All language subtitles for Los.Farad.S01E04.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:09,800 One, two, three! 2 00:00:09,840 --> 00:00:11,880 THE FARADS 3 00:00:24,600 --> 00:00:29,120 {\an8} Sara and I got married on May 11th, 1986. 4 00:00:30,640 --> 00:00:33,400 {\an8} It was a civil wedding officiated by the mayor of Marbella 5 00:00:33,480 --> 00:00:36,480 {\an8} and with guests from all over the world. 6 00:00:36,560 --> 00:00:37,920 {\an8} Even the CIA. 7 00:00:39,360 --> 00:00:43,080 {\an8} Even Mawad. Yes, Mawad, that son of a bitch. 8 00:00:43,720 --> 00:00:45,280 There were over 500 people, 9 00:00:45,880 --> 00:00:48,640 and between catering, drinks and entertainment, 10 00:00:48,720 --> 00:00:51,520 the Farads paid around $800,000. 11 00:00:58,560 --> 00:00:59,880 It was the wedding of the year. 12 00:01:00,520 --> 00:01:03,880 And Leo paid for it thanks to the deal he closed while hunting. 13 00:01:03,960 --> 00:01:06,080 The Iran-Contra deal. 14 00:01:06,200 --> 00:01:10,680 By then, he'd been sending Kalashnikovs to Nicaragua for months. 15 00:01:11,360 --> 00:01:14,200 The ship sailed from Poland loaded with weapons, 16 00:01:14,280 --> 00:01:17,280 and after a stop at the Port of Algeciras, 17 00:01:17,360 --> 00:01:19,120 it crossed the Atlantic 18 00:01:19,200 --> 00:01:20,440 to Honduras. 19 00:01:22,560 --> 00:01:24,280 Once in Central America, 20 00:01:24,400 --> 00:01:27,800 CIA planes airdropped the Kalashnikovs over northern Nicaragua, 21 00:01:27,880 --> 00:01:29,840 in Contra territory. 22 00:01:33,320 --> 00:01:34,400 Five days later, 23 00:01:34,520 --> 00:01:37,320 {\an8} the CIA transferred the money to a bank in Switzerland, 24 00:01:37,400 --> 00:01:40,240 and from there, to the companies of the Farads. 25 00:01:44,400 --> 00:01:45,560 And all of a sudden, 26 00:01:46,360 --> 00:01:47,960 the Candonga Club, 27 00:01:48,040 --> 00:01:50,480 with 20-something customers, 28 00:01:50,560 --> 00:01:54,920 became the most profitable aerobics studio in Europe. 29 00:02:00,280 --> 00:02:02,120 Just to keep up appearances, 30 00:02:02,200 --> 00:02:05,240 I was earning $50,000 a month in commission. 31 00:02:06,400 --> 00:02:09,400 {\an8} Leo was making a million. 32 00:02:17,560 --> 00:02:19,160 Music, music! 33 00:02:26,440 --> 00:02:27,520 May I? 34 00:02:28,520 --> 00:02:29,360 Please. 35 00:02:39,840 --> 00:02:41,360 Long live the Farads! 36 00:02:41,440 --> 00:02:43,240 Hooray! 37 00:02:45,400 --> 00:02:48,000 The CIA gave us the best wedding gift 38 00:02:48,080 --> 00:02:50,120 in the form of money and prosperity. 39 00:02:51,240 --> 00:02:54,320 Our wedding, more than an act of love, 40 00:02:54,400 --> 00:02:55,720 was a great investment. 41 00:03:12,600 --> 00:03:14,600 What the hell is Mawad doing at this wedding? 42 00:03:16,200 --> 00:03:19,480 I can understand you inviting famous people to make contacts, 43 00:03:19,560 --> 00:03:20,840 but Mawad? 44 00:03:20,920 --> 00:03:23,040 Perestroika, Khalid, perestroika. 45 00:03:23,200 --> 00:03:24,320 Perestroika my ass. 46 00:03:25,640 --> 00:03:28,040 Didn't you see Reagan hugging Gorbachev? 47 00:03:29,920 --> 00:03:32,200 Know what, Leo? I think you're getting old. 48 00:03:33,200 --> 00:03:35,080 Maybe that's it, yeah. 49 00:03:37,840 --> 00:03:38,680 Here. 50 00:03:40,200 --> 00:03:41,800 You shouldn't have. 51 00:03:42,480 --> 00:03:43,800 She's your daughter, damn it. 52 00:03:44,520 --> 00:03:45,640 Thank you, my friend. 53 00:03:52,160 --> 00:03:54,400 Monzer told me you're going to fill the islet. 54 00:03:55,040 --> 00:03:55,880 Yup. 55 00:03:56,720 --> 00:03:58,960 But only with rifles and ammunition. 56 00:03:59,920 --> 00:04:01,720 Why? What do you need? 57 00:04:01,800 --> 00:04:03,120 Two hundred Kalashnikovs. 58 00:04:04,760 --> 00:04:06,440 Shit. What are you going to do? 59 00:04:06,520 --> 00:04:08,080 Retake Jerusalem? 60 00:04:09,400 --> 00:04:11,560 All in due time, mon ami. 61 00:04:14,040 --> 00:04:15,600 Not going to cause a mess, are you? 62 00:04:16,960 --> 00:04:19,360 Relax, it will be a simple operation. 63 00:04:22,440 --> 00:04:23,920 You scare me, Khalid. 64 00:04:24,000 --> 00:04:26,720 You have Mawad in your home and you're scared of me? 65 00:04:26,800 --> 00:04:27,760 Give me a break. 66 00:04:27,800 --> 00:04:31,120 I will need three or four months to gather your material. 67 00:04:32,200 --> 00:04:33,600 Let me know when it's here. 68 00:04:34,800 --> 00:04:37,360 I promise I won't make any trouble. 69 00:04:37,440 --> 00:04:39,920 Very good, tell me... 70 00:05:06,240 --> 00:05:07,800 Was it a real lion? 71 00:05:07,880 --> 00:05:10,520 Totally real. Can you imagine how scared I was? 72 00:05:10,600 --> 00:05:11,480 Is that legal? 73 00:05:12,720 --> 00:05:14,160 Everything's legal in my family. 74 00:05:14,240 --> 00:05:16,360 -To legality. -To legality. 75 00:05:18,240 --> 00:05:19,880 Hello! 76 00:05:21,440 --> 00:05:23,760 Hello. Hello, everyone. Hi. 77 00:05:23,800 --> 00:05:25,360 I'm going to speak, come on. 78 00:05:26,800 --> 00:05:27,760 Well... 79 00:05:29,720 --> 00:05:31,320 Dear guests... 80 00:05:33,720 --> 00:05:36,200 I'd like to dedicate a few words to my sister, 81 00:05:38,560 --> 00:05:39,560 because I adore her, 82 00:05:40,640 --> 00:05:43,520 and when you adore someone, the least you can do 83 00:05:43,600 --> 00:05:44,960 is tell them the truth. 84 00:05:45,960 --> 00:05:48,200 First, we should celebrate that she made it alive 85 00:05:48,280 --> 00:05:51,240 to her wedding day considering all the guys she's screwed. 86 00:05:52,160 --> 00:05:55,080 I mean, if the Marbella nightclubs could talk... 87 00:05:56,200 --> 00:05:59,560 I was convinced she would die of AIDS. 88 00:05:59,640 --> 00:06:01,760 Thank God she's a woman and not a homo. 89 00:06:02,880 --> 00:06:04,200 I admire her, all right? 90 00:06:04,760 --> 00:06:05,880 No, no, no. 91 00:06:06,040 --> 00:06:08,360 I really admire her, because this girl... 92 00:06:08,440 --> 00:06:09,840 This girl is fucking amazing. 93 00:06:09,960 --> 00:06:14,280 She claims to be a liberal left-wing feminist, 94 00:06:14,360 --> 00:06:16,760 but hey, she loses her mind over a Moรซt Chandon. 95 00:06:17,600 --> 00:06:20,680 She's had rich boyfriends her whole life, 96 00:06:21,480 --> 00:06:23,040 and now she marries an orphan. 97 00:06:24,240 --> 00:06:26,400 An orphan, for fuck's sake. 98 00:06:28,520 --> 00:06:30,200 I love you, too, Dad! 99 00:06:30,760 --> 00:06:31,720 Really! 100 00:06:32,400 --> 00:06:34,080 Okay, okay. 101 00:07:05,840 --> 00:07:07,360 You've got balls. 102 00:07:23,240 --> 00:07:29,200 {\an8}PRAGUE 103 00:07:49,760 --> 00:07:51,480 -To the wedding. -To the wedding. 104 00:07:51,560 --> 00:07:53,120 I would have liked to be there, 105 00:07:53,200 --> 00:07:55,000 but you know how geopolitics work. 106 00:07:57,800 --> 00:08:00,160 Maybe things will change and you can come to Spain. 107 00:08:00,240 --> 00:08:01,840 Things look better with Gorbachev. 108 00:08:01,920 --> 00:08:04,600 I'm here because of Fidel Castro, not Gorbachev. 109 00:08:04,680 --> 00:08:06,400 My dad is optimistic. 110 00:08:06,480 --> 00:08:08,920 The Soviet Union is bankrupt, Sara. 111 00:08:09,000 --> 00:08:10,760 Even my colleagues at the KGB know it. 112 00:08:11,520 --> 00:08:13,800 Actually, they're the ones pushing for change. 113 00:08:13,880 --> 00:08:15,080 Either they do something, 114 00:08:15,160 --> 00:08:16,520 or everything will go to hell. 115 00:08:17,040 --> 00:08:19,320 But Fidel Castro lives in his own world. 116 00:08:19,680 --> 00:08:21,400 Even if the socialist bloc goes down 117 00:08:21,480 --> 00:08:23,200 and communism in Europe is over, 118 00:08:23,280 --> 00:08:25,640 he'll keep holding his trench in Cuba. 119 00:08:25,720 --> 00:08:27,840 -Nobody tells him the truth? -Yes. 120 00:08:27,920 --> 00:08:30,600 And when we do, we're branded as "pro-Perestroika." 121 00:08:30,680 --> 00:08:32,520 I could be sacked any day 122 00:08:32,640 --> 00:08:34,120 and sent back to Cuba. 123 00:08:34,680 --> 00:08:36,360 If you need anything, 124 00:08:36,440 --> 00:08:39,160 whatever it is, you can count on us. 125 00:08:44,520 --> 00:08:45,360 Delicious. 126 00:08:48,040 --> 00:08:50,120 You ready for Karlovy Vary tomorrow? 127 00:08:50,760 --> 00:08:51,760 -Is it pretty? -Yeah. 128 00:08:52,720 --> 00:08:55,520 I go every once in a while to have a mud bath. 129 00:08:56,000 --> 00:08:59,080 We booked sulfurous water treatments. 130 00:08:59,160 --> 00:09:01,960 Hopefully, it'll help me to stop feeling down. 131 00:09:02,040 --> 00:09:03,120 Feeling down? 132 00:09:03,600 --> 00:09:06,400 Yes, she's been like this since the wedding, because of Hugo. 133 00:09:06,760 --> 00:09:08,880 Leo told me about it. 134 00:09:09,480 --> 00:09:11,240 You're still pissed about that? 135 00:09:12,760 --> 00:09:13,760 He's a jerk. 136 00:09:14,320 --> 00:09:16,240 You don't pick your family, sweetie. 137 00:09:16,640 --> 00:09:18,720 What should I do? Just take it until I explode? 138 00:09:18,760 --> 00:09:20,240 Hugo knows nobody believes in him, 139 00:09:20,320 --> 00:09:22,440 and that's the problem. He feels humiliated. 140 00:09:23,080 --> 00:09:24,200 Maybe send him to therapy? 141 00:09:25,200 --> 00:09:27,120 Or let him crash on his own. 142 00:09:27,720 --> 00:09:30,640 He thinks he can handle it and needs to prove it. 143 00:09:30,760 --> 00:09:32,320 We know he can't. 144 00:09:32,880 --> 00:09:36,760 But contradicting him and arguing with him is even worse. 145 00:09:36,840 --> 00:09:38,400 Let him crash once and for all. 146 00:09:38,840 --> 00:09:40,320 So he takes all of us with him? 147 00:09:40,400 --> 00:09:42,000 It's called damage control, 148 00:09:42,080 --> 00:09:43,520 and it's the best option. 149 00:09:44,360 --> 00:09:45,720 Because it's the only option. 150 00:09:50,320 --> 00:09:53,120 Really, Dad? After what he did to me? 151 00:09:54,400 --> 00:09:55,720 Cancel it. 152 00:09:57,320 --> 00:09:59,960 Yeah, yeah, I know you can't cancel it. 153 00:10:02,320 --> 00:10:03,520 Whatever you say. 154 00:10:03,600 --> 00:10:07,280 Yes, Dad, I'm relaxed and enjoying myself. 155 00:10:08,400 --> 00:10:09,960 I know it's my honeymoon. 156 00:10:12,280 --> 00:10:15,640 The river, the Charles Bridge, the Old Town Square... 157 00:10:16,880 --> 00:10:18,200 Henry? Great. 158 00:10:18,280 --> 00:10:22,720 Like we were his kids. You know, going through his existential crisis, 159 00:10:22,760 --> 00:10:24,520 Gorbachev, Fidel... 160 00:10:25,520 --> 00:10:27,880 Dad, I have to go. We'll talk tomorrow, okay? 161 00:10:28,000 --> 00:10:28,960 Yes. 162 00:10:30,240 --> 00:10:31,280 Goodbye. 163 00:10:33,120 --> 00:10:34,880 He's going with Hugo to the islet. 164 00:10:34,960 --> 00:10:36,120 Okay. 165 00:10:37,160 --> 00:10:38,200 Face it, Sara. 166 00:10:39,120 --> 00:10:41,760 Your dad doesn't want to cut him out of the business. 167 00:10:41,880 --> 00:10:44,080 He's his son, even if he's an idiot. 168 00:10:45,080 --> 00:10:46,520 He says he needs him. 169 00:10:47,880 --> 00:10:49,360 Hugo has a boating license. 170 00:10:53,640 --> 00:10:55,040 What's with that islet? 171 00:10:55,800 --> 00:10:58,200 It's where we keep weapons for our own business. 172 00:10:59,440 --> 00:11:00,680 Like a reserve? 173 00:11:01,400 --> 00:11:02,240 Yeah. 174 00:11:05,600 --> 00:11:07,400 Tell your dad to send me with Hugo. 175 00:11:09,320 --> 00:11:10,480 What do you mean? 176 00:11:12,360 --> 00:11:14,760 Leo has more important things to take care of. 177 00:11:15,400 --> 00:11:17,200 If the problem is watching your brother, 178 00:11:18,080 --> 00:11:18,920 I'll do it. 179 00:11:20,160 --> 00:11:22,280 Hugo could drive you completely crazy. 180 00:11:22,840 --> 00:11:23,880 Honey, 181 00:11:24,480 --> 00:11:26,520 I grew up in an orphanage. 182 00:11:26,600 --> 00:11:27,880 Want to hear about crazy? 183 00:11:36,160 --> 00:11:39,920 If we can keep Hugo in check, my dad would be grateful. 184 00:11:40,920 --> 00:11:41,920 Well... 185 00:11:42,320 --> 00:11:43,440 Very grateful. 186 00:11:44,240 --> 00:11:45,520 It will take time. 187 00:11:45,600 --> 00:11:47,600 It would be the best way to position ourselves. 188 00:11:48,320 --> 00:11:52,680 With his disease, my dad will have to start delegating. 189 00:11:53,080 --> 00:11:56,040 He's resisting because he doesn't want the family to break up. 190 00:11:57,920 --> 00:11:59,600 But if we can handle Hugo... 191 00:12:00,640 --> 00:12:03,320 We'd be showing him that we're responsible. 192 00:12:06,120 --> 00:12:08,040 And what is responsibility? 193 00:12:09,800 --> 00:12:11,240 Leadership. 194 00:12:11,320 --> 00:12:12,680 Very good, my love. 195 00:12:15,040 --> 00:12:17,800 Who said that, Churchill? 196 00:12:45,920 --> 00:12:47,960 Hi! Good to see you! 197 00:12:48,040 --> 00:12:50,040 It means "good to see you" in Czech. 198 00:12:50,120 --> 00:12:51,560 Good to see you, too. 199 00:12:51,640 --> 00:12:54,160 We have half an hour. Take off your shoes and come up. 200 00:12:55,720 --> 00:12:58,920 The Liberian ship sails from Poland with 10,000 rifles 201 00:12:59,000 --> 00:13:01,080 and a container full of "vodka." 202 00:13:01,840 --> 00:13:05,160 They leave it in the Port of Algeciras and continue on to Honduras. 203 00:13:05,880 --> 00:13:09,400 Okay. Vodka, right? Okay. 204 00:13:09,480 --> 00:13:11,960 So we have to pick up the crates at the port? 205 00:13:12,040 --> 00:13:14,680 No, they'll bring them in a van, you load them onto the yacht 206 00:13:14,760 --> 00:13:16,080 and take them to the islet. 207 00:13:16,160 --> 00:13:18,160 Vodka. Okay. 208 00:13:18,240 --> 00:13:20,000 With each shipment to Honduras, 209 00:13:20,080 --> 00:13:22,160 vodka will arrive to Algeciras, 210 00:13:22,840 --> 00:13:25,320 and you two will take it to the islet. 211 00:13:26,240 --> 00:13:27,560 Hugo knows the coordinates 212 00:13:27,640 --> 00:13:30,560 and does the sailing, you take care of communications. 213 00:13:31,040 --> 00:13:33,080 -Okay. -Do you know how to use a radio? 214 00:13:35,240 --> 00:13:36,080 No idea. 215 00:13:36,160 --> 00:13:37,640 I'll show you now. 216 00:13:37,720 --> 00:13:40,280 Don't worry, I can ask one of the crew members. 217 00:13:40,360 --> 00:13:43,000 What crew? There's no crew. It's only you and Hugo. 218 00:13:43,520 --> 00:13:46,120 Only family knows the location of the islet. 219 00:13:48,160 --> 00:13:49,040 Okay. 220 00:13:50,360 --> 00:13:52,960 And the crates of vodka? 221 00:13:53,040 --> 00:13:55,120 They'll be in a compartment below deck. 222 00:13:55,200 --> 00:13:56,160 Below deck... 223 00:13:57,280 --> 00:13:59,040 Are you sure you can handle this? 224 00:14:00,680 --> 00:14:02,640 Yes, absolutely. 225 00:14:02,720 --> 00:14:03,960 Everything will be fine. 226 00:14:40,720 --> 00:14:41,600 They're here. 227 00:14:42,240 --> 00:14:43,120 Hugo! 228 00:14:44,120 --> 00:14:45,320 The van is here. 229 00:14:46,360 --> 00:14:47,480 Then take care of it. 230 00:14:48,000 --> 00:14:49,320 -Excuse me? -Look, 231 00:14:49,400 --> 00:14:51,960 I'm here as a captain, not a dockworker. 232 00:14:52,080 --> 00:14:52,920 Your father said... 233 00:14:53,000 --> 00:14:55,720 Where a captain rules, a sailor has no sway, Oskar. 234 00:14:57,680 --> 00:15:00,320 But if you have a problem with it, you can call my sister. 235 00:15:14,680 --> 00:15:16,600 Hey! 236 00:16:06,440 --> 00:16:08,000 Hey, wouldn't it be better 237 00:16:08,080 --> 00:16:10,160 to load all the crates on board 238 00:16:10,240 --> 00:16:11,920 and then take them down to the hold? 239 00:16:12,800 --> 00:16:15,760 At this rate, we'll be here all night. 240 00:16:16,800 --> 00:16:18,280 I'm just saying, to speed this up. 241 00:16:19,760 --> 00:16:22,000 Wouldn't it be better for you to go fuck yourself? 242 00:16:23,240 --> 00:16:24,160 Asshole. 243 00:16:35,520 --> 00:16:39,040 Truth is, I loved your wife's art collection. 244 00:16:39,120 --> 00:16:40,000 You did? 245 00:16:40,080 --> 00:16:43,840 Did you know I started out as an intern for the National Endowment for the Arts? 246 00:16:44,480 --> 00:16:47,880 Then it's true it was subsidized by the CIA. 247 00:16:47,960 --> 00:16:49,680 Art is competition, too. 248 00:16:50,280 --> 00:16:53,480 We put money in and got Action Painting, 249 00:16:53,560 --> 00:16:55,600 Pollock, Kooning... 250 00:16:55,680 --> 00:16:58,920 Communism did the same and got Socialist Realism. 251 00:16:59,840 --> 00:17:01,640 Well, I prefer Pollock. 252 00:17:01,760 --> 00:17:02,760 I know. 253 00:17:03,560 --> 00:17:06,560 You're like one of those leftists who drink Dom Pรฉrignon 254 00:17:06,600 --> 00:17:08,800 because they have a right-wing stomach. 255 00:17:09,840 --> 00:17:11,640 Give me a break, Gina. 256 00:17:14,040 --> 00:17:15,440 You didn't make me come here 257 00:17:15,520 --> 00:17:17,720 just to talk about champagne and art, did you? 258 00:17:19,560 --> 00:17:23,320 We're increasing the Nicaraguan shipment from 10 to 15,000 rifles. 259 00:17:23,440 --> 00:17:24,480 Can you handle that? 260 00:17:25,720 --> 00:17:27,560 And 30,000, if necessary. 261 00:17:28,320 --> 00:17:30,240 As long as you don't leave me in the lurch. 262 00:17:32,280 --> 00:17:36,520 I heard the Iranians owe Mawad eight million for his airplane parts. 263 00:17:37,720 --> 00:17:39,000 I know nothing about that. 264 00:17:40,160 --> 00:17:42,320 You don't? Come on, Gina. 265 00:17:43,040 --> 00:17:44,880 Iran is a country at war. 266 00:17:44,960 --> 00:17:47,240 Sometimes they have liquidity problems, 267 00:17:47,320 --> 00:17:49,280 but don't worry, it won't affect you. 268 00:17:50,080 --> 00:17:52,480 Aren't my shipments paid for with Iranian money? 269 00:17:54,200 --> 00:17:58,320 You're doing a great job, Leo. And Nicaragua is our priority. 270 00:17:58,400 --> 00:18:00,080 We'll cover you, whatever happens. 271 00:18:00,800 --> 00:18:03,520 What matters is to keep your shipments going. 272 00:18:06,320 --> 00:18:07,320 You can count on it. 273 00:18:10,800 --> 00:18:15,240 You know, when Monzer proposed you, I had my doubts. 274 00:18:15,320 --> 00:18:16,560 Really? Why? 275 00:18:16,640 --> 00:18:20,560 Because these things demand a lot of muscle, infrastructure. 276 00:18:20,640 --> 00:18:23,920 And you run your operations like a family business. 277 00:18:24,560 --> 00:18:27,200 Well, with family you can quarrel, 278 00:18:27,280 --> 00:18:30,160 but you always find a way to get along. 279 00:18:42,400 --> 00:18:44,040 You're sure you don't want a beer? 280 00:18:44,760 --> 00:18:45,760 Come on, man. 281 00:19:29,720 --> 00:19:31,560 There's the islet. 282 00:19:36,760 --> 00:19:40,440 Hey, if you don't mind some advice, 283 00:19:40,520 --> 00:19:42,760 don't make the same mistake as my sister. 284 00:19:44,080 --> 00:19:45,320 Underestimate me. 285 00:19:46,200 --> 00:19:47,920 Your sister doesn't underestimate you. 286 00:19:48,520 --> 00:19:50,200 You think you know her well? 287 00:19:50,280 --> 00:19:52,760 She's doing what's best for the family. 288 00:19:52,800 --> 00:19:56,320 -According to her. -At least she's doing something. 289 00:19:56,400 --> 00:19:59,480 You, besides insulting her at our wedding and scratching your balls 290 00:19:59,560 --> 00:20:01,080 while I unload your dad's crates... 291 00:20:01,160 --> 00:20:02,960 I told you, the captain of a yacht... 292 00:20:03,040 --> 00:20:05,720 Captain my ass, Hugo. 293 00:20:05,800 --> 00:20:07,680 Once we're there, you'll unload them with me. 294 00:20:07,760 --> 00:20:09,320 You don't give me orders. 295 00:20:12,560 --> 00:20:14,320 Then we're going back to Marbella. 296 00:20:15,320 --> 00:20:16,760 And the yacht is yours, remember? 297 00:20:16,800 --> 00:20:19,080 You'll answer for this if the Coast Guard stops us. 298 00:20:20,520 --> 00:20:21,640 We can't turn around. 299 00:20:22,280 --> 00:20:26,080 Then call your father and ask him for a solution. 300 00:20:26,160 --> 00:20:27,320 It's up to you. 301 00:20:54,760 --> 00:20:56,240 Stop, stop! 302 00:20:58,320 --> 00:20:59,440 Okay, let's go. 303 00:21:05,880 --> 00:21:06,960 Fuck! 304 00:21:18,800 --> 00:21:20,960 I'm coming, God damn it! 305 00:21:21,040 --> 00:21:23,240 Stop fucking whining. 306 00:21:25,480 --> 00:21:26,480 I can't! 307 00:21:26,560 --> 00:21:27,400 One, two, three. 308 00:21:37,000 --> 00:21:38,080 Let's get another one. 309 00:21:41,320 --> 00:21:42,440 Careful. 310 00:22:33,280 --> 00:22:34,600 Okay, okay. 311 00:22:35,320 --> 00:22:36,400 Yes. Close it. 312 00:22:49,000 --> 00:22:50,800 And this is only our first trip. 313 00:22:57,360 --> 00:22:58,880 Hugo isn't making things easy. 314 00:22:58,960 --> 00:23:01,120 You said you'd keep him in check. 315 00:23:01,960 --> 00:23:03,520 I'm on it, Leo. 316 00:23:03,600 --> 00:23:05,240 "I'm on it, I'm on it." 317 00:23:05,320 --> 00:23:06,720 It'll take three or four months 318 00:23:06,800 --> 00:23:08,720 to bring all the merchandise to the islet. 319 00:23:08,800 --> 00:23:09,720 -Leo. -At this rate... 320 00:23:09,800 --> 00:23:13,320 You're asking my husband, who just joined the family, to manage Hugo overnight. 321 00:23:13,400 --> 00:23:15,680 You two haven't been able to do that in... How long? 322 00:23:15,760 --> 00:23:17,160 -25 years. -Nobody said "manage." 323 00:23:17,240 --> 00:23:18,960 I said "help" Hugo. 324 00:23:19,040 --> 00:23:20,080 And I can help him. 325 00:23:21,320 --> 00:23:23,920 I understand what he's doing. And why he's doing it. 326 00:23:27,800 --> 00:23:29,360 But I'll need support. 327 00:23:29,440 --> 00:23:30,560 What kind of support? 328 00:23:33,000 --> 00:23:33,920 A third man. 329 00:23:36,280 --> 00:23:37,120 No way. 330 00:23:37,200 --> 00:23:39,200 Hugo has to understand that it's complicated. 331 00:23:39,280 --> 00:23:41,440 The two of them can't do it alone. 332 00:23:41,520 --> 00:23:43,640 I won't put anyone else on that yacht. 333 00:23:49,360 --> 00:23:51,000 It'd be someone we can trust. 334 00:23:51,480 --> 00:23:54,000 My trust is restricted to family. 335 00:23:55,560 --> 00:23:56,760 He's family. 336 00:23:59,240 --> 00:24:00,200 My family. 337 00:24:07,040 --> 00:24:10,360 {\an8}MALAGA AIRPORT 338 00:24:22,800 --> 00:24:24,680 -How are you? -What's up? 339 00:24:25,320 --> 00:24:26,400 How are you? 340 00:24:32,720 --> 00:24:34,720 The fucking Costa del Sol. 341 00:24:34,800 --> 00:24:36,320 Didn't you hate Marbella? 342 00:24:40,360 --> 00:24:42,920 The apartment is leased for one year, okay? 343 00:24:43,000 --> 00:24:47,560 You don't have to worry about paying for water, electricity or gas... 344 00:24:47,640 --> 00:24:49,200 Nothing at all. 345 00:24:51,240 --> 00:24:52,760 As you can see, 346 00:24:52,840 --> 00:24:56,040 it has basic furniture, so you can give it 347 00:24:56,120 --> 00:24:58,360 your personal touch and feel at home. 348 00:25:03,640 --> 00:25:06,200 Well? What do you think? 349 00:25:19,840 --> 00:25:21,160 It's beautiful. 350 00:25:28,000 --> 00:25:29,760 Hugo's the typical spoiled brat, 351 00:25:29,840 --> 00:25:31,760 but we can manage him. 352 00:25:31,840 --> 00:25:35,440 We need to establish a chain of command and make him adapt. 353 00:25:35,520 --> 00:25:37,280 This isn't just any business. 354 00:25:37,360 --> 00:25:38,280 Yeah, right. 355 00:25:39,160 --> 00:25:41,360 So you and I will be doing the hard work. 356 00:25:41,440 --> 00:25:44,200 Look, as long as he doesn't cause any trouble, 357 00:25:44,280 --> 00:25:46,000 he can stay on the boat for all I care. 358 00:25:48,800 --> 00:25:50,800 You'll be making one million pesetas a month, 359 00:25:52,000 --> 00:25:53,920 whether there is an operation or not. 360 00:25:54,000 --> 00:25:55,640 Like on a payroll? 361 00:25:56,960 --> 00:25:59,440 Here's the first two months in advance. 362 00:26:02,160 --> 00:26:03,720 I don't have an account at this bank. 363 00:26:04,680 --> 00:26:05,800 You do now. 364 00:26:08,520 --> 00:26:10,200 I can't believe all this. 365 00:26:10,600 --> 00:26:12,960 I totally understand, I went through the same thing. 366 00:26:13,080 --> 00:26:14,160 Right. 367 00:26:27,280 --> 00:26:30,280 If at any point you feel uncomfortable... 368 00:26:30,840 --> 00:26:32,320 Uncomfortable? 369 00:26:32,400 --> 00:26:34,640 Yeah, with all this. 370 00:26:35,400 --> 00:26:36,280 Did it happen to you? 371 00:26:38,440 --> 00:26:39,520 Not really. 372 00:26:41,120 --> 00:26:43,520 So far, I feel fucking awesome. 373 00:26:43,600 --> 00:26:47,000 I'll even forgive you for not inviting me to your wedding. 374 00:26:47,080 --> 00:26:47,920 Come on, Manuel. 375 00:26:48,000 --> 00:26:51,080 -That was the Farads. -It's okay, man. 376 00:26:51,160 --> 00:26:52,400 Oskar, you're like that. 377 00:26:53,200 --> 00:26:55,520 You remember people when you need them. 378 00:26:55,600 --> 00:26:56,720 But don't worry. 379 00:26:56,800 --> 00:26:58,080 I'll handle Hugo. 380 00:27:03,320 --> 00:27:05,560 I can't believe you're such a wimp. 381 00:27:05,680 --> 00:27:08,680 I'm not, I just have no fucking idea about this. 382 00:27:08,800 --> 00:27:11,080 -It's not that hard, come on. -Show me. 383 00:27:11,160 --> 00:27:12,760 What if it gets out of control? 384 00:27:12,840 --> 00:27:14,360 What do you mean, out of control? 385 00:27:14,440 --> 00:27:16,640 It won't get out of control, trust me. 386 00:27:18,560 --> 00:27:21,120 My God, look at Mr. Dizzy. 387 00:27:21,200 --> 00:27:23,960 Good God, Oskar. Are you okay? 388 00:27:25,280 --> 00:27:26,760 Should I make you some tea? 389 00:27:30,560 --> 00:27:33,040 Come on, I'm not lying. Go. 390 00:27:33,120 --> 00:27:35,240 I never lie! Come on. 391 00:27:36,400 --> 00:27:37,760 No, no. 392 00:27:37,840 --> 00:27:40,080 -No bluffing here. -No, no, no. 393 00:27:40,160 --> 00:27:42,320 Come on. Look, the king. 394 00:28:36,520 --> 00:28:37,560 Be right back. 395 00:28:42,440 --> 00:28:44,920 -All good? -Great. 396 00:28:45,000 --> 00:28:48,040 We'll reach the islet in a little while. 397 00:28:48,720 --> 00:28:50,440 -Perfect. -Hey, hey. 398 00:28:53,000 --> 00:28:54,600 Where did you find this guy? 399 00:28:54,680 --> 00:28:55,520 What? 400 00:28:56,240 --> 00:28:58,800 Shit. Manuel. 401 00:28:59,960 --> 00:29:01,080 He's my uncle. 402 00:29:02,720 --> 00:29:05,880 Well, you guys are nothing alike. 403 00:29:05,960 --> 00:29:09,200 And I mean nothing, nothing at all. 404 00:29:10,400 --> 00:29:11,360 Yeah. 405 00:29:18,720 --> 00:29:20,040 What the hell are you doing? 406 00:29:22,600 --> 00:29:23,960 What do you mean? 407 00:29:24,040 --> 00:29:26,680 You're supposed to be here to support my authority. 408 00:29:26,800 --> 00:29:28,480 And what do you think I'm doing? 409 00:29:28,560 --> 00:29:30,160 I have no fucking clue. 410 00:29:33,960 --> 00:29:34,960 Manuel. 411 00:29:35,440 --> 00:29:36,600 What should I do? 412 00:29:36,680 --> 00:29:38,920 Yell at him and tell him how awesome you are? 413 00:29:39,000 --> 00:29:40,240 I want you to be on my side. 414 00:29:40,320 --> 00:29:43,080 He's a little boy, afraid and deeply insecure. 415 00:29:43,960 --> 00:29:46,480 He was born with a silver spoon, and he wants to prove... 416 00:29:46,560 --> 00:29:48,720 You don't have to psychoanalyze him. 417 00:29:48,800 --> 00:29:51,880 He thinks everybody wants to hurt him, damn it! 418 00:29:51,960 --> 00:29:53,240 Don't you get it? 419 00:29:55,200 --> 00:29:57,120 -I'm giving him what he needs. -What he needs? 420 00:29:57,200 --> 00:29:59,120 Yes. Empathy. 421 00:29:59,200 --> 00:30:00,960 -Complicity. -Land ahoy! 422 00:30:01,040 --> 00:30:02,920 -Land! -Land ahead! 423 00:30:05,400 --> 00:30:07,240 -Land! -Land! 424 00:30:08,960 --> 00:30:10,880 Land ahoy, Captain! 425 00:30:10,960 --> 00:30:11,840 My ass. 426 00:30:11,920 --> 00:30:13,760 My uncle was right. 427 00:30:13,840 --> 00:30:16,840 I had brought him to Marbella to help me with a problem. 428 00:30:16,920 --> 00:30:18,680 And that's what he was doing. 429 00:30:20,480 --> 00:30:23,280 Who's the captain? I am! 430 00:30:23,360 --> 00:30:24,680 Captain, here! 431 00:30:32,600 --> 00:30:35,760 You can laugh, but it's the best rice you'll ever eat in your life. 432 00:30:35,840 --> 00:30:39,080 -I'll tell you where it is. -No, you'll take me there to prove it. 433 00:30:49,680 --> 00:30:51,640 Tired, huh? Age is unforgiving, isn't it? 434 00:30:51,760 --> 00:30:53,240 -Don't call me old! -Old man! 435 00:30:53,320 --> 00:30:56,480 I'll kick your ass. Calling me old, are you? 436 00:30:57,320 --> 00:31:00,560 I could crush you. Give me a smoke. 437 00:31:00,640 --> 00:31:03,240 That trip proved two things to me. 438 00:31:03,320 --> 00:31:07,400 That Hugo was indeed just a little boy begging for attention, 439 00:31:08,720 --> 00:31:10,680 and that in arms dealing, 440 00:31:10,760 --> 00:31:13,440 there's nothing like the power of empathy. 441 00:31:21,200 --> 00:31:24,680 Those months were very, very crazy. 442 00:31:25,280 --> 00:31:28,080 It was like living in a James Bond movie. 443 00:31:30,800 --> 00:31:32,760 There was sex, ideology... 444 00:31:32,880 --> 00:31:34,040 NICARAGUA PEOPLE IN STRUGGLE! 445 00:31:34,120 --> 00:31:36,480 ...secret missions. 446 00:31:36,560 --> 00:31:39,640 It felt like we were making history, 447 00:31:39,720 --> 00:31:43,560 that we could change it and get rich doing it. 448 00:31:53,560 --> 00:31:55,360 Me, with commissions from the gym. 449 00:31:57,240 --> 00:31:59,880 Leo, filling the islet with guns. 450 00:32:03,360 --> 00:32:05,680 Even Ayatollah Khomeini. 451 00:32:06,120 --> 00:32:09,400 Down deep, the business had no limit. 452 00:32:10,480 --> 00:32:13,440 Because we weren't selling just guns and bombs. 453 00:32:13,520 --> 00:32:15,520 but something much more powerful... 454 00:32:18,520 --> 00:32:19,400 Future. 455 00:33:05,960 --> 00:33:08,480 For now, I just need 80 rifles, 456 00:33:08,560 --> 00:33:10,400 but a lot of ammunition. 457 00:33:10,480 --> 00:33:12,120 Can you get it in three weeks? 458 00:33:12,560 --> 00:33:14,720 Not retaking Jerusalem anymore? 459 00:33:16,760 --> 00:33:19,240 For now, I'll settle for a hotel full of Zionists. 460 00:33:20,280 --> 00:33:22,080 -Khalid... -Don't worry. 461 00:33:22,520 --> 00:33:24,600 It will be in Africa. No blood. 462 00:33:24,680 --> 00:33:27,000 It's just to build up and give us chances, that's all. 463 00:33:27,320 --> 00:33:28,440 Do you have support? 464 00:33:29,080 --> 00:33:30,000 Leo... 465 00:33:31,320 --> 00:33:33,240 I mean political support, damn it. 466 00:33:33,320 --> 00:33:34,160 Of course! 467 00:33:34,880 --> 00:33:37,680 I have the support of all my comrades and all of Palestine. 468 00:33:39,800 --> 00:33:40,840 Okay. 469 00:33:41,600 --> 00:33:43,880 I'll drop them off on that beach you like. 470 00:33:44,000 --> 00:33:45,200 Near the coast of Oran? 471 00:33:46,120 --> 00:33:47,400 I'll invite you for couscous. 472 00:33:47,920 --> 00:33:48,800 No. 473 00:33:50,760 --> 00:33:53,440 No, my son and son-in-law handle that now. 474 00:33:54,080 --> 00:33:55,600 You took the leash off Hugo? 475 00:33:57,040 --> 00:33:58,520 Apparently, he's growing up. 476 00:34:00,840 --> 00:34:02,120 It's about time. 477 00:34:04,400 --> 00:34:05,760 It's about time, yeah. 478 00:34:11,880 --> 00:34:15,200 I had a little scare. I didn't know it fired like... 479 00:34:15,320 --> 00:34:16,600 It was amazing. 480 00:34:17,000 --> 00:34:19,360 -Thank you for the experience. -Goodbye. 481 00:34:23,160 --> 00:34:24,520 Mr. Fonda! 482 00:34:24,640 --> 00:34:25,760 Mawad. 483 00:34:35,320 --> 00:34:36,160 He's your buddy now? 484 00:34:36,920 --> 00:34:38,480 He happened to be here, that's all. 485 00:34:38,560 --> 00:34:41,000 He showed us his sniper rifle, the Barrett. 486 00:34:42,000 --> 00:34:43,760 -It can shoot through a tank. -It's great. 487 00:34:43,840 --> 00:34:45,840 Much better than the Russian Dragunov. 488 00:34:47,600 --> 00:34:49,000 But what's the problem? 489 00:34:49,440 --> 00:34:51,520 We're all getting along now, right? 490 00:34:52,040 --> 00:34:53,200 Your father called me. 491 00:34:54,200 --> 00:34:55,280 We have to make a trip. 492 00:34:56,400 --> 00:34:58,280 Didn't we fill the islet already? 493 00:34:58,360 --> 00:34:59,920 Does a beach in Oran ring any bells? 494 00:35:08,320 --> 00:35:11,520 {\an8}ALGERIA 495 00:35:32,120 --> 00:35:34,200 Are we expecting a sailboat? 496 00:35:36,200 --> 00:35:38,040 They said two Zodiacs. 497 00:35:38,120 --> 00:35:40,840 They could tow it by land or by water. 498 00:37:27,000 --> 00:37:28,400 They're here! 499 00:37:40,360 --> 00:37:41,480 Is it them? 500 00:37:54,360 --> 00:37:56,560 We've all had a nice nap, huh? 501 00:38:05,360 --> 00:38:10,280 I never planned for my uncle to fuck my brother-in-law, I swear. 502 00:38:11,520 --> 00:38:14,680 Maybe I should have said something, stopped them. 503 00:38:14,800 --> 00:38:17,960 Because things like that can go wrong. Very wrong. 504 00:38:19,440 --> 00:38:22,640 But I didn't do anything. I stayed quiet. 505 00:38:53,920 --> 00:38:57,440 {\an8}OCTOBER 5TH, 1986 506 00:39:01,520 --> 00:39:02,520 Yes? 507 00:39:02,600 --> 00:39:04,320 Did you see what happened in Nicaragua? 508 00:39:06,000 --> 00:39:07,320 What? 509 00:39:13,040 --> 00:39:14,800 I was captured yesterday. 510 00:39:17,280 --> 00:39:18,600 What happened? 511 00:39:19,160 --> 00:39:21,440 A CIA plane has been shot down in Nicaragua. 512 00:39:22,600 --> 00:39:25,120 They caught a crew member and he's telling them everything. 513 00:39:25,160 --> 00:39:26,640 What is he telling them? 514 00:39:26,680 --> 00:39:29,480 That the CIA is bringing weapons for the Contras from Europe. 515 00:39:29,560 --> 00:39:30,920 And you know how they do it. 516 00:39:31,560 --> 00:39:32,760 Shit. 517 00:39:32,840 --> 00:39:34,840 Call Kaspar to stop the next shipment. 518 00:39:34,920 --> 00:39:36,320 The ship left yesterday. 519 00:39:37,480 --> 00:39:39,360 -It's en route to Algeciras. -What? 520 00:39:50,600 --> 00:39:51,600 Gina. 521 00:39:55,440 --> 00:39:56,920 I have one minute. 522 00:39:57,000 --> 00:39:58,600 My cargo ship is in the Baltic. 523 00:39:58,640 --> 00:40:01,440 If they dock in Algeciras, the police might seize it. 524 00:40:01,520 --> 00:40:03,920 I'm sorry, Leo. The order is to cancel everything. 525 00:40:05,680 --> 00:40:07,480 You said you would cover me. 526 00:40:07,600 --> 00:40:08,440 Force majeure, Leo. 527 00:40:08,520 --> 00:40:10,560 They'll ask Congress to explain. 528 00:40:10,640 --> 00:40:13,160 So that's it? I'm screwed like Mawad with the Iranians? 529 00:40:13,280 --> 00:40:15,680 No, Mawad ended up with nothing. 530 00:40:15,800 --> 00:40:17,880 You have a ship with 15,000 rifles. 531 00:40:18,280 --> 00:40:20,000 Sell them to the Africans, 532 00:40:20,080 --> 00:40:21,640 the Palestinians, the Irish... 533 00:40:22,320 --> 00:40:24,920 You think I can close a deal on such short notice? 534 00:40:25,000 --> 00:40:27,880 That's what you do, don't you? Earn your commission. 535 00:40:28,200 --> 00:40:29,320 -Gina... -I'm sorry. 536 00:40:29,400 --> 00:40:30,840 I'm having a shitty day, too. 537 00:40:39,960 --> 00:40:41,200 Richard the Consul? 538 00:40:41,320 --> 00:40:42,360 He's a bullshitter. 539 00:40:42,440 --> 00:40:43,880 Nobody takes his calls, 540 00:40:44,000 --> 00:40:46,800 and he's capable of asking for a 30% commission. 541 00:40:47,440 --> 00:40:50,400 -The Polisario Front. -Too much fucking paperwork. 542 00:40:50,520 --> 00:40:52,200 But I can talk to Hamid's son. 543 00:40:52,360 --> 00:40:54,600 We'd need permission from Spain, there's no time. 544 00:40:54,640 --> 00:40:56,400 The ship reaches the Strait tomorrow. 545 00:40:57,560 --> 00:40:59,800 What about Monzer? Have him call Gaddafi. 546 00:40:59,880 --> 00:41:01,640 No, I'm not calling Monzer. 547 00:41:02,120 --> 00:41:02,960 Why not? 548 00:41:03,040 --> 00:41:05,160 Because that ship is toxic right now. 549 00:41:05,200 --> 00:41:06,640 But Monzer is part of this, too. 550 00:41:06,760 --> 00:41:09,800 It's our problem, damn it! I won't taint anyone else with this. 551 00:41:14,600 --> 00:41:15,680 Henry? 552 00:41:16,320 --> 00:41:18,440 Henry knows Gaddafi, he can mediate. 553 00:41:19,200 --> 00:41:21,160 But we'd have to explain to him what happened. 554 00:41:22,560 --> 00:41:24,680 Yes, Henry is part of the family. 555 00:41:24,840 --> 00:41:25,680 It could work. 556 00:41:26,760 --> 00:41:29,880 Are we really going to ask Henry to mediate from Prague? 557 00:41:31,840 --> 00:41:33,640 Go to a phone booth and call Henry, Sara. 558 00:41:36,640 --> 00:41:38,160 Where is he going? 559 00:41:38,200 --> 00:41:39,400 Like you care. 560 00:41:49,880 --> 00:41:50,840 Hugo. 561 00:41:51,400 --> 00:41:52,360 Where are you going? 562 00:41:52,800 --> 00:41:54,840 Anywhere I belong more than here. 563 00:41:54,960 --> 00:41:55,800 Wait. 564 00:41:55,880 --> 00:41:58,880 I'm fucking sick of nobody taking me seriously in this house! 565 00:41:58,960 --> 00:42:01,360 -I understand. -You don't understand shit. 566 00:42:01,440 --> 00:42:02,600 Go see Mawad. 567 00:42:05,000 --> 00:42:05,920 What? 568 00:42:08,000 --> 00:42:09,680 He likes you since the wedding. 569 00:42:10,680 --> 00:42:13,000 He may be a bastard, but he's the only one who can sell 570 00:42:13,080 --> 00:42:15,120 that ship in two days and get a good commission. 571 00:42:20,680 --> 00:42:22,640 Why didn't you say that in there? 572 00:42:23,960 --> 00:42:26,160 Because I don't need to impress my father. 573 00:42:28,640 --> 00:42:29,600 Right. 574 00:42:30,080 --> 00:42:33,160 So all of a sudden you fucking love me and want to help me? 575 00:42:34,960 --> 00:42:36,840 Show some balls, Hugo. 576 00:42:36,920 --> 00:42:39,320 You complain that your family doesn't take you seriously. 577 00:42:39,680 --> 00:42:41,360 Then pound the table 578 00:42:41,480 --> 00:42:43,800 and prove to them you can come up with solutions. 579 00:42:44,520 --> 00:42:47,760 Nobody will expect you going to see Mawad. 580 00:42:51,920 --> 00:42:54,600 You can either do that or snort five grams of cocaine 581 00:42:54,640 --> 00:42:56,320 and black out for two whole days. 582 00:42:56,440 --> 00:42:58,760 I don't care either way, Hugo. 583 00:42:59,200 --> 00:43:00,600 But think about it. 584 00:43:01,160 --> 00:43:03,800 Is that really the best thing you can do for the family? 585 00:43:24,120 --> 00:43:25,800 -What did you say to him? -Nothing. 586 00:43:27,640 --> 00:43:29,480 I'm letting him crash. 587 00:43:29,560 --> 00:43:31,440 Isn't that what Henry said in Prague? 588 00:43:59,680 --> 00:44:01,240 I'm Hugo. 589 00:44:02,520 --> 00:44:05,480 Hugo Farad. I'd like to speak to Mr. Mawad. 590 00:44:24,440 --> 00:44:26,360 Gaddafi doesn't want to, he's not interested. 591 00:44:27,320 --> 00:44:28,520 Don't tell me that, Henry. 592 00:44:28,600 --> 00:44:31,000 He suspects the CIA is behind it. I can't blame him. 593 00:44:31,360 --> 00:44:34,600 The Nicaragua story goes public, and a ship without a buyer appears. 594 00:44:41,120 --> 00:44:42,600 But I have another buyer. 595 00:44:43,600 --> 00:44:44,960 They're offering less. 596 00:44:45,040 --> 00:44:48,280 However, they can provide a port in the Mediterranean. 597 00:44:48,360 --> 00:44:49,360 Who? 598 00:44:49,680 --> 00:44:51,080 Yugoslavia? 599 00:44:51,160 --> 00:44:54,040 They possibly want to resell it. They'll pay half a million. 600 00:44:54,120 --> 00:44:55,800 Half a million? Please! 601 00:44:55,880 --> 00:44:58,520 -And another half a million in rubles. -That's too little. 602 00:44:58,920 --> 00:45:00,560 I know, Dad, but it's our only option. 603 00:45:00,680 --> 00:45:02,720 That won't even cover our costs. 604 00:45:03,440 --> 00:45:05,440 Well, losing the ship is worse, 605 00:45:05,520 --> 00:45:07,120 or having it seized at sea. 606 00:45:24,280 --> 00:45:25,760 What are you doing with my son? 607 00:45:25,840 --> 00:45:27,240 -Dad. -Shut up. 608 00:45:28,000 --> 00:45:30,440 He asked for my help, and I'm going to help you. 609 00:45:31,680 --> 00:45:32,880 Can we talk? 610 00:45:45,520 --> 00:45:47,360 It's an end-use certificate 611 00:45:47,440 --> 00:45:50,160 issued by the Filipino government. 612 00:45:53,880 --> 00:45:56,760 I know you have a ship full of guns. 613 00:45:56,840 --> 00:46:00,160 With this document, we can take it to the Pacific. 614 00:46:00,880 --> 00:46:04,720 My client will pay us $200 for each rifle. 615 00:46:04,800 --> 00:46:07,680 That's two and a half million in profit 616 00:46:07,760 --> 00:46:09,880 to be split between the two of us. 617 00:46:11,040 --> 00:46:12,400 What do you say? 618 00:46:14,080 --> 00:46:15,280 It's already sold. 619 00:46:16,520 --> 00:46:17,520 What? 620 00:46:19,120 --> 00:46:20,800 The ship has already been sold. 621 00:46:24,880 --> 00:46:26,000 Leo... 622 00:46:27,720 --> 00:46:30,240 I know you're talking to the Libyans. 623 00:46:30,320 --> 00:46:32,240 No, my son has misinformed you. 624 00:46:32,640 --> 00:46:35,360 I'd rather sink that ship than share profits with you. 625 00:46:37,360 --> 00:46:39,000 You're out of your fucking mind. 626 00:46:39,080 --> 00:46:40,720 Yes, probably. 627 00:46:41,200 --> 00:46:42,960 He'll take you all down with him. 628 00:46:45,680 --> 00:46:47,320 That's not your problem. 629 00:46:51,880 --> 00:46:55,280 I came here to give you a chance. 630 00:46:56,200 --> 00:46:58,440 To put the past behind us and start ov... 631 00:46:58,520 --> 00:47:00,360 There's nothing to start. 632 00:47:00,960 --> 00:47:03,280 What the hell do you want, then? Huh? 633 00:47:03,960 --> 00:47:05,400 A fucking war? 634 00:47:44,480 --> 00:47:45,680 Close with Yugoslavia. 635 00:47:46,800 --> 00:47:48,520 But Dad, please... 636 00:47:51,320 --> 00:47:52,960 Leo, for God's sake! 637 00:47:55,880 --> 00:47:57,160 I only wanted to help! 638 00:47:59,600 --> 00:48:00,480 Fuck! 639 00:48:02,600 --> 00:48:05,920 I just wanted to help, damn it. I just wanted to help! 43103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.