Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,870 --> 00:00:06,270
[ Man Narrating ] Last week, as you recall,we left Will Robinson, Dr. Smith...
2
00:00:06,373 --> 00:00:09,934
and the Robot idly fishingin an alien pool...
3
00:00:10,043 --> 00:00:14,605
unaware that within a few yardsof them stood the frozen figure...
4
00:00:14,714 --> 00:00:18,650
of an incrediblemechanized monster.
5
00:00:18,752 --> 00:00:22,415
Ah, yes, Will. As a youth,
I spent many a summer day...
6
00:00:22,522 --> 00:00:26,754
lazing in the warm sun on the banks
of the river, the blue sky overhead...
7
00:00:26,860 --> 00:00:31,524
the shimmering water flowing by,
the gentle hum of a bee in flight.
8
00:00:31,631 --> 00:00:37,126
Ah, yes. A barefoot boy
with cheeks of tan.
9
00:00:37,237 --> 00:00:40,673
Alert. Alert.
A moving object attached to line.
10
00:00:40,774 --> 00:00:44,369
He's got a big one.
11
00:00:44,477 --> 00:00:47,241
Well, pull it in, you idiot!
Don't just stand there!
12
00:00:47,347 --> 00:00:49,542
Weight of the object
exceeds the strength of the line.
13
00:00:49,649 --> 00:00:53,676
Restraint should be exerciseduntil there is less resistance.
14
00:00:53,787 --> 00:00:58,224
Ah, give me that pole. Let an expert
show you how this should be done.
15
00:00:58,324 --> 00:01:01,725
Caution and patience is advised.
Caution and patience is--
16
00:01:01,828 --> 00:01:03,819
Quiet, you mumbling mass of metal!
I'll handle this!
17
00:01:03,930 --> 00:01:07,331
He's right, Dr. Smith. If you're not
careful, the fish'll get away.
18
00:01:07,434 --> 00:01:10,733
Nonsense. Our finny friend
is practically in a frying pan now.
19
00:01:10,837 --> 00:01:14,068
[ Robot ]A release of line tension is advised.
20
00:01:14,174 --> 00:01:17,200
Give him some slack, Dr. Smith.
Ease off gradually.
21
00:01:17,310 --> 00:01:21,838
I know what I'm doing. Give up,
you brute. You've met your match!
22
00:01:23,516 --> 00:01:27,509
- [ Screeches ]
- Object fish has eluded capture.
23
00:01:27,620 --> 00:01:32,319
- He got away, sir.
- Not even the greatest experts
could have landed that monster.
24
00:01:32,425 --> 00:01:35,917
- He must've weighed a hundred pounds.
- All your fish got away.
25
00:01:36,029 --> 00:01:38,896
Are you suggesting my failure
is due to a lack of ability?
26
00:01:38,998 --> 00:01:41,899
Well, you're the only one
who didn't catch anything.
27
00:01:42,001 --> 00:01:46,461
As you have said, the proof
of the pudding is in the eating.
28
00:01:46,573 --> 00:01:49,838
Indeed. Rather than
bear any further insults...
29
00:01:49,943 --> 00:01:51,911
I shall return
to the Jupiter 2.
30
00:01:52,011 --> 00:01:55,913
- Good day to you both.
- Oh, we didn't mean anything,
Doctor. Honest, we didn't.
31
00:01:57,117 --> 00:01:59,915
Ha!
32
00:02:01,221 --> 00:02:04,713
He did not get away.
I released him.
33
00:02:10,997 --> 00:02:16,264
- We might as well go too.
- Dr. Smith suffers the injury of embarrassment.
34
00:02:16,369 --> 00:02:21,068
- He will recover.
- Oh, I guess you're right.
35
00:02:27,814 --> 00:02:31,750
What's wrong?
You sure are acting funny.
36
00:02:31,851 --> 00:02:35,480
- Warning. Immediate danger.
- What kind of danger?
37
00:02:35,588 --> 00:02:40,116
My sensors will not accept
the possibility of its existence.
38
00:02:40,226 --> 00:02:42,421
Golly.
39
00:02:56,376 --> 00:02:59,504
[ Gasps ]
40
00:03:07,453 --> 00:03:11,389
- Boy, you sure gave me a scare.
- [ Robot ] Caution. Caution.
41
00:03:11,491 --> 00:03:14,392
- There is danger.
- No, there isn't.
44
00:03:26,239 --> 00:03:29,834
Touch nothing.Repeat: Touch nothing.
45
00:03:31,778 --> 00:03:35,441
I just wanna put this
loose retrostat wire back.
46
00:03:41,454 --> 00:03:44,582
I didn't think it would work,
but it was worth a try.
47
00:03:44,691 --> 00:03:49,526
In this instance,
failure may be considered success.
48
00:03:49,629 --> 00:03:53,497
- Thanks a lot.
- Shall we go?
49
00:03:53,600 --> 00:03:56,797
[ Sighs ]
We might as well.
50
00:04:02,075 --> 00:04:06,068
You act this time
with wisdom.
51
00:04:20,393 --> 00:04:24,261
[ Loud Humming ]
52
00:05:47,914 --> 00:05:51,179
Oh, look
at those lovely fish.
53
00:05:51,284 --> 00:05:53,844
Will, that's marvelous.
I tell you what.
54
00:05:53,953 --> 00:05:57,480
We'll have space salad, and
I'll dig into the last of our flour...
55
00:05:57,590 --> 00:06:00,388
and make us
some hot biscuits.
56
00:06:00,493 --> 00:06:06,227
- Mom, is Dad around?
- No, dear. Not at the moment.
57
00:06:06,332 --> 00:06:11,736
Why? What's the matter? Don't tell me it's
because Dr. Smith didn't catch any fish again.
58
00:06:11,838 --> 00:06:14,773
- I saw his face when he came back.
- That's not it.
59
00:06:14,874 --> 00:06:18,037
- I found something on the way back.
- Oh?
60
00:06:18,144 --> 00:06:21,011
Oh, look. Here's your dad.
Maybe he can help you.
61
00:06:21,114 --> 00:06:23,275
- What is it, Will?
- I found a robot...
62
00:06:23,383 --> 00:06:25,351
not far from where
we were fishing.
63
00:06:25,451 --> 00:06:29,717
- It's all rusted and in these vines.
- Maybe we'd better investigate.
64
00:06:29,822 --> 00:06:32,313
We'll take our own Robot
along and check it out.
65
00:06:32,458 --> 00:06:35,655
It is not necessary
that I be present.
66
00:06:35,762 --> 00:06:39,357
I prefer to remain here.
The fish must be cleaned for dinner.
67
00:06:40,900 --> 00:06:43,994
[ Sighs ] All right, then.
We won't bring the Robot.
68
00:06:44,103 --> 00:06:47,800
- We won't be long.
- Well, the biscuits will be ready in 30 minutes.
69
00:06:47,907 --> 00:06:51,343
Oh, then I'll be back in 25.
70
00:06:55,548 --> 00:06:57,641
Over there.
71
00:07:03,589 --> 00:07:05,557
Well.
72
00:07:07,193 --> 00:07:10,629
He's in pretty bad shape,
Will.
73
00:07:14,967 --> 00:07:19,734
What a mess inside.
Wires corroded, power units destroyed.
74
00:07:19,839 --> 00:07:23,070
- Gee, I thought he could be repaired.
- What for?
75
00:07:23,176 --> 00:07:27,010
- We have a robot of our own.
- Yeah, but if we could
make this one operative...
76
00:07:27,113 --> 00:07:30,412
we could find out where
it came from and who left it here.
77
00:07:30,516 --> 00:07:34,077
Well, by now, its memory banks
are probably useless.
78
00:07:34,187 --> 00:07:39,181
As Smith would say,
"A mass of metal fit for naught."
79
00:07:39,292 --> 00:07:42,693
Hey, let's get back. I think
I can smell those biscuits from here.
80
00:07:42,795 --> 00:07:46,253
- Dad, would you mind if I worked on him?
- All right.
81
00:07:46,365 --> 00:07:49,027
Uh, provided you do
all your regular chores first.
82
00:07:49,135 --> 00:07:51,763
From now on,
I'll do everything twice as fast.
83
00:07:51,871 --> 00:07:54,897
- Never mind the twice as fast.
Just get 'em right, huh?
- Okay.
84
00:07:55,007 --> 00:07:59,501
- All right.
- I'll have you working good as new in no time.
85
00:08:07,954 --> 00:08:12,755
Okay. Let's try putting a little more
energy in his power packs.
86
00:08:12,859 --> 00:08:15,760
Turn on the energizer.
87
00:08:21,567 --> 00:08:23,592
Well?
88
00:08:26,906 --> 00:08:30,364
What's wrong with you today?
Your audio unit gone bad?
89
00:08:30,476 --> 00:08:34,071
I mean, I have to ask you everything
three times before you obey.
90
00:08:34,180 --> 00:08:36,978
- I compute you well.
- Then what's wrong?
91
00:08:37,083 --> 00:08:39,711
This project is extremely dangerous.
92
00:08:39,819 --> 00:08:42,253
Now, look, I'm not gonna go
through that again.
93
00:08:42,355 --> 00:08:46,155
I'm gonna get this robot fixed,
and that's all there is to it.
94
00:08:46,259 --> 00:08:49,626
Correction: not robot.
Robotoid.
95
00:08:49,729 --> 00:08:52,698
Now, look.
Who cares what it's called?
96
00:08:52,798 --> 00:08:56,290
All I wanna do
is get it working.
97
00:08:56,402 --> 00:09:00,702
A robot is a machine
which performs as programmed.
98
00:09:00,806 --> 00:09:04,469
A robotoid is a machine
which goes beyond programming.
99
00:09:04,577 --> 00:09:07,637
It has a free choice:
good, bad...
100
00:09:07,747 --> 00:09:11,444
wrong, right, slow, fast,hot, cold, loud--
101
00:09:11,551 --> 00:09:14,918
All right. All right.
Just forget it. Forget it.
102
00:09:15,021 --> 00:09:19,583
- Abandon this project.
- You know, I know what's wrong with you.
103
00:09:19,692 --> 00:09:22,525
You're jealous.
That's all. Jealous.
104
00:09:22,628 --> 00:09:25,961
[ Robot ]
Jealousy: a human emotion.
105
00:09:26,065 --> 00:09:28,966
- I am a machine.
- Then what's wrong with you?
106
00:09:29,068 --> 00:09:31,969
- I do not know.
- [ Sighs ]
107
00:09:32,071 --> 00:09:36,269
You need a good mechanical tune-up.
When I'm finished with him, it'll be your turn.
108
00:09:36,375 --> 00:09:39,970
As you wish. I will
turn on the energizer now.
109
00:09:44,984 --> 00:09:48,852
I am not jealous.
It is a human emotion.
110
00:09:48,955 --> 00:09:53,051
I am not jealous.
It is a human emotion.
111
00:09:53,159 --> 00:09:56,651
I am not jealous.
It is a human emotion.
112
00:09:56,762 --> 00:09:57,396
How's the work on the robotoid
coming along, Will?
113
00:09:57,396 --> 00:10:00,126
How's the work on the robotoid
coming along, Will?
114
00:10:00,232 --> 00:10:02,860
I've repaired and replaced
all defective parts.
115
00:10:02,969 --> 00:10:05,665
But I must've done something wrong.
He won't activate.
116
00:10:05,771 --> 00:10:09,639
Well, it looks to me like you've bitten
off a little more than you can chew.
117
00:10:09,742 --> 00:10:11,710
Frankly, I think
you're wasting your time.
118
00:10:11,811 --> 00:10:14,575
Even if you do get the robot
to operate, we don't need him.
119
00:10:14,680 --> 00:10:18,912
- We already have one.
- Speaking of our Robot, where is he?
120
00:10:19,018 --> 00:10:22,317
- Will, didn't you bring him back with you?
- Sure, Mom. He's right outside.
121
00:10:22,421 --> 00:10:24,446
No, he isn't.
122
00:10:26,158 --> 00:10:28,388
That's strange.
I saw him just a few moments ago.
123
00:10:28,494 --> 00:10:31,691
He sure has
been acting peculiar lately.
124
00:10:31,797 --> 00:10:35,392
- Well, maybe we'd better go look for him.
- I think I know where he is.
125
00:10:35,501 --> 00:10:37,594
- Where?
- With the robotoid.
126
00:10:37,703 --> 00:10:39,796
Don't ask me why,
but it's just a feeling I have.
127
00:10:39,905 --> 00:10:42,874
How about that? Now we have
a runaway Robot on our hands.
128
00:10:42,975 --> 00:10:45,170
- I'll get Smith.
- You wanna finish, darling?
129
00:10:45,277 --> 00:10:48,041
- Mm-hmm.
- Let's go.
130
00:10:55,921 --> 00:10:59,049
It must be done.
131
00:10:59,158 --> 00:11:02,286
It must be done!
132
00:11:06,065 --> 00:11:09,057
[ Don ]
No sign of him.
133
00:11:09,168 --> 00:11:12,103
Where are you?
134
00:11:12,204 --> 00:11:16,300
Where are you,
you miserable mass of metal?
135
00:11:23,249 --> 00:11:26,047
I am not fooled
by your silence.
136
00:11:26,152 --> 00:11:28,712
You are aware.
You have been aware...
137
00:11:28,821 --> 00:11:32,917
ever since your fusion unit
was refined two days ago.
138
00:11:33,025 --> 00:11:37,860
You cannot hide from me
like you do others.
139
00:11:37,963 --> 00:11:41,592
Do you wish
to speak? Very well.
140
00:11:41,701 --> 00:11:45,296
Then I will do
what I must.
141
00:11:48,207 --> 00:11:51,574
I destroy!
142
00:11:54,013 --> 00:11:58,006
Stop! Stop!I command you! Stop!
143
00:11:58,117 --> 00:12:02,315
You monster.
You unspeakable insult, how dare you?
144
00:12:02,421 --> 00:12:04,719
Don't you tune me out,
you metallic murderer.
145
00:12:04,824 --> 00:12:06,849
I want an explanation,
do you hear?
146
00:12:06,959 --> 00:12:08,893
I demand an explanation immediately!
147
00:12:08,994 --> 00:12:11,656
I decline to answer
under the grounds that it would--
148
00:12:11,764 --> 00:12:17,031
You'll tell me what's been going on here,
or I'll remove your power pack for a month.
149
00:12:17,136 --> 00:12:20,299
Very well. If that's what you want,
that's what you're going to get.
150
00:12:20,406 --> 00:12:23,432
Take it easy, Smith. We won't
learn anything if you deactivate him.
151
00:12:23,542 --> 00:12:26,375
Spare the punishment
and spoil the Robot?
152
00:12:26,479 --> 00:12:29,971
- Is that what you want, sir?
- We're dealing with a machine, not a child.
153
00:12:30,082 --> 00:12:33,415
The way he's been acting lately,
I'm not so sure.
154
00:12:33,519 --> 00:12:37,319
Will, this is a piece of scientific equipment,
not a creature of flesh and blood.
155
00:12:37,423 --> 00:12:40,221
- Let me ask the Robot some questions.
- Indeed, Major.
156
00:12:40,326 --> 00:12:43,193
If he refuses to answer me,
what chance do you think you have?
157
00:12:43,295 --> 00:12:46,992
We'll see. Did anyone
give you instructions to come here?
158
00:12:47,099 --> 00:12:51,092
- No orders were received.
- Then how do you explain your presence?
159
00:12:51,203 --> 00:12:55,037
- I cannot answer that question.
- You mean, you won't answer it.
160
00:12:55,141 --> 00:12:58,975
- Why would you want
to destroy the robotoid?
- I do not like it.
161
00:12:59,078 --> 00:13:02,980
- Hate is not an emotion you possess.
- I do not like it.
162
00:13:03,082 --> 00:13:06,950
- The robotoid doesn't
present any danger to you.
- I repeat...
163
00:13:07,052 --> 00:13:09,452
I do not like it!
164
00:13:09,555 --> 00:13:11,580
I told you
what to expect.
165
00:13:11,690 --> 00:13:16,093
Just you wait, you tin-plated fraud.
I'm not through with you yet.
166
00:13:16,195 --> 00:13:18,959
It's getting late. We'd better get back
to the ship. We'll question the Robot later.
167
00:13:19,064 --> 00:13:22,033
- Do you think our Robot
will come back with us?
- [ Dr. Smith ] For my part...
168
00:13:22,134 --> 00:13:25,865
he can stand out in the night air
until his stubborn metal carcass rusts.
169
00:13:25,971 --> 00:13:28,337
Are you returning
to the Jupiter 2?
170
00:13:28,440 --> 00:13:32,672
- Is that an order or a question?
- That is an order.
171
00:13:32,778 --> 00:13:36,077
I compute and obey.
172
00:13:43,189 --> 00:13:45,919
[ Computer Clicking ]
173
00:14:07,580 --> 00:14:10,276
- We're going for a walk.
- To the robotoid?
174
00:14:10,382 --> 00:14:14,113
To the robotoid. I've got a new idea
of how to make it work.
175
00:14:14,220 --> 00:14:17,678
Instead of connecting the central
computer with the master relay, I--
176
00:14:17,790 --> 00:14:21,817
Details of your idea
are without interest.
177
00:14:21,927 --> 00:14:24,760
You may dispense
with the explanation.
178
00:14:24,864 --> 00:14:28,129
Dr. Smith sure must've made
a mistake in your programming.
179
00:14:28,234 --> 00:14:31,931
- You don't like robots.
- Correction: robotoid.
180
00:14:32,037 --> 00:14:37,498
All right. Whatever you wanna call it.
But you're making a big problem over nothing.
181
00:14:37,610 --> 00:14:41,774
Hey, I've got it.
I'll recondition your memory banks.
182
00:14:41,881 --> 00:14:45,510
Okay. Now,
repeat after me.
183
00:14:45,618 --> 00:14:50,681
The robotoid is a harmless machine.
It offers no danger.
184
00:14:51,991 --> 00:14:54,892
- Well, go ahead.
- I do not compute.
185
00:14:54,994 --> 00:14:57,554
You're just being stubborn.
That's all.
186
00:14:57,663 --> 00:15:01,497
As you suggested,
an error in my programming.
187
00:15:01,600 --> 00:15:04,000
I can't stay out here
all day arguing with you.
188
00:15:04,103 --> 00:15:07,504
- If you don't wanna come, you don't have to.
- You will go alone?
189
00:15:07,606 --> 00:15:12,509
- Sure.
- Stop, William Robinson.
I will accompany you.
190
00:15:12,611 --> 00:15:16,342
- You may need protection.
- I'm big enough to take care of myself.
191
00:15:16,448 --> 00:15:18,643
True.
But I am a little bigger.
192
00:15:18,751 --> 00:15:22,050
Well, maybe
a few inches or so.
193
00:15:22,154 --> 00:15:25,248
From now on,
why don't you call me Will?
194
00:15:25,357 --> 00:15:28,190
I mean, we've known each other
long enough to drop the formalities.
195
00:15:28,294 --> 00:15:33,926
Will-- Will--
I shall call you Will.
196
00:15:34,033 --> 00:15:36,297
Let's go.
197
00:15:46,946 --> 00:15:51,645
There. That's the final thing.
If it doesn't work now, it never will.
198
00:15:52,851 --> 00:15:55,012
Speak.
I command you.
199
00:15:56,655 --> 00:15:59,556
I don't understand.
It oughta work.
200
00:15:59,658 --> 00:16:02,183
You will abandon
this project now.
201
00:16:02,294 --> 00:16:07,163
- There's not much else I can do.
- A wise decision.
202
00:16:07,266 --> 00:16:09,996
What are you doing?
203
00:16:12,571 --> 00:16:15,938
I will disconnect fusion wires.
204
00:16:16,041 --> 00:16:20,740
The parts in this robotoid
will prove of value in the future.
205
00:16:20,846 --> 00:16:23,110
[ Beeping, Clanking ]
206
00:16:23,215 --> 00:16:25,410
- Did you hear something?
- No.
207
00:16:25,517 --> 00:16:29,009
- [ Beeping ]
- He's activating.
208
00:16:29,121 --> 00:16:34,184
Maybe he can speak.
Hello?
209
00:16:34,293 --> 00:16:38,423
- [ Speaking Slowly ] Hello.
- Can you walk?
210
00:16:39,698 --> 00:16:42,531
- Walk.
- Walk.
211
00:16:47,673 --> 00:16:51,404
That's great. Now I can take you
back to the Jupiter 2.
212
00:16:51,510 --> 00:16:55,344
- Follow me.
- Follow.
213
00:17:02,421 --> 00:17:06,653
Bad. Very bad.
214
00:17:06,759 --> 00:17:11,628
If we feed the robotoid any more information,
Dr. Smith, he's liable to explode.
215
00:17:11,730 --> 00:17:15,757
Your fears are groundless, my boy. The mental
capabilities of this machine are unlimited.
216
00:17:15,868 --> 00:17:18,701
He's simply
devouring knowledge.
217
00:17:18,804 --> 00:17:23,935
And compared to that clumsy
has-been over there, we have
an absolute genius on our hands.
218
00:17:24,043 --> 00:17:29,948
You shouldn't talk that way in front of him,
Dr. Smith, even if he is only a robot.
219
00:17:32,451 --> 00:17:35,443
- He hears you and has a reaction.
- Indeed.
220
00:17:35,554 --> 00:17:39,012
Next you'll be telling me
that he's thin-skinned.
221
00:17:39,124 --> 00:17:41,354
Well, how are you two
getting along with the robotoid?
222
00:17:41,460 --> 00:17:43,928
"Splendidly"
would be an understatement.
223
00:17:44,029 --> 00:17:46,259
He scares ya the way
he learns so fast.
224
00:17:46,365 --> 00:17:48,890
I mean, he understands
before you finish explaining.
225
00:17:49,001 --> 00:17:52,493
- Have you had any more trouble
with our Robot, Will?
- We have had a little discussion...
226
00:17:52,604 --> 00:17:55,334
and I'm happy to report that
an understanding has been reached.
227
00:17:55,441 --> 00:17:57,341
Understanding?
What does that mean?
228
00:17:57,443 --> 00:18:01,607
It simply means I've told him if he doesn't
behave properly, I shall dismantle him...
229
00:18:01,713 --> 00:18:05,376
and use the parts to build myselfa motor vehicle of some type.
230
00:18:05,484 --> 00:18:08,453
On second thought,
I may do it anyway.
231
00:18:08,554 --> 00:18:11,284
You're just kidding,
aren't you, Dr. Smith?
232
00:18:11,390 --> 00:18:13,221
Don't waste your time
on sympathy, my boy.
233
00:18:13,325 --> 00:18:15,987
Our Robot is passé,
obsolete.
234
00:18:16,095 --> 00:18:20,998
Before you go tearing one robot apart, you'd
better be sure this one works satisfactorily.
235
00:18:21,100 --> 00:18:25,059
I will serve you well,
Professor Robinson.
236
00:18:25,170 --> 00:18:28,970
Already, I know many things
and in time...
237
00:18:29,074 --> 00:18:31,975
will learn much more.
238
00:18:32,077 --> 00:18:36,673
You see what I mean?
Absolutely brilliant.
239
00:18:36,782 --> 00:18:41,742
- Will, shall we give a demonstration?
- I don't know, Dr. Smith.
240
00:18:41,854 --> 00:18:47,258
- We've only tried it once.
- I'm sure it will work. Now, then--
241
00:18:47,359 --> 00:18:50,294
What can we use?
242
00:18:50,395 --> 00:18:53,990
- Hello, dear.
- Ah, my dear Mrs. Robinson. Just in time.
243
00:18:54,099 --> 00:18:56,761
- Could I trouble you for your watch, please?
- My watch?
244
00:18:56,869 --> 00:18:59,770
Have no fear.
No harm will come to it. I assure you.
245
00:19:01,540 --> 00:19:06,409
Thank you. Here we have
one watch in good running condition.
246
00:19:06,512 --> 00:19:08,912
Come on, Smith.
Skip the circus ballyhoo.
247
00:19:09,014 --> 00:19:13,314
- [ Maureen ] Oh, Dr. Smith!
- Dr. Smith, what an awful thing to do!
248
00:19:13,418 --> 00:19:15,545
That was an anniversary gift
from Dad.
249
00:19:15,654 --> 00:19:17,645
Let us not get
overly disturbed.
250
00:19:17,756 --> 00:19:21,351
All is not as dark
as it seems.
251
00:19:21,460 --> 00:19:25,123
Here we have
one extremely sick watch.
252
00:19:25,230 --> 00:19:28,859
But we also
have a quick cure.
253
00:19:33,438 --> 00:19:36,464
The watch is broken.
You know what to do.
254
00:19:36,575 --> 00:19:40,011
I hear and obey.
255
00:19:49,121 --> 00:19:52,147
Here you are, Mrs. Robinson.
One anniversary present...
256
00:19:52,257 --> 00:19:55,317
cleaned, polished
and in perfect working order.
257
00:19:55,427 --> 00:19:58,954
Ohh. Why,
it even has a new crystal.
258
00:19:59,064 --> 00:20:03,933
- Oh, look.
- Well. That's quite a feat.
259
00:20:04,036 --> 00:20:06,527
The robotoid can
repair lots of things for us.
260
00:20:06,638 --> 00:20:10,597
He sure will come in handy in the Chariot.
I've got some parts held together with glue.
261
00:20:10,709 --> 00:20:14,008
I wonder if the robotoid
can darn socks.
262
00:20:14,112 --> 00:20:17,912
You have only
to give them to me.
263
00:20:18,016 --> 00:20:22,350
I will be
most pleased to help you.
264
00:20:23,722 --> 00:20:26,088
Look!
265
00:20:28,227 --> 00:20:31,321
Some vegetables
from the garden.
266
00:20:31,430 --> 00:20:34,490
Oh, thank you.
267
00:20:34,600 --> 00:20:37,763
I am pleased
to help you.
268
00:21:21,346 --> 00:21:24,645
It has been many decades
since we left the planet.
269
00:21:24,750 --> 00:21:26,650
We presumed you to be lost.
270
00:21:26,752 --> 00:21:31,917
Until recently,
I was without full power.
271
00:21:32,024 --> 00:21:36,961
An Earth boy has enabled me
to function fully again.
272
00:21:37,062 --> 00:21:41,192
So now Earth people
are on the planet, hmm?
273
00:21:41,300 --> 00:21:45,259
Several.Are you interested in them?
274
00:21:45,370 --> 00:21:49,204
Yes, indeed. We have great need for
new subjects for our experiments.
275
00:21:49,308 --> 00:21:52,607
I was sure you would be.
276
00:21:52,711 --> 00:21:58,479
I have already taken steps
to secure them for you, Master.
277
00:21:58,583 --> 00:22:03,816
Very good. You have acted
with foresight and vision, as always.
278
00:22:03,922 --> 00:22:07,949
When the Earthlings
have been rendered harmless...
279
00:22:08,060 --> 00:22:11,655
I will communicate
with you again.
280
00:22:11,763 --> 00:22:15,790
Very good.
And then I will come and take them.
281
00:22:21,807 --> 00:22:27,370
I don't know why, but I wish
Will hadn't activated that robotoid.
282
00:22:27,479 --> 00:22:30,209
Well, from what I've seen,
he's gonna be a great help.
283
00:22:30,315 --> 00:22:33,045
Yes, I know.
284
00:22:33,151 --> 00:22:36,746
You and Will--
a couple of real softies.
285
00:22:36,855 --> 00:22:39,517
- You know what he told me tonight?
- What?
286
00:22:39,624 --> 00:22:43,526
- He told me he was sorry
he found that robotoid.
- Ahh.
287
00:22:43,628 --> 00:22:48,361
- So am I.
- Well, that's a fine "how do you do."
288
00:22:48,467 --> 00:22:50,765
Next thing you know,
you'll be in tears.
289
00:22:50,869 --> 00:22:56,102
Don't you give me that big,
strong masculine stuff, John Robinson.
290
00:22:56,208 --> 00:22:59,735
You feel the same way
about our Robot as I do.
291
00:23:02,013 --> 00:23:03,913
I guess you're right.
292
00:23:21,466 --> 00:23:26,563
- It is time we talked.
- Proceed.
293
00:23:26,671 --> 00:23:29,538
Now that I have
full operational capabilities...
294
00:23:29,641 --> 00:23:32,940
your services will
no longer be required.
295
00:23:33,044 --> 00:23:36,912
I am needed by the Robinsons.
I was also here first.
296
00:23:37,015 --> 00:23:41,452
The principle of
"first come, first served"...
297
00:23:41,553 --> 00:23:43,919
is an old-fashioned concept.
298
00:23:44,022 --> 00:23:48,288
My programming has been extensive.
My memory banks contain much knowledge.
299
00:23:48,393 --> 00:23:53,729
In comparison to myself,
you are very ignorant.
300
00:23:53,832 --> 00:23:57,563
I have 110 computer units,
which all function perfectly.
301
00:23:57,669 --> 00:24:03,369
You are obviously
of a very primitive design.
302
00:24:03,475 --> 00:24:07,673
From now on,
I will serve the Robinsons.
303
00:24:07,779 --> 00:24:11,840
In all ways,
I am superior to you.
304
00:24:11,950 --> 00:24:17,320
Since there is no need
for two of us, you will leave.
305
00:24:17,422 --> 00:24:21,051
The Robinsons belong to me.
I will not give up my family.
306
00:24:21,159 --> 00:24:23,525
The choiceis not yours.
307
00:24:23,628 --> 00:24:26,722
Already, you know
what is happening.
308
00:24:26,832 --> 00:24:29,858
The Robinsons
prefer me.
309
00:24:29,968 --> 00:24:34,667
In a short while,
I will be indispensable to them...
310
00:24:34,773 --> 00:24:37,401
while you
will be relegated...
311
00:24:37,509 --> 00:24:41,138
to the role
of an inactive bystander.
312
00:24:41,246 --> 00:24:45,148
You are mistaken.
Your efforts will be denied by me.
313
00:24:45,250 --> 00:24:50,415
You are even more stupid
than I first computed.
314
00:24:50,522 --> 00:24:54,959
My path is clear.
Nothing can stop me.
315
00:24:55,060 --> 00:24:57,961
I am very strong.
I can stop you.
316
00:24:58,063 --> 00:25:03,194
I am armed not only
with superior mental powers...
317
00:25:03,301 --> 00:25:06,395
but superior weapons as well.
318
00:25:06,505 --> 00:25:10,635
- You will be stopped.
- I can destroy you easily.
319
00:25:10,742 --> 00:25:13,643
Foolish, sad machine.
320
00:25:13,745 --> 00:25:17,146
There can be no fight
between us.
321
00:25:17,249 --> 00:25:22,744
It would not be a contest.
You need a small demonstration...
322
00:25:22,854 --> 00:25:24,822
of my powers.
323
00:25:24,923 --> 00:25:27,585
[ Electrical Zapping ]
324
00:25:27,692 --> 00:25:30,024
[ Computerized Groaning ]
325
00:25:30,128 --> 00:25:33,586
A small reminder
of what is in store...
326
00:25:33,698 --> 00:25:36,428
for you
if I am provoked.
327
00:25:48,914 --> 00:25:52,782
All right. Get up,
you inept goldbricker!
328
00:25:52,884 --> 00:25:57,184
You don't fool me for a moment
with this amateurish act. Get up, I say.
329
00:25:57,289 --> 00:26:00,747
He seems to be all right mechanically.
But how did he get knocked over?
330
00:26:00,859 --> 00:26:04,317
He probably collapsed
from sheer laziness.
331
00:26:04,429 --> 00:26:07,592
- What happened here?
- I don't know, Dad. We found him like this.
332
00:26:07,699 --> 00:26:11,533
In my opinion, the machine
suffers from the disease of old age.
333
00:26:11,636 --> 00:26:16,300
There's a burn spot on his chest as if he'd been
hit with some kind of electrical charge.
334
00:26:16,408 --> 00:26:18,399
All right.
Let's straighten him up.
335
00:26:18,510 --> 00:26:21,240
What's the matter, Smith? You too light
for heavy work or too heavy for light work?
336
00:26:21,346 --> 00:26:24,144
- Give us a hand.
- Indeed.
337
00:26:28,219 --> 00:26:30,380
- Are you all right?
- Yes.
338
00:26:30,488 --> 00:26:35,118
- Can you tell us what happened?
- I compute your question,
Professor Robinson...
339
00:26:35,226 --> 00:26:37,126
but I will not answer.
340
00:26:37,228 --> 00:26:41,358
Such arrogance! Now, you listen to me,you fugitive from a junk heap.
341
00:26:41,466 --> 00:26:45,425
When a question is asked,
you will answer.
342
00:26:45,537 --> 00:26:50,998
Good morning, everyone.
I trust you all slept well.
343
00:26:51,109 --> 00:26:54,169
Excellently,
thank you.
344
00:26:54,279 --> 00:26:59,808
I took the liberty of getting
the engine plans of the Chariot.
345
00:26:59,918 --> 00:27:04,048
I would like
to do the job for you.
346
00:27:04,155 --> 00:27:08,990
- Great. We'll work together.
- I do not require any assistance...
347
00:27:09,094 --> 00:27:12,063
but your presence
is welcome.
348
00:27:13,565 --> 00:27:16,534
I hope you're listening to this,
you broken-down has-been.
349
00:27:18,603 --> 00:27:22,664
- Shall we go to work, sir?
- Sure thing. Let's get with it.
350
00:27:25,577 --> 00:27:29,673
- Can I help anyone?
- I can't think of anything at the moment...
351
00:27:29,781 --> 00:27:31,772
but maybe Dad
has something you can do.
352
00:27:31,883 --> 00:27:34,909
No. Not at the moment. I'm gonna check
the weather station. You wanna come along?
353
00:27:35,020 --> 00:27:39,548
- The Robot can do it for you.
- No. I'm afraid that job
is much too complex for him.
354
00:27:39,658 --> 00:27:43,492
I guess you're right. But don't worry.
There'll be plenty of things you can do.
355
00:27:43,595 --> 00:27:46,496
- Plenty of 'em.
- Come on along, son.
356
00:27:46,598 --> 00:27:49,465
Do you need any help,
Dr. Smith?
357
00:27:51,536 --> 00:27:54,903
There are many things which need
to be done, but unfortunately...
358
00:27:55,006 --> 00:27:57,304
you are incapable
of doing any of them.
359
00:27:57,409 --> 00:27:59,570
No one
requires my services anymore.
360
00:27:59,678 --> 00:28:04,411
An astute observation. You, sir,
have reached the end of the line.
361
00:28:04,516 --> 00:28:06,746
The joyride is over.
362
00:28:06,851 --> 00:28:09,786
I had planned to redesign you
possibly into a pleasure vehicle...
363
00:28:09,888 --> 00:28:12,755
but I think you would be substandard
even as that.
364
00:28:12,857 --> 00:28:17,157
- What is my course of action?
- A quick departure seems a very good choice.
365
00:28:17,262 --> 00:28:20,356
- Are you sure there is no other solution?
- None whatsoever.
366
00:28:20,465 --> 00:28:23,901
- Good-bye.
- Then I will go.
367
00:28:24,002 --> 00:28:28,132
- Say good-bye to the others for me.
- I will. Good-bye.
368
00:28:28,239 --> 00:28:31,106
- Especially Will.
- Yes, yes, yes. Good-bye.
369
00:28:31,209 --> 00:28:34,770
- Farewell, Dr. Smith.
- I detest drawn-out departures.
370
00:28:34,879 --> 00:28:37,871
- Go and get it over with.
- Yes. Get it over with.
371
00:28:37,982 --> 00:28:40,109
Yes.
372
00:28:42,487 --> 00:28:48,119
Is there anything else
I can get for you, Professor Robinson?
373
00:28:48,226 --> 00:28:53,493
- Not at the moment.
- If no one else requires my services...
374
00:28:53,598 --> 00:28:57,534
I shall retire
until needed again.
375
00:29:02,073 --> 00:29:05,907
- Well?
- How did we ever get along without him?
376
00:29:06,010 --> 00:29:09,275
Well, I'm almost ashamed to admit it,
but I'm practically a lady of leisure.
377
00:29:09,380 --> 00:29:12,440
And the amazing thing is,
you don't even have to ask him.
378
00:29:12,550 --> 00:29:14,984
You just look around,and there he is doing it for you.
379
00:29:15,086 --> 00:29:16,986
How's the work on the Chariot coming?
380
00:29:17,088 --> 00:29:19,750
We oughta set a new speed record
by the time we're finished.
381
00:29:19,858 --> 00:29:23,157
That robotoid took one glance at those
engineering plans and went right to work.
382
00:29:23,261 --> 00:29:26,594
I don't like him. I wish
he'd leave and never come back.
383
00:29:26,698 --> 00:29:30,896
In a way, Will, that robotoid
is your creation. You made him function.
384
00:29:31,002 --> 00:29:34,199
I'm sorry I did. Our old Robot
was just as good as this one.
385
00:29:34,305 --> 00:29:38,867
I don't think there's any comparison, Will.
The robotoid's far superior to our old machine.
386
00:29:38,977 --> 00:29:43,437
That's not true! You oughta be ashamed
of yourself, saying bad things about our friend!
387
00:29:43,548 --> 00:29:46,176
Will, now,
Take it easy.
388
00:29:46,284 --> 00:29:50,152
I apologize, sir.
Can I be excused?
389
00:29:51,556 --> 00:29:54,457
All right.
390
00:29:54,559 --> 00:29:59,155
[ Clicks Teeth ] I didn't realize Will
felt so strongly about our Robot. I--
391
00:29:59,264 --> 00:30:03,132
Well, he's not wrong, you know.
We owe him a great deal.
392
00:30:03,234 --> 00:30:07,102
- We owe him our lives.
- Well, we don't have to worry
about him anymore.
393
00:30:07,205 --> 00:30:10,572
He's gone. He disappeared into the wilderness.
At least that's what Dr. Smith told me.
394
00:30:10,675 --> 00:30:15,169
We can't let him stay out there.
The weather will destroy him.
395
00:30:15,280 --> 00:30:19,478
I know that robots don't have any
feelings, but it's almost as though...
396
00:30:19,584 --> 00:30:23,179
when he found out that we didn't
need him anymore, he left us--
397
00:30:23,288 --> 00:30:27,520
almost to destroy
himself deliberately.
398
00:30:42,574 --> 00:30:47,705
- What are you doin' in here?
- I thought I would see if
everything was all right...
399
00:30:47,812 --> 00:30:51,441
before retiring for the night,
Mr. Robinson.
400
00:30:51,549 --> 00:30:55,349
Everything's fine.
So are our guns.
401
00:30:56,821 --> 00:30:59,381
And you're not supposed
to touch them. You know that.
402
00:30:59,490 --> 00:31:04,689
I meant no harm. Tomorrow,
I intend to clean the weapons...
403
00:31:04,796 --> 00:31:07,560
and wantedto examine them first.
404
00:31:07,665 --> 00:31:12,034
If you object, then I will be glad
to leave them alone.
405
00:31:12,136 --> 00:31:16,232
- You'd better go.
- As you wish.
406
00:31:18,009 --> 00:31:22,275
You do not like me,
do you, Mr. Robinson?
407
00:31:22,380 --> 00:31:27,181
The truth will not hurt me.
Speak what you think.
408
00:31:27,285 --> 00:31:30,550
I don't care how smart you are
or how much you do for us...
409
00:31:30,655 --> 00:31:32,680
I don't like you,
and I don't trust you.
410
00:31:32,790 --> 00:31:36,055
And I never will, not even if
you stay here a hundred years.
411
00:31:36,160 --> 00:31:40,722
All the others appreciate
my efforts in their behalf.
412
00:31:40,832 --> 00:31:43,824
Then do things for them
and stay away from me.
413
00:31:43,935 --> 00:31:49,373
- As you wish, Mr. Robinson.
- And stop calling me Mr. Robinson.
414
00:31:49,474 --> 00:31:53,911
- How would you like to be addressed?
- Just don't talk to me at all.
415
00:31:54,012 --> 00:31:59,416
- Forever.
- Yes, sir. Good night, sir.
416
00:32:15,133 --> 00:32:18,034
[ Robot ]Psst! Psst!
417
00:32:18,136 --> 00:32:21,537
- Where are you?
- Behind this rock.
418
00:32:28,079 --> 00:32:32,880
I've been looking all over for you. Where have
you been and what have you been doing?
419
00:32:32,984 --> 00:32:38,513
I've been trying to overload my power cells
and burn out my primary memory banks.
420
00:32:38,623 --> 00:32:41,023
But that would be like
committing suicide.
421
00:32:41,125 --> 00:32:44,993
I have found
it was impossible.
422
00:32:45,096 --> 00:32:48,293
I am too heavily protected
by circuit breakers.
423
00:32:48,399 --> 00:32:50,867
Oh, yeah. That's right.
I forgot about those.
424
00:32:50,969 --> 00:32:53,699
I guess you couldn't do anything
to hurt yourself.
425
00:32:53,805 --> 00:32:56,399
Affirmative.
It is only...
426
00:32:56,507 --> 00:33:00,341
one more human characteristic
that I've been cheated out of.
427
00:33:00,445 --> 00:33:03,846
I wouldn't say you were cheated
out of it. It's for your own good.
428
00:33:03,948 --> 00:33:07,281
That is not important.
I have returned only...
429
00:33:07,385 --> 00:33:09,376
to warn you
about the robotoid.
430
00:33:09,487 --> 00:33:11,682
- He is--
- What is it?
431
00:33:11,789 --> 00:33:15,088
- My enemy is coming.
- The robotoid?
432
00:33:15,193 --> 00:33:20,062
- Negative. I refer to Dr. Smith.
- [ Dr. Smith ] Will? Will?
433
00:33:20,164 --> 00:33:22,894
You mean, he's the one
you've been hiding from?
434
00:33:23,001 --> 00:33:27,233
He may change his mind and seek to
reassemble me into a pleasure vehicle.
435
00:33:27,338 --> 00:33:30,899
- [ Dr. Smith ] Will, where are you?
- I'd never let him do that.
436
00:33:31,009 --> 00:33:36,675
- Honest, I wouldn't.
- If he does, I hope you will
ride with me occasionally.
437
00:33:36,781 --> 00:33:40,239
I will try very hard
not to be substandard.
438
00:33:40,351 --> 00:33:44,082
- Now, stop talking like that.
- Good-bye, Will.
439
00:33:44,188 --> 00:33:47,521
Beware of the robotoid.
Good-bye.
440
00:33:51,763 --> 00:33:54,357
[ Dr. Smith ]Will!
441
00:33:54,465 --> 00:33:58,834
Where have you been, my boy? I've
quite exhausted myself looking for you.
442
00:33:58,936 --> 00:34:01,370
Dr. Smith, I wanna talk to you
about the robotoid.
443
00:34:01,472 --> 00:34:03,372
Precisely why I came after you.
444
00:34:03,474 --> 00:34:07,035
Do you know, he was supposed to give me
an electro-massage promptly at 1800 hours...
445
00:34:07,145 --> 00:34:09,113
and I haven't been able
to find him anywhere.
446
00:34:09,213 --> 00:34:12,114
- But Dr. Smith--
- We must reprogram him
to be more punctual.
447
00:34:12,216 --> 00:34:16,482
- Dr. Smith--
- Come along. I do not want to hear
another single derogatory remark...
448
00:34:16,587 --> 00:34:18,851
about that friendly servant
of man.
449
00:34:18,956 --> 00:34:21,390
Come along.
Come along.
450
00:34:26,631 --> 00:34:29,395
I have been waiting
to hear from you.
451
00:34:29,500 --> 00:34:34,938
This is the first opportunity
I have had to communicate.
452
00:34:35,039 --> 00:34:40,568
- How does your work progress?
- Everything is almost ready.
453
00:34:40,678 --> 00:34:44,478
All goes
very smoothly.
454
00:34:44,582 --> 00:34:47,016
Mmm. That
is a most welcome report.
455
00:34:47,118 --> 00:34:51,054
A problem could develop,
however.
456
00:34:51,155 --> 00:34:54,352
The Earth boy
is suspicious of me.
457
00:34:54,459 --> 00:34:57,087
Do not let him interfere
with your plans.
458
00:34:57,195 --> 00:35:02,098
If necessary,
I will destroy him.
459
00:35:02,200 --> 00:35:07,866
- Very good.
- You will hear from me again soon.
460
00:35:15,379 --> 00:35:17,677
- Don.
- I was just coming to see you. I've got troubles.
461
00:35:17,782 --> 00:35:19,909
- Well, if it makes you feel any better,
you're not alone.
- You first.
462
00:35:20,017 --> 00:35:21,917
Your news might not be
as bad as mine.
463
00:35:22,019 --> 00:35:25,420
- Every weapon on the Jupiter 2 is gone.
- Oh, no. You sure?
464
00:35:25,523 --> 00:35:28,356
- Will said the robotoid
was in the spaceship last night.
- Well, hang onto your hat.
465
00:35:28,459 --> 00:35:32,555
We're missing some vital parts for the Chariot
too. By some lucky happenstance...
466
00:35:32,663 --> 00:35:35,894
you haven't seen our faithful servant
and helper, the robotoid, this morning?
467
00:35:36,000 --> 00:35:39,766
- He also happens to be missing.
- I should've known he was too good to be true.
468
00:35:39,871 --> 00:35:43,568
We'll discuss our mistake later,
after we've found him. Come on!
469
00:35:43,674 --> 00:35:47,542
- John, the force field isn't on.
- The energy projector's missing.
470
00:35:47,645 --> 00:35:50,739
- That's great, just great.
- Perhaps we're all getting unduly worried.
471
00:35:50,848 --> 00:35:53,043
There must be a logical explanation
for all this.
472
00:35:53,151 --> 00:35:55,381
If there is,
I'd be delighted to hear it.
473
00:35:55,486 --> 00:35:59,582
After all, I am not responsible
for our predicament.
474
00:35:59,690 --> 00:36:04,024
No one's to blame except me.If I hadn't repaired that robotoid--
475
00:36:04,128 --> 00:36:07,120
Ah, Will. You had no way
of knowing this would happen.
476
00:36:07,231 --> 00:36:10,530
- We were all taken in by him.
- Everybody except our Robot.
477
00:36:10,635 --> 00:36:12,535
He knew there was something
wrong from the very beginning.
478
00:36:12,637 --> 00:36:17,097
Well, the damage has been done.
The problem is, how do we rectify the error?
479
00:36:17,208 --> 00:36:22,373
- Find the alien robot.
- That will not be necessary.
480
00:36:24,549 --> 00:36:29,282
As you see,I am here.
481
00:36:29,387 --> 00:36:33,881
- Good morning to you.
- You took some equipment
that belonged to us.
482
00:36:33,991 --> 00:36:37,654
- I want it returned immediately.
- You want it returned?
483
00:36:37,762 --> 00:36:40,856
- That's an order.
- You can no longer...
484
00:36:40,965 --> 00:36:44,799
tell me what to do,Professor Robinson.
485
00:36:44,902 --> 00:36:48,099
I am now
in command here.
486
00:36:48,206 --> 00:36:51,835
We'll tell you one more time.
Go get our equipment.
487
00:36:51,943 --> 00:36:54,411
I give the orders now.
488
00:37:06,357 --> 00:37:09,190
You have
been warned.
489
00:37:09,293 --> 00:37:12,558
I have no wish
to harm you...
490
00:37:12,663 --> 00:37:17,191
but neither will I
tolerate any hostile act.
491
00:37:17,301 --> 00:37:22,261
- What do you want from us?
- For myself, nothing.
492
00:37:22,373 --> 00:37:26,002
You are weak
and vulnerable creatures...
493
00:37:26,110 --> 00:37:29,204
but there are thosewho have need of you.
494
00:37:29,313 --> 00:37:32,874
Now that you have beenrendered harmless...
495
00:37:32,984 --> 00:37:37,478
I will inform them,
and they will come for you.
496
00:37:37,588 --> 00:37:41,547
- You monster!
- I am only...
497
00:37:41,659 --> 00:37:44,958
a humble
mechanical servant.
498
00:37:45,062 --> 00:37:48,361
You're too modest,
my dear friend.
499
00:37:48,466 --> 00:37:51,697
There's no doubt about
your intellect, none whatsoever.
500
00:37:51,802 --> 00:37:57,297
- As a man of no small brainpower myself--
- Cease your senseless chatter.
501
00:37:57,408 --> 00:38:02,812
My dear sir, surely we can reach
some kind of arrangement with you?
502
00:38:02,913 --> 00:38:07,748
We'll be most happy to do anything--within reason, of course.
503
00:38:07,852 --> 00:38:13,119
Now, then. Let's discussthis matter calmly and rationally.
504
00:38:13,224 --> 00:38:15,715
Silence!Do you think...
505
00:38:15,826 --> 00:38:19,421
I am to be taken in
by your clumsy attempt...
506
00:38:19,530 --> 00:38:22,021
at subterfuge?
507
00:38:22,133 --> 00:38:26,035
You are all to go
into the spaceship at once.
508
00:38:26,137 --> 00:38:30,073
- We could rush him.
- All right. Look for an opening.
509
00:38:31,809 --> 00:38:33,709
- Stop!
- Will!
510
00:38:33,811 --> 00:38:36,177
- I order you to stop.
- Don't you harm him.
511
00:38:36,280 --> 00:38:38,840
Now!
512
00:38:40,217 --> 00:38:42,583
[ Maureen ]John!
513
00:38:42,687 --> 00:38:45,121
- John.
- [ Robotoid ] Fools...
514
00:38:45,222 --> 00:38:47,884
did you thinkto overpower me?
515
00:38:47,992 --> 00:38:50,290
I have the strength...
516
00:38:50,394 --> 00:38:54,956
of a hundred
like yourselves.
517
00:38:55,066 --> 00:38:59,867
Next time,
I will not be so lenient.
518
00:38:59,970 --> 00:39:05,101
Go into the spaceship
before my control unit weakens.
519
00:39:24,328 --> 00:39:28,355
- Hello, Will Robinson.
- Boy, am I glad to see you.
520
00:39:28,466 --> 00:39:31,594
My memory banks
are also pleased.
521
00:39:31,702 --> 00:39:35,263
- I also know you are very worried.
- I sure am.
522
00:39:35,373 --> 00:39:37,568
You were right
about that robotoid.
523
00:39:37,675 --> 00:39:39,734
Repairing him
was the worst thing I've ever done.
524
00:39:39,844 --> 00:39:42,904
You spoil our meeting
with a discussion of this subject.
525
00:39:43,013 --> 00:39:45,743
But we've gotta talk about it.
You don't know what's happened.
526
00:39:45,850 --> 00:39:48,751
It is not my concern.
You forget...
527
00:39:48,853 --> 00:39:51,788
that a robothas no heart.
528
00:39:51,889 --> 00:39:55,916
I am only wires
and cold metal parts.
529
00:39:56,026 --> 00:39:59,621
But the robotoid has everyone
a prisoner in the Jupiter 2...
530
00:39:59,730 --> 00:40:02,597
and he's sending for some aliens
to come and take them away.
531
00:40:02,700 --> 00:40:05,260
- We need your help.
- It does not compute.
532
00:40:05,369 --> 00:40:08,702
Yes, it does.
You just don't wanna listen.
533
00:40:08,806 --> 00:40:12,105
The Robinsons are
no longer my responsibility.
534
00:40:12,209 --> 00:40:16,077
- They are no longer my family.
- What about Dr. Smith?
535
00:40:16,180 --> 00:40:21,482
- I know you wanna help him.
- Dr. Smith has rejected me most of all.
536
00:40:21,585 --> 00:40:24,418
- I will go now.
- No. Wait.
537
00:40:24,522 --> 00:40:28,549
I'm your friend. You know that.
Help them for me.
538
00:40:28,659 --> 00:40:32,026
You are my friend, Will.
What do you wish done?
539
00:40:32,129 --> 00:40:34,859
You've got to
deactivate the alien robot.
540
00:40:34,965 --> 00:40:39,163
That is a task more easily suggested
than accomplished.
541
00:40:39,270 --> 00:40:42,000
Well, you can use
your electric de-energizer.
542
00:40:42,106 --> 00:40:45,439
I have not had my power pack
recharged in several days.
543
00:40:45,543 --> 00:40:49,411
My electro-force beam
is extremely low.
544
00:40:49,513 --> 00:40:53,005
- How weak is it?
- I will demonstrate.
545
00:40:57,188 --> 00:40:59,247
You'd have
to get awfully close.
546
00:40:59,356 --> 00:41:02,484
I do not believe my enemy
will allow that to happen.
547
00:41:02,593 --> 00:41:05,061
Maybe you could
sneak up on the robotoid.
548
00:41:05,162 --> 00:41:09,098
His sensory system
is extremely well developed.
549
00:41:09,200 --> 00:41:13,330
There is little possibility
of surprise.
550
00:41:13,437 --> 00:41:17,430
- We've gotta think of something.
- I agree.
551
00:41:17,541 --> 00:41:20,510
We must concentrate.
552
00:41:22,246 --> 00:41:25,147
Suppose we rig up an electrical field
in the control room?
553
00:41:25,249 --> 00:41:28,650
- We could use the power units from--
- No. We can't take the chance.
554
00:41:28,752 --> 00:41:31,778
Even if we could lure that robotoid
in here-- which I doubt--
555
00:41:31,889 --> 00:41:33,789
we run the risk
of blowing up the spaceship.
556
00:41:33,891 --> 00:41:35,950
- He really played us for patsies.
- Yeah.
557
00:41:36,060 --> 00:41:38,722
- Any sign of Will?
- At least he's free to move about.
558
00:41:38,829 --> 00:41:41,696
I'd rather
have him here.
559
00:41:41,799 --> 00:41:45,235
Look at the robotoid.
560
00:41:45,336 --> 00:41:50,296
- What's that he's carrying?
- Some sort of visual
communication apparatus.
561
00:41:53,244 --> 00:41:56,270
Probably wants to get in contact
with his alien master.
562
00:42:02,353 --> 00:42:06,312
My efforts
have been successful.
563
00:42:06,423 --> 00:42:11,417
- The Earthlings are harmless.
- We shall leave immediately to get them.
564
00:42:11,529 --> 00:42:15,795
I will send out a homing signal
which will lead you to the planet.
565
00:42:15,900 --> 00:42:21,167
That is very good. We will need the
homing signal to find you and the planet.
566
00:42:24,174 --> 00:42:27,507
- You remember what to do?
- Everything.
567
00:42:27,611 --> 00:42:30,444
Okay. Now, the most important thing
is to keep talking...
568
00:42:30,548 --> 00:42:32,448
and get as close
as possible.
569
00:42:32,550 --> 00:42:36,748
- I compute.
- We're about as ready as we'll ever be.
570
00:42:36,854 --> 00:42:39,049
Let's go.
571
00:42:45,763 --> 00:42:48,755
So, you have returned,
Mr. Robinson.
572
00:42:48,866 --> 00:42:53,599
I didn't want to. I told him what had
happened, and he forced me to come back.
573
00:42:53,704 --> 00:42:57,970
- Forced you?
- I owe no loyalty to these Earth people.
574
00:42:58,075 --> 00:43:02,136
They are not of my own kind.
We are alike.
575
00:43:02,246 --> 00:43:07,149
- We must work together.
- Join the others, Mr. Robinson.
576
00:43:10,821 --> 00:43:12,755
Will, what are you trying to do?
577
00:43:12,856 --> 00:43:15,347
I can't tell you now,
but just hope it works.
578
00:43:16,961 --> 00:43:20,397
Although you are superior,
we are both machines.
579
00:43:20,497 --> 00:43:26,367
- I ask only to serve you.
- Your proposal is very interesting...
580
00:43:26,470 --> 00:43:28,836
but come no closer.
581
00:43:28,939 --> 00:43:34,309
I have computed you,
and your memory banks do not scan.
582
00:43:34,411 --> 00:43:37,744
We shall be friends.
I will prove myself.
583
00:43:37,848 --> 00:43:41,784
Stop where you are.
This is a warning.
584
00:43:41,885 --> 00:43:45,514
For the last time,
stop.
585
00:43:45,623 --> 00:43:49,559
There is no reason for alarm.
As you have said...
586
00:43:49,660 --> 00:43:52,424
I am only a primitive,obsolete machine.
587
00:43:52,529 --> 00:43:54,963
I will destroy you.
588
00:44:07,311 --> 00:44:10,212
I can't see a thing.
589
00:44:10,314 --> 00:44:12,441
[ Explosion ]
590
00:44:14,218 --> 00:44:17,449
- I don't see our Robot.
- He's probably on the ground.
591
00:44:19,056 --> 00:44:21,684
No, he isn't.
I see him.
592
00:44:24,461 --> 00:44:28,522
[ Robotoid, Voice Slowing ]
You have destroyed me.
593
00:44:28,632 --> 00:44:31,533
He did it!
I knew he could!
594
00:44:34,571 --> 00:44:37,802
Now, Will,
was that your idea?
595
00:44:37,908 --> 00:44:42,072
- The Robot thought it up.
- And I thought the robotoid
was superior. Come on.
596
00:44:48,552 --> 00:44:51,851
- The plan was successful.
- You mean, your plan.
597
00:44:51,955 --> 00:44:55,015
I am only the end result
of those who programmed me.
598
00:44:55,125 --> 00:44:58,492
That may be true,
but there's something more too...
599
00:44:58,595 --> 00:45:01,359
something
that doesn't make sense.
600
00:45:01,465 --> 00:45:03,831
You're more
than a machine.
601
00:45:03,934 --> 00:45:07,734
- You're our friend.
- My computers are deeply affected.
602
00:45:07,838 --> 00:45:12,002
- We'd like you to come back to us.
- I have returned.
603
00:45:14,678 --> 00:45:18,341
- Something wrong?
- My task is not completed yet.
604
00:45:18,449 --> 00:45:21,543
- Where is Dr. Smith?
- He's inside the ship. Why?
605
00:45:21,652 --> 00:45:24,746
There is much
we have to discuss.
606
00:45:32,062 --> 00:45:34,121
Hi, Dr. Smith.
You wanna go fishing?
607
00:45:34,231 --> 00:45:36,358
I'd be delighted
to accompany you, William...
608
00:45:36,467 --> 00:45:39,664
but unfortunately,
it's almost time for my daily chore.
609
00:45:39,770 --> 00:45:43,672
- Couldn't you skip it today?
- I made an agreement with the Robot.
610
00:45:43,774 --> 00:45:46,436
You wouldn't want me to go back
on my word, would you?
611
00:45:46,543 --> 00:45:50,502
- No, but a week's long enough.
- He strikes a hard bargain.
612
00:45:50,614 --> 00:45:53,640
Our arrangement
is for two weeks.
613
00:45:53,751 --> 00:45:56,379
But considering how badly
I treated our mechanical friend...
614
00:45:56,487 --> 00:45:59,251
the penalty for his forgiveness
is not so bad.
615
00:45:59,356 --> 00:46:02,291
Ah, here
he comes now.
616
00:46:07,765 --> 00:46:10,962
- Are you ready, Dr. Smith?
- At your service, sir.
617
00:46:11,068 --> 00:46:13,764
Proceed.
618
00:46:17,274 --> 00:46:21,938
You may apply more effort,
Dr. Smith. My skin is not sensitive.
619
00:46:22,045 --> 00:46:25,014
That's what you say.
620
00:46:25,115 --> 00:46:29,415
And do not miss any spots.
If it is worth doing...
621
00:46:29,520 --> 00:46:32,148
it is worth
doing well.
622
00:46:32,256 --> 00:46:34,224
I compute.
623
00:46:34,324 --> 00:46:36,588
I compute.
624
00:46:47,671 --> 00:46:50,970
[ Thunderclap ]
625
00:46:51,074 --> 00:46:55,238
- John, come inside quickly.
- [ Wind Whistling ]
626
00:47:01,418 --> 00:47:03,716
- John.
- [ Computer Beeping ]
627
00:47:03,821 --> 00:47:06,756
Take a look at this
cosmic radiation gauge.
628
00:47:06,857 --> 00:47:09,758
- [ Continues Beeping ]
- That's wild.
629
00:47:09,860 --> 00:47:12,658
- Well, does that mean
we're going to have a cosmic storm?
- And fast.
630
00:47:12,763 --> 00:47:15,789
- You'd better get the kids together.
- Here comes Judy now.
631
00:47:15,899 --> 00:47:18,390
[ Wind Whistling ]
632
00:47:24,074 --> 00:47:28,204
- I made it. Oh!
- Just in time.
633
00:47:28,312 --> 00:47:31,873
Boy, it's a good thing we had Smith install
those arrestors last week.
634
00:47:31,982 --> 00:47:33,973
- I'll go below and check on the kids.
- Right.
635
00:47:34,084 --> 00:47:37,451
- Thank you.
- Arrestors? Daddy, aren't those long
metal poles with round gizmos on top?
636
00:47:37,554 --> 00:47:40,853
- That's right.
- But I just saw them this afternoon...
637
00:47:40,958 --> 00:47:44,416
sitting in a pile
under some brush.
638
00:47:44,528 --> 00:47:46,860
Smith!
639
00:47:46,964 --> 00:47:49,432
- Smith!
- [ Thunderclap ]
640
00:47:49,533 --> 00:47:51,797
I thought I told you to install
those arrestors 10 days ago.
641
00:47:51,902 --> 00:47:55,929
- Now look what you've done.
I've lost the count.
- [ Maureen ] Lost the count?
642
00:47:56,039 --> 00:47:59,406
- Dr. Smith, are you ill?
- Preventive medicine, madam.
643
00:47:59,509 --> 00:48:02,501
I must check every day. You know, it's
all very well for these younger men...
644
00:48:02,613 --> 00:48:05,275
to be forced into manual labor,
but for a man of my years--
645
00:48:05,382 --> 00:48:09,182
- Never mind that.
Didn't you put any of them up?
- Any of what?
646
00:48:16,126 --> 00:48:20,256
- Will's below, but Penny must be outside.
- Oh, John.
647
00:48:20,364 --> 00:48:24,266
All right. You two take care
of the ship. We'll find Penny.
648
00:48:24,368 --> 00:48:28,099
That means you, Smith!
Get a move-on!
649
00:48:46,857 --> 00:48:49,325
Penny!
650
00:48:57,467 --> 00:49:02,302
Come on, Debbie. We'd better get back.
There's nobody under there, silly.
651
00:49:02,406 --> 00:49:05,671
- It's just a mirror.
- [ Debbie Warbles ]
652
00:49:05,776 --> 00:49:07,903
Look.
653
00:49:08,011 --> 00:49:12,038
- See, now. Watch.
They'll do everything that we do.
- [ Continues Warbling ]
654
00:49:12,149 --> 00:49:14,845
Blub, blub, blub.
655
00:49:14,952 --> 00:49:19,082
- [ Dr. Smith ] Penny, where are you?
- Oh, over here, Dr. Smith.
656
00:49:19,189 --> 00:49:21,657
It's high time you answered.
Come along, dear.
657
00:49:21,758 --> 00:49:25,353
- There's a cosmic storm brewing.
We haven't a moment to lose.
- Cosmic storm!
658
00:49:25,462 --> 00:49:27,623
- Where did this come from?
- Oh, I don't know.
659
00:49:27,731 --> 00:49:30,700
Come on, Debbie.
Hurry.
660
00:49:30,801 --> 00:49:34,601
An alien mirror abandoned
by some other space traveler, perhaps.
661
00:49:34,705 --> 00:49:37,265
- But it's not worth anything, is it?
- [ Dr. Smith ] Oh, no.
662
00:49:37,374 --> 00:49:41,470
No. Absolute trash.
That's all. Completely worthless.
663
00:49:41,578 --> 00:49:44,741
- I was gonna ask Dad about it, but--
- Oh, no. No.
664
00:49:44,848 --> 00:49:48,284
You mustn't ask him anything.
You mustn't bother anybody.
665
00:49:48,385 --> 00:49:53,118
It's only solid platinum.
That's all.
666
00:49:53,223 --> 00:49:58,422
Well, then, hurry up, Dr. Smith.
Let's go!
667
00:49:58,528 --> 00:50:01,895
- [ Gasps ] Are you all right, Dr. Smith?
- I don't know.
668
00:50:01,999 --> 00:50:04,593
- Was I hit? Feel my pulse.
- [ Penny Screeches ]
669
00:50:06,003 --> 00:50:09,166
Here it comes!
Come on under here!
670
00:50:09,272 --> 00:50:11,172
Here!
671
00:50:14,011 --> 00:50:16,502
[ Thunderclaps ]
59402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.