 00:43:04,620 --> 00:43:07,590 精采好戲要開始了 486 00:44:09,550 --> 00:44:11,280 好極了 487 00:44:13,518 --> 00:44:14,921 注意看 488 00:44:14,922 --> 00:44:16,355 注意盯著他們 489 00:44:16,360 --> 00:44:18,920 會動的一概射殺 490 00:44:20,590 --> 00:44:21,990 好了嗎? 491 00:44:22,360 --> 00:44:25,860 萬一有個三長兩短… 492 00:44:27,935 --> 00:44:31,070 我真的很高興認識你 493 00:44:31,071 --> 00:44:32,870 我也是 494 00:44:37,578 --> 00:44:39,043 走吧 495 00:44:46,517 --> 00:44:47,653 前進! 496 00:44:47,654 --> 00:44:49,187 上坡! 497 00:45:26,891 --> 00:45:28,127 凱特, 撐著點呀 498 00:45:28,128 --> 00:45:29,961 撐著什麼? 499 00:45:48,910 --> 00:45:51,620 快點!凱特, 游過河 500 00:45:59,893 --> 00:46:00,927 他們在那邊! 501 00:46:00,928 --> 00:46:02,760 殺了他們! 快開槍! 502 00:46:02,830 --> 00:46:05,000 -馬蓋先! -阻止他們! 503 00:46:31,458 --> 00:46:33,459 歡迎光臨墨西哥 504 00:46:33,460 --> 00:46:35,993 你們有什麼要報關的嗎? 505 00:46:37,760 --> 00:46:39,430 他很機靈 506 00:46:50,340 --> 00:46:52,110 別說了, 戴夫 507 00:46:54,381 --> 00:46:56,147 來不及了 508 00:46:58,850 --> 00:47:01,790 我一向說話算話 509 00:47:23,640 --> 00:47:25,339 我以為相機壞了 510 00:47:25,340 --> 00:47:26,549 我修好了… 511 00:47:26,550 --> 00:47:28,946 馬蓋先的風格 32358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.