All language subtitles for Las mantenidas sin suenos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,330 --> 00:02:26,330 Careful... 2 00:03:00,930 --> 00:03:03,205 - How are you? - Fine. 3 00:03:04,010 --> 00:03:05,648 Everything turned out fine. 4 00:03:15,490 --> 00:03:20,086 It's the last time, Florencia. I can't take it anymore. 5 00:03:20,810 --> 00:03:24,200 My body can't handle this any longer. 6 00:03:25,450 --> 00:03:28,089 They won't even let me go up with you. 7 00:03:30,090 --> 00:03:35,084 I'm alone, in the midst of nowhere, imagining the worst! 8 00:03:35,290 --> 00:03:37,679 And you just don't get it... 9 00:03:39,690 --> 00:03:41,920 I know, this isn't the best moment... 10 00:03:44,330 --> 00:03:47,606 - Was it enough? - It went up. There's no change. 11 00:03:48,290 --> 00:03:49,882 Some business! 12 00:03:51,770 --> 00:03:54,568 - What? Does it hurt? - A little bit. 13 00:03:55,130 --> 00:03:56,643 - Can we go now? - Yes. 14 00:04:18,250 --> 00:04:21,640 - Feeling better? - Sort of... 15 00:04:22,570 --> 00:04:24,526 It hurts more than ever. 16 00:04:25,170 --> 00:04:27,047 I should rest. 17 00:04:28,010 --> 00:04:31,969 For a week at the very least. Remember last time. 18 00:04:32,170 --> 00:04:33,922 Thanks Mommy. 19 00:04:35,970 --> 00:04:38,643 It's no use for you to have a mother. 20 00:04:39,210 --> 00:04:42,202 It's no use for me to have a daughter like this. 21 00:04:45,290 --> 00:04:47,281 It's over, Florencia. 22 00:04:48,170 --> 00:04:50,320 Don't count on me any longer. 23 00:04:53,010 --> 00:04:56,798 Or my money, since that's all I am to you now. 24 00:04:57,010 --> 00:05:00,127 - You're so goddamn difficult... - As if I had any to spare! 25 00:05:02,170 --> 00:05:05,128 When I die, then you might understand. 26 00:05:07,690 --> 00:05:10,045 I might die first. 27 00:06:22,930 --> 00:06:24,522 - Coming up? - No. 28 00:10:53,010 --> 00:10:56,685 "Princess: I can't go pick you up this year... 29 00:10:56,890 --> 00:10:59,165 because I had to go to Cordoba." 30 00:10:59,650 --> 00:11:02,039 "There's these parties..." Listen! 31 00:11:03,250 --> 00:11:06,959 "There's these parties and I'm the DJ." 32 00:11:07,290 --> 00:11:10,168 "I'll bring you over soon so you can dance all night." 33 00:11:10,370 --> 00:11:13,840 "After Cordoba, I'll be going to Jujuy and then to Misiones." 34 00:11:14,050 --> 00:11:16,723 "But before having any drinks, I owe you the sea." 35 00:11:16,930 --> 00:11:18,807 Got that? He owes me the sea! 36 00:11:19,650 --> 00:11:22,448 "Happy Daughter's Day, which I've just invented." 37 00:11:22,650 --> 00:11:25,722 "Special greetings for my Flor. Daddy." 38 00:11:43,330 --> 00:11:47,528 "There are no moral phenomena at all, 39 00:11:47,730 --> 00:11:50,847 but only a moral interpretation of phenomena." 40 00:12:04,570 --> 00:12:08,279 Wake up, it's four o'clock! Here's your tea. 41 00:12:09,090 --> 00:12:10,842 How much sugar? 42 00:12:12,370 --> 00:12:13,849 One. 43 00:12:30,610 --> 00:12:31,610 Thanks, sweetheart. 44 00:12:35,250 --> 00:12:37,161 Can I examine you? 45 00:12:43,250 --> 00:12:44,649 Does it hurt? 46 00:12:45,650 --> 00:12:47,720 Do you feel any change? 47 00:12:47,930 --> 00:12:51,809 Has one grown more than the other lately? 48 00:12:53,890 --> 00:12:56,723 No, you needn't worry, there's no cancer. 49 00:12:58,290 --> 00:13:01,600 I want Grandma to come! Why did she stop coming? 50 00:13:01,810 --> 00:13:03,801 Because we had a fight. 51 00:13:04,010 --> 00:13:08,959 When you grow up you'll probably have a fight with me too. 52 00:13:09,170 --> 00:13:11,968 She wouldn't give us any money for the gas bill? 53 00:13:12,170 --> 00:13:13,922 No, she wouldn't. 54 00:13:14,130 --> 00:13:18,681 Why did she cut off our allowance? You only have 3 pesos left! 55 00:13:18,890 --> 00:13:20,562 Because Mom has no job. 56 00:13:20,770 --> 00:13:23,967 And I'm not getting one either. I don't like working. 57 00:13:27,410 --> 00:13:30,720 She doesn't like being a granny. Makes her feel old. 58 00:13:34,170 --> 00:13:37,003 - And Mommy's pregnant again. - Again? 59 00:13:42,850 --> 00:13:45,922 And Grandma means to pay for another abortion, right? 60 00:13:46,850 --> 00:13:49,444 Yes, but I don't want one. 61 00:13:50,970 --> 00:13:54,042 And I'm not afraid of what she says might happen to me. 62 00:13:54,770 --> 00:13:56,761 I'm having a sister! 63 00:13:57,690 --> 00:14:00,204 It might be a brother. I sense it'll be a boy. 64 00:14:00,410 --> 00:14:03,243 - From whom? Guy with the beard? - Aw, I don't know... 65 00:14:03,450 --> 00:14:08,285 It may be that guy from a couple of months ago. I can't even remember his name. 66 00:14:08,490 --> 00:14:10,208 Or maybe Santiago. 67 00:14:11,410 --> 00:14:14,322 Or the drunk neighbor upstairs who lent us money. 68 00:14:17,410 --> 00:14:18,479 I don't know. 69 00:14:30,530 --> 00:14:32,202 Aw! It's too hot! 70 00:14:33,330 --> 00:14:34,399 Too hot! 71 00:14:36,170 --> 00:14:41,198 I've a birthday party next week. Octavio's, that slob who's always winking at me. 72 00:14:41,410 --> 00:14:43,970 - Great! A birthday party! - Yes. 73 00:14:44,170 --> 00:14:47,367 Alma said I never get invited because I don't give presents. 74 00:14:47,570 --> 00:14:49,720 I'm tired of explaining 75 00:14:49,930 --> 00:14:53,923 that presents are a capitalist invention 76 00:14:54,130 --> 00:14:57,042 to make people spend the money they don't have. 77 00:15:00,330 --> 00:15:02,969 My schoolmates only want their presents. 78 00:15:03,130 --> 00:15:06,440 And what am I going to give Octavio? A drawing? 79 00:15:07,130 --> 00:15:10,520 A drawing, or write him a story or a poem. 80 00:15:15,210 --> 00:15:16,689 "Hello, Euge's Mommy." 81 00:15:16,890 --> 00:15:20,769 "I noticed you haven't signed a single notification." 82 00:15:21,650 --> 00:15:25,802 "Eugenia is always late and she's absent all too often." 83 00:15:26,810 --> 00:15:31,679 "Please contact us as soon as possible." "Thanks, Miss Paula." 84 00:15:33,930 --> 00:15:38,003 - You haven't told me about the exam yet. - It wasn't today. 85 00:15:44,010 --> 00:15:47,685 Mom, the teacher wants to talk with you. 86 00:15:50,010 --> 00:15:52,683 Why? What happened? 87 00:15:54,690 --> 00:15:56,681 Ok, forget it, I'll go... 88 00:16:06,890 --> 00:16:09,404 - Who's that? - Olguita... 89 00:16:21,890 --> 00:16:23,243 No power yet? 90 00:16:23,450 --> 00:16:26,487 Problem is my debt is huge and I have no money. 91 00:16:26,650 --> 00:16:29,687 You can shower in my place until you get the gas back. 92 00:16:29,890 --> 00:16:31,721 - It's cold. - Thanks. 93 00:16:31,930 --> 00:16:34,319 You know what I wanted to ask of you, dear? 94 00:16:34,530 --> 00:16:38,284 A bit of that accelerating dust... 95 00:16:38,490 --> 00:16:40,401 that your friend let me try. 96 00:16:40,610 --> 00:16:45,240 That's no accelerator, well, actually it is. But I'd rather you didn't take it. 97 00:16:45,690 --> 00:16:50,047 How much do you need for the girl? 98 00:16:50,410 --> 00:16:52,719 Here, 12 pesos. 99 00:16:52,930 --> 00:16:56,320 I just want a wee bit! 100 00:16:56,530 --> 00:16:58,725 I know you have some! 101 00:17:00,170 --> 00:17:03,685 How was it called? I've been looking for it in drugstores. 102 00:17:03,890 --> 00:17:07,087 I tried baking soda, right? But it wasn't the same. 103 00:17:07,290 --> 00:17:10,965 He said it was called "atom fluid". 104 00:17:14,570 --> 00:17:16,083 It's cocaine, Olga. 105 00:17:29,050 --> 00:17:31,962 I don't care! Give me some! 106 00:17:33,010 --> 00:17:36,082 I know it's here. It... It was around here. 107 00:17:51,730 --> 00:17:54,290 No... you took all that? 108 00:17:58,250 --> 00:17:59,763 Eugenia. 109 00:18:13,730 --> 00:18:17,245 - Eugenia, are you okay? - Yes! Why, Mommy? 110 00:18:17,450 --> 00:18:19,805 Look at me, look at me. Do you feel okay? 111 00:18:19,970 --> 00:18:21,483 Look at me. 112 00:18:21,690 --> 00:18:25,126 - What's up, Mom? - There was some powder in this bag here! 113 00:18:25,330 --> 00:18:28,925 I thought it was sweetener! 114 00:18:29,130 --> 00:18:31,041 I'll kill you! 115 00:18:37,850 --> 00:18:40,159 Eugenia, did you take that? 116 00:18:40,370 --> 00:18:43,601 - Did you? - No, I didn't like it! 117 00:18:43,810 --> 00:18:45,323 - Don't lie to me! - No! 118 00:18:58,050 --> 00:18:59,722 Did you see what I did? 119 00:18:59,930 --> 00:19:02,444 Don't ever forget it. 120 00:19:05,170 --> 00:19:08,446 Very symbolic and hardly believable. 121 00:19:11,010 --> 00:19:13,080 Why don't you believe in me? 122 00:19:15,370 --> 00:19:17,440 Why are you always so discouraging? 123 00:19:18,610 --> 00:19:23,126 Don't you see I need you to believe in me? Can't you see it's important for me? 124 00:19:28,050 --> 00:19:30,359 Your answers upset me. 125 00:19:32,090 --> 00:19:34,524 I can, I can, I can! 126 00:19:34,730 --> 00:19:38,609 I can, be better off! I can, I can, I can! 127 00:19:38,810 --> 00:19:40,323 It's not symbolic! 128 00:19:40,490 --> 00:19:45,405 Don't just repeat words you overhear but don't understand! Don't! 129 00:20:05,890 --> 00:20:08,245 Duckling out of water! 130 00:20:11,250 --> 00:20:12,808 Here, put this on. 131 00:20:21,050 --> 00:20:23,120 What a nice little back! 132 00:20:24,610 --> 00:20:26,009 Baby? 133 00:20:26,210 --> 00:20:27,245 You know what, sweetie? > 134 00:20:27,450 --> 00:20:33,082 I'd really love it if you'd call me grandma. 135 00:20:33,850 --> 00:20:36,967 Or aunt. Would you, cutie? 136 00:20:38,090 --> 00:20:40,763 I won't. You're my friend and I like that better. 137 00:20:40,970 --> 00:20:42,198 Listen up, Olguita. 138 00:20:42,410 --> 00:20:46,039 I want to get some kind of job. 139 00:20:46,250 --> 00:20:48,081 How should I go about it? 140 00:20:48,650 --> 00:20:51,847 No, my love! What are you talking about? 141 00:20:52,050 --> 00:20:55,008 You're too small! 142 00:20:55,770 --> 00:20:58,409 Your mom is the one that has to work. 143 00:20:58,930 --> 00:21:00,727 Don't you think so? 144 00:21:01,290 --> 00:21:03,008 I don't know. Why? 145 00:21:03,770 --> 00:21:05,886 It's not her fault if she's older. 146 00:21:07,970 --> 00:21:09,528 Oh, God. 147 00:21:12,650 --> 00:21:14,845 You miss your children? 148 00:21:23,490 --> 00:21:26,562 It's been months 149 00:21:26,770 --> 00:21:29,159 without being able to be near them, 150 00:21:29,850 --> 00:21:31,568 to touch them. 151 00:21:33,450 --> 00:21:35,361 It feels like an eternity. 152 00:21:37,370 --> 00:21:40,601 I hope I can go see them soon. 153 00:21:41,930 --> 00:21:43,807 Don't go! 154 00:21:44,890 --> 00:21:47,358 Well, you'd better start spending all those savings. 155 00:21:47,570 --> 00:21:49,447 What are you saving for? 156 00:21:50,090 --> 00:21:51,728 What if you get hit by a car? 157 00:21:51,930 --> 00:21:58,039 - What good is money then? - It's not as much as you think, sweetie! 158 00:21:59,850 --> 00:22:03,604 I'm saving so that at least I can get a one way ticket 159 00:22:03,810 --> 00:22:06,370 but it's not enough yet. 160 00:22:11,290 --> 00:22:12,928 Put this on. 161 00:22:17,450 --> 00:22:19,964 I don't want to have to turn to my sons. 162 00:22:20,730 --> 00:22:24,439 You see, the only thing I could give them 163 00:22:26,450 --> 00:22:28,964 was their European citizenship. 164 00:22:31,970 --> 00:22:35,440 That's the only reason they're proud I'm their mom 165 00:22:36,290 --> 00:22:38,008 and not somebody else. 166 00:22:38,850 --> 00:22:40,329 Your husband's good man. 167 00:22:40,530 --> 00:22:43,806 He died but he keeps giving you money as before. 168 00:22:45,330 --> 00:22:46,683 It's only fair. 169 00:22:46,850 --> 00:22:50,889 I get a small pension for all the money he paid. 170 00:22:51,090 --> 00:22:52,569 You can't even imagine. 171 00:22:53,690 --> 00:22:56,204 I've been a housewife all my life. 172 00:22:56,770 --> 00:22:59,159 I can't do anything else. 173 00:22:59,850 --> 00:23:02,603 And I wouldn't want to either. 174 00:23:07,850 --> 00:23:10,603 - What does that mean? - What? 175 00:23:10,770 --> 00:23:12,601 The medicines. 176 00:23:13,130 --> 00:23:15,883 - Those are to cure me. - Why? Are you ill? 177 00:23:16,090 --> 00:23:20,129 I'm not ill, love! I do take care of myself! 178 00:23:20,330 --> 00:23:23,606 Look, this is Valium. It helps me relax. 179 00:23:23,810 --> 00:23:26,563 This is Trapax, so I won't be depressed. 180 00:23:26,770 --> 00:23:30,445 This one is to combat premenstrual pain. 181 00:23:30,850 --> 00:23:34,399 - It's old, I don't menstruate now. - Menstruate? 182 00:23:34,610 --> 00:23:37,124 I take this one when I have diarrhea. 183 00:23:37,330 --> 00:23:41,482 This one, when I'm constipated. That means no diarrhea. 184 00:23:41,690 --> 00:23:46,002 Alplax. I ignore what it's for, but I take it anyhow. 185 00:23:46,210 --> 00:23:47,529 This is Ribotril. 186 00:23:49,130 --> 00:23:50,961 I adore it, my savior. 187 00:23:51,130 --> 00:23:54,088 This one is nothing, Ponstil. 188 00:23:54,970 --> 00:23:59,646 And this one, frankly... I never knew what it's for 189 00:23:59,850 --> 00:24:03,923 but it makes me laugh every time I take it! 190 00:24:09,570 --> 00:24:11,640 Wake up, Mom! 191 00:24:37,610 --> 00:24:39,487 You promised! 192 00:24:55,450 --> 00:24:56,678 Come on! 193 00:25:12,010 --> 00:25:14,524 What? Don't tell me we're late again! 194 00:25:15,010 --> 00:25:16,648 Sofi! 195 00:25:21,810 --> 00:25:23,641 Here she comes, Mom! 196 00:25:32,530 --> 00:25:34,043 - Hi, Sofi. - We're late, I know. 197 00:25:34,250 --> 00:25:37,845 But please let us in. It'll be the last time. 198 00:25:38,050 --> 00:25:39,085 Is it late? 199 00:25:40,210 --> 00:25:42,201 Where do live, Florencia? 200 00:25:42,410 --> 00:25:45,163 See the sign? Don't you read the paper? 201 00:25:45,330 --> 00:25:47,969 No, I don't. Why should I? 202 00:25:48,170 --> 00:25:52,402 And you don't know when the National Holiday is? Today is May 25th! 203 00:25:52,610 --> 00:25:54,282 Our national day? 204 00:25:55,970 --> 00:25:57,449 Here, sweetheart. 205 00:25:59,490 --> 00:26:00,490 Thanks. 206 00:26:01,170 --> 00:26:02,728 You should read it 207 00:26:02,930 --> 00:26:06,206 for her education at least, if you care, don't you think? 208 00:26:06,410 --> 00:26:08,844 As much as I do care, I can't. 209 00:26:09,050 --> 00:26:11,325 If I had the paper I'd use it as toilet tissue. 210 00:26:11,530 --> 00:26:15,205 We've no money to buy the paper, or aprons 211 00:26:15,410 --> 00:26:19,369 or new books that are just like the old ones or gym uniforms! 212 00:26:19,570 --> 00:26:20,764 Is it wrong not to have? 213 00:26:25,570 --> 00:26:30,166 - The teacher wanted to talk to me? - We all did. Even the Headmistress. 214 00:26:30,370 --> 00:26:34,329 Hi, Tomacito. I'll tell you something very important 215 00:26:34,530 --> 00:26:36,646 that you urgently need to know. 216 00:26:37,250 --> 00:26:39,480 Your being a cat is moral. 217 00:26:39,690 --> 00:26:41,760 And it's circumstantial that you're an animal. 218 00:26:43,530 --> 00:26:45,646 Let's say that your phenomenon exists, 219 00:26:45,810 --> 00:26:49,883 but you could be like me and I could be like you, right? 220 00:26:50,130 --> 00:26:53,566 It's hard to believe you were our best student. 221 00:26:53,770 --> 00:26:54,919 So is Eugenia. 222 00:26:55,130 --> 00:26:58,645 She's an excellent student but she's not consistent. 223 00:26:58,850 --> 00:27:02,001 She's absent too often, always late and badly dressed! 224 00:27:03,210 --> 00:27:05,644 She says things the other children don't know, 225 00:27:05,850 --> 00:27:08,000 things their parents don't want them to know! 226 00:27:08,210 --> 00:27:11,247 - I might stop bringing her. - Don't be unfair. 227 00:27:11,810 --> 00:27:13,801 What kind of justice is that? 228 00:27:14,730 --> 00:27:17,324 Mom, wait for me! 229 00:27:22,490 --> 00:27:25,368 Flor, are the teachers still on strike? 230 00:27:25,770 --> 00:27:27,965 Where do you live, Celina? 231 00:27:36,530 --> 00:27:40,000 - Come on, lend me your purse! - Why? 232 00:27:40,210 --> 00:27:43,805 Look, Eugenia, when I was your age I used to wish I was an adult. 233 00:27:44,010 --> 00:27:47,047 Now I would die to be infinitely young again. 234 00:27:47,210 --> 00:27:51,203 You're young and I'm an adult. I just have two things to do before I die. 235 00:27:51,410 --> 00:27:53,560 Why are you thinking about dying again? 236 00:27:53,770 --> 00:27:59,049 I will die, won't I? And you will too. Unless we reach immortality, 237 00:27:59,250 --> 00:28:03,482 which I believe to be boring, if only as an idea. 238 00:28:06,570 --> 00:28:11,485 Imagine eternity with no gas no power, without a cent. 239 00:28:11,690 --> 00:28:16,127 Getting advice from idiots who think they have it all. 240 00:28:16,410 --> 00:28:19,368 What I can't imagine is my soon-to-be sister's face. 241 00:28:22,410 --> 00:28:25,004 And what is it you need. 242 00:28:25,370 --> 00:28:27,042 Firstly, to see the sea. 243 00:28:27,250 --> 00:28:31,482 You've seen it already! Remember that movie where the Chinese drowned? 244 00:28:31,690 --> 00:28:34,762 That was the sea. It's like what you saw on TV, 245 00:28:34,970 --> 00:28:39,168 like those pictures of me with sand up to my knees. 246 00:28:39,370 --> 00:28:42,168 That's all there is to it. You've seen it already. 247 00:28:42,370 --> 00:28:45,806 Eugenia, all you want to know about the world is in books. 248 00:28:46,730 --> 00:28:51,440 Go to any library and it's there written beside the pictures. 249 00:28:51,650 --> 00:28:54,960 Traveling is an invention of... the airlines. 250 00:28:55,170 --> 00:28:56,762 - Who have to, what? - Sell. 251 00:28:56,970 --> 00:29:00,599 And people go places they know nothing about and it's as if... 252 00:29:00,810 --> 00:29:03,608 - As if they hadn't even gone. - See what I mean? 253 00:29:03,810 --> 00:29:06,643 All I see is what it is that you want me to see. 254 00:29:17,010 --> 00:29:19,444 We'll go soon enough. I promise. 255 00:29:19,930 --> 00:29:22,728 Stop lying! We'll never go anywhere! 256 00:29:22,930 --> 00:29:26,400 Tell me the truth! I know we can't possibly go! 257 00:29:27,530 --> 00:29:31,842 You know who I'll be going with in a few years if I don't die first? 258 00:29:32,170 --> 00:29:35,082 - Who? - My dad, if he doesn't die. 259 00:29:35,290 --> 00:29:38,919 We'll go to parties and have some drinks. 260 00:29:40,530 --> 00:29:44,318 The other thing I want is to meet my other granny. 261 00:29:45,290 --> 00:29:47,565 Come here, Euge, my love. 262 00:29:47,770 --> 00:29:50,887 The best thing for you is not to meet her. 263 00:29:51,050 --> 00:29:53,405 She's just like you, a great woman. 264 00:29:53,610 --> 00:29:57,649 But long-suffering, hardened by a sordid life. 265 00:29:58,730 --> 00:30:01,847 She's lost almost everything. Your dad hardly sees her. 266 00:30:02,050 --> 00:30:06,487 She was so terrified of losing you, she didn't want to meet you. 267 00:30:08,170 --> 00:30:10,559 It makes sense. She's just like us. 268 00:30:11,290 --> 00:30:15,243 Thieves! Conspirers! This is dirty business! 269 00:30:15,450 --> 00:30:20,046 This wouldn't happen if I were somebody else. I've never stolen anything! 270 00:30:21,090 --> 00:30:23,604 Shameless! That's what you are! 271 00:30:24,290 --> 00:30:26,326 No, no, no, not the TV! 272 00:30:28,370 --> 00:30:32,363 Hey, not that! Leave it, please, no! It belongs to my son! 273 00:30:32,570 --> 00:30:36,165 Lola, here. Take the keys> to our house in La Mar. 274 00:30:36,370 --> 00:30:38,122 Hypocrites! 275 00:30:38,410 --> 00:30:43,245 It's a quiet town. At least you're going to have a place to sleep. 276 00:30:48,170 --> 00:30:49,808 Tomas! Tomas! 277 00:30:53,330 --> 00:30:55,241 Get him here, bring him to me. 278 00:30:55,930 --> 00:30:57,568 Poor thing, my love! 279 00:30:57,770 --> 00:31:02,241 - Leave him with me until you find a place. - No! Are you insane? 280 00:31:02,450 --> 00:31:05,522 I've stuck you with my birds already! 281 00:31:05,730 --> 00:31:08,244 Tomas! I'll be taking Tomas to my grave! 282 00:31:08,450 --> 00:31:11,089 My love, poor thing. 283 00:31:11,410 --> 00:31:14,083 They're taking everything! Thieves! 284 00:31:31,850 --> 00:31:33,568 Madman, what are you doing? 285 00:31:33,850 --> 00:31:35,761 The bell wasn't ringing. 286 00:31:36,090 --> 00:31:38,081 I thought you wouldn't open. 287 00:31:38,290 --> 00:31:41,566 I've no power! The bell doesn't work! Fix that door! 288 00:31:41,770 --> 00:31:46,082 I don't know anything about doors or carpentry! I left something here. 289 00:31:46,970 --> 00:31:48,289 Too late. 290 00:31:48,490 --> 00:31:52,039 Next time don't leave it where my daughter can find it. 291 00:31:52,250 --> 00:31:55,720 You know what I went through when I couldn't find it? 292 00:31:55,890 --> 00:31:59,439 - Fucking brat! What happened? - I dumped it. 293 00:32:12,090 --> 00:32:14,206 You can't do this to me. 294 00:32:17,090 --> 00:32:22,084 And you don't even have a PC or a TV set to take! Fuck you! 295 00:32:23,690 --> 00:32:25,840 What am I going to do now? 296 00:32:28,290 --> 00:32:32,329 My dad will kill me! I owe two months at the university! I was paying with this! 297 00:32:35,170 --> 00:32:38,719 It was all sold! What will I give them now? 298 00:32:39,610 --> 00:32:42,283 - What? - I don't know. 299 00:32:42,490 --> 00:32:44,242 Don't stare at me, you nut! 300 00:32:44,450 --> 00:32:46,486 Can't you see the state I'm in? 301 00:32:48,330 --> 00:32:50,002 Do you have any? 302 00:34:19,690 --> 00:34:21,169 I can see your dick. 303 00:34:23,610 --> 00:34:26,602 Don't worry about it. I've seen lots of dicks. 304 00:34:26,850 --> 00:34:28,727 I'm tired of them! 305 00:34:30,490 --> 00:34:34,119 - It must be a pain to have that hanging there. - What time is it, brat? 306 00:34:37,330 --> 00:34:38,558 Three o'clock. 307 00:34:44,650 --> 00:34:46,561 Brat, what's wrong? 308 00:34:47,130 --> 00:34:49,724 I had an exam at the university this morning! 309 00:34:50,850 --> 00:34:53,045 As you can see, I didn't go. 310 00:34:58,330 --> 00:35:00,924 And you? What are you doing? 311 00:35:01,690 --> 00:35:03,567 Taking the phone apart. 312 00:35:04,250 --> 00:35:07,003 - What for? - Let me explain. 313 00:35:07,210 --> 00:35:09,929 If something works, it could stop working. 314 00:35:10,130 --> 00:35:13,600 So the best thing to do is to know how it works. 315 00:35:13,810 --> 00:35:18,884 Once you know how it works, the mechanism, when it stops working, 316 00:35:19,090 --> 00:35:22,127 you know everything and you can fix it. 317 00:35:22,810 --> 00:35:24,482 That's human life on Earth. 318 00:35:24,690 --> 00:35:27,158 They don't fix anything because they know nothing. 319 00:35:27,410 --> 00:35:30,686 - How long does it take you to put it together? - Few minutes. 320 00:35:36,810 --> 00:35:39,608 - There's no tone. - Our line's been cut, silly! 321 00:35:39,810 --> 00:35:41,562 I can't fix that. 322 00:35:41,770 --> 00:35:43,408 Yet. 323 00:35:43,610 --> 00:35:46,249 - But does this phone work? - Yes. 324 00:35:48,610 --> 00:35:52,046 - And the fridge? - Yes. The fridge, 325 00:35:52,250 --> 00:35:55,925 but we have no power because we can't pay. 326 00:35:56,690 --> 00:35:59,250 - So I can take them? - Yes, we don't use them. 327 00:35:59,690 --> 00:36:01,760 It's all yours. 328 00:36:21,650 --> 00:36:24,244 Today's my birthday! 329 00:36:55,570 --> 00:36:58,880 Happy birthday to you. 330 00:36:59,490 --> 00:37:02,880 Happy birthday to you. 331 00:37:13,730 --> 00:37:18,008 You let him take everything? I can't leave you alone for one minute. 332 00:37:19,130 --> 00:37:20,722 I can't believe it. 333 00:37:22,090 --> 00:37:25,639 To your room. And no crying! You're old enough already! 334 00:37:26,490 --> 00:37:28,526 I'm sick of you! 335 00:37:29,090 --> 00:37:33,561 What do you know about my age if you don't even know I turn 9 today! 336 00:37:46,970 --> 00:37:49,006 Today's the 11th? 337 00:37:53,930 --> 00:37:57,127 I'm a disaster! I'm so sorry! 338 00:37:58,970 --> 00:38:01,279 You know I never know what day it is. 339 00:38:02,610 --> 00:38:05,078 You've been alone all day? 340 00:38:07,370 --> 00:38:11,761 Why didn't you wake me up? Look how pretty you are! 341 00:38:15,570 --> 00:38:17,003 I have a present for you. 342 00:38:28,530 --> 00:38:29,883 Come here! 343 00:38:30,770 --> 00:38:32,089 Here, kitty! 344 00:38:34,770 --> 00:38:36,965 Hello, Tomacito! 345 00:38:37,210 --> 00:38:39,519 That's not Tomacito! 346 00:38:48,610 --> 00:38:50,202 Forgive me. 347 00:39:54,050 --> 00:39:56,564 It feels like a funeral. 348 00:39:57,530 --> 00:39:59,566 It's my funeral. 349 00:40:00,250 --> 00:40:02,764 But it's my birthday too. 350 00:40:03,770 --> 00:40:06,238 I'm starting all over. 351 00:40:08,370 --> 00:40:10,122 I'm happy. 352 00:40:17,130 --> 00:40:19,041 My legs start trembling every time I come here. 353 00:40:19,250 --> 00:40:23,528 But it's worse now, because it might be my last pension. 354 00:40:23,690 --> 00:40:25,840 Now I have enough to buy a one-way ticket. 355 00:40:26,050 --> 00:40:27,608 Next. 356 00:40:31,090 --> 00:40:36,164 - Collecting both pensions? - Yes, Olga Rafo's and Raul Rafo's. 357 00:40:36,730 --> 00:40:41,167 Here it says Eugenia Nieves has to collect them. The granddaughter. 358 00:40:41,730 --> 00:40:42,730 Yes, it's her. 359 00:40:43,010 --> 00:40:45,888 But she's still a child. I'm her guardian. 360 00:40:46,090 --> 00:40:49,162 - Delia Ramos Ponce. - Your ID, please. 361 00:41:22,370 --> 00:41:24,770 - Bye, Martita. - Bye, Olguita. Good luck. 362 00:41:33,890 --> 00:41:35,562 What are you up to, Olga? 363 00:41:35,730 --> 00:41:39,928 I feel great! I passed for dead! It's great! 364 00:41:41,450 --> 00:41:43,725 And that ID? 365 00:41:43,930 --> 00:41:47,445 I pinched it this morning. I'll call the lady later. 366 00:41:48,330 --> 00:41:52,801 Ms Delia Ramos Ponce! I've found your ID! 367 00:41:53,850 --> 00:41:55,806 Martita was right. 368 00:41:55,970 --> 00:42:00,600 My pension is 150 pesos. If I die 369 00:42:00,770 --> 00:42:03,842 my children will collect a pension of 300 pesos. 370 00:42:04,050 --> 00:42:08,282 I don't mind being dead If I can get on better like that. 371 00:42:09,090 --> 00:42:12,241 No more taxes to pay! 372 00:42:12,450 --> 00:42:15,487 No more Treasury Department! No more anything! 373 00:42:18,410 --> 00:42:19,763 You know what? 374 00:42:23,090 --> 00:42:25,558 With that 300 pesos 375 00:42:25,730 --> 00:42:29,484 I collected from my husband's pension, 376 00:42:29,690 --> 00:42:34,445 plus the 1,500 pesos I managed to save thanks to him all these years, 377 00:42:35,370 --> 00:42:38,282 plus the 300 pesos I've just collected 378 00:42:38,490 --> 00:42:41,368 from my first pension as a dead woman, 379 00:42:42,370 --> 00:42:44,167 I have enough. 380 00:42:44,370 --> 00:42:46,930 I have enough to go to Rome 381 00:42:47,570 --> 00:42:52,007 and give my son a hell of a surprise! 382 00:42:52,450 --> 00:42:56,125 Then I'll see how I manage to make it to Spain 383 00:42:56,330 --> 00:42:58,207 to see my daughter. 384 00:43:01,530 --> 00:43:05,523 And then I'll see how on Earth I get back here! 385 00:43:07,690 --> 00:43:09,089 Sweetheart... 386 00:43:09,770 --> 00:43:12,284 I will meet my grandchildren. 387 00:43:14,250 --> 00:43:15,922 How exciting! 388 00:43:35,050 --> 00:43:37,245 What's going on with me? 389 00:43:37,610 --> 00:43:40,727 What's happening to me? 390 00:43:42,290 --> 00:43:48,047 Though I have reasons enough I'm not complaining. 391 00:43:49,210 --> 00:43:52,202 Life has turned me into a woman. 392 00:43:52,410 --> 00:43:56,039 And somebody has to do it. 393 00:43:56,970 --> 00:44:02,920 Though I have money to spare I will spoil myself. 394 00:44:04,050 --> 00:44:07,963 I was born to be kept. 395 00:44:08,170 --> 00:44:11,321 And I don't like to exert myself. 396 00:44:11,530 --> 00:44:16,968 I was born to be kept and dreamless. 397 00:44:18,930 --> 00:44:22,002 What's going on with me? 398 00:44:22,770 --> 00:44:25,045 What's going on with me? 399 00:44:26,490 --> 00:44:28,924 What's going on with me? 400 00:44:33,650 --> 00:44:37,086 I was born to be kept. 401 00:44:37,290 --> 00:44:40,839 And I don't like to exert myself. 402 00:44:41,170 --> 00:44:46,802 I was born to be kept and dreamless. 403 00:44:48,410 --> 00:44:51,686 I was born to be kept. 404 00:44:51,890 --> 00:44:55,485 And I don't like to exert myself. 405 00:44:56,010 --> 00:45:01,448 I was born to be kept and dreamless. 406 00:45:03,610 --> 00:45:06,044 What's going on with me? 407 00:45:07,330 --> 00:45:09,639 "Daddy: I'm going to have a sister, 408 00:45:09,890 --> 00:45:12,085 so I'll be a grandma soon. 409 00:45:12,370 --> 00:45:15,248 I didn't want to. I hope she's never born." 410 00:45:16,770 --> 00:45:19,443 Ever. How does that sound? 411 00:45:32,530 --> 00:45:35,249 BABY SITTER WANTED 412 00:45:39,250 --> 00:45:41,002 Look, Eugenia, 413 00:45:41,530 --> 00:45:45,443 I need someone who knows about household chores. 414 00:45:45,930 --> 00:45:48,842 Someone who can freeze food, use the microwave, 415 00:45:49,050 --> 00:45:52,326 unclog the sink, talk to the gardener, 416 00:45:53,490 --> 00:45:55,446 look after the girls. 417 00:45:55,650 --> 00:45:58,847 I can look after them. I'm better than them at school. 418 00:45:59,050 --> 00:46:03,168 I can keep a house. I can do it after school. 419 00:46:03,370 --> 00:46:06,965 Did you hear that, Camila? Eugenia helps her mom. 420 00:46:07,170 --> 00:46:11,129 I'm Lucila! Her mom is just like you, good for nothing! 421 00:46:12,090 --> 00:46:13,887 Shut up or you'll get it! 422 00:46:14,290 --> 00:46:15,723 That's not true. 423 00:46:16,010 --> 00:46:19,719 Your mom had better marks than me in high school. 424 00:46:19,890 --> 00:46:23,280 - She was brilliant. - My mom "is" brilliant. 425 00:46:23,490 --> 00:46:24,490 What about her? 426 00:46:25,530 --> 00:46:28,169 Why doesn't she come to work as a housemaid? 427 00:46:29,010 --> 00:46:30,602 About the sheets. 428 00:46:31,010 --> 00:46:35,322 Sheets, as I've already told you are changed every day. 429 00:46:35,530 --> 00:46:39,079 And you must iron them so they're soft enough. 430 00:46:42,130 --> 00:46:43,449 Regarding towels. 431 00:46:43,650 --> 00:46:46,767 Towels are changed every morning, afternoon and night 432 00:46:46,970 --> 00:46:48,608 after each of my baths. 433 00:46:50,570 --> 00:46:53,562 Soap. Soap must be thrown away every day. 434 00:46:53,770 --> 00:46:56,443 It's disgusting when it's used. Here, you can keep this. 435 00:46:59,810 --> 00:47:02,324 The soap dish is not put here. 436 00:47:03,050 --> 00:47:04,608 It goes here. 437 00:47:04,810 --> 00:47:08,280 It must be functional, ergonomic. Example: 438 00:47:10,050 --> 00:47:11,244 I wash my hands. 439 00:47:13,610 --> 00:47:15,328 I wash my hands. 440 00:47:15,810 --> 00:47:19,519 If I have to put the soap here, it's uncomfortable. 441 00:47:20,210 --> 00:47:23,282 It must come naturally. It goes here, see? 442 00:47:23,490 --> 00:47:25,208 That's the difference. 443 00:47:25,490 --> 00:47:30,359 These few inches make a huge difference. 444 00:47:35,690 --> 00:47:37,248 Take this off. 445 00:47:40,490 --> 00:47:41,490 What else? 446 00:47:45,690 --> 00:47:47,760 Let's go to the girls' room. 447 00:47:56,050 --> 00:47:58,883 Could you please slow down? 448 00:48:06,490 --> 00:48:08,082 No, I like speed. 449 00:48:11,650 --> 00:48:13,959 You like it too, don't you? 450 00:48:17,210 --> 00:48:19,883 The house was auctioned overnight? 451 00:48:22,330 --> 00:48:25,049 Or you never told me it would be auctioned? 452 00:48:26,330 --> 00:48:27,763 What is it? 453 00:48:29,410 --> 00:48:31,207 - What's wrong? - Nothing. 454 00:48:31,370 --> 00:48:35,329 - It's nothing, dear. - You're lying as usual. 455 00:48:37,170 --> 00:48:40,799 I've never managed to get you to work, 456 00:48:40,970 --> 00:48:43,723 never in the 27 years of your life! 457 00:48:45,210 --> 00:48:50,842 And now you're saying that had I told you that we'd lose everything 458 00:48:51,890 --> 00:48:56,008 there would've been a sudden change in your life. 459 00:48:59,730 --> 00:49:02,198 Do you really think you would've changed? 460 00:49:02,890 --> 00:49:04,482 Give me a break! 461 00:49:11,930 --> 00:49:14,239 I don't expect anything from men anymore. 462 00:49:14,450 --> 00:49:16,725 I am not a man, Mom, I'm your son! 463 00:49:19,370 --> 00:49:22,089 And I work, but I don't earn money. 464 00:49:23,130 --> 00:49:25,246 I said no, Ernesto! 465 00:49:26,170 --> 00:49:29,560 Your only hope are those love handles of yours! 466 00:49:29,770 --> 00:49:31,647 I won't spend less! 467 00:49:34,650 --> 00:49:36,686 Give a break! 468 00:49:37,450 --> 00:49:42,319 I know there's people starving out there! I don't live in a bubble! 469 00:49:42,490 --> 00:49:46,847 But I don't eat and I'm not dead. 470 00:49:51,210 --> 00:49:52,802 Florencia! 471 00:49:55,290 --> 00:49:59,920 I'd die if Fernando didn't fix up my face and my hair, 472 00:50:00,130 --> 00:50:03,440 without my massage session, my acupuncture. 473 00:50:03,610 --> 00:50:05,362 These are my essentials! 474 00:50:06,330 --> 00:50:09,288 Don't reduce my problems! Reduce your fat! 475 00:50:09,810 --> 00:50:10,810 Asshole! 476 00:50:14,170 --> 00:50:16,923 What do you need to be happy? 477 00:50:19,490 --> 00:50:20,764 You. 478 00:50:22,210 --> 00:50:23,928 I need vacations. 479 00:50:26,090 --> 00:50:28,763 You've been on vacation ever since you were born. 480 00:50:30,610 --> 00:50:34,603 Now I've decided to live on vacation. 481 00:50:38,330 --> 00:50:42,164 How could I try to fit in when I always know 482 00:50:42,650 --> 00:50:45,164 that I will fail? 483 00:50:58,730 --> 00:51:00,561 Oh please! 484 00:51:00,770 --> 00:51:02,806 I've been thinking. 485 00:51:06,370 --> 00:51:09,407 Success brings success and money, 486 00:51:09,610 --> 00:51:14,161 money brings money and friends, 487 00:51:14,930 --> 00:51:18,081 and failure brings debt, loneliness and more failure. 488 00:51:18,290 --> 00:51:20,565 Failure, failure! 489 00:51:28,010 --> 00:51:30,365 I've decided to be happy in failure. 490 00:51:31,330 --> 00:51:34,288 Stop poisoning me! 491 00:51:37,570 --> 00:51:41,643 Can't you lie to your mother at least once? 492 00:51:41,850 --> 00:51:44,045 For a while? 493 00:51:46,970 --> 00:51:52,169 Tell me you'll get a job, a decent job. 494 00:51:53,530 --> 00:51:55,680 God, I'm so miserable! 495 00:51:57,050 --> 00:51:59,245 You're all I have. 496 00:52:23,090 --> 00:52:25,558 God, what a sweetie! 497 00:52:49,730 --> 00:52:51,721 That's the last house. 498 00:52:55,410 --> 00:52:59,449 It must be this one. Susana never said it was like this! 499 00:53:00,610 --> 00:53:03,761 - How dreadful! - It's perfect. 500 00:53:04,850 --> 00:53:06,886 It's pathetic, just like us. 501 00:53:20,490 --> 00:53:24,802 - I feel this horrible guilt. - You were brought up to feel guilty. 502 00:53:28,810 --> 00:53:32,041 When I was your age I'd go to school, 503 00:53:32,250 --> 00:53:35,242 take private English lessons. 504 00:53:36,170 --> 00:53:40,880 I'd get birthday presents from friends of your grandparents I didn't even know. 505 00:53:42,770 --> 00:53:45,807 - I'd have vacations in winter and summer. - Where? 506 00:53:47,370 --> 00:53:49,440 Bariloche, Pinamar. 507 00:53:52,690 --> 00:53:57,400 - We'd spend the weekends in our country house. - The one they've lost? 508 00:53:59,770 --> 00:54:04,082 I used to think I'd be a doctor by now but I'm just a patient. 509 00:54:06,370 --> 00:54:08,088 I decided to be good for nothing 510 00:54:09,010 --> 00:54:11,808 and I'm proud of that. But I feel like an idiot 511 00:54:12,010 --> 00:54:15,047 because I'm not good at that either. 512 00:54:18,170 --> 00:54:20,400 I don't like anything. 513 00:54:21,690 --> 00:54:23,521 I don't know what I'm going to do. 514 00:54:27,570 --> 00:54:29,686 - I'm waiting. - For what? 515 00:54:30,490 --> 00:54:31,718 I don't know. 516 00:54:33,650 --> 00:54:35,242 And I'm bored. 517 00:54:41,450 --> 00:54:45,045 Do you want me to lie to you? They lied to me. 518 00:54:46,250 --> 00:54:47,683 And here we are. 519 00:55:13,850 --> 00:55:15,169 Florchi? 520 00:55:17,450 --> 00:55:20,647 It's been ages since I last called you Florchi! 521 00:55:22,050 --> 00:55:25,565 How long has it been since we spend time together? 522 00:55:25,770 --> 00:55:28,887 Since those times we used to meet after school? 523 00:55:29,170 --> 00:55:31,968 Long enough for us to become different. 524 00:55:34,930 --> 00:55:37,763 I'm so happy to have you as a friend. 525 00:55:52,290 --> 00:55:54,850 I'm so bored. 526 00:55:56,810 --> 00:55:59,040 I don't see anybody anymore. 527 00:55:59,930 --> 00:56:05,368 Odd, isn't it? We were the only ones to have children. 528 00:56:06,130 --> 00:56:09,281 It seems it's fashionable not to have kids till you're 35. 529 00:56:12,410 --> 00:56:15,447 You know how old I feel being a mother? 530 00:56:16,970 --> 00:56:22,044 That made us grow apart. Both pregnant, I was getting married and you were single! 531 00:56:22,250 --> 00:56:24,127 It was hard for me that you didn't care. 532 00:56:24,330 --> 00:56:28,369 It was worse for me to see you cared so much about it. 533 00:56:28,530 --> 00:56:32,762 Your wedding, your baby, your party, your family and Ernesto's, 534 00:56:32,970 --> 00:56:36,963 a man I always considered a nerd, an asshole. 535 00:56:39,610 --> 00:56:40,679 Come here. 536 00:56:41,450 --> 00:56:43,088 Come! Sit down! 537 00:56:52,650 --> 00:56:54,481 And at that time 538 00:56:57,050 --> 00:57:02,204 I didn't even realize I was pregnant. It took me four months to find out. 539 00:57:02,890 --> 00:57:07,281 The doctor told me on the day of your wedding. That's why I didn't go. 540 00:57:11,490 --> 00:57:13,526 You could never forgive me. 541 00:57:15,010 --> 00:57:19,720 I know that. But my mom was crying at the doctor's, 542 00:57:20,410 --> 00:57:23,368 begging him to perform an abortion 543 00:57:23,570 --> 00:57:25,845 so I could be a teenager a little while longer. 544 00:57:29,730 --> 00:57:32,369 My penitence lasted all through my pregnancy. 545 00:57:32,690 --> 00:57:37,718 Locked in like a criminal for bringing a child into the world. 546 00:57:45,290 --> 00:57:47,645 I don't know if you could understand it. 547 00:57:49,090 --> 00:57:52,480 - It wasn't easy for me. - I do understand, Florchi. 548 00:57:54,210 --> 00:57:59,238 Mom forgave me only when Eugenia went to live with her. I guess. 549 00:58:00,770 --> 00:58:03,967 - I don't know. - Perla can do your legs. 550 00:58:05,330 --> 00:58:07,286 Do you want her to do it for you? 551 00:58:09,490 --> 00:58:14,359 I'm hairy. I don't like to deceive. I don't do my legs. 552 00:58:58,010 --> 00:59:00,968 Hello, daughter! 553 00:59:05,050 --> 00:59:07,006 Hi, my love. 554 00:59:10,090 --> 00:59:13,639 You didn't go to work! You let me down! 555 00:59:13,850 --> 00:59:16,364 You're the worst mother in the whole world! 556 00:59:17,050 --> 00:59:19,518 I don't like working. 557 00:59:19,730 --> 00:59:23,518 It was hard enough to go there for about a month. 558 00:59:24,170 --> 00:59:28,880 You go, fucking brat! Let me alone for once in your life! 559 00:59:29,050 --> 00:59:32,486 Drop dead, Mom! But do it now! 560 00:59:32,690 --> 00:59:34,726 Drop dead now! 561 01:01:11,490 --> 01:01:13,242 Eugenia! 562 01:01:31,890 --> 01:01:36,839 My children are doing fine. They don't need me at all. 563 01:01:38,410 --> 01:01:41,402 You know the first thing my son did when I got there? 564 01:01:42,250 --> 01:01:45,765 He went to buy my return ticket. 565 01:01:47,490 --> 01:01:52,439 What took me 8 years to save he earns in a week. 566 01:01:55,170 --> 01:01:58,560 And my daughter didn't let me go to Spain. 567 01:02:02,130 --> 01:02:03,802 She came to me. 568 01:02:06,530 --> 01:02:09,283 She was afraid I'd stay there with her. 569 01:02:12,250 --> 01:02:15,242 But not me, kept by my children? 570 01:02:16,450 --> 01:02:17,644 Never. 571 01:02:19,930 --> 01:02:24,287 That's why I came back so soon. I missed you. 572 01:02:29,130 --> 01:02:31,166 So you live here now. 573 01:02:32,050 --> 01:02:35,565 For a while, until I can rent something. 574 01:02:36,650 --> 01:02:38,322 Mom was just unbearable. 575 01:02:39,290 --> 01:02:44,444 You could share with me some of that "atom fluid". 576 01:02:45,250 --> 01:02:47,605 Whenever you want. I've got the best. 577 01:02:49,370 --> 01:02:55,047 - You're the father of the baby. - In your dreams, old lady! 578 01:02:55,610 --> 01:02:56,804 Celina! 579 01:03:05,330 --> 01:03:09,084 What? I'm Celina, Florchi's best friend. 580 01:03:17,530 --> 01:03:20,840 What? First time you see a battered wife? 581 01:03:23,970 --> 01:03:27,963 It was my fault. I threw a bottle on his back first! 582 01:03:28,170 --> 01:03:31,799 My fucking fag husband cheating on me with his partner in my own house! 583 01:03:34,530 --> 01:03:36,088 I'm staying here tonight. 584 01:03:37,050 --> 01:03:40,645 Actually, Ernesto and I broke up a long time ago, 585 01:03:40,850 --> 01:03:44,206 but I’m good for nothing 586 01:03:44,410 --> 01:03:47,049 and I couldn't keep up my lifestyle if I got divorced. 587 01:03:49,410 --> 01:03:54,279 But who cares, right? It's over with him. 588 01:03:56,210 --> 01:04:00,681 I left the girls with my mom because I can't stand them right now. 589 01:04:01,130 --> 01:04:05,567 Have you ever felt like this? I've suddenly lost my patience. 590 01:04:06,170 --> 01:04:10,402 And to top it all off, it's like seeing Ernesto's faggy face twice. 591 01:04:12,370 --> 01:04:15,806 I have twins, two girls. They're twins. 592 01:04:16,650 --> 01:04:18,288 Lovely girls. 593 01:04:20,730 --> 01:04:21,958 Sara! 594 01:04:24,010 --> 01:04:26,126 - Grandma! - What a surprise! 595 01:04:26,330 --> 01:04:27,729 Hello, honey! 596 01:04:29,250 --> 01:04:32,526 How are you? It's been so long. 597 01:04:32,730 --> 01:04:35,290 I'm fine. Coming along. 598 01:04:43,410 --> 01:04:45,287 What does that mean? 599 01:04:48,090 --> 01:04:52,049 What did we agree to? What about our deal? 600 01:04:54,650 --> 01:04:58,768 Pregnant again? When did you get pregnant again? 601 01:05:04,370 --> 01:05:08,602 You didn't do it! You ripped me off! 602 01:05:26,530 --> 01:05:28,566 This is outrageous! 603 01:05:29,850 --> 01:05:34,128 - Madam? - I'm not keeping another child of yours! 604 01:05:34,330 --> 01:05:37,845 Excuse me, madam. I don't know you 605 01:05:38,010 --> 01:05:40,968 but that's not the way we treat each other here. 606 01:05:42,130 --> 01:05:44,769 - Mom works now! - She works with me. 607 01:05:45,530 --> 01:05:49,045 - You sell drugs? - Don't get it wrong. That'd be me. 608 01:05:49,490 --> 01:05:53,199 What do you do? Get high together? What work? 609 01:05:53,370 --> 01:05:54,928 Florencia is my employee. 610 01:05:56,410 --> 01:06:01,006 Now you're working too? What have you become, if I may ask. 611 01:06:01,810 --> 01:06:07,089 I'm a housewife, mother of two girls and future ex wife. Quite a bit, huh? 612 01:06:07,290 --> 01:06:10,726 I don't get it. What does she do for you? 613 01:06:11,610 --> 01:06:15,683 - Stay away from me, please. - I'm a part-time maid, 6 pesos an hour. 614 01:06:21,610 --> 01:06:23,965 And that's your life project? 615 01:06:26,210 --> 01:06:27,359 Is this a joke? 616 01:06:28,850 --> 01:06:31,728 - Life project! Christ's sake! - I'm feeling a bit faint. 617 01:06:33,570 --> 01:06:35,765 I break my back working 618 01:06:35,970 --> 01:06:39,406 so you can study and have a future, not be a maid. 619 01:06:40,930 --> 01:06:45,446 - We are like we are and we're happy. - Oh, you're happy! 620 01:06:46,810 --> 01:06:47,810 Happy! 621 01:06:47,930 --> 01:06:52,958 Excuse me, but I left my home to avoid hearing nonsense talking mothers. 622 01:06:58,050 --> 01:07:01,645 I always remember that expression of yours. 623 01:07:01,850 --> 01:07:03,568 "Life project" 624 01:07:03,770 --> 01:07:05,886 Whenever we went to her house, 625 01:07:06,090 --> 01:07:10,163 she'd always ask "What's your life project?" 626 01:07:11,290 --> 01:07:15,886 But you'd never ask: "are you happy?" "Feeling contented?" 627 01:07:16,050 --> 01:07:19,486 "How's your life getting on?" What's up, Sara? 628 01:07:22,330 --> 01:07:24,161 What about the here and now? 629 01:07:25,850 --> 01:07:29,604 Answer me. What if there were no tomorrow? 630 01:07:34,530 --> 01:07:39,160 If tomorrow your daughter and granddaughter were not here anymore? 631 01:07:39,370 --> 01:07:40,962 Did you ever wonder about that? 632 01:07:41,170 --> 01:07:45,049 Florencia's never been happy with your project for her life. 633 01:07:45,250 --> 01:07:48,003 I can't believe you keep insisting! 634 01:07:56,290 --> 01:07:58,121 How do you think I am? 635 01:07:58,450 --> 01:08:00,680 How? Like hell! 636 01:08:01,890 --> 01:08:06,202 All you fucking shrinks have turned me into a lifeless project! 637 01:08:16,010 --> 01:08:19,525 What do you say, Sarita? All right? 638 01:08:20,410 --> 01:08:25,609 Flor told me your country house project went to hell. I'm so sorry about that. 639 01:08:45,450 --> 01:08:48,328 You think I'm some useless shrink, don't you? 640 01:08:48,530 --> 01:08:51,283 You think I don't care seeing you like this? 641 01:08:51,490 --> 01:08:55,119 - Like what? - I'm sorry you have to live in these times. 642 01:08:56,490 --> 01:09:00,324 There are no ideals, no beliefs. 643 01:09:00,530 --> 01:09:05,240 There's not even a state of real rebellion, just mass stupidity. 644 01:09:05,410 --> 01:09:09,926 What's that bandage on your eye? Don't go, Grandma! 645 01:09:10,130 --> 01:09:11,609 Don't go! 646 01:09:14,090 --> 01:09:17,048 I was a hippie, an activist, I used to do acid. 647 01:09:17,250 --> 01:09:20,242 - Oh, man you were something! - We were experimenting. 648 01:09:20,450 --> 01:09:24,125 We used to do therapy with drugs. 649 01:09:24,330 --> 01:09:28,289 We used to live messing around but messing with no one. 650 01:09:28,570 --> 01:09:31,323 That's all over now. They stopped us. 651 01:09:32,250 --> 01:09:35,720 But you, you're not making any progress. 652 01:09:35,930 --> 01:09:39,923 You're going backwards! You're going backwards years and years! 653 01:09:40,450 --> 01:09:44,762 Thanks for the compliment, but you know what? 654 01:09:44,970 --> 01:09:48,201 I can't go backwards, even if I wanted to! 655 01:09:48,410 --> 01:09:51,527 I'm old, but I'm with it! 656 01:09:52,610 --> 01:09:55,841 - Hello, Daddy! - I've been trying to get you. 657 01:09:56,050 --> 01:10:00,009 - We've just got the line back today. - I wanted to wish you a happy birthday. 658 01:10:00,170 --> 01:10:03,958 - No, my birthday was months ago. - I got a present for you. 659 01:10:04,170 --> 01:10:08,163 - A present for me? Where? - A house in La Mar. 660 01:10:08,570 --> 01:10:10,959 - I'll go now! - You must go to school. 661 01:10:11,170 --> 01:10:14,162 - The school doesn't matter! - You can come on your vacations. 662 01:10:14,370 --> 01:10:17,840 - No, vacations are a long way off! - I'll call you to make the arrangements. 663 01:10:18,050 --> 01:10:21,645 - You'll call back? - Bye! I love you, Daddy! 664 01:10:24,250 --> 01:10:28,846 I'm going to the sea! Dad will call soon! I'll meet my other granny! 665 01:10:29,010 --> 01:10:30,568 - Enough! - Mom! 666 01:10:32,650 --> 01:10:34,242 - Go to bed! - Grandma! 667 01:10:34,450 --> 01:10:35,599 Go to bed! 668 01:10:35,810 --> 01:10:39,405 You lied! You didn't tell me I'll be a grandma again! 669 01:10:39,570 --> 01:10:42,130 - I'm sorry! I called you! - When? 670 01:10:42,330 --> 01:10:44,207 I left a message. 671 01:10:45,450 --> 01:10:47,520 Why don't you work as a maid at home? 672 01:10:47,730 --> 01:10:50,847 - Mom, I hate your irony. - My irony? 673 01:10:51,010 --> 01:10:52,841 Life is ironic with me! 674 01:10:53,010 --> 01:10:56,889 You don't care about me or about your family! 675 01:10:57,090 --> 01:11:00,560 You're making a new family with your neighbor and friends! 676 01:11:00,770 --> 01:11:04,240 I would've made another family too! 677 01:11:04,730 --> 01:11:08,518 The one of my dreams, not the disgrace I have! 678 01:11:10,530 --> 01:11:12,885 Anything nicer to say? 679 01:11:32,410 --> 01:11:34,605 - Isn't that Camila's nightgown? - Yes! 680 01:11:35,170 --> 01:11:37,638 Want to see everything mom stole from you? 681 01:11:50,250 --> 01:11:52,810 I would have done the same thing in her place. 682 01:12:17,090 --> 01:12:18,648 I don't know. 683 01:12:20,970 --> 01:12:25,088 How can you be sure this child is your daughter? 684 01:12:25,930 --> 01:12:28,364 And if you are sure... 685 01:12:29,090 --> 01:12:31,445 you've never behaved like a father with her. 686 01:12:34,810 --> 01:12:37,199 Why are you so sure? 687 01:12:38,290 --> 01:12:39,689 Because this young lady... 688 01:12:45,650 --> 01:12:49,928 She must have been with more than one guy at the same time. 689 01:12:57,610 --> 01:12:59,202 Please don't ask me 690 01:12:59,410 --> 01:13:03,369 to feel any kind of love or affection 691 01:13:04,970 --> 01:13:08,007 any kind of family feeling towards her. 692 01:13:08,690 --> 01:13:10,521 She's nobody to me. 693 01:13:11,930 --> 01:13:16,287 And for me someone who's not my own blood is nobody. 694 01:13:17,090 --> 01:13:19,206 Won't you come down, Mom? 695 01:13:19,650 --> 01:13:22,118 Let's have a talk, now that you're here. 696 01:13:22,930 --> 01:13:25,922 I'm not talking with you in front of everyone. 697 01:13:27,850 --> 01:13:29,522 There's nobody there now. 698 01:13:30,410 --> 01:13:35,245 It doesn't matter. Get in. Let's go and have a drink. I'm paying. 699 01:13:45,570 --> 01:13:49,927 I hate that you think I'm a bitch, because I'm not. 700 01:13:50,130 --> 01:13:52,883 I try to do the right thing, but I fail. 701 01:13:53,090 --> 01:13:56,605 I don't think you're a bitch, but I'm not one either. 702 01:13:57,450 --> 01:14:02,046 Not everything I do is related to you. I wasn't born to screw your life up. 703 01:14:02,250 --> 01:14:07,483 I didn't even choose to be born. Did you ask me? No, you didn't. 704 01:14:07,690 --> 01:14:10,363 Now I choose what I want and take care of it. 705 01:14:10,570 --> 01:14:14,643 I take care of it. Your home, your daughter, your drugs, 706 01:14:14,850 --> 01:14:19,321 your abortions. But if you say you can handle it now, then fine. 707 01:14:19,530 --> 01:14:24,160 But when I give something I want something back. 708 01:14:24,370 --> 01:14:27,521 At least some thanks, some love, a phone call! 709 01:14:27,730 --> 01:14:32,929 I want something back. It seems I don't exist for you, I'm your enemy. 710 01:14:33,130 --> 01:14:35,007 Don't start with it, Mom. You make me tired. 711 01:14:35,570 --> 01:14:38,289 I make you tired, right. You're happy, I'm not. 712 01:14:38,490 --> 01:14:41,766 I make you tired and you don't make me tired. Perfect. 713 01:14:43,210 --> 01:14:45,883 I've lived my life, but I haven't lived for myself. 714 01:14:46,090 --> 01:14:50,606 I've decided to stop working. I don't want to have anything to do with anybody. 715 01:14:50,810 --> 01:14:53,802 I want to live now. That's it. 716 01:14:57,770 --> 01:15:01,365 The hole you've made in me helped me see my own hole. 717 01:15:05,130 --> 01:15:08,008 Are you going to analyze me? Yes, I said "hole". 718 01:15:08,210 --> 01:15:11,805 I can fuck because I still feel like it! You thought I was dead? 719 01:15:12,010 --> 01:15:13,523 You didn't even notice. 720 01:15:15,770 --> 01:15:18,523 Don't you see I had surgery on my cheekbones? 721 01:15:18,730 --> 01:15:22,040 Now I have the cheekbones I've always wanted. 722 01:15:23,130 --> 01:15:24,688 You look awful. 723 01:15:27,890 --> 01:15:31,803 Anyway, I want to tell you you can count on me. 724 01:15:32,010 --> 01:15:37,721 My money is yours. Don't worry about it. I'll keep taking care of everything. 725 01:15:39,210 --> 01:15:40,802 - You know what's sad? - What? 726 01:15:40,970 --> 01:15:45,327 The only thing you can give me is money, money, money! 727 01:15:45,810 --> 01:15:47,129 Money... 728 01:16:18,090 --> 01:16:19,842 - What? - My waters broke. 729 01:16:20,050 --> 01:16:23,804 Your waters broke? I didn't know you were due! 730 01:16:24,010 --> 01:16:29,323 - Ok, easy now. We'll go to the clinic. - You didn't pay the health insurance. 731 01:16:29,530 --> 01:16:34,320 A public hospital? Never! 732 01:16:34,530 --> 01:16:38,523 I won't take my daughter to a public hospital! Let's go somewhere else. 733 01:16:38,730 --> 01:16:43,167 Why didn't you pay it or call me to pay it? 734 01:16:43,330 --> 01:16:48,199 Mom, a hospital! Any hospital! I think it's a couple of weeks early. 735 01:16:48,410 --> 01:16:53,086 - Who are you calling? - Your dad, your sister, your grandmother, anyone! 736 01:16:53,290 --> 01:16:57,920 - The boy! Give me his number! - He wants to tape the delivery, right? 737 01:16:58,130 --> 01:17:00,963 Does he have a camera? I'll ask your dad. 738 01:17:01,170 --> 01:17:06,961 My dad filming the delivery? He didn't even take a picture when I was born! 739 01:17:07,650 --> 01:17:12,280 - Think there's no father! - Your agenda! We'll call all the fathers! 740 01:17:12,490 --> 01:17:14,685 Fuck! Don't you get it? 741 01:17:15,650 --> 01:17:18,926 I want to be alone, I don't want anybody else! 742 01:17:19,130 --> 01:17:20,130 Easy, easy. 743 01:18:14,610 --> 01:18:16,407 And Granny? 744 01:18:50,210 --> 01:18:51,643 Granny? 745 01:18:57,010 --> 01:19:00,082 - Hold on! - I don't want to have a baby now! 746 01:19:02,410 --> 01:19:04,162 I think I don't want it! 747 01:19:05,410 --> 01:19:08,208 - I don't want it! - It's too late, love. 748 01:19:08,410 --> 01:19:11,482 It's late, love. Hold on, please. 749 01:19:11,690 --> 01:19:12,805 Help! 750 01:19:17,170 --> 01:19:20,446 Didn't your mother tell you you'd develop? 751 01:19:22,290 --> 01:19:26,078 A girl develops one day and has her menstruation. 752 01:19:26,290 --> 01:19:29,646 Then she's a woman. She can have children! 753 01:19:31,890 --> 01:19:34,688 Here. I developed at 10 too. 754 01:19:34,850 --> 01:19:39,446 - I'm 9, madam Lola. - Don't call me "madam", I'm your granny. 755 01:19:39,610 --> 01:19:41,566 Call me "granny"! 756 01:19:42,450 --> 01:19:47,001 I don't want to be a woman! Why do I have to become one all of a sudden? 757 01:19:47,210 --> 01:19:49,485 I don't want babies now! 758 01:19:51,170 --> 01:19:55,482 Nice situation for us to get to know each other! 759 01:19:55,690 --> 01:19:58,250 Here. Try to put this on. 760 01:20:00,450 --> 01:20:02,805 - I can't! - Yes you can! 761 01:20:03,010 --> 01:20:05,729 That little hole behind the one you wee-wee from. 762 01:20:09,210 --> 01:20:12,008 - Look closely. - I don't have any hole there! 763 01:20:12,210 --> 01:20:17,000 What are you saying? Every woman has a hole there. 764 01:20:20,210 --> 01:20:23,964 You'll be quite aware of it later on! 765 01:20:24,170 --> 01:20:29,369 You have to try and look for it slowly. Relax and you'll find it. 766 01:20:29,530 --> 01:20:33,603 Look for it with your finger. When your finger goes in, there it is! 767 01:20:33,810 --> 01:20:35,926 Try it. 768 01:20:42,530 --> 01:20:47,285 No, this can't fit anywhere here! There's no hole! 769 01:20:48,050 --> 01:20:49,165 Look, 770 01:20:51,290 --> 01:20:55,727 this moment is very important for you and I'm making you nervous. 771 01:20:55,930 --> 01:20:58,649 You have to calm down and find it. 772 01:20:58,850 --> 01:21:02,081 I'll leave and wait outside with your dad, OK? 773 01:21:02,290 --> 01:21:05,965 You slowly try to find it and put it on, OK? 774 01:21:11,890 --> 01:21:17,328 You're so beautiful! What a beautiful granddaughter I have! 775 01:21:17,490 --> 01:21:20,562 Let's see that smile! Lovely! Come on. 776 01:21:28,650 --> 01:21:32,802 - See what you were missing without her? - You were missing her too. 777 01:21:33,090 --> 01:21:36,321 - And I was missing you two. - Oh, my love! 778 01:21:39,450 --> 01:21:41,520 I've made up my mind. 779 01:21:43,290 --> 01:21:47,647 I'm going to take some vacations from my vacations. 780 01:21:49,210 --> 01:21:51,849 Ah, well... 781 01:21:52,050 --> 01:21:55,679 No, the thing is I've decided 782 01:21:56,730 --> 01:21:58,450 with all responsibility to live on vacation. 783 01:21:58,810 --> 01:22:02,086 Autumn, winter, spring, summer. 784 01:22:02,770 --> 01:22:04,522 Always on vacation. 785 01:22:09,330 --> 01:22:13,243 - Do you like the idea? - Best idea I've ever heard. 786 01:22:16,610 --> 01:22:19,727 Eugenia, do you like the sea without waves? 787 01:22:19,930 --> 01:22:22,888 I've never seen so much beauty in one spot. 788 01:22:42,010 --> 01:22:45,082 Never imagined I'd have a Chinese-Jewish grandson. 789 01:22:45,290 --> 01:22:48,407 Shocking. I didn't know you'd slept with a Chinese. 790 01:22:48,610 --> 01:22:51,602 I didn't fuck any Chinese! I can't explain this! 791 01:22:51,810 --> 01:22:55,883 But look at his eyes, his features! He's beautiful. 792 01:22:56,090 --> 01:22:58,923 And we're just beginning to know him. 793 01:22:59,970 --> 01:23:03,565 I'm thinking that he's Chinese and Jewish. 794 01:23:03,770 --> 01:23:09,083 - I can't stop thinking he's Chinese. - He's not Chinese or Jewish or Argentine. 795 01:23:09,290 --> 01:23:12,168 He's just a tiny being who will discover himself. 796 01:23:12,370 --> 01:23:14,600 What about his name? 797 01:23:15,490 --> 01:23:20,405 - David is nice. - I'll call him Nazareno Tai! 798 01:23:22,090 --> 01:23:25,048 - My little Chinese baby! - Can I hold him? 799 01:23:25,290 --> 01:23:27,724 Let's see if he sleeps with his Grandma. 800 01:23:40,570 --> 01:23:44,324 When he's with me, I'll call him David. 62222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.