All language subtitles for Los.Farad.S01E03.720p.WEB.h264-EDITH_EZTVx.to_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,240 --> 00:00:11,000 {\an8} This isn't California. 2 00:00:12,520 --> 00:00:14,440 {\an8} It isn't New York. 3 00:00:15,960 --> 00:00:17,240 {\an8} It isn't London. 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,520 {\an8} It's Marbella. 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,800 Finally, aerobics have landed in the Costa del Sol. 6 00:00:29,120 --> 00:00:30,640 Tired of not caring for yourself? 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,600 Of struggling with machines and weights? 8 00:00:33,960 --> 00:00:39,080 Tired of a lonely workout that doesn't pay off or seduce? 9 00:00:39,520 --> 00:00:42,200 Total training is here. 10 00:00:43,160 --> 00:00:45,760 {\an8} Welcome to Candonga Club, 11 00:00:45,840 --> 00:00:49,920 the best gym in Spain's most exclusive area. 12 00:00:50,000 --> 00:00:54,080 Come have fun and restore your self-confidence. 13 00:00:54,760 --> 00:00:55,760 {\an8}Starting today, 14 00:00:55,840 --> 00:00:58,360 {\an8}you have an appointment with your body in Puerto Banรบs. 15 00:00:59,440 --> 00:01:01,360 {\an8}Join us at Candonga Club! 16 00:01:03,320 --> 00:01:04,280 {\an8}Cut! 17 00:01:06,120 --> 00:01:10,160 THE FARADS 18 00:01:54,360 --> 00:01:56,480 What the fuck is she doing here? What did I say? 19 00:01:56,560 --> 00:01:58,280 She can't record until she pays. 20 00:02:00,320 --> 00:02:01,320 The session is canceled. 21 00:02:01,880 --> 00:02:03,480 -What? -For non-payment. 22 00:02:03,560 --> 00:02:05,120 I said you had until this morning. 23 00:02:05,200 --> 00:02:06,520 My manager paid yesterday. 24 00:02:06,600 --> 00:02:08,040 Gabi, you talked to J. 25 00:02:08,120 --> 00:02:09,720 Yeah. I swear he paid. 26 00:02:09,800 --> 00:02:11,600 Call him, damn it. 27 00:02:11,680 --> 00:02:13,840 I'm sorry, Tanya, you have to vacate the studio. 28 00:02:13,920 --> 00:02:15,600 I promise we made the transfer. 29 00:02:15,680 --> 00:02:17,360 You owe us for eight hours of recording. 30 00:02:17,440 --> 00:02:18,600 No, it's been five. 31 00:02:18,720 --> 00:02:20,440 What about the three from last month? 32 00:02:24,160 --> 00:02:26,080 This spoiled brat. 33 00:02:28,600 --> 00:02:30,960 Let us finish and I'll pay you with my own money. 34 00:02:31,440 --> 00:02:32,440 This isn't a bar. 35 00:02:32,520 --> 00:02:34,400 Just one song. 36 00:02:34,440 --> 00:02:35,880 Know what every hour costs me? 37 00:02:36,840 --> 00:02:38,600 You want your 80,000 pesetas, right? 38 00:02:38,720 --> 00:02:41,240 Don't worry, I'll bring them right away. 39 00:02:41,320 --> 00:02:42,240 Musicians out. 40 00:02:42,320 --> 00:02:44,720 No, musicians stay until I'm back. 41 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 Stay here. 42 00:02:48,160 --> 00:02:49,160 He's not answering. 43 00:02:49,240 --> 00:02:51,200 Of course not. Take me home. 44 00:03:51,800 --> 00:03:54,960 CURRENT CONDITION CHRONIC MYELOID LEUKEMIA 45 00:04:10,040 --> 00:04:12,240 They don't look very awake. 46 00:04:12,320 --> 00:04:13,800 Because they just ate, damn it. 47 00:04:13,880 --> 00:04:16,800 -I won't take leftovers. -Have you ever had any complaints? 48 00:04:16,880 --> 00:04:18,480 You once gave me one with cataracts. 49 00:04:18,560 --> 00:04:20,800 They weren't cataracts, and he scared you anyway. 50 00:04:23,160 --> 00:04:25,480 Look, this is the best one I've got. 51 00:04:25,560 --> 00:04:27,000 A tiger is coming in next month. 52 00:04:27,080 --> 00:04:29,200 -A tiger? -Yes, from a Portuguese circus. 53 00:04:29,240 --> 00:04:31,160 I need it now, Curro. 54 00:04:31,240 --> 00:04:32,920 Then choose one. 55 00:04:37,360 --> 00:04:39,120 Leo! Your wife! 56 00:04:41,600 --> 00:04:44,440 How the fuck did she find those papers? 57 00:04:44,520 --> 00:04:46,600 You have too many things on your mind. 58 00:04:46,680 --> 00:04:49,520 I told you to keep anything related to the disease in the office. 59 00:04:49,600 --> 00:04:51,880 For fuck's sake. What do we do now? 60 00:04:51,920 --> 00:04:53,680 Talk. Talk to her. 61 00:04:53,760 --> 00:04:55,440 Talk to her when? 62 00:04:55,520 --> 00:04:57,600 Monzer is coming. I have to organize everything. 63 00:04:57,680 --> 00:05:00,880 Okay, then I'll go to Madrid. 64 00:05:01,240 --> 00:05:02,720 Then take Sara and Hugo with you. 65 00:05:05,680 --> 00:05:06,680 They're going to fight. 66 00:05:06,760 --> 00:05:09,320 Let them. Just show them the will and that's it. 67 00:05:09,800 --> 00:05:13,040 Okay, then Sara can't go hunting with you. 68 00:05:13,120 --> 00:05:15,000 It doesn't matter, I'll take Oskar. 69 00:05:16,520 --> 00:05:17,880 What should I tell them? 70 00:05:20,520 --> 00:05:21,760 That I'm cured. 71 00:05:22,560 --> 00:05:23,920 Leo... 72 00:05:24,000 --> 00:05:26,640 If you say anything else, it will cause a mess. 73 00:05:26,720 --> 00:05:29,040 Talk to them, you're fucking great at that. 74 00:05:29,120 --> 00:05:31,280 Once I'm back, we'll have a family meeting. 75 00:05:32,280 --> 00:05:33,920 Know what I'd do, Leo? 76 00:05:35,120 --> 00:05:36,480 I'd take the female. 77 00:05:44,160 --> 00:05:45,760 Madrid? Until when? 78 00:05:45,880 --> 00:05:46,800 I don't know. 79 00:05:47,600 --> 00:05:50,360 A couple of days. That's how long Tanya's crises last. 80 00:05:50,440 --> 00:05:52,760 What about the hunting trip with your dad? 81 00:05:52,840 --> 00:05:53,960 You'll go with him. 82 00:05:54,040 --> 00:05:56,040 That way you can get closer. 83 00:05:56,120 --> 00:05:58,800 We don't need to go hunting for that. 84 00:06:07,920 --> 00:06:09,520 My dad has cancer, Oskar. 85 00:06:16,400 --> 00:06:17,960 My brother and sister don't know it. 86 00:06:19,040 --> 00:06:20,600 That's why we're going to Madrid. 87 00:06:25,720 --> 00:06:26,760 Is he going to die? 88 00:06:27,680 --> 00:06:28,880 It's leukemia. 89 00:06:29,800 --> 00:06:33,680 It seems to be chronic, so it could last 20 years. 90 00:06:35,640 --> 00:06:36,960 Twenty years, 91 00:06:38,160 --> 00:06:39,080 or a month. 92 00:06:42,080 --> 00:06:43,800 Shouldn't he go to Madrid, too? 93 00:06:44,760 --> 00:06:46,400 That hunting trip is important. 94 00:06:48,440 --> 00:06:49,960 His main partner is coming. 95 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 Monzer Al Asad. 96 00:06:52,320 --> 00:06:54,200 That means they're closing a deal. 97 00:06:54,280 --> 00:06:55,760 Then why am I going? 98 00:06:55,840 --> 00:06:57,280 To carry his luggage? 99 00:06:57,360 --> 00:06:58,760 If he asks you to, do it. 100 00:07:02,120 --> 00:07:03,760 You'll meet important people, 101 00:07:04,240 --> 00:07:05,480 people who open doors. 102 00:07:06,360 --> 00:07:09,440 That's why you need to be there, so that they can see you. 103 00:07:12,000 --> 00:07:13,440 The napalm thing was good, 104 00:07:14,200 --> 00:07:15,520 but my dad says 105 00:07:15,600 --> 00:07:19,320 that going hunting helps you really get to know who your partner is. 106 00:07:25,160 --> 00:07:26,240 And your boyfriend? 107 00:07:26,560 --> 00:07:27,800 He's going with Dad. 108 00:07:29,480 --> 00:07:30,640 What are you talking about? 109 00:07:32,200 --> 00:07:33,520 Seriously? 110 00:07:34,280 --> 00:07:36,320 This is none of Oskar's business. 111 00:07:53,520 --> 00:07:57,120 SALVAT MEDICINE 112 00:07:57,240 --> 00:07:58,480 {\an8}LEUKEMIA 113 00:08:18,960 --> 00:08:19,840 What's that? 114 00:08:22,480 --> 00:08:24,800 -A 300-kilo lion. -Damn. 115 00:08:25,760 --> 00:08:27,400 And this is a dart 116 00:08:28,280 --> 00:08:31,960 into which I'm going to inject amphetamines. 117 00:08:32,040 --> 00:08:33,240 What for? 118 00:08:33,280 --> 00:08:34,600 To get him worked up. 119 00:08:35,760 --> 00:08:37,360 You're going to give him amphetamines? 120 00:08:37,440 --> 00:08:40,840 Yes, a shot every six hours, so it builds up, 121 00:08:40,880 --> 00:08:42,760 and tomorrow, he'll go apeshit. 122 00:08:42,880 --> 00:08:45,720 -Great idea. -My daughter didn't tell you? 123 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 Tell me what? 124 00:08:47,640 --> 00:08:49,720 The lion's coming hunting with us. 125 00:08:50,720 --> 00:08:53,240 Here. Shoot him in the ass. 126 00:08:54,200 --> 00:08:55,040 What? 127 00:08:55,120 --> 00:08:57,240 The ass, his bottom, shoot him. 128 00:08:58,320 --> 00:09:00,160 I've never fired a gun in my life. 129 00:09:00,240 --> 00:09:02,840 You just need to pull the trigger, like a fairground rifle. 130 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Okay. 131 00:09:04,000 --> 00:09:06,200 -You have to start somewhere. -Yeah. 132 00:09:36,760 --> 00:09:38,760 -Sara, sweetie. -Yes? 133 00:09:38,880 --> 00:09:40,640 I only ask you one thing, 134 00:09:41,000 --> 00:09:42,880 to be patient with your sister. 135 00:09:46,720 --> 00:09:49,440 How did Tanya know where those documents were? 136 00:09:50,880 --> 00:09:52,840 That doesn't matter now. 137 00:09:52,880 --> 00:09:54,520 What matters is staying together. 138 00:09:56,720 --> 00:09:58,360 For nobody to get upset. 139 00:09:58,440 --> 00:10:00,640 Dad's dying and I found out by accident! 140 00:10:00,760 --> 00:10:02,400 -Dad's dying? -Nobody's dying. 141 00:10:02,480 --> 00:10:04,040 What the fuck does this thing say? 142 00:10:04,760 --> 00:10:07,520 "Chronic myeloid leukemia," my love. Chronic. 143 00:10:07,840 --> 00:10:09,360 Which means it's not acute. 144 00:10:11,120 --> 00:10:12,760 Sara, did you know? 145 00:10:14,120 --> 00:10:15,160 Of course I knew. 146 00:10:15,240 --> 00:10:17,640 I used to go with Dad to the checkups. 147 00:10:17,760 --> 00:10:19,720 Why do you think we threw that party in Madrid? 148 00:10:21,360 --> 00:10:22,960 It wasn't for his birthday? 149 00:10:23,320 --> 00:10:24,600 The cake, yes, 150 00:10:24,640 --> 00:10:27,440 but having 300 guests was for a reason. 151 00:10:27,520 --> 00:10:30,240 Dad got better and wanted to celebrate it in a big way. 152 00:10:31,760 --> 00:10:32,880 This is unbelievable. 153 00:10:33,000 --> 00:10:35,080 Dad has terminal cancer 154 00:10:35,160 --> 00:10:36,760 and only his favorite daughter knows. 155 00:10:36,840 --> 00:10:39,000 This is the scene that Dad wanted to avoid. 156 00:10:39,080 --> 00:10:41,120 What scene exactly? 157 00:10:41,440 --> 00:10:43,200 Because we're his children, too. 158 00:10:43,280 --> 00:10:45,280 Hugo, please. That's enough. 159 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 Dad should be here. 160 00:10:46,880 --> 00:10:49,400 -He's meeting Monzer. -Yes. With Sara's boyfriend. 161 00:10:50,160 --> 00:10:51,600 It's obvious what's going on. 162 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 What's obvious? 163 00:10:53,320 --> 00:10:54,840 How you're positioning yourself. 164 00:10:54,880 --> 00:10:56,280 No one's positioning themselves. 165 00:10:56,360 --> 00:10:57,560 -Really? -No. 166 00:10:59,080 --> 00:11:02,560 Sara, do you think Tanya and I are fucking idiots? 167 00:11:03,200 --> 00:11:05,840 She brings a boyfriend from Madrid, does a big introduction, 168 00:11:05,920 --> 00:11:08,080 then takes him to a business trip to Africa 169 00:11:08,160 --> 00:11:09,360 right when my dad is dying. 170 00:11:09,440 --> 00:11:11,320 Leo Farad is not going to die! 171 00:11:14,760 --> 00:11:17,360 He doesn't even need to undergo any treatment. 172 00:11:17,440 --> 00:11:19,880 He just needs to be careful to avoid a relapse. 173 00:11:19,960 --> 00:11:23,280 But the doctors were clear. He can lead a normal life. 174 00:11:26,720 --> 00:11:28,800 So leukemia is like chicken pox now? 175 00:11:28,880 --> 00:11:30,280 Tanya, don't be an idiot. 176 00:11:30,360 --> 00:11:31,200 Sweetheart. 177 00:11:32,720 --> 00:11:34,880 Of course it's not chicken pox. 178 00:11:35,560 --> 00:11:37,200 There's a chance it doesn't go well. 179 00:11:37,280 --> 00:11:39,400 So you chose to side with your daughter. 180 00:11:39,480 --> 00:11:41,520 Nobody's taking sides here. 181 00:11:41,600 --> 00:11:42,440 Words. 182 00:11:42,520 --> 00:11:43,800 Not words. 183 00:11:46,200 --> 00:11:47,520 It's in the will. 184 00:11:55,000 --> 00:11:56,120 What will? 185 00:12:00,840 --> 00:12:04,040 Your father wrote it a few weeks ago to make everything clear. 186 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 Tanya. 187 00:12:06,280 --> 00:12:07,120 Hugo. 188 00:12:08,680 --> 00:12:10,160 Not now, Sara. 189 00:12:10,240 --> 00:12:12,240 Read it calmly in your bedrooms. 190 00:12:12,920 --> 00:12:14,600 It's a very long document, 191 00:12:14,680 --> 00:12:16,360 and I don't want any arguments, please. 192 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 Is that clear? 193 00:12:19,400 --> 00:12:20,640 Perfectly. 194 00:12:34,120 --> 00:12:36,800 You have to pause your breathing. 195 00:12:36,880 --> 00:12:39,280 Move your index finger gently. 196 00:12:40,480 --> 00:12:42,240 Let the shot surprise you. 197 00:12:45,560 --> 00:12:46,800 Very good. 198 00:12:46,880 --> 00:12:47,960 Again. 199 00:12:51,640 --> 00:12:53,800 Better. See? It's not that hard. 200 00:12:54,680 --> 00:12:57,120 Hey, Leo, don't people usually use a rifle 201 00:12:57,200 --> 00:12:58,760 -on a hunt? -Don't point it at me. 202 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 Yeah, okay. Sorry. 203 00:13:01,800 --> 00:13:04,280 Monzer Al Asad likes Kalashnikovs. 204 00:13:04,880 --> 00:13:07,480 We've known each other for 20 years, he's like family. 205 00:13:07,560 --> 00:13:09,040 He's very fond of Sara. 206 00:13:09,120 --> 00:13:12,440 And since I told him about the napalm, he asked me to bring you along. 207 00:13:12,520 --> 00:13:13,760 Wow, thank you. 208 00:13:13,840 --> 00:13:14,920 -Go on, shoot. -Okay. 209 00:13:21,200 --> 00:13:22,840 Again. Shoot. 210 00:13:25,120 --> 00:13:27,040 You're not controlling your breathing. 211 00:13:27,120 --> 00:13:29,080 Look. Step back. 212 00:13:32,000 --> 00:13:33,920 You need discipline, 213 00:13:34,000 --> 00:13:36,800 calmness and a lot of patience. 214 00:13:43,360 --> 00:13:44,200 -Come on. -Damn! 215 00:13:45,120 --> 00:13:47,640 -Don't forget to breathe. -Okay. 216 00:13:55,120 --> 00:13:56,760 Good. Come on, again. 217 00:13:58,280 --> 00:14:01,080 I always thought arms dealers were guys 218 00:14:01,160 --> 00:14:04,240 that crossed jungles or deserts to equip armies. 219 00:14:11,840 --> 00:14:15,040 But Leo told me he arranged everything without leaving his house. 220 00:14:22,680 --> 00:14:25,360 Or, at most, traveling in first class 221 00:14:25,440 --> 00:14:27,800 to visit Monzer Al Asad, 222 00:14:29,560 --> 00:14:32,400 who, besides a friend, was Leo's main contact 223 00:14:32,480 --> 00:14:34,840 with the Middle Eastern market. 224 00:14:39,840 --> 00:14:40,880 {\an8}SOUTH YEMEN 225 00:14:40,960 --> 00:14:44,520 {\an8} Monzer had access to all the Arab and African guerrillas 226 00:14:44,600 --> 00:14:47,600 that operated under the protection of the Soviet Union. 227 00:15:02,200 --> 00:15:03,400 A loyal clientele 228 00:15:03,480 --> 00:15:07,280 that he controlled from his headquarters in South Yemen. 229 00:15:10,880 --> 00:15:13,160 Welcome! How are you, my friend? 230 00:15:13,240 --> 00:15:15,080 If Leo needed to make a sale, 231 00:15:15,160 --> 00:15:18,600 Monzer always found the customer, and they shared 232 00:15:18,680 --> 00:15:19,960 the commission evenly. 233 00:15:21,640 --> 00:15:24,840 Thanks to Monzer's good relationship with South Yemen, 234 00:15:24,920 --> 00:15:28,600 Leo had a diplomatic passport that made him 235 00:15:28,680 --> 00:15:31,760 the country's representative for buying and selling weapons. 236 00:15:32,880 --> 00:15:36,560 And not only that. He also gave him access to this document, 237 00:15:36,640 --> 00:15:37,720 which may look simple, 238 00:15:37,800 --> 00:15:41,400 but marks the difference between being an unscrupulous trafficker 239 00:15:41,480 --> 00:15:42,760 and a legal arms dealer. 240 00:15:43,800 --> 00:15:45,960 {\an8} It's called an end-use certificate, 241 00:15:46,040 --> 00:15:49,160 and it's issued by nations to prove that the sale 242 00:15:49,240 --> 00:15:51,360 is guaranteed by a government. 243 00:15:52,480 --> 00:15:55,360 Thanks to that document, South Yemen legalized 244 00:15:55,440 --> 00:15:57,240 all of Leo Farad's operations. 245 00:15:58,560 --> 00:16:00,560 That's 100 for the next order. 246 00:16:01,080 --> 00:16:03,160 We need more magazines. 247 00:16:03,880 --> 00:16:06,840 With that certificate, Leo bought Kalashnikovs 248 00:16:06,920 --> 00:16:09,720 from his friend Kaspar's factory, in Poland, 249 00:16:09,840 --> 00:16:13,200 where he could get anything from a crate of Kalashnikovs 250 00:16:13,280 --> 00:16:16,480 to a shipload of anti-tank missiles. 251 00:16:16,560 --> 00:16:19,880 I load the weapons in Poland onto a merchant ship headed for Yemen, 252 00:16:19,960 --> 00:16:22,440 but I unload them in any Mediterranean port 253 00:16:22,520 --> 00:16:24,080 requested by the buyer. 254 00:16:25,960 --> 00:16:27,600 So nothing ever reaches Yemen? 255 00:16:30,880 --> 00:16:34,760 Only the commission I pay them for using their end-use certificates. 256 00:17:28,320 --> 00:17:30,960 Are you going to give me some breakfast or what? 257 00:17:31,040 --> 00:17:32,560 Why did you two know about this? 258 00:17:32,640 --> 00:17:33,560 Because I'm the eldest. 259 00:17:33,680 --> 00:17:36,000 -What authority is that? -The one you've never had! 260 00:17:36,080 --> 00:17:38,560 You're pissed because it's not up to you! 261 00:17:38,640 --> 00:17:40,440 No, because it's up to two spoiled brats. 262 00:17:40,520 --> 00:17:41,640 That's how Dad wants it. 263 00:17:41,720 --> 00:17:42,920 What are you talking about? 264 00:17:43,760 --> 00:17:45,320 This isn't the will my father wrote. 265 00:17:45,400 --> 00:17:48,080 Sara, let's have breakfast. We'll discuss it calmly later. 266 00:17:48,160 --> 00:17:49,640 I'd rather talk to him. 267 00:17:51,960 --> 00:17:53,160 Where are you going? 268 00:17:53,680 --> 00:17:55,880 To pack my bags. I'm going back to Marbella. 269 00:18:08,720 --> 00:18:13,040 This is exactly what I asked you not to do. 270 00:18:13,080 --> 00:18:14,520 What I do doesn't matter. 271 00:18:15,200 --> 00:18:17,560 Hugo and Tanya have a majority to decide. 272 00:18:17,640 --> 00:18:19,280 Isn't that what you wanted? 273 00:18:19,320 --> 00:18:20,880 They're your siblings, Sara. 274 00:18:20,960 --> 00:18:23,560 And you convinced Dad to change his will. Please, Mom. 275 00:18:23,680 --> 00:18:27,040 No, the will only puts you on equal terms. 276 00:18:27,080 --> 00:18:29,800 You know better than anyone that my siblings are a mess. 277 00:18:29,880 --> 00:18:32,040 They're my children, too. 278 00:18:32,560 --> 00:18:34,680 If you want legitimacy, you have to earn it. 279 00:18:34,760 --> 00:18:35,920 You can't inherit that. 280 00:18:39,280 --> 00:18:41,320 What the hell have I been doing all these years? 281 00:18:42,960 --> 00:18:44,320 Who signs the papers? 282 00:18:45,720 --> 00:18:47,000 Who works with Dad? 283 00:18:47,720 --> 00:18:51,080 Who spends hours and months dedicating herself to the company? 284 00:18:51,200 --> 00:18:53,160 Who brought the boyfriend who made napalm? 285 00:18:56,560 --> 00:18:58,080 See, that's your problem. 286 00:18:59,240 --> 00:19:02,240 You think you're the smartest, the most cultured, 287 00:19:02,320 --> 00:19:03,440 the most everything. 288 00:19:04,080 --> 00:19:05,040 And you don't listen. 289 00:19:05,080 --> 00:19:06,680 Of course I listen. 290 00:19:06,760 --> 00:19:08,040 No, you don't. 291 00:19:08,520 --> 00:19:10,280 And you think it's a sign of strength. 292 00:19:11,280 --> 00:19:12,400 But it isn't, my love. 293 00:19:13,320 --> 00:19:14,480 It's your weakness. 294 00:19:52,280 --> 00:19:56,480 So if you have a diplomatic passport and an end-use certificate, 295 00:19:56,560 --> 00:19:59,280 anyone can be a middleman? 296 00:19:59,320 --> 00:20:01,400 Not anyone. You need to have contacts, 297 00:20:01,480 --> 00:20:04,760 good ones, relationships with governments, and, most of all, funding. 298 00:20:05,320 --> 00:20:06,240 Funding? 299 00:20:06,320 --> 00:20:09,040 Yes, the customer never pays until he has the merchandise. 300 00:20:09,080 --> 00:20:10,560 If anything happens, it's on you. 301 00:20:11,080 --> 00:20:13,480 That's why you need to know who you're working with, 302 00:20:13,560 --> 00:20:15,320 who your customer is and who has your back. 303 00:20:15,400 --> 00:20:16,400 PRIVATE - HUNTING RESERVE NO TRESPASSING 304 00:20:16,480 --> 00:20:17,760 And Monzer has yours. 305 00:20:19,400 --> 00:20:21,920 Does that mean we have to let him kill the lion? 306 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 Welcome! 307 00:21:09,640 --> 00:21:11,320 How are you, my friend? 308 00:21:12,080 --> 00:21:14,440 I'm always happy when I see you. 309 00:21:15,560 --> 00:21:17,800 -Welcome. -Me, too. 310 00:22:06,440 --> 00:22:08,200 He's a prankster. 311 00:22:08,280 --> 00:22:09,400 Yeah. 312 00:22:21,880 --> 00:22:22,720 Leo... 313 00:22:35,640 --> 00:22:36,600 Mawad? 314 00:22:40,480 --> 00:22:41,320 Welcome. 315 00:22:42,600 --> 00:22:45,600 I appreciate that you decided to come. 316 00:22:45,680 --> 00:22:48,760 Why wouldn't I come? This is just business, right? 317 00:22:50,320 --> 00:22:51,440 And killing lions. 318 00:22:52,400 --> 00:22:55,040 With you, I don't know which will be worse. 319 00:22:56,440 --> 00:22:58,600 -What's going on? -Just listen. 320 00:23:06,080 --> 00:23:07,040 Leo. 321 00:23:08,000 --> 00:23:09,080 Mawad. 322 00:23:09,680 --> 00:23:10,920 Do you know his son-in-law? 323 00:23:11,480 --> 00:23:13,320 Of course. 324 00:23:13,400 --> 00:23:15,800 "An appointment with your body in Puerto Banรบs." 325 00:23:18,000 --> 00:23:19,040 Very original. 326 00:23:45,040 --> 00:23:46,440 -Leo. -Long time no see. 327 00:23:53,680 --> 00:23:55,240 And suddenly, there I was, 328 00:23:55,320 --> 00:23:58,440 surrounded by arms dealers from both blocs, 329 00:23:58,520 --> 00:24:01,200 socialists and capitalists. 330 00:24:01,280 --> 00:24:04,520 Mingling with their two biggest sponsors, 331 00:24:04,600 --> 00:24:06,560 Monzer and the CIA. 332 00:24:10,840 --> 00:24:12,840 I wasn't invited to drink with them, 333 00:24:13,920 --> 00:24:16,400 but that summit would make plenty of headlines. 334 00:27:51,400 --> 00:27:52,720 How's the gym going? 335 00:27:52,840 --> 00:27:54,400 Fine. 336 00:27:54,480 --> 00:27:55,680 Great. 337 00:27:55,760 --> 00:27:56,760 I'm glad. 338 00:27:57,480 --> 00:28:00,320 I heard Sara is very happy with you. 339 00:28:02,240 --> 00:28:03,840 What I don't know is 340 00:28:03,920 --> 00:28:06,200 if she brought you to Marbella to teach aerobics, 341 00:28:06,280 --> 00:28:08,560 to watch her faggot brother, 342 00:28:09,240 --> 00:28:11,480 or to use you in her business. 343 00:28:11,600 --> 00:28:14,680 That's a very good question. Ask her. 344 00:28:16,640 --> 00:28:18,560 Maybe you can do all three. 345 00:28:19,480 --> 00:28:21,080 That would be amazing. 346 00:28:50,920 --> 00:28:51,800 New song? 347 00:28:53,560 --> 00:28:54,960 Weren't you going to Marbella? 348 00:28:58,320 --> 00:28:59,840 You know I'm impulsive. 349 00:29:00,720 --> 00:29:04,320 I get carried away and sometimes I screw up. 350 00:29:05,160 --> 00:29:08,120 Yes, I understand you perfectly. 351 00:29:08,200 --> 00:29:10,040 You do? 352 00:29:14,880 --> 00:29:16,440 How much would you give me? 353 00:29:18,040 --> 00:29:19,040 Excuse me? 354 00:29:19,880 --> 00:29:20,800 To support you. 355 00:29:21,600 --> 00:29:24,040 Tanya, this isn't about buying your support. 356 00:29:24,560 --> 00:29:28,120 It's about the two of us deciding together what's best for the family. 357 00:29:30,240 --> 00:29:33,320 Right. And what if I want to sell you my support? 358 00:29:34,160 --> 00:29:35,920 And why would you want to do that? 359 00:29:37,040 --> 00:29:38,520 Because I don't care. 360 00:29:38,600 --> 00:29:41,200 I don't give a fuck about weapons, wars... 361 00:29:41,280 --> 00:29:43,160 -Tanya, listen to me. -I don't want to, Sara. 362 00:29:43,240 --> 00:29:45,720 All I care about is music. That's all. 363 00:29:45,800 --> 00:29:47,600 So I've been doing the math. 364 00:29:47,680 --> 00:29:49,240 -You have? -Yes. 365 00:29:49,320 --> 00:29:50,520 The cost of musicians, 366 00:29:50,600 --> 00:29:53,600 a promo campaign for tours and recording a proper album. 367 00:29:53,680 --> 00:29:56,080 It all adds up to 90 million pesetas. 368 00:29:56,720 --> 00:29:59,760 Ninety million would cover five years of support. 369 00:29:59,840 --> 00:30:01,280 It's peanuts 370 00:30:01,360 --> 00:30:04,160 compared to what Dad makes in those five years. 371 00:30:05,840 --> 00:30:07,440 You want me to pay for your career? 372 00:30:08,000 --> 00:30:10,440 No, I want you to pay for the launch. 373 00:30:12,800 --> 00:30:13,840 Very well. 374 00:30:15,240 --> 00:30:16,680 And if it doesn't work out? 375 00:30:16,760 --> 00:30:18,800 Another 90 million for a relaunch. 376 00:30:18,880 --> 00:30:20,440 -It's going to work. -Or not. 377 00:30:20,520 --> 00:30:22,800 People could think you're a shitty singer. 378 00:30:23,600 --> 00:30:25,920 Maybe Hugo thinks I'm fucking awesome. 379 00:30:28,840 --> 00:30:30,440 You're going to blackmail me? 380 00:30:31,440 --> 00:30:33,080 We all fight as we can. 381 00:30:37,240 --> 00:30:38,360 Here's my counteroffer. 382 00:30:38,760 --> 00:30:41,040 -Let's hear it. -I'll cover expenses for the demo, 383 00:30:41,120 --> 00:30:42,680 we take it to a record company, 384 00:30:42,760 --> 00:30:46,240 and if they launch you, we become partners and invest in advertising. 385 00:30:47,280 --> 00:30:49,120 -I don't want any favors. -It's not a favor. 386 00:30:49,200 --> 00:30:50,480 I think it is. 387 00:30:52,000 --> 00:30:54,040 Better to go straight for the 90 million, right? 388 00:30:56,040 --> 00:30:57,280 Hugo wouldn't think twice. 389 00:30:58,120 --> 00:30:59,080 Tanya... 390 00:31:00,360 --> 00:31:01,720 Because Hugo doesn't think. 391 00:31:02,880 --> 00:31:04,880 Do you really want to put yourself in his hands? 392 00:31:10,600 --> 00:31:11,880 Suit yourself. 393 00:31:35,240 --> 00:31:36,200 Hi. 394 00:31:48,840 --> 00:31:51,600 A surprising defeat for many, a defeat for Atlรฉtico de Madrid 395 00:31:51,680 --> 00:31:54,000 by two goals to zero. 396 00:31:54,080 --> 00:31:57,400 A wake-up call for Atlรฉtico de Madrid to... 397 00:31:57,480 --> 00:31:59,880 -Okay, right here. Number 12. -You got it. 398 00:32:00,840 --> 00:32:01,880 How much is it? 399 00:32:01,960 --> 00:32:03,040 2,500 pesetas. 400 00:32:11,240 --> 00:32:12,440 "Mofli." 401 00:32:12,520 --> 00:32:14,080 Much better, what the heck. 402 00:32:27,800 --> 00:32:29,080 What's up? 403 00:32:29,160 --> 00:32:30,280 You're lucky. 404 00:32:30,360 --> 00:32:33,320 If you'd called yesterday, you'd have left empty-handed. 405 00:32:33,400 --> 00:32:37,520 I wasn't planning to come to Madrid, but something came up. 406 00:32:37,600 --> 00:32:38,600 They're cutting it now. 407 00:32:39,120 --> 00:32:40,480 Do you want a beer? 408 00:32:40,560 --> 00:32:42,360 -I prefer rum. -Okay. 409 00:32:42,440 --> 00:32:44,040 -Wait in the back. -Okay. 410 00:32:50,680 --> 00:32:52,080 How are you, Dani? 411 00:32:52,160 --> 00:32:53,480 Fine. You? 412 00:32:55,720 --> 00:32:56,680 Fine. 413 00:32:58,400 --> 00:33:00,720 I put some Coca-Cola because it's strong. 414 00:33:00,800 --> 00:33:01,760 Thank you. 415 00:33:01,880 --> 00:33:03,280 You hear about koalas? 416 00:33:03,360 --> 00:33:06,000 Stop it, Dani, you've been going on all night. 417 00:33:06,080 --> 00:33:08,520 -What? -They like orgies. 418 00:33:09,000 --> 00:33:10,240 Koalas? 419 00:33:10,320 --> 00:33:11,400 Don't listen to him. 420 00:33:11,480 --> 00:33:12,720 He's nuts. 421 00:33:12,840 --> 00:33:14,040 No, no, no. 422 00:33:14,120 --> 00:33:15,480 They're doing research. 423 00:33:16,120 --> 00:33:19,920 Australian scientists from the University of Queensland. 424 00:33:20,920 --> 00:33:22,120 Yeah, right. 425 00:33:23,040 --> 00:33:25,640 You know what is their favorite kind of orgy? 426 00:33:26,840 --> 00:33:28,520 -Which? -The lesbian ones. 427 00:33:32,800 --> 00:33:34,880 -They don't look the part. -I know, right? 428 00:33:37,080 --> 00:33:39,040 Hugo. Someone's asking for you. 429 00:33:51,040 --> 00:33:52,080 What are you doing here? 430 00:33:53,920 --> 00:33:55,200 Did you think I didn't know? 431 00:33:56,560 --> 00:33:59,160 You've been buying coke from that lunatic for three years. 432 00:34:00,960 --> 00:34:04,160 She only has custody of her daughter because she's a police informant. 433 00:34:04,760 --> 00:34:06,200 No idea what you're talking about. 434 00:34:07,000 --> 00:34:08,640 Commissioner Lopera told Dad. 435 00:34:12,120 --> 00:34:14,640 As you can see, besides Dad's cancer, 436 00:34:14,680 --> 00:34:16,560 I know everything about this family. 437 00:34:20,160 --> 00:34:21,320 What do you want? 438 00:34:23,080 --> 00:34:24,160 To help you. 439 00:34:33,080 --> 00:34:34,400 They've released it. 440 00:34:35,840 --> 00:34:37,520 Have you done this many times? 441 00:34:37,600 --> 00:34:38,920 Yes, many. 442 00:34:41,200 --> 00:34:42,880 No, it's okay. 443 00:34:50,200 --> 00:34:53,160 I didn't have a father, either, like you. 444 00:34:54,440 --> 00:34:59,040 I know what it's like to be cold, hungry, ambitious. 445 00:35:01,520 --> 00:35:02,400 But? 446 00:35:04,280 --> 00:35:06,800 No buts at all, on the contrary. 447 00:35:06,880 --> 00:35:10,000 An orphan is always more free, more malleable. 448 00:35:11,880 --> 00:35:15,160 To me, you're like a blank page. 449 00:35:16,160 --> 00:35:19,120 Clean, still unwritten. 450 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 I never thought about it that way. 451 00:35:24,040 --> 00:35:25,000 I like it. 452 00:35:25,080 --> 00:35:26,640 Then you have to trust. 453 00:35:27,800 --> 00:35:29,320 And most of all, be faithful. 454 00:35:30,560 --> 00:35:31,680 You mean to Sara? 455 00:35:32,640 --> 00:35:34,680 No, I'm not talking about Sara. 456 00:35:35,920 --> 00:35:38,440 I'm talking about being faithful to the family. 457 00:35:40,080 --> 00:35:41,800 I'm talking about loyalty. 458 00:35:43,640 --> 00:35:46,120 Like the one I have with Monzer, with my people. 459 00:35:47,000 --> 00:35:48,600 For them, I make deals I don't like, 460 00:35:48,640 --> 00:35:51,360 or even drink whiskey with a bastard like Mawad. 461 00:35:52,040 --> 00:35:53,560 Do you understand? 462 00:35:53,640 --> 00:35:54,600 I do. 463 00:35:55,280 --> 00:35:56,800 Because this world is fucked up 464 00:35:56,880 --> 00:35:59,440 and there's too much shit, too much chaos. 465 00:36:00,000 --> 00:36:01,760 But when you're loyal, 466 00:36:02,960 --> 00:36:04,080 it all falls into place. 467 00:36:04,920 --> 00:36:08,480 That's the first rule, the rule that saves you from confusion. 468 00:36:17,320 --> 00:36:18,440 Leo... 469 00:36:20,120 --> 00:36:21,560 Sara told me about your cancer. 470 00:36:23,160 --> 00:36:24,200 How are you? 471 00:36:27,160 --> 00:36:29,560 I'm going to live for a hundred years, boy. 472 00:36:30,160 --> 00:36:31,360 Damn. 473 00:36:34,600 --> 00:36:35,840 Aren't you scared? 474 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 You know? 475 00:36:40,160 --> 00:36:43,120 In Tibet, monks have a tradition 476 00:36:43,160 --> 00:36:47,800 of making paintings with grains of sand. 477 00:36:47,880 --> 00:36:48,960 Colored. 478 00:36:51,160 --> 00:36:52,560 It's beautiful. 479 00:36:53,880 --> 00:36:59,040 It takes them five, 10 or 15 years to put each grain in its place. 480 00:36:59,840 --> 00:37:01,680 They're very meticulous. 481 00:37:04,320 --> 00:37:08,080 The day they finish, the day they place the last grain of sand, 482 00:37:09,800 --> 00:37:11,160 do you know what they do? 483 00:37:12,800 --> 00:37:14,640 They blow on the painting 484 00:37:16,840 --> 00:37:18,320 and it all goes to hell. 485 00:37:20,440 --> 00:37:21,480 Why do they do it? 486 00:37:22,000 --> 00:37:25,560 To show that nothing lasts and we can't get attached to anything. 487 00:37:31,400 --> 00:37:34,600 I think the Tibetan monks are fucking morons. 488 00:37:41,360 --> 00:37:43,520 For 20 years, 489 00:37:43,600 --> 00:37:45,520 I've been placing my grains of sand. 490 00:37:46,680 --> 00:37:48,160 The Farad grains. 491 00:37:51,040 --> 00:37:53,840 And I won't let anyone blow them away. 492 00:37:55,200 --> 00:37:57,400 That's why I need a strong family. 493 00:37:59,280 --> 00:38:00,320 Is that clear? 494 00:38:06,800 --> 00:38:09,840 -Hugo... -You don't understand anything. 495 00:38:11,600 --> 00:38:13,000 What don't I understand? 496 00:38:13,080 --> 00:38:15,960 You think that if Dad dies, you can just go 497 00:38:16,400 --> 00:38:19,840 and inherit everything as if this was a dry cleaner's. 498 00:38:21,200 --> 00:38:23,640 Hugo, I'm offering you a deal. 499 00:38:23,680 --> 00:38:25,800 That's the fucking problem, Sara. 500 00:38:25,880 --> 00:38:28,560 You think I'm the problem or Tanya is the problem. 501 00:38:29,640 --> 00:38:31,800 And the problem is Uncle Monzer. 502 00:38:32,440 --> 00:38:34,080 He hands out the contracts, 503 00:38:34,160 --> 00:38:36,920 provides the certificates and guarantees everything. 504 00:38:38,200 --> 00:38:40,680 And Uncle Monzer is an awesome dude, isn't he? 505 00:38:40,800 --> 00:38:44,040 -Nice, sensitive, even. -Yes. 506 00:38:44,120 --> 00:38:46,880 But he's also a traditionalist Arab 507 00:38:46,960 --> 00:38:49,560 with three wives who never in his fucking life 508 00:38:49,640 --> 00:38:52,400 has sat down to eat at the same table with Mom. 509 00:38:55,640 --> 00:39:00,640 So I'm wondering what makes you think that you, a woman, 510 00:39:01,480 --> 00:39:03,400 will negotiate anything with Uncle Monzer. 511 00:39:05,120 --> 00:39:08,040 Do you see yourself in Jordan negotiating one-on-one with the Al-Fatah? 512 00:39:08,760 --> 00:39:10,160 Or with the Yemenis? 513 00:39:10,200 --> 00:39:11,360 Or the Tunisians? 514 00:39:11,440 --> 00:39:13,360 Who said I'm doing it alone? 515 00:39:17,840 --> 00:39:20,800 Your boyfriend, Sara, is not a Farad. 516 00:39:36,920 --> 00:39:38,040 It's here. 517 00:39:39,600 --> 00:39:40,520 Fuck. 518 00:40:06,800 --> 00:40:08,000 Did we hit it? 519 00:40:08,080 --> 00:40:09,160 I don't know. 520 00:40:10,160 --> 00:40:11,280 It might be wounded. 521 00:40:12,440 --> 00:40:13,840 Wait for me here. 522 00:40:18,360 --> 00:40:19,560 What are you going to do? 523 00:40:19,640 --> 00:40:21,360 -I'll take a look. -Okay. 524 00:40:26,960 --> 00:40:27,800 Leo! 525 00:40:30,080 --> 00:40:31,040 Leo! 526 00:40:34,560 --> 00:40:35,640 Leo! 527 00:40:44,600 --> 00:40:45,440 Leo! 528 00:40:49,120 --> 00:40:51,200 Fuck. Leo! 529 00:42:03,160 --> 00:42:04,200 Fuck. 530 00:44:31,120 --> 00:44:33,440 Now. Shoot. 531 00:44:38,120 --> 00:44:39,160 You do it. 532 00:44:40,360 --> 00:44:43,400 -I'm out of bullets. -Here. 533 00:44:55,280 --> 00:44:58,560 I didn't kill the lion in the end. 534 00:45:01,960 --> 00:45:04,080 My competition wasn't Leo. 535 00:45:04,160 --> 00:45:06,760 It was the dysfunctional side of the Farad family. 536 00:45:08,240 --> 00:45:10,520 The side that saw me as a threat. 537 00:45:20,720 --> 00:45:24,240 I've thought a lot about this, and I think it's the best decision. 538 00:45:24,320 --> 00:45:25,200 Oskar is perfect. 539 00:45:26,920 --> 00:45:28,840 Everyone likes him, he's resolute 540 00:45:28,920 --> 00:45:32,120 and has an energy I love. 541 00:45:32,240 --> 00:45:37,480 And while I would have liked a boy with Algerian roots, 542 00:45:38,480 --> 00:45:41,880 that wouldn't make us wiser or stronger. 543 00:45:51,320 --> 00:45:53,480 What matters is 544 00:45:53,560 --> 00:45:55,720 he's the husband my daughter wants 545 00:45:55,800 --> 00:45:59,080 and the brother this family needs. 546 00:45:59,160 --> 00:46:01,240 -Let's toast to love. -To love. 547 00:46:01,920 --> 00:46:03,080 To love. 548 00:46:03,600 --> 00:46:08,400 So instead of a dead lion as a trophy, I got a marriage. 549 00:46:09,720 --> 00:46:14,720 I thought that with that decision, Leo would impose the order the family needed. 550 00:46:15,800 --> 00:46:17,440 The authority. 551 00:46:18,200 --> 00:46:21,360 But with the Farads, there was only one thing you could count on... 552 00:46:23,200 --> 00:46:25,960 You never know what kind of war awaits you. 37255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.