All language subtitles for Lost.in.Space.s01e16.The.Keeper.Part.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,070 --> 00:00:06,538 [ Man Narrating ] Last week, as you recall, Will and Dr. Smith... 2 00:00:06,606 --> 00:00:09,575 were working with the Robot on an irrigation project... 3 00:00:09,642 --> 00:00:11,633 unaware that within moments... 4 00:00:11,711 --> 00:00:15,203 they were to encounter the most incredible alien visitor... 5 00:00:15,281 --> 00:00:19,877 ever to touch down on this strange, forgotten planet. 6 00:00:21,121 --> 00:00:23,385 I have completed the assigned task. 7 00:00:23,456 --> 00:00:26,619 Good. You may now dig at a 90-degree angle... 8 00:00:26,693 --> 00:00:28,957 directly toward the hydroponic garden. 9 00:00:29,029 --> 00:00:32,487 Instructions computed. 10 00:00:37,570 --> 00:00:40,596 Another example of how man has freed himself from toil. 11 00:00:40,673 --> 00:00:43,107 We have harnessed the muscle of machines... 12 00:00:43,176 --> 00:00:46,407 thus giving ourselves more time for intellectual pursuits. 13 00:00:46,479 --> 00:00:48,640 Dad says machines do too much for us. 14 00:00:48,715 --> 00:00:50,649 He says it's good to go out and work. 15 00:00:50,717 --> 00:00:52,651 Does he indeed? 16 00:00:52,719 --> 00:00:55,552 Why walk when it's so much easier to ride? 17 00:00:55,622 --> 00:00:59,319 - [ John ] Dr. Smith. - We're over here, Dad. 18 00:01:01,628 --> 00:01:04,188 Cease your efforts. Give me the shovel at once. 19 00:01:14,207 --> 00:01:17,438 Well, Dr. Smith, I see you've really been hard at it. 20 00:01:17,510 --> 00:01:22,709 Oh, yes, indeed. A little physical exercise is so good for one. 21 00:01:22,782 --> 00:01:25,842 I see it, but I don't believe it. 22 00:01:27,720 --> 00:01:31,019 Go away, Major. You irk me. 23 00:01:31,091 --> 00:01:33,321 Don and I will get that pipe for you. 24 00:01:33,393 --> 00:01:35,486 You, uh, you just keep the good work up, huh? 25 00:01:35,562 --> 00:01:38,030 Oh, yes, I'll do that, Professor. 26 00:01:48,775 --> 00:01:51,403 - Something wrong? - Yes, sir. You fibbed. 27 00:01:51,478 --> 00:01:54,208 - I did? - Dad thinks you dug the ditch. 28 00:01:54,280 --> 00:01:56,214 That was an assumption on his part. 29 00:01:56,282 --> 00:01:58,409 Never once did I say I was responsible. 30 00:01:58,485 --> 00:02:00,919 But you didn't tell him the Robot did all the work. 31 00:02:00,987 --> 00:02:05,287 Oh, come, come, William. You're making a mountain out of a-- 32 00:02:05,358 --> 00:02:08,327 [ Wind Howling ] 33 00:02:08,394 --> 00:02:11,090 Dr. Smith, are you all right? 34 00:02:11,164 --> 00:02:13,098 Dr. Smith, what's wrong? 35 00:02:13,166 --> 00:02:16,966 Out of the way. I am being summoned. 36 00:02:18,605 --> 00:02:21,073 Dr. Smith! 37 00:02:45,632 --> 00:02:48,294 [ Electronic Humming ] 38 00:03:03,683 --> 00:03:06,208 Dr. Smith! 39 00:03:09,022 --> 00:03:12,958 [ Growling ] 40 00:03:21,000 --> 00:03:24,731 [ Roars ] 41 00:03:40,887 --> 00:03:44,084 [ Screaming ] 44 00:05:16,683 --> 00:05:19,277 [ Whirring Continues ] 45 00:05:45,278 --> 00:05:48,145 Dad, Don! Dr. Smith's in trouble! 46 00:05:48,214 --> 00:05:50,774 There's this animal trying to get at him. You better come quick! 47 00:05:50,850 --> 00:05:53,614 Take it easy now. Explain this. What? 48 00:05:53,686 --> 00:05:58,089 Dr. Smith started to act funny. I asked him what was wrong, and he said he was being called. 49 00:05:58,157 --> 00:06:00,523 He acted like he was in a trance. 50 00:06:00,593 --> 00:06:02,959 - Where is he now? - He's locked up in a cage. 51 00:06:03,029 --> 00:06:05,998 I tried to let him out, but this animal showed up. 52 00:06:06,065 --> 00:06:08,863 - Son, I think you'd better take us to him. Come on. - Yes, sir. 53 00:06:20,279 --> 00:06:24,181 The creature's gone, and one of the cages is missing. 54 00:06:27,253 --> 00:06:30,279 [ Don Chuckling ] 55 00:06:32,392 --> 00:06:34,417 Well, don't just stand there. 56 00:06:34,494 --> 00:06:36,428 Get me out of this dreadful contraption. 57 00:06:36,496 --> 00:06:39,124 You sure look natural in there, Smith. Doesn't he, Will? 58 00:06:39,198 --> 00:06:41,428 Never mind your twisted sense of humor, Major. 59 00:06:41,501 --> 00:06:43,435 Release me at once! 60 00:06:43,503 --> 00:06:47,269 All right. Take it easy, Dr. Smith. We'll get you out. 61 00:06:47,340 --> 00:06:49,968 I think this works on an electronic beam. 62 00:06:53,880 --> 00:06:56,371 There you go. 63 00:06:56,449 --> 00:07:00,112 - Oh, thank heaven. - Careful, Will. Could be dangerous. 64 00:07:00,186 --> 00:07:03,314 - This is hardly the time for levity. - [ John ] Dr. Smith. 65 00:07:03,389 --> 00:07:06,222 Whatever happened to that creature that attacked you when you were in the cage? 66 00:07:06,292 --> 00:07:09,386 I haven't the slightest idea. One moment it was fighting to get at me... 67 00:07:09,462 --> 00:07:11,396 and the next, nothing. 68 00:07:11,464 --> 00:07:13,659 Will, are you sure there were three cages? 69 00:07:13,733 --> 00:07:15,667 Yes, sir. 70 00:07:15,735 --> 00:07:20,468 Now, just a minute. First, Dr. Smith is put into some sort of hypnotic state. 71 00:07:20,540 --> 00:07:22,701 He says he's being called. 72 00:07:22,775 --> 00:07:25,141 And then these cages for animals. 73 00:07:25,211 --> 00:07:27,805 I strongly object to being called an animal. 74 00:07:27,880 --> 00:07:29,313 Well. 75 00:07:29,382 --> 00:07:32,010 There's some sort of creature in this cage, John. 76 00:07:32,084 --> 00:07:34,211 [ John ] I wouldn't get too close to that, Don. 77 00:07:34,287 --> 00:07:39,782 Gentlemen, I suggest we all return to the Jupiter 2 at once. 78 00:07:42,328 --> 00:07:44,353 You know, I think Dr. Smith is right. 79 00:07:44,430 --> 00:07:48,628 Until we know what's going on, I think we'll all be better off at the ship. 80 00:07:48,701 --> 00:07:50,635 I'll send the Robot back to check the cage out. 81 00:07:50,703 --> 00:07:53,729 Maybe we'll find out who owns it and what he wants here. Come on. 82 00:08:00,680 --> 00:08:03,444 [ Laughs ] If only I had a camera. 83 00:08:03,516 --> 00:08:08,180 The eminent Dr. Zachary Smith in his natural habitat-- a cage. 84 00:08:08,254 --> 00:08:12,384 Amuse yourself, Major, but remember there will be a day of retribution. 85 00:08:12,458 --> 00:08:16,121 - [ Chuckles ] - The Robot's coming back. 86 00:08:17,463 --> 00:08:19,522 [ Will ] He brought the cage with him. 87 00:08:21,267 --> 00:08:23,258 Well, we told him to examine it. 88 00:08:23,336 --> 00:08:26,828 He'll bring that cage right inside the spaceship unless someone stops him. 89 00:08:33,446 --> 00:08:36,279 You weren't instructed to bring the cage back with you. 90 00:08:39,085 --> 00:08:42,316 But neither was I told to leave it in its original place. 91 00:08:42,388 --> 00:08:44,788 You may have placed us all in jeopardy. 92 00:08:44,857 --> 00:08:46,791 Suppose that creature gets loose. 93 00:08:46,859 --> 00:08:50,795 You need have no fear. The cage contains a harmless reptile... 94 00:08:50,863 --> 00:08:52,797 of the iguanodon family. 95 00:08:52,865 --> 00:08:54,799 I will show you. 96 00:09:00,106 --> 00:09:02,233 Loathsome creature! 97 00:09:03,576 --> 00:09:07,103 This reptile is not of a poisonous variety. 98 00:09:07,179 --> 00:09:09,704 Millions of years ago, they inhabited the Earth... 99 00:09:09,782 --> 00:09:13,775 and grew to tremendous size with the coming of the Ice Age. 100 00:09:13,853 --> 00:09:15,946 Never mind the lizard. Tell us about the cage. 101 00:09:16,022 --> 00:09:18,354 Special thermo-genetic unit... 102 00:09:18,424 --> 00:09:22,383 adjusts to the biological need of each imprisoned animal. 103 00:09:22,461 --> 00:09:26,022 - What's the range of temperature? - From 300 degrees above zero... 104 00:09:26,098 --> 00:09:28,464 to 150 degrees below zero. 105 00:09:28,534 --> 00:09:30,900 What sort of animals could live at those temperatures? 106 00:09:30,970 --> 00:09:33,996 I hope we never have the misfortune to find out. 107 00:09:34,073 --> 00:09:36,974 How are these specimens lured into the cage? 108 00:09:37,043 --> 00:09:39,671 There is a sonar receiver... 109 00:09:39,745 --> 00:09:43,681 attuned for high-frequency electrical impulses. 110 00:09:43,749 --> 00:09:46,547 Who sends the electrical impulse? 111 00:09:46,619 --> 00:09:50,817 It does not compute. Information beyond programming. 112 00:09:50,890 --> 00:09:52,983 Well, I think that's all we'll get outta him. 113 00:09:53,125 --> 00:09:55,355 [ Man ] Perhaps I can give you some more information. 114 00:10:00,967 --> 00:10:03,834 Do not be frightened. I will not harm you. 115 00:10:05,304 --> 00:10:07,772 I will put aside my staff. 116 00:10:18,117 --> 00:10:20,051 Something wrong? 117 00:10:20,119 --> 00:10:22,587 Your staff, sir. Look at it. 118 00:10:27,393 --> 00:10:31,124 That's the second time today. I forgot to turn it off. 119 00:10:48,914 --> 00:10:51,940 I'm John Robinson. We're from the planet Earth. 120 00:10:52,018 --> 00:10:55,078 There's no need for introductions. I know all of you. 121 00:10:55,154 --> 00:10:57,645 For you, Mrs. Robinson. 122 00:10:57,723 --> 00:11:00,317 Oh, thank you. They're lovely. 123 00:11:00,393 --> 00:11:02,725 How do you know who we are? 124 00:11:02,795 --> 00:11:06,629 You are not alone in space. All the planets have eyes. 125 00:11:06,699 --> 00:11:08,894 And for a primitive people, you have done well here. 126 00:11:08,968 --> 00:11:13,598 My dear sir, I resent the word "primitive." We are highly civilized. 127 00:11:13,673 --> 00:11:16,198 I will not argue the point, Dr. Smith. 128 00:11:16,275 --> 00:11:19,244 Let us both be satisfied with our opinions. 129 00:11:19,311 --> 00:11:21,370 I will introduce myself. I am known as "The Keeper," 130 00:11:21,447 --> 00:11:24,177 and I come from a world 10 million light-years away. 131 00:11:24,250 --> 00:11:26,810 Is "The Keeper" your name or just a title? 132 00:11:26,886 --> 00:11:28,786 No, that is a profession. 133 00:11:28,854 --> 00:11:31,789 I collect the creatures of the universe, two of every kind. 134 00:11:33,159 --> 00:11:35,184 You wish to ask me something, Will. 135 00:11:35,261 --> 00:11:37,593 You want to know how I learned to speak your language. 136 00:11:37,663 --> 00:11:40,257 - Is that correct? - Yes, sir. 137 00:11:40,332 --> 00:11:43,529 Your planet has been communicating with its astronauts for years. 138 00:11:43,602 --> 00:11:47,698 I merely recorded the speech patterns and broke down the words phonetically. 139 00:11:47,773 --> 00:11:50,708 I see that you also read minds. 140 00:11:50,776 --> 00:11:53,836 Well, the boy's mind was easy to read because his thoughts are pure. 141 00:11:53,913 --> 00:11:58,213 The adult mental process is too complex, however. 142 00:11:58,284 --> 00:12:01,617 Are you in the habit of taking other people's property, Professor Robinson? 143 00:12:01,687 --> 00:12:05,088 - This cage belongs to me. - The Robot brought your cage here by mistake. 144 00:12:05,157 --> 00:12:08,217 - We would have returned it. - And the creature that was in it too, I suppose? 145 00:12:08,294 --> 00:12:10,626 Well, perhaps if you would have revealed yourself to us... 146 00:12:10,696 --> 00:12:13,290 and let us know what you were doing, none of this would have happened. 147 00:12:13,365 --> 00:12:16,823 I do not announce my arrival or reveal my plans to anyone. 148 00:12:16,902 --> 00:12:20,133 It would save a lot of worry and headaches if you did. 149 00:12:21,741 --> 00:12:23,675 We'll get your lizard back for you. 150 00:12:23,743 --> 00:12:25,677 There's no need to bother. 151 00:12:25,745 --> 00:12:28,647 You children had better cover your ears. This might affect you. 152 00:12:28,781 --> 00:12:31,579 You too, Dr. Smith. You're already susceptible. 153 00:12:42,428 --> 00:12:45,727 [ Whirring ] 154 00:13:14,794 --> 00:13:18,230 The sonar receiver on the cage acts as some sort of a relay. 155 00:13:18,297 --> 00:13:20,891 Animals can be summoned from miles around. 156 00:13:20,966 --> 00:13:24,527 I, uh-- I've never seen a lizard like that before. 157 00:13:24,603 --> 00:13:27,936 This planet has many creatures which you have not seen. 158 00:13:28,007 --> 00:13:31,408 Some are harmless, while others are-- 159 00:13:31,477 --> 00:13:35,174 Now I must take this creature and go back to my spaceship... 160 00:13:35,247 --> 00:13:37,841 but we shall have other occasion to meet. 161 00:13:38,951 --> 00:13:40,976 [ Whirring ] 162 00:13:53,499 --> 00:13:56,161 [ Whirring ] 163 00:14:02,308 --> 00:14:04,242 You wish to communicate? 164 00:14:04,310 --> 00:14:06,642 - I do. - Then proceed. 165 00:14:06,712 --> 00:14:09,545 I have found some animals from planet Earth. 166 00:14:09,615 --> 00:14:11,981 They would make an interesting addition to our collection. 167 00:14:12,051 --> 00:14:15,111 Then select the two best specimens. 168 00:14:15,187 --> 00:14:18,156 Unfortunately, Earth people live by reason as well as by instinct. 169 00:14:18,224 --> 00:14:20,192 My staff has no power over them. 170 00:14:20,259 --> 00:14:22,193 Are you sure? 171 00:14:22,261 --> 00:14:24,252 A man named Smith is the only exception. 172 00:14:24,330 --> 00:14:27,128 He is a poor specimen. There are also two children. 173 00:14:27,199 --> 00:14:30,862 Will your staff exercise control over them? 174 00:14:30,936 --> 00:14:34,099 I hesitate to use my staff for fear of damaging them. 175 00:14:34,173 --> 00:14:36,971 But perhaps I could get them by other means. 176 00:14:37,042 --> 00:14:39,806 Very well then. You may proceed. 177 00:14:42,381 --> 00:14:44,315 [ Whirring ] 178 00:14:53,592 --> 00:14:55,526 Oh, I'm glad I wasn't there. 179 00:14:55,594 --> 00:14:58,825 I couldn't like anyone who locked up animals in cages. 180 00:14:58,898 --> 00:15:01,662 The Keeper didn't arouse my admiration much either. 181 00:15:01,734 --> 00:15:05,465 It's the way he looked at you, as if you were some sort of insect under a microscope. 182 00:15:05,537 --> 00:15:09,200 I hope he leaves soon. Just thinking about him gives me the creeps. 183 00:15:09,275 --> 00:15:12,210 All right. Let's change the subject. What would you like to talk about? 184 00:15:12,278 --> 00:15:15,509 - Me! - Oh, vanity, vanity, thy name is woman. 185 00:15:15,581 --> 00:15:18,379 Notice anything different? 186 00:15:18,450 --> 00:15:21,647 Nope. Looks like the same old Judy Robinson to me. 187 00:15:21,720 --> 00:15:24,245 Well, perhaps you'd better look again. 188 00:15:24,323 --> 00:15:27,087 Well, uh, you look great like always. 189 00:15:27,159 --> 00:15:29,093 I'm wearing my hair differently. 190 00:15:29,161 --> 00:15:31,095 Oh, sure. Of course you are. 191 00:15:31,163 --> 00:15:33,097 Oh, it looks great. I like it very much. 192 00:15:33,165 --> 00:15:36,601 - I hate it. It makes me look old. - Now, hold it now. 193 00:15:36,669 --> 00:15:38,603 Before we go any further, I apologize. 194 00:15:38,671 --> 00:15:40,605 Now I haven't any idea what I've done wrong... 195 00:15:40,673 --> 00:15:43,107 but whatever it is, forgive me. 196 00:15:43,175 --> 00:15:45,302 [ Whirring ] 197 00:15:53,552 --> 00:15:55,486 Good morning. 198 00:16:02,361 --> 00:16:04,295 I trust I didn't startle you. 199 00:16:06,465 --> 00:16:10,094 It is a little disconcerting to have you popping up like a jack-in-the-box. 200 00:16:10,169 --> 00:16:14,003 That's a toy they make for children that jumps up and scares them. 201 00:16:14,073 --> 00:16:16,007 Surely you are not frightened of me. 202 00:16:18,077 --> 00:16:20,238 What a handsome pair of specimens you are. 203 00:16:20,312 --> 00:16:24,180 I wish you wouldn't refer to us as some kind of animals. We're intelligent beings. 204 00:16:24,249 --> 00:16:27,218 You're entitled to your opinion, of course. 205 00:16:27,286 --> 00:16:29,618 And what a wonderful addition you would both make to my collection. 206 00:16:29,688 --> 00:16:32,122 How would you like to come with me? 207 00:16:32,191 --> 00:16:34,352 - Don, he can't be serious. - Shh. 208 00:16:34,426 --> 00:16:36,826 You could have everything you want-- a life of ease, all the luxuries. 209 00:16:36,895 --> 00:16:38,726 We're not interested. 210 00:16:38,797 --> 00:16:41,459 Well, there's no rush for a decision. Think about it for a while. 211 00:16:41,533 --> 00:16:44,991 I can give you a final answer right now-- no. 212 00:16:45,070 --> 00:16:48,164 Just as you wish. But think about it some more anyway. 213 00:16:48,240 --> 00:16:50,470 You wouldn't want to make a wrong decision, would you? 214 00:17:00,052 --> 00:17:02,646 [ Whirring ] 215 00:17:04,289 --> 00:17:07,588 That's all right, Judy. That's all right. He's gone now. 216 00:17:07,659 --> 00:17:12,494 Don, what did he mean by we "wouldn't want to make a wrong decision"? 217 00:17:12,564 --> 00:17:14,725 [ The Keeper's Voice ] Exactly what I said. 218 00:17:14,800 --> 00:17:17,633 Think about it, my dear. [ Chuckles ] 219 00:17:21,974 --> 00:17:24,442 He just came right out and asked us to go with him. 220 00:17:24,510 --> 00:17:26,444 What was his reaction when you refused to go? 221 00:17:26,512 --> 00:17:32,109 He wasn't angry. Sort of strange, as if he knew something we didn't. 222 00:17:32,184 --> 00:17:33,947 Well, maybe he was joking. 223 00:17:34,019 --> 00:17:36,249 Well, if he was, he has a morbid sense of humor. 224 00:17:36,321 --> 00:17:40,052 Seeing you caged like a monkey does have its amusing aspects. 225 00:17:40,125 --> 00:17:42,992 The primate is considered one of the higher forms of life, Dr. Smith. 226 00:17:43,062 --> 00:17:45,758 When The Keeper wants the insect variety, he'll get in touch with you. 227 00:17:45,831 --> 00:17:48,925 All right. That's enough squabbling out of you two for one day. 228 00:17:50,469 --> 00:17:53,836 I don't think The Keeper means us any harm. 229 00:17:53,906 --> 00:17:56,306 Why, because he, uh-- he gave you those flowers? 230 00:17:56,375 --> 00:17:58,309 Oh! [ Laughs ] 231 00:17:58,377 --> 00:18:01,403 "Beware of strangers bearing gifts," I always say. 232 00:18:01,480 --> 00:18:05,211 Oh, Dr. Smith. You always suspect the worst of everyone. 233 00:18:05,284 --> 00:18:08,412 Now if The Keeper had really wanted to take Don and Judy... 234 00:18:08,487 --> 00:18:10,421 he wouldn't have asked them to go with him. 235 00:18:10,489 --> 00:18:13,219 There are seven of us to contend with, dear lady. 236 00:18:13,292 --> 00:18:16,659 We represent a formidable group against just one. 237 00:18:16,728 --> 00:18:19,094 I thought The Keeper only collected animals. 238 00:18:19,164 --> 00:18:21,098 Maybe that's what he considers us. 239 00:18:21,166 --> 00:18:23,100 Speak for yourself, Major. 240 00:18:23,168 --> 00:18:27,104 However, enough of this. I have a brilliant idea to propose. 241 00:18:27,172 --> 00:18:31,506 Just suppose if the major and Judy accept The Keeper's ridiculous offer... 242 00:18:31,577 --> 00:18:33,511 but with one stipulation. 243 00:18:33,579 --> 00:18:36,343 - And what's that? - That in return... 244 00:18:36,415 --> 00:18:38,940 The Keeper first takes us all back to Earth. 245 00:18:39,017 --> 00:18:41,952 That's brilliant. That is absolutely brilliant, Smith. 246 00:18:42,020 --> 00:18:43,988 For once, you're correct. 247 00:18:44,056 --> 00:18:47,184 All we need to do is to have The Keeper allow us to come aboard his spaceship. 248 00:18:47,259 --> 00:18:50,990 As I said before, there are seven of us. It would be a simple matter. 249 00:18:51,063 --> 00:18:53,588 No. Absolutely no. 250 00:18:53,665 --> 00:18:56,259 I understand your objections, Mrs. Robinson... 251 00:18:56,335 --> 00:18:59,099 but sometimes violence is a necessity. 252 00:18:59,171 --> 00:19:01,765 Well, Dr. Smith, no matter how much I want to get off this planet... 253 00:19:01,840 --> 00:19:04,138 I won't resort to violence to do so. 254 00:19:04,209 --> 00:19:08,168 In this situation, the end more than amply justifies the means. 255 00:19:08,247 --> 00:19:10,238 Not to me, it doesn't. 256 00:19:10,315 --> 00:19:12,977 And unless I'm badly mistaken, not to anyone else at this table. 257 00:19:13,051 --> 00:19:15,076 Now that concludes the matter. 258 00:19:39,545 --> 00:19:42,013 With the installation of this length of pipe... 259 00:19:42,080 --> 00:19:45,106 we will have completed 40% of our task. 260 00:19:45,184 --> 00:19:48,051 When I want a statistical report, I'll ask for it. 261 00:19:48,120 --> 00:19:51,647 Computing our past efforts in relation to time spent... 262 00:19:51,723 --> 00:19:55,887 we should finish this job by 1415 this afternoon. 263 00:19:55,961 --> 00:20:00,261 One more word and your computers will suffer a concussion. 264 00:20:00,332 --> 00:20:02,732 Now be quiet! 265 00:20:15,480 --> 00:20:18,074 Good morning, Dr. Smith. 266 00:20:18,150 --> 00:20:20,345 It is morning, but its goodness escapes me. 267 00:20:20,419 --> 00:20:22,319 Don't you feel well, sir? 268 00:20:22,387 --> 00:20:24,981 My physical condition was never better. 269 00:20:25,057 --> 00:20:26,854 Then what's making you so grouchy? 270 00:20:26,925 --> 00:20:28,859 You're looking at a disappointed man. 271 00:20:28,927 --> 00:20:32,090 A man who, at this very moment, might be as happy as a lark... 272 00:20:32,164 --> 00:20:34,655 were it not for the obstinacy of your parents. 273 00:20:34,733 --> 00:20:38,499 We could all be preparing to go home. But instead, what are we doing? 274 00:20:38,570 --> 00:20:42,666 Struggling for survival on this bleak and barren wasteland. 275 00:20:42,741 --> 00:20:45,801 You mean we should trick The Keeper into taking us back to Earth. 276 00:20:45,877 --> 00:20:47,868 But that wouldn't be honest, Dr. Smith. 277 00:20:47,946 --> 00:20:50,574 You're both too young to understand. 278 00:20:50,649 --> 00:20:53,914 When I was a child, I, too, thought like a child. 279 00:20:53,986 --> 00:20:56,978 But when I became a man, I had to think like a man. 280 00:20:57,055 --> 00:21:00,616 I doesn't matter what age you are. If you're dishonest, you're dishonest. 281 00:21:00,692 --> 00:21:03,820 - And that's all there is to it. - Away, both of you. 282 00:21:03,895 --> 00:21:07,831 Follow your idle pursuits and leave me alone here to suffer in my misery. 283 00:21:07,899 --> 00:21:10,335 - Good-bye, Dr. Smith. - Away! 284 00:21:10,469 --> 00:21:12,801 Now remember, I don't want just any old rock. 285 00:21:12,871 --> 00:21:14,805 Just the special ones I told you about. 286 00:21:14,873 --> 00:21:17,865 I know. I know. You've only reminded me 50 times. 287 00:21:17,943 --> 00:21:21,572 If you're not gonna get the right ones, you might as well not be here. 288 00:21:21,647 --> 00:21:25,310 I hear you, oh Master. I will obey. Here. 289 00:21:31,156 --> 00:21:32,748 Penny. 290 00:21:35,093 --> 00:21:37,926 What is it now? 291 00:21:41,066 --> 00:21:43,626 I'm sorry to startle you, children. 292 00:21:43,702 --> 00:21:47,194 I've been around animals so long, I've begun to move as quietly as they do. 293 00:21:47,272 --> 00:21:50,435 We were concentrating hard on our work, or we would have heard you. 294 00:21:50,509 --> 00:21:53,501 I'm sure you would have. The young have very sharp ears. 295 00:21:53,578 --> 00:21:56,240 - Hello, Penny. - Hello, sir. 296 00:21:56,315 --> 00:21:59,011 Were you out hunting for animals, Mr. Keeper? 297 00:21:59,084 --> 00:22:01,348 In a manner of speaking, yes. 298 00:22:01,420 --> 00:22:03,354 Then you must have some cages around here. 299 00:22:03,422 --> 00:22:06,414 Well, some specimens don't have to be locked up, Penny. 300 00:22:09,828 --> 00:22:12,820 - You care to look at it, Will? - Something might go wrong. 301 00:22:12,898 --> 00:22:16,265 I'll make sure that doesn't happen. Here, take it. 302 00:22:18,270 --> 00:22:20,204 It's so light, you can hardly feel it. 303 00:22:20,272 --> 00:22:22,866 Yes, the staff is weightless matter. 304 00:22:24,176 --> 00:22:28,078 - Then what makes it work? - My stored cosmic energy. 305 00:22:28,146 --> 00:22:30,774 I'll let Will charge it for me. 306 00:22:30,849 --> 00:22:33,317 Take hold, Will. 307 00:22:34,720 --> 00:22:37,052 - Don't be frightened. - I'm not, sir. 308 00:22:37,122 --> 00:22:39,215 Raise the staff in the air. 309 00:22:43,028 --> 00:22:46,555 [ Whirring ] 310 00:22:49,468 --> 00:22:52,995 [ Thunderclaps ] 311 00:23:04,182 --> 00:23:08,516 Wow! Did you see that? How did you do it? 312 00:23:08,587 --> 00:23:12,956 In my world, Will, the forces of nature are the servants of the people, not the masters. 313 00:23:13,024 --> 00:23:15,424 But we'll talk of the mysteries of science some other day. 314 00:23:15,494 --> 00:23:18,054 Today, I've decided to make a day of enjoyment for us. 315 00:23:18,130 --> 00:23:21,429 How would you like to go to my spaceship and see my collection of animals? 316 00:23:21,500 --> 00:23:23,661 Oh, we'd love to, Mr. Keeper, but-- 317 00:23:23,735 --> 00:23:25,669 Hundreds and hundreds of animals, Penny. 318 00:23:25,737 --> 00:23:27,967 A butterfly that sings like a bird. A frog that laughs. 319 00:23:28,039 --> 00:23:30,974 I have creatures from every planet in the galaxy. 320 00:23:31,042 --> 00:23:33,272 I'd love to see 'em. 321 00:23:34,646 --> 00:23:37,342 Well, all right. 322 00:23:37,416 --> 00:23:39,384 Well, then come along, children. 323 00:23:45,323 --> 00:23:48,986 - Is something wrong, Penny? - Oh, I was just thinking, Mr. Keeper. 324 00:23:49,060 --> 00:23:51,460 Maybe we'd better visit your animals some other time. 325 00:23:51,530 --> 00:23:54,397 - But we are almost there. - I know... 326 00:23:54,466 --> 00:23:56,661 but we should have told someone we were coming with you. 327 00:23:56,735 --> 00:23:58,669 You put your fears at rest. 328 00:23:58,737 --> 00:24:02,298 When we reach my spaceship, you may speak to your parents over the audio-visual radio. 329 00:24:02,374 --> 00:24:04,365 But what if they're not in the control room? 330 00:24:04,443 --> 00:24:07,844 I'm sure someone will be there to hear you. 331 00:24:07,913 --> 00:24:11,371 I believe there's a specimen nearby. Shall I call it for you? 332 00:24:11,450 --> 00:24:13,918 - Sure! - Okay! - All right. 333 00:24:18,056 --> 00:24:20,115 Let's see what we can catch. 334 00:24:20,192 --> 00:24:22,922 [ Whirring ] 335 00:24:33,305 --> 00:24:37,207 I must go. I am being summoned. 336 00:24:39,411 --> 00:24:43,006 We must complete this irrigation system by 1415. 337 00:24:43,081 --> 00:24:46,847 Otherwise I will blow a computer tube in miscalculation. 338 00:24:46,918 --> 00:24:49,682 [ Whirring Continues ] 339 00:25:05,504 --> 00:25:09,270 Oh, he must be a little baby colt. 340 00:25:09,341 --> 00:25:11,275 You're wrong, Penny. He's fully grown. 341 00:25:11,343 --> 00:25:14,244 - I sure wish he belonged to me. - If you'd like, I'll give you one. 342 00:25:14,312 --> 00:25:16,177 Do you really mean it? 343 00:25:16,248 --> 00:25:18,375 Of course. But not this particular horse. 344 00:25:18,450 --> 00:25:21,112 There's a smaller one at my spaceship. He'd make a much better pet. 345 00:25:21,186 --> 00:25:23,552 Well, what are we waiting for? Let's go! 346 00:25:37,802 --> 00:25:40,600 There it is. 347 00:25:52,384 --> 00:25:55,217 It's the biggest spaceship I've ever seen. 348 00:25:58,123 --> 00:26:01,354 Will, do you really think we should go inside? 349 00:26:01,426 --> 00:26:03,656 I don't think it'll hurt to take a quick look around. 350 00:26:03,728 --> 00:26:06,196 My feelings exactly. 351 00:26:07,332 --> 00:26:09,300 All right, but just for a little while. 352 00:26:09,367 --> 00:26:12,700 Of course, children, just for a little while. 353 00:26:12,771 --> 00:26:15,171 After you, children. 354 00:26:22,614 --> 00:26:24,548 [ Will ] Hey! 355 00:26:30,622 --> 00:26:33,352 [ Creatures Growling ] 356 00:26:37,796 --> 00:26:39,730 Will, I'm frightened. 357 00:26:39,798 --> 00:26:43,335 You needn't be, Penny. That's only one of my specimens. 358 00:26:43,468 --> 00:26:46,460 The sound seems to be coming from directly below us. 359 00:26:46,538 --> 00:26:49,098 We're standing on top of his cage. 360 00:26:49,174 --> 00:26:52,940 I'd show him to you, but there are some things upon which the eyes should not look. 361 00:26:54,212 --> 00:26:57,943 [ Chuckles ] Heavens, what a noise he's making. 362 00:26:58,016 --> 00:27:00,883 But have no fear, the creature cannot escape. 363 00:27:00,952 --> 00:27:03,944 Let us look at animals that are more pleasing. 364 00:27:16,001 --> 00:27:19,129 [ Birds Squawking ] 365 00:27:19,204 --> 00:27:21,798 - [ The Keeper ] My birds. - [ Will ] There must be hundreds of them. 366 00:27:21,873 --> 00:27:25,900 Of every shape and color. Some that defy description. 367 00:27:35,453 --> 00:27:37,683 [ Animals Growling ] 368 00:27:37,756 --> 00:27:40,987 [ The Keeper ] My carnivores. The animals which live on each other. 369 00:27:41,059 --> 00:27:44,028 - Let's see some of them. - Another time, Will. 370 00:27:44,095 --> 00:27:46,791 Let us look at animals which live less violently. 371 00:27:50,669 --> 00:27:53,433 This next collection you will find most interesting. 372 00:28:03,281 --> 00:28:05,545 What do you think of that animal? 373 00:28:05,617 --> 00:28:08,142 - [ Penny ] It's empty. - [ The Keeper ] Watch. 374 00:28:11,423 --> 00:28:14,358 But there's only one. I thought you said there were two of each kind. 375 00:28:14,426 --> 00:28:17,862 There are two. The female is there, but she's less brave than the male... 376 00:28:17,929 --> 00:28:19,863 which is as it should be. 377 00:28:22,634 --> 00:28:25,194 This animal you will find most interesting. 378 00:28:25,270 --> 00:28:28,364 It has wings, but does not fly and teeth, but does not eat. 379 00:28:28,440 --> 00:28:30,704 [ Penny ] Sounds more like a riddle than an animal. 380 00:28:30,775 --> 00:28:32,709 [ Will ] What does it do, sir? 381 00:28:32,777 --> 00:28:34,870 Far as I can find out, the creature doesn't do anything. 382 00:28:34,946 --> 00:28:37,642 It exists, but how and why is a mystery. 383 00:28:43,321 --> 00:28:45,255 Here are my masterpieces. 384 00:28:45,323 --> 00:28:47,587 [ Animals Screeching ] 385 00:29:00,004 --> 00:29:03,337 But these two cages are empty. 386 00:29:03,408 --> 00:29:05,740 I haven't found specimens to fill them yet. 387 00:29:05,810 --> 00:29:07,778 You may go inside if you wish. 388 00:29:10,014 --> 00:29:14,542 - Go ahead. It's perfectly safe. - No, Will, don't. 389 00:29:14,619 --> 00:29:16,917 No harm will come to you. Go inside. 390 00:29:20,325 --> 00:29:22,657 We don't wanna go in, sir. 391 00:29:22,727 --> 00:29:25,924 Do as I say-- go inside! 392 00:29:39,177 --> 00:29:41,407 Hurry, Penny! 393 00:29:43,148 --> 00:29:46,174 [ Whirring ] 394 00:29:52,190 --> 00:29:54,488 [ Whirring Continues ] 395 00:30:10,542 --> 00:30:12,942 I see you changed your minds about leaving. 396 00:30:13,011 --> 00:30:16,970 We're sorry, sir. We really want to stay with you. 397 00:30:17,048 --> 00:30:21,075 For always, Mr. Keeper. Always. 398 00:30:21,152 --> 00:30:23,848 And so you shall, for always. 399 00:30:23,922 --> 00:30:26,584 Let us go back inside. 400 00:30:29,427 --> 00:30:31,361 Wait. 401 00:30:32,363 --> 00:30:34,297 Wait for me. 402 00:30:38,369 --> 00:30:39,996 [ The Keeper ] You fool! 403 00:30:48,913 --> 00:30:50,778 Hurry, Penny! 404 00:30:55,386 --> 00:30:57,513 I'm terribly sorry, sir, really. 405 00:30:57,589 --> 00:30:59,784 It was definitely an accident. 406 00:30:59,858 --> 00:31:05,626 I-- I don't know how I got here, but I'm glad I came. 407 00:31:05,697 --> 00:31:07,631 I want to talk to you, sir. 408 00:31:07,699 --> 00:31:10,725 What could you say that would be of interest to me? 409 00:31:10,802 --> 00:31:14,761 How would you like to add some new animals to your collection? 410 00:31:14,839 --> 00:31:17,034 You referring to members of the Robinson party? 411 00:31:17,108 --> 00:31:19,406 Certainly not, sir. 412 00:31:19,477 --> 00:31:23,470 I assure you, they are a very poor selection, indeed. 413 00:31:23,548 --> 00:31:26,540 But it's an entirely different story on Earth. 414 00:31:26,618 --> 00:31:30,884 The planet literally swarms with all sorts of strange creatures. 415 00:31:30,955 --> 00:31:33,185 Yes, I'm beginning to realize that. 416 00:31:33,258 --> 00:31:36,819 Take me back to Earth, sir, and I promise you all kinds of animals... 417 00:31:36,895 --> 00:31:38,829 both two and four-legged. 418 00:31:38,897 --> 00:31:42,264 It's a long journey to your planet Earth, Dr. Smith. 419 00:31:42,333 --> 00:31:44,358 Most of my specimens would not survive such a trip. 420 00:31:44,435 --> 00:31:46,596 Perhaps I shall go there on my next exploration. 421 00:31:46,671 --> 00:31:49,139 And when will that be? 422 00:31:49,207 --> 00:31:51,767 200, 300 years perhaps. 423 00:31:51,843 --> 00:31:53,868 Oh. 424 00:31:53,945 --> 00:31:56,311 I'm afraid I can't wait that long. 425 00:31:56,381 --> 00:31:58,576 Are you sure you won't change your mind? 426 00:32:01,252 --> 00:32:03,584 Well, let me know if you do. 427 00:32:04,756 --> 00:32:06,815 I'll see you again soon. 428 00:32:12,196 --> 00:32:14,528 Yes, you will, Dr. Smith. 429 00:32:14,599 --> 00:32:16,794 And sooner than you think. 430 00:32:18,703 --> 00:32:21,365 And the next thing I remember, Dr. Smith was there. 431 00:32:21,439 --> 00:32:24,704 Despite my trancelike condition, I arrived at the most opportune moment. 432 00:32:24,776 --> 00:32:28,041 The Keeper was real nice, and then all of a sudden... 433 00:32:28,112 --> 00:32:30,444 he almost forced us to go into the cages. 434 00:32:30,515 --> 00:32:32,813 Well, that's all right, dear. Now, it's all over. 435 00:32:32,884 --> 00:32:34,943 I think you two better get ready for bed. 436 00:32:35,019 --> 00:32:36,953 And don't tell me you're not sleepy. 437 00:32:38,156 --> 00:32:40,317 - You've had a big day. - I am sort of tired. 438 00:32:40,391 --> 00:32:43,383 - Good night, everyone. - [ All Saying Good Night ] 439 00:32:45,196 --> 00:32:49,462 We're going to have to watch Will and Penny very closely from now on. 440 00:32:51,035 --> 00:32:53,902 Someone will have to be with the children at all times, darling. 441 00:32:53,972 --> 00:32:55,906 [ Dr. Smith ] From the moment that Keeper appeared... 442 00:32:55,974 --> 00:32:59,239 I knew he was a thoroughly despicable character. 443 00:32:59,310 --> 00:33:02,438 Well, I'd better go check on them. Make sure they're all right. 444 00:33:02,513 --> 00:33:07,007 Mother, you don't think that anything could happen to them inside the Jupiter 2, do you? 445 00:33:07,085 --> 00:33:09,417 I don't want to take any chances. 446 00:33:11,022 --> 00:33:13,923 Maybe we should pay The Keeper a visit in the morning. 447 00:33:13,992 --> 00:33:16,984 - He might be reasonable. - We'd be wasting our time. 448 00:33:17,061 --> 00:33:20,622 We're dealing with an alien with an obsession for collecting living specimens. 449 00:33:22,600 --> 00:33:26,161 Nothing we can say or do will change his mind about wanting the children. 450 00:33:26,237 --> 00:33:28,171 You may be right, Dr. Smith. 451 00:33:28,239 --> 00:33:30,173 We'll just have to wait and see. 452 00:33:30,241 --> 00:33:32,368 Like Will, I'm quite fatigued. 453 00:33:32,443 --> 00:33:34,377 I feel as though I've run 10 miles today. 454 00:33:34,445 --> 00:33:36,777 If you'll excuse me, I'll retire. 455 00:33:36,848 --> 00:33:38,873 - I'll say good night too. - Good night, Judy. 456 00:33:38,950 --> 00:33:41,214 Good night, darling. 457 00:33:43,021 --> 00:33:45,114 It might not be a bad idea to keep watch tonight. 458 00:33:45,189 --> 00:33:47,521 I plan to. We'll lock the children in their rooms-- 459 00:33:47,592 --> 00:33:50,993 uh, also Dr. Smith, just as a precaution. 460 00:33:51,062 --> 00:33:54,691 Oh, I wake in an alien land, and I dream of home. 461 00:33:54,766 --> 00:33:56,961 Listen to me. I sound like Dr. Smith. 462 00:33:57,035 --> 00:34:01,301 Well, we are in an alien land. I dream of home too. 463 00:34:01,372 --> 00:34:04,205 - I'd better get down to the lower deck. - All right. 464 00:34:08,346 --> 00:34:10,280 Inside. 465 00:34:13,418 --> 00:34:16,546 - Inside! - I absolutely refuse. 466 00:34:16,621 --> 00:34:18,714 I am not a child to be locked in at night. 467 00:34:18,790 --> 00:34:20,724 Doctor, be a good little boy and go inside. 468 00:34:20,792 --> 00:34:24,159 "Good little boy," indeed. How dare you, sir? 469 00:34:25,496 --> 00:34:28,294 Smith, I've told you 10 times... 470 00:34:28,366 --> 00:34:30,527 but I'll try once more. 471 00:34:30,601 --> 00:34:33,900 We're doing this for your own good. 472 00:34:33,971 --> 00:34:36,565 Only the use of force can accomplish your purpose. 473 00:34:36,641 --> 00:34:38,575 All right, fine. 474 00:34:38,643 --> 00:34:41,703 If force is the only thing that'll get you inside... 475 00:34:41,779 --> 00:34:44,179 then force is what it's going to be! 476 00:34:44,248 --> 00:34:47,217 You put one finger on me, Major, and I'll-- I'll-- 477 00:34:47,285 --> 00:34:49,753 - You'll what? - Hold my breath. 478 00:34:51,589 --> 00:34:55,855 [ Exhales ] Professor Robinson, your arrival is most timely. 479 00:34:55,927 --> 00:34:58,020 Well, now, what seems to be the trouble? 480 00:34:58,096 --> 00:35:00,564 This ruffian insists upon locking me in my quarters. 481 00:35:00,631 --> 00:35:02,565 It's for your own protection, Dr. Smith. 482 00:35:02,633 --> 00:35:05,295 I'm perfectly capable of looking after myself. 483 00:35:05,369 --> 00:35:09,396 No, the facts are clear. You are susceptible to The Keeper's power. 484 00:35:09,474 --> 00:35:11,601 You are entirely mistaken, sir. 485 00:35:11,676 --> 00:35:13,735 Well, then how do you account for all those times... 486 00:35:13,811 --> 00:35:15,904 he was able to put you into a hypnotic trance? 487 00:35:15,980 --> 00:35:18,574 Very easily. Mental and physical fatigue. 488 00:35:18,649 --> 00:35:22,585 I was not my usual self because of the exhausting responsibilities put upon me. 489 00:35:22,653 --> 00:35:24,587 You're wasting time. Inside, Smith. 490 00:35:24,655 --> 00:35:28,091 Had it not been that I was in a state of complete physical collapse... 491 00:35:28,159 --> 00:35:30,855 The Keeper's staff would have had no effect on me whatsoever. 492 00:35:30,928 --> 00:35:33,488 Dr. Smith, I think you'd better get inside. 493 00:35:33,564 --> 00:35:35,498 Don, you take the first watch. 494 00:35:35,566 --> 00:35:38,797 Very well, I'll go, but I know I shan't sleep a wink. 495 00:35:38,870 --> 00:35:40,565 I'll need something to read. 496 00:35:40,638 --> 00:35:42,970 - Well, we'll get you a book. - I'm thirsty. 497 00:35:43,040 --> 00:35:46,703 - And a glass of water. - A little music might help to pass the time. 498 00:35:46,777 --> 00:35:50,645 Oh. Well, you can have one of Penny's tapes. 499 00:35:50,715 --> 00:35:52,808 And I'd like the Robot to keep me company. 500 00:35:52,884 --> 00:35:54,943 Get inside. 501 00:35:55,019 --> 00:35:56,953 Really! 502 00:36:00,291 --> 00:36:02,225 That'll do it. 503 00:36:07,765 --> 00:36:09,699 [ Sighs ] 504 00:36:13,971 --> 00:36:17,429 [ Footsteps Approaching ] 505 00:36:17,508 --> 00:36:19,442 All right, Don. I'll take over now. 506 00:36:19,510 --> 00:36:21,444 - Be my guest. - Any activity? 507 00:36:21,512 --> 00:36:24,811 - Not a stir, except for Smith. - Oh? What'd he do? 508 00:36:24,882 --> 00:36:27,817 Well, he got hungry about an hour ago and wanted to raid the food locker. 509 00:36:27,885 --> 00:36:30,649 Screamed like a wounded buffalo when I wouldn't let him. 510 00:36:30,721 --> 00:36:32,655 Come to think of it, a hungry Smith... 511 00:36:32,723 --> 00:36:34,657 is probably more dangerous than a wounded buffalo. 512 00:36:34,725 --> 00:36:37,125 [ Chuckles ] You get yourself some rest. 513 00:36:37,195 --> 00:36:39,425 - I'll see you in the morning. - All right. 514 00:36:44,669 --> 00:36:47,331 [ Whirring ] 515 00:36:48,739 --> 00:36:50,866 [ Clattering ] 516 00:36:52,510 --> 00:36:55,172 [ Whirring Continues ] 517 00:36:59,984 --> 00:37:02,680 - Will! - Dad. 518 00:37:02,753 --> 00:37:04,687 You'd better get back to bed, son. 519 00:37:04,755 --> 00:37:07,849 I'm not sleepy, sir. I'd like to go for a walk. 520 00:37:07,925 --> 00:37:12,294 - No, you can't. - Please, Dad. Just for a little while. 521 00:37:12,363 --> 00:37:14,957 No, no. Go on back to bed. 522 00:37:15,032 --> 00:37:17,432 Dad, please, let me out! 523 00:37:17,501 --> 00:37:20,493 [ Whirring Continues ] 524 00:37:24,942 --> 00:37:28,400 - Penny! - Such a lovely night. I think I'll go for a walk. 525 00:37:28,479 --> 00:37:31,346 Penny, not now. Later. 526 00:37:32,516 --> 00:37:34,450 Go on. 527 00:37:34,518 --> 00:37:36,577 [ Whirring Continues ] 528 00:37:42,760 --> 00:37:45,092 [ Whirring Continues ] 529 00:37:58,776 --> 00:38:00,710 How are the kids? 530 00:38:00,778 --> 00:38:02,712 - They're fine. They're having breakfast. - Good. 531 00:38:02,780 --> 00:38:05,578 - Dad still sleeping? - Yes. I just looked in on him. 532 00:38:05,650 --> 00:38:09,552 Well, there isn't too much work left to be done on the irrigation system, so I won't be too long. 533 00:38:09,620 --> 00:38:12,111 All right. But there's no need to rush, Don. 534 00:38:12,189 --> 00:38:15,647 As long as the children are kept locked up, I think they'll be safe. 535 00:38:15,726 --> 00:38:18,058 And the Robot's watching to see that no one lets them out. 536 00:38:18,129 --> 00:38:20,893 - Yes. - All right. But if you need me in a hurry, call. 537 00:38:20,965 --> 00:38:23,559 - I'm taking the radio. - All right. 538 00:38:23,634 --> 00:38:25,693 We'll be back soon. 539 00:38:34,412 --> 00:38:36,346 How do you like it? 540 00:38:36,414 --> 00:38:38,905 Before I answer, you better tell me what it is. 541 00:38:38,983 --> 00:38:42,919 Didn't you ever read Tom Sawyer or Huck Finn? It's a slingshot. 542 00:38:42,987 --> 00:38:44,921 Back in the 18th and 19th century... 543 00:38:44,989 --> 00:38:46,980 almost every boy made one of these. 544 00:38:47,058 --> 00:38:50,892 - What for? - To carry with his penknife and marbles, I guess. 545 00:38:54,899 --> 00:38:57,891 - Will and Penny, are you all right in there? - We're fine, Mom. 546 00:38:57,968 --> 00:39:00,266 Well, yell out if you want anything. 547 00:39:00,338 --> 00:39:02,272 [ Will ] Okay, Mom. 548 00:39:07,378 --> 00:39:10,347 - Dr. Smith? - I'm still in my cage, madam. 549 00:39:10,414 --> 00:39:12,974 I've just been fed, so I'm not dangerous. 550 00:39:13,050 --> 00:39:15,211 You may open the door. 551 00:39:18,789 --> 00:39:22,088 Ah! The sweet smell of free air. 552 00:39:22,159 --> 00:39:27,028 Shh! Shh! Dr. Smith, you've only been in there a few hours, not 100 years. 553 00:39:27,098 --> 00:39:30,499 For a blithe spirit like myself, even a moment is agony. 554 00:39:30,568 --> 00:39:35,335 "Blithe spirit." Oh, well, I'm afraid you're just gonna have to grin and bear it. 555 00:39:35,406 --> 00:39:38,671 Indeed. [ Inhales, Exhales ] 556 00:39:43,013 --> 00:39:45,607 [ Whirring ] 557 00:40:00,264 --> 00:40:02,926 [ Whirring Continues ] 558 00:40:06,904 --> 00:40:11,238 - It's locked. - I know how we can get out. 559 00:40:11,308 --> 00:40:15,506 Come to the door, my mechanical friend. Come to the door at once. 560 00:40:17,281 --> 00:40:20,512 [ Will ] Unlock this door. Quickly, I say. 561 00:40:25,856 --> 00:40:28,154 Let's go for a walk, Penny. 562 00:40:31,929 --> 00:40:34,363 [ Whirring Continues ] 563 00:40:57,588 --> 00:40:59,522 [ Whirring Continues ] 564 00:41:07,832 --> 00:41:10,926 Will? Penny? 565 00:41:12,136 --> 00:41:14,070 Oh! John! 566 00:41:15,105 --> 00:41:18,836 John, wake up! The children are gone! 567 00:41:20,211 --> 00:41:23,009 - When did you check them last? - Just a few minutes ago. 568 00:41:29,220 --> 00:41:32,986 Look, get Don on the radio. Tell him to get back here right away. I'll get Smith. 569 00:41:39,597 --> 00:41:42,395 Come on, Dr. Smith. You're gonna lead us to The Keeper's spaceship. 570 00:41:44,134 --> 00:41:46,398 He's using his staff to summon the children. 571 00:41:46,470 --> 00:41:49,200 I want you to take me to the ship! 572 00:41:51,375 --> 00:41:54,435 You needn't shout, Professor Robinson. My hearing is quite good. 573 00:41:56,213 --> 00:41:58,647 Then you didn't hear the summons? 574 00:41:58,716 --> 00:42:00,877 With these earplugs, I can't hear anything. 575 00:42:00,951 --> 00:42:04,409 - Can you take me to the ship? - I believe so, but-- 576 00:42:04,488 --> 00:42:06,956 Come on. Let's go! Come on! 577 00:42:14,131 --> 00:42:16,099 Don, here. 578 00:42:17,167 --> 00:42:19,101 Don't worry, darling. 579 00:42:30,514 --> 00:42:32,812 [ Whirring ] 580 00:42:56,974 --> 00:42:58,999 [ Whirring ] 581 00:43:11,722 --> 00:43:13,656 I've been waiting for you, children. 582 00:43:13,724 --> 00:43:16,625 We would have come sooner, but they wouldn't let us. 583 00:43:16,694 --> 00:43:18,958 But we got away. 584 00:43:19,029 --> 00:43:21,293 You're a very bright young man. 585 00:43:21,365 --> 00:43:23,925 - Shall we go inside my spaceship? - [ Penny ] Yes. 586 00:43:32,209 --> 00:43:34,143 - Smith! - Get back here! 587 00:43:34,211 --> 00:43:36,873 - Smith! - Get back here, Smith! 588 00:43:36,947 --> 00:43:40,110 [ Whirring Continues ] 589 00:43:41,418 --> 00:43:44,285 You know what we want. Send Will and Penny over here. 590 00:43:44,355 --> 00:43:47,449 Go back where you belong. The children are mine now. 591 00:43:49,226 --> 00:43:51,717 When he makes a move for the ramp, shoot. 592 00:43:51,795 --> 00:43:53,990 I wish the kids weren't standing so close to him. 593 00:43:55,733 --> 00:43:58,668 I'm going to tell you once more... 594 00:43:58,736 --> 00:44:02,069 I want you to send Will, Penny and Dr. Smith over here. 595 00:44:02,139 --> 00:44:05,302 Your weapons are useless against me, Professor Robinson. 596 00:44:05,376 --> 00:44:08,243 My source of power is cosmic energy. If you don't believe me, shoot. 597 00:44:08,312 --> 00:44:13,181 Wait. I will give you a better target. 598 00:44:13,250 --> 00:44:16,310 I wouldn't want you accidentally to injure the children. 599 00:44:20,524 --> 00:44:22,583 Shoot! If you don't, I will. 600 00:44:23,961 --> 00:44:25,895 He took a direct hit in the chest. 601 00:44:27,665 --> 00:44:30,190 If I hadn't seen it with my own eyes, I-- 602 00:44:30,267 --> 00:44:34,203 Now go, before my anger clouds my judgment, and I destroy you. 603 00:44:38,909 --> 00:44:41,503 We've gotta think of something. 604 00:44:44,114 --> 00:44:47,550 Don. Have you ever shot one of these? 605 00:44:47,618 --> 00:44:51,213 Sure, as a kid. Listen, if our lasers weren't any good-- 606 00:44:51,288 --> 00:44:54,780 His staff. The lights on his staff! 607 00:44:54,858 --> 00:44:56,883 Now get as close as you can. 608 00:44:58,529 --> 00:45:00,463 Mr. Keeper! 609 00:45:00,531 --> 00:45:03,432 I'll make a deal with you. 610 00:45:03,500 --> 00:45:05,491 You're not in a position to make any offer. 611 00:45:05,569 --> 00:45:08,902 Suppose I let you have Don and Judy instead of Will and Penny. 612 00:45:10,674 --> 00:45:12,938 [ John ] You said they were good specimens. 613 00:45:13,010 --> 00:45:16,104 - Well, you can have them. - Come no closer. 614 00:45:18,515 --> 00:45:20,847 Now, Don! 615 00:45:28,625 --> 00:45:30,593 Oh, Dad! 616 00:45:35,165 --> 00:45:38,328 [ The Keeper ] That's a very unusual weapon. What is it? 617 00:45:38,402 --> 00:45:40,336 [ Don ] It's called a slingshot. 618 00:45:43,841 --> 00:45:46,469 It's a very primitive weapon. 619 00:45:46,543 --> 00:45:50,104 You wouldn't know about this, but once a young man called David... 620 00:45:50,180 --> 00:45:52,148 killed a giant named Goliath with this. 621 00:45:52,216 --> 00:45:56,846 In all the galaxy, no animals have given me as much trouble as yourselves. 622 00:45:56,920 --> 00:45:58,854 Is this thing you call "freedom" so precious? 623 00:45:58,922 --> 00:46:01,254 In our world, since the beginning of time... 624 00:46:01,325 --> 00:46:03,259 men and women have fought and died for it. 625 00:46:03,327 --> 00:46:05,921 Foolish, foolish creatures. 626 00:46:05,996 --> 00:46:11,059 Maybe so, but it's what sets us apart from all the others. 627 00:46:11,135 --> 00:46:13,262 You are not worth further efforts on my part. 628 00:46:56,780 --> 00:46:59,078 We're in luck. He's gone. 629 00:46:59,149 --> 00:47:02,380 In a few short moments, my insensitive friend... 630 00:47:02,452 --> 00:47:05,216 with the aid of this magnificent vehicle... 631 00:47:05,289 --> 00:47:09,487 we shall say good-bye forever to this unhappy planet. 632 00:47:09,560 --> 00:47:12,028 Come along. Follow your leader. 633 00:47:58,876 --> 00:48:01,276 Safely aboard. 634 00:48:01,345 --> 00:48:03,313 You will take off immediately. 635 00:48:03,380 --> 00:48:05,610 I will need time to study the controls. 636 00:48:05,682 --> 00:48:08,446 You may have exactly five seconds. 637 00:48:11,555 --> 00:48:14,149 Well, what are you waiting for? 638 00:48:14,224 --> 00:48:17,990 I must scan and compute control systems. 639 00:48:18,061 --> 00:48:19,995 I do not wish to make an error. 640 00:48:20,063 --> 00:48:22,964 You always have to make a problem out of everything, don't you? 641 00:48:23,033 --> 00:48:25,831 It's all perfectly simple. 642 00:48:25,903 --> 00:48:27,928 This one probably starts the power system. 643 00:48:28,005 --> 00:48:31,463 Warning! Do not tamper with alien controls. 644 00:48:31,541 --> 00:48:35,136 Nonsense. Any one of these could whisk us away from here. 645 00:48:36,280 --> 00:48:40,182 [ High-pitched Tone ] 646 00:48:41,752 --> 00:48:44,619 I wonder what that was. 647 00:48:54,831 --> 00:48:58,665 I think I may have done something wrong. 648 00:48:58,735 --> 00:49:01,727 [ Creature Roars ] 649 00:49:01,805 --> 00:49:03,739 Come along. 650 00:49:09,513 --> 00:49:12,346 Well, come along! Come along, you ninny! 651 00:49:24,428 --> 00:49:27,761 It's all your fault, you tin-plated fool! 652 00:49:27,831 --> 00:49:30,925 We've missed a golden opportunity to leave this miserable planet! 653 00:49:31,001 --> 00:49:33,970 - [ Creature Growling ] - Danger! Extreme danger! 654 00:49:34,037 --> 00:49:36,471 All creatures escaping. 655 00:49:42,746 --> 00:49:45,544 [ Growling, Roaring ] 656 00:49:58,128 --> 00:50:00,187 [ Growling, Roaring Continues ] 657 00:50:17,614 --> 00:50:19,707 [ Growling, Roaring Continues ] 658 00:50:21,251 --> 00:50:24,345 [ Screams ] 54935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.