Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,680 --> 00:01:58,399
- Che succede?
- Una dimostrazione, studenti.
2
00:02:00,520 --> 00:02:02,909
Poi è arrivata la polizia.
Meno male.
3
00:02:05,200 --> 00:02:07,509
< Angela: Vai piano,
mi strappi il vestito.
4
00:02:16,120 --> 00:02:18,190
< Puoi essere
un po' più delicato?
5
00:02:19,920 --> 00:02:21,433
< Carlo: Dai, Angela.
6
00:02:27,000 --> 00:02:28,592
< Angela: Fai piano.
7
00:02:42,440 --> 00:02:44,670
Carlo:
Dai, facciamolo stavolta.
8
00:02:45,120 --> 00:02:48,351
< Angela: Sei pazzo?
Non voglio mica rimanere incinta.
9
00:03:04,000 --> 00:03:05,558
< Angela: Ti piace così?
10
00:03:09,440 --> 00:03:12,716
Carlo: Questa storia
non si conclude mai.
11
00:03:13,480 --> 00:03:16,916
Angela: Ti piacerebbe, eh?
Non ci provare, brutto bastardo.
12
00:03:58,960 --> 00:04:02,032
< Madre: Finalmente sei qui!
Era ora.
13
00:04:04,640 --> 00:04:05,834
Mamma!
14
00:04:05,920 --> 00:04:09,151
Sa che il dottore ha detto
che non deve affaticarsi, no?
15
00:04:09,600 --> 00:04:11,750
Non c'è mai nessuno in casa.
16
00:04:11,960 --> 00:04:15,555
Mi sentivo male,
avevo bisogno di aria.
17
00:04:15,720 --> 00:04:18,917
- Che succede Ià fuori?
- Niente, sono studenti.
18
00:04:19,440 --> 00:04:20,714
Come, studenti?
19
00:04:20,840 --> 00:04:23,354
Non lo so, credo
sia una manifestazione.
20
00:04:23,680 --> 00:04:24,874
Per Trieste?
21
00:04:25,560 --> 00:04:29,269
Non lo so. Sa che non mi sono
mai interessata di queste cose.
22
00:04:29,360 --> 00:04:32,079
Già, lei non s'interessa
di queste cose.
23
00:04:36,680 --> 00:04:39,877
< Madre: È tornata finalmente
la serva. Ce l'ha fatta.
24
00:04:41,120 --> 00:04:44,635
Le lasciate troppa libertà.
Fanno quello che vogliono.
25
00:04:45,640 --> 00:04:47,312
- Serve!
- Mamma!
26
00:04:55,400 --> 00:04:56,515
Le do una mano?
27
00:04:57,320 --> 00:04:59,959
No, grazie.
Ce la faccio da sola.
28
00:05:07,000 --> 00:05:08,228
Madre: Fate piano!
29
00:05:32,200 --> 00:05:35,670
- Angela, vada pure a mangiare.
- Grazie, signore.
30
00:05:52,960 --> 00:05:56,077
La serva...
Ai miei tempi aspettavano
31
00:05:56,160 --> 00:05:59,311
che i padroni avessero terminato
per andare a mangiare.
32
00:05:59,400 --> 00:06:03,916
< Mamma, te l'ho detto tante volte
che non mi piace quella parola.
33
00:06:04,200 --> 00:06:06,919
Già, democrazia!
34
00:06:09,680 --> 00:06:12,399
- Tesoro, com'è andata oggi?
- Bene.
35
00:06:13,200 --> 00:06:14,474
Niente di speciale.
36
00:06:29,320 --> 00:06:31,197
Ho ancora sete.
37
00:06:32,120 --> 00:06:35,556
- Non dovrebbe bere tanto.
- Sst! Non mi fate capire niente.
38
00:06:35,640 --> 00:06:39,952
TV: L'ha annunciato il Primo Ministro
in un appello all'Ungheria e al mondo.
39
00:06:40,320 --> 00:06:43,517
< Dopo averripreso questi carri,
mi reco all'Hotel Duna
40
00:06:43,600 --> 00:06:46,068
dov'erano alloggiati
i giornalisti esteri.
41
00:06:46,200 --> 00:06:49,078
< ll tradimento dei russi
ci aveva colto alla sprovvista,
42
00:06:49,160 --> 00:06:52,835
non sapevamo cosa fare
e cosa sarebbe successo
43
00:06:52,920 --> 00:06:54,876
di questo popolo
coraggioso e infelice.
44
00:06:54,960 --> 00:06:57,190
Riuscimmo a raggiungere
la legazione italiana
45
00:06:57,280 --> 00:06:59,555
poco prima che i patrioti
aprissero il fuoco.
46
00:06:59,640 --> 00:07:02,677
- Volevo il vino.
- Lo sa che non le fa bene.
47
00:07:03,720 --> 00:07:05,631
Sì, però mi piace.
48
00:07:10,560 --> 00:07:13,279
Vogliono rifare
I'impero austro-ungarico?
49
00:07:14,400 --> 00:07:15,628
Non lo so.
50
00:07:38,040 --> 00:07:41,555
TV: Tutta Budapest si era trasformata
in un campo di battaglia,
51
00:07:41,640 --> 00:07:44,712
a ogni finestra c'era un patriota,
a ogni angolo di strada
52
00:07:44,800 --> 00:07:47,109
una mitragliatrice
o un cannone puntati.
53
00:07:53,880 --> 00:07:56,394
- Grazie.
< TV: Dei MiG 15 sorvolavano la città
54
00:07:56,480 --> 00:07:59,790
contribuendo ad accrescere
I'atmosfera di terrore che in poche ore
55
00:07:59,880 --> 00:08:03,395
aveva sostituito le manifestazioni
di entusiasmo della folla.
56
00:08:05,880 --> 00:08:08,394
- Grazie.
< TV: In via Dohány dei carri russi
57
00:08:08,480 --> 00:08:11,074
avevano immobilizzato
una colonna di automezzi.
58
00:08:11,160 --> 00:08:14,869
< La popolazione, uscita dalle cantine,
cercava di circoscrivere I'incendio.
59
00:08:22,520 --> 00:08:25,557
- Esci anche stasera?
- Ho una riunione al consiglio comunale,
60
00:08:25,640 --> 00:08:27,471
farò un po' tardi.
- Buonanotte.
61
00:08:27,960 --> 00:08:30,872
- Non mi aspettare in piedi,
vai a riposare. - D'accordo.
62
00:08:32,320 --> 00:08:36,313
< TV: A un crocicchio un gruppo di
studenti ha resistito pertre giorni...
63
00:08:39,160 --> 00:08:42,596
- È uscito anche stasera?
- È andato a una riunione.
64
00:08:42,680 --> 00:08:45,752
Cosa ne sai tu? Se fossi
stata capace di dargli un figlio,
65
00:08:45,840 --> 00:08:49,116
non uscirebbe tutte le sere
con quei comunisti senza Dio.
66
00:08:51,200 --> 00:08:52,838
< Sterile...
67
00:08:54,800 --> 00:08:57,633
< TV: Dovunque eroi sconosciuti
hanno, con tutte le forze,
68
00:08:57,720 --> 00:09:00,678
fino all'ultimo, contrastato
il passo dei carri russi.
69
00:09:01,600 --> 00:09:03,352
< Non esistevano
fronti di combattimento,
70
00:09:03,440 --> 00:09:06,876
da un momento all'altro ogni via
poteva diventare un campo di battaglia.
71
00:09:30,560 --> 00:09:32,152
Mi hai fatto paura.
72
00:09:32,760 --> 00:09:34,637
C'è qualche problema?
La mamma?
73
00:09:35,400 --> 00:09:36,628
No.
74
00:09:37,280 --> 00:09:42,229
- È solo che volevo ringraziarla per...
- Non importa, lascia stare.
75
00:09:42,320 --> 00:09:45,551
- Pernon aver detto niente
a suo marito. < Preferisco non parlarne.
76
00:09:46,160 --> 00:09:47,752
Lei è molto buona con me.
77
00:09:47,920 --> 00:09:50,354
- Che stai facendo?
- Voglio aiutarla.
78
00:09:53,680 --> 00:09:55,477
Mi piace spazzolare i capelli.
79
00:09:56,640 --> 00:10:00,519
Mi fa ricordare quando ero piccola
e mia madre lo faceva con me per ore.
80
00:10:01,880 --> 00:10:04,792
Poi, io l'ho fatto
ai miei fratellini.
81
00:10:06,800 --> 00:10:08,358
Ne ho tirati su otto.
82
00:10:12,280 --> 00:10:14,510
Da noi non c'erano
le vasche come qua.
83
00:10:16,360 --> 00:10:18,510
Facevamo il bagno
in una tinozza di legno.
84
00:10:19,800 --> 00:10:22,030
Mi piaceva tanto
stare nell'acqua calda,
85
00:10:23,760 --> 00:10:25,557
mi faceva sentire così bella.
86
00:10:26,760 --> 00:10:29,228
< Solo che non lo potevo fare
tanto spesso.
87
00:10:31,800 --> 00:10:33,313
Eravamo tanti in casa,
88
00:10:35,120 --> 00:10:37,190
dovevo aspettare
che toccasse a me.
89
00:10:51,960 --> 00:10:53,757
- Ha freddo?
- No.
90
00:10:54,720 --> 00:10:56,392
Non ho freddo.
91
00:11:27,400 --> 00:11:29,311
Ecco, così.
92
00:12:11,640 --> 00:12:13,278
< Si volti, adesso.
93
00:13:41,000 --> 00:13:42,991
Ecco, signora, abbondante.
94
00:13:44,400 --> 00:13:47,472
Guardi, signora,
che bella verdura.
95
00:13:52,640 --> 00:13:55,712
Ho comprato questi fiori,
le piacciono? Sono di campo.
96
00:13:55,800 --> 00:13:58,678
- Ho fatto male?
- Li metteremo in sala da pranzo.
97
00:13:59,040 --> 00:14:03,636
- Forse preferiva altri fiori.
- No, mi piacciono, sono così semplici.
98
00:14:04,800 --> 00:14:07,792
- Allora le piacerebbe la mia campagna.
- È proprio tua?
99
00:14:08,400 --> 00:14:11,312
È come se fosse mia,
ci sono cresciuta.
100
00:14:12,000 --> 00:14:14,230
- Ne senti la mancanza?
- Un po'.
101
00:14:18,840 --> 00:14:22,037
Angela: Non sto male con voi,
ma la campagna è un'altra cosa.
102
00:14:22,120 --> 00:14:24,156
- Non so come dire.
- Non preoccuparti.
103
00:14:24,800 --> 00:14:28,429
Facciamo così, la prossima volta
che torno dai miei, viene con me.
104
00:14:28,520 --> 00:14:31,512
- Cosa dici? Non posso.
- Perché no?
105
00:14:32,400 --> 00:14:36,154
Ti dimentichi che mia suocera
non può essere lasciata sola.
106
00:14:36,760 --> 00:14:40,070
Poi, c'è Giacomo.
No, non ci penso nemmeno.
107
00:14:40,240 --> 00:14:44,028
Alla signora non devono
fare quelle cose... Come si chiamano?
108
00:14:44,840 --> 00:14:48,196
- Le lastre? - Può venire
quando sua suocera è in ospedale.
109
00:14:48,280 --> 00:14:51,511
- No, non posso.
- Sì che può.
110
00:14:51,600 --> 00:14:54,160
Non le fa bene
stare sempre chiusa in casa.
111
00:16:02,360 --> 00:16:04,032
- Ciao, Angela.
- Ciao.
112
00:16:11,880 --> 00:16:13,393
Angela: Fratello!
113
00:16:14,160 --> 00:16:17,789
- Marco!
- Fratelli: Angela!
114
00:16:19,160 --> 00:16:20,434
Ciao, Angela!
115
00:16:36,480 --> 00:16:37,993
- Ciao, Angela.
- Ciao.
116
00:16:49,560 --> 00:16:50,913
Angela: Ciao, zia.
117
00:16:52,560 --> 00:16:56,109
- Zia: La mamma è dentro.
- Sorella: Mamma, è tornata Angela!
118
00:17:01,040 --> 00:17:03,190
< Angela
Lasciami andare!
119
00:17:03,280 --> 00:17:07,398
< Bambina 1: Voglio giocare anch'io!
< Bambina 2: Perfavore! Fermati!
120
00:17:07,560 --> 00:17:11,519
Avanti, ragazzi, in cortile a giocare.
Fuori! Andate!
121
00:17:14,160 --> 00:17:18,278
Li deve scusare, signora.
Ma cosa vuole, non la conoscono.
122
00:17:18,760 --> 00:17:20,193
Non l'hanno mai vista.
123
00:17:20,440 --> 00:17:25,150
Sono curiosi, ecco. Cara!
124
00:17:26,200 --> 00:17:28,509
Li lasci stare,
non danno fastidio.
125
00:17:29,600 --> 00:17:33,195
- Le castagne sono pronte.
- Bambini: Evviva! Buone!
126
00:17:33,360 --> 00:17:36,477
Piano! Attenti che scottano,
ci sono pertutti.
127
00:17:37,040 --> 00:17:41,079
Ecco, così.
Adesso via, presto!
128
00:17:41,400 --> 00:17:44,710
- Non beve, signora?
- È molto buono, lo facciamo noi qui.
129
00:17:44,880 --> 00:17:47,348
- Perché non beve?
- Sto bevendo.
130
00:17:47,720 --> 00:17:50,075
È buonissimo.
Ma non dovrei bere tanto.
131
00:17:50,160 --> 00:17:53,277
- Insistono perché gli è simpatica.
< Donna: E bella.
132
00:17:53,440 --> 00:17:58,639
Sì, sei proprio fortunata.
È una gran bella signora.
133
00:17:59,480 --> 00:18:00,993
- Bella, vero?
- Eh!
134
00:18:01,880 --> 00:18:04,519
Ragazzi, via, in cortile.
Basta!
135
00:18:08,440 --> 00:18:11,352
- Come ti chiami?
< Donna: Rispondi alla signora.
136
00:18:11,840 --> 00:18:14,752
Le piacciono i bambini?
Quanti ne ha?
137
00:18:21,160 --> 00:18:23,628
- Mi dispiace perprima.
- Non è niente.
138
00:18:24,760 --> 00:18:27,957
Non deve prendersela.
Ha sentito che ha detto mia madre?
139
00:18:28,160 --> 00:18:32,039
Avrà dei bellissimi bambini.
Si vede che non è arrivato il momento.
140
00:18:32,440 --> 00:18:34,670
Tu credi
a ciò che ha detto tua madre?
141
00:18:34,840 --> 00:18:38,355
Come no? È bravissima.
Tanta gente le chiede consiglio.
142
00:18:39,200 --> 00:18:40,792
Vengono anche da fuori.
143
00:18:41,360 --> 00:18:44,989
- Questo talismano farà effetto?
- Certo.
144
00:18:46,760 --> 00:18:49,718
Tutte le notti
deve tenerlo stretto al cuore.
145
00:18:51,720 --> 00:18:53,870
Da piccoli ci nascondevamo qui.
146
00:18:55,960 --> 00:18:59,077
Non riuscivano mai a trovarci.
Stavamo qui per ore.
147
00:18:59,520 --> 00:19:02,796
Poi, quando faceva buio,
avevamo paura a scendere.
148
00:19:03,080 --> 00:19:05,548
- Paura di cosa?
- Delle botte.
149
00:19:09,200 --> 00:19:10,519
Senta che buono.
150
00:19:16,080 --> 00:19:18,196
Angela: Ha mai bevuto
il latte appena munto?
151
00:19:36,240 --> 00:19:37,798
L'assaggi, è buonissimo.
152
00:19:39,320 --> 00:19:40,719
Bevi prima tu.
153
00:20:16,320 --> 00:20:17,548
< Che bello.
154
00:20:27,200 --> 00:20:29,236
Sembra un posto senza vita, vero?
155
00:20:32,200 --> 00:20:34,316
Invece no,
è solo addormentato.
156
00:20:55,600 --> 00:20:57,875
Angela, credo
di averbevuto troppo vino.
157
00:20:57,960 --> 00:21:00,155
Quello non fa male,
è così leggero.
158
00:21:00,600 --> 00:21:02,477
- Venga nell'acqua.
- No.
159
00:21:03,320 --> 00:21:06,517
- Andiamo!
- Smettila, mi bagni tutta!
160
00:21:06,640 --> 00:21:07,993
Su, entri anche lei.
161
00:21:36,520 --> 00:21:38,556
Venivo sempre qui da piccola.
162
00:21:39,240 --> 00:21:41,800
< Mi piaceva
guardarmi riflessa nell'acqua.
163
00:21:42,120 --> 00:21:45,999
Non c'erano tanti specchi a casa.
ll mio corpo l'ho conosciuto qui.
164
00:21:47,360 --> 00:21:49,430
Ti sei mai guardata tra le gambe?
165
00:21:49,680 --> 00:21:53,070
No. Non credo
di essermi mai guardata.
166
00:21:54,280 --> 00:21:56,350
Sono andata a una scuola di suore.
167
00:21:57,400 --> 00:22:00,756
< Ci facevano fare il bagno
con vesti lunghe fino ai piedi.
168
00:22:01,400 --> 00:22:03,994
Era proibito guardarci nude
anche tra di noi.
169
00:22:07,920 --> 00:22:08,955
Guardami.
170
00:22:17,600 --> 00:22:18,669
Guardati.
171
00:22:23,520 --> 00:22:24,555
Cosa vedi?
172
00:22:25,720 --> 00:22:26,709
Niente.
173
00:22:27,160 --> 00:22:28,559
Togliti le mutandine.
174
00:22:37,600 --> 00:22:38,919
Apri le gambe.
175
00:22:43,240 --> 00:22:44,514
Toccati.
176
00:22:49,200 --> 00:22:50,599
Non è bello?
177
00:24:58,080 --> 00:25:01,629
I dolorosi fatti d'Ungheria
non sono stati provocati affatto
178
00:25:01,760 --> 00:25:05,275
da correnti reazionarie.
179
00:25:07,240 --> 00:25:10,312
Tutto il popolo magiaro
si è ribellato all'oppressione
180
00:25:10,400 --> 00:25:13,119
con il solo scopo
di riconquistare la libertà.
181
00:25:13,480 --> 00:25:15,311
Come il popolo di Berlino Est
182
00:25:15,760 --> 00:25:16,988
e di Poznan.
183
00:25:17,480 --> 00:25:22,031
È giusto che anche la nostra città
partecipi al dolore
184
00:25:22,400 --> 00:25:24,550
del generoso popolo ungherese.
185
00:25:24,840 --> 00:25:32,235
Perché Vicenza, avendo lottato
nel 1948 perun sogno di libertà...
186
00:25:32,360 --> 00:25:34,794
- È assurdo!
- È una vergogna!
187
00:25:34,920 --> 00:25:38,037
Vicenza è qualificata
per apprezzare e ammirare
188
00:25:38,640 --> 00:25:44,510
tutti coloro che perloro diritto
lottano e soffrono.
189
00:25:45,480 --> 00:25:47,914
- Menzogne!
- Chiedo la parola.
190
00:25:48,000 --> 00:25:50,719
Silenzio!
La parola al consigliere Anselmi.
191
00:25:53,560 --> 00:25:57,439
ll nostro partito, pur ammettendo
che il popolo ungherese
192
00:25:57,560 --> 00:26:01,314
abbia attraversato un periodo
di duro disagio economico,
193
00:26:02,000 --> 00:26:07,074
ritiene che si debba
affermare con chiarezza
194
00:26:07,840 --> 00:26:12,709
che la responsabilità
di questa situazione
195
00:26:12,880 --> 00:26:15,348
è da addossarsi unicamente...
- Lasciatelo parlare!
196
00:26:15,440 --> 00:26:17,556
...all'inettitudine dei governanti
197
00:26:18,640 --> 00:26:21,996
e non al sistema
della società socialista!
198
00:26:22,120 --> 00:26:23,553
Fatemi parlare!
199
00:26:24,880 --> 00:26:27,269
Non riconosciamo
il diritto alla protesta
200
00:26:27,400 --> 00:26:29,391
contro quanto
è avvenuto in Ungheria
201
00:26:29,480 --> 00:26:33,996
e giustifichiamo il duro,
ma necessario, intervento armato
202
00:26:34,360 --> 00:26:37,158
da parte del Governo
e del popolo sovietico.
203
00:26:39,920 --> 00:26:42,798
Madre: Piano! Attenta
a non bagnarmi. Come sono?
204
00:26:43,880 --> 00:26:46,269
- Come sono cosa?
- Molto gialle?
205
00:26:47,240 --> 00:26:51,358
Mi date troppe vitamine.
Dovete smetterla di darmele. Puzzano!
206
00:26:51,640 --> 00:26:53,710
- Ha bisogno di altro?
- Vai, vai!
207
00:27:34,880 --> 00:27:36,472
Sono in ritardo.
208
00:27:36,800 --> 00:27:39,633
Tesoro, poco fa stavo prendendo
una camicia dal cassetto.
209
00:27:39,720 --> 00:27:41,950
< Mancano dei soldi.
Tu ne sai niente?
210
00:27:42,040 --> 00:27:45,430
< Ricordo bene, li ho messi lì
I'altro giorno. Erano 50.000 lire.
211
00:27:46,080 --> 00:27:48,116
I soldi?
Sì, li ho presi io.
212
00:27:48,240 --> 00:27:51,277
< Volevo comprare un regalo
peril compleanno di mia sorella.
213
00:27:52,080 --> 00:27:53,195
Mi scusi tanto.
214
00:27:54,360 --> 00:27:58,273
- Avresti potuto dirmelo.
- Sì, scusa. Mi è passato di mente.
215
00:27:59,760 --> 00:28:02,035
- Ciao, mamma.
- Ciao. Riguardati.
216
00:28:03,440 --> 00:28:05,237
- Ciao, cara.
- Ciao, tesoro.
217
00:28:15,760 --> 00:28:19,036
Se sei venuta a ringraziarmi
per stamattina, non ce n'è bisogno.
218
00:28:19,280 --> 00:28:22,192
Non voglio sapere
cos'hai fatto con quei soldi.
219
00:28:22,480 --> 00:28:25,438
Comunque, questa è
I'ultima volta che ti proteggo.
220
00:28:25,520 --> 00:28:27,397
Non volevo parlarle di questo.
221
00:28:33,840 --> 00:28:36,308
< Uomo: Ha ricevuto ieri
il mandato di comparizione.
222
00:28:36,400 --> 00:28:39,995
< È una causa delicata,
va condotta con intelligenza.
223
00:28:40,080 --> 00:28:42,036
Vorrei che fosse lei difenderlo.
224
00:28:42,120 --> 00:28:46,159
Perché proprio io? Sono anni
che militiamo in campi avversi.
225
00:28:46,280 --> 00:28:49,636
Cosa c'entra?
Qui si tratta di difendere un ragazzo
226
00:28:49,720 --> 00:28:52,314
che ha I'unico difetto
di essere un po' esuberante.
227
00:28:52,440 --> 00:28:55,238
Se si rivolgesse
a uno dei miei colleghi...
228
00:28:55,360 --> 00:28:57,635
Lei è il miglior avvocato
della città.
229
00:28:57,880 --> 00:29:01,077
- E mio figlio...
< Suo figlio ha resistito all'arresto.
230
00:29:01,280 --> 00:29:04,192
Ha picchiato un poliziotto
e aveva un coltello addosso.
231
00:29:04,280 --> 00:29:06,953
Tutte accuse infondate.
Non ci sono testimoni.
232
00:29:07,040 --> 00:29:08,996
Non serve che lei sia convinto.
233
00:29:09,240 --> 00:29:12,312
< Le chiedo solo
di fare il suo lavoro, di difenderlo.
234
00:29:12,560 --> 00:29:16,473
Non si faccia pregare.
In fondo, è una causa come un'altra,
235
00:29:17,160 --> 00:29:19,310
e io di lei ho la massima fiducia.
236
00:29:20,680 --> 00:29:23,513
< Se accetta,
posso dormire tranquillo.
237
00:29:24,480 --> 00:29:27,517
Vorrei del tempo perrifletterci.
238
00:29:31,960 --> 00:29:33,632
< Andiamo?
- Sì, certo.
239
00:29:34,120 --> 00:29:36,793
< Giacomo: Buonanotte, Angela.
- Buonanotte, signore.
240
00:29:37,280 --> 00:29:39,475
< Giacomo: Anna!
- Sì, eccomi.
241
00:29:42,360 --> 00:29:44,669
- Buonanotte.
- Buonanotte, signora.
242
00:30:00,280 --> 00:30:02,475
Hai più telefonato
per quella casa?
243
00:30:04,040 --> 00:30:06,838
A dire la verità, no.
Sono stato molto occupato.
244
00:30:08,200 --> 00:30:11,954
È così terribile?
La odi così tanto?
245
00:30:12,040 --> 00:30:14,998
Non è questo.
Non la odio affatto.
246
00:30:15,120 --> 00:30:19,318
- È perla mamma?
- No. È che quella era la vostra casa
247
00:30:19,440 --> 00:30:22,273
e io ne vorrei una solo pernoi.
248
00:30:22,720 --> 00:30:26,030
- Una casa da mettere su insieme.
- È la prima cosa che farò domani.
249
00:30:26,120 --> 00:30:28,156
- Te lo prometto, d'accordo?
- D'accordo.
250
00:31:41,240 --> 00:31:45,438
Ti trovi a tuo agio
con Angela in casa?
251
00:31:45,880 --> 00:31:48,633
Pensi che sia
la persona adatta pernoi?
252
00:31:49,560 --> 00:31:52,677
Perché me lo chiedi?
È successo qualcosa?
253
00:31:52,840 --> 00:31:56,753
No. Dicevo così.
Non ne abbiamo mai parlato
254
00:31:56,880 --> 00:31:59,599
e volevo chiederti cosa ne pensavi.
255
00:32:00,400 --> 00:32:03,198
Sei certa
di non nascondermi niente?
256
00:32:03,560 --> 00:32:06,632
< Se è successo qualcosa,
meglio saperlo ora che dopo.
257
00:32:07,680 --> 00:32:10,831
Si tratta di qualcosa
tra te e lei o con la mamma?
258
00:32:11,280 --> 00:32:13,236
Non è successo niente, davvero.
259
00:32:13,800 --> 00:32:17,475
< Era solo per sapere
cosa ne pensavi tu.
260
00:32:18,800 --> 00:32:21,917
lo trovo
che sia una brava ragazza.
261
00:32:22,520 --> 00:32:26,593
Ha molta pazienza con mia madre...
Che vuoi che ti dica?
262
00:32:31,080 --> 00:32:33,310
- Mi versi del vino, perfavore?
< Certo.
263
00:32:59,600 --> 00:33:00,999
Mi scusi il ritardo.
264
00:33:01,120 --> 00:33:03,315
< Non mi sono resa conto dell'ora.
265
00:33:20,040 --> 00:33:21,359
Non dire niente.
266
00:33:21,880 --> 00:33:22,915
Le chiavi.
267
00:33:29,280 --> 00:33:30,599
< Madre: Anna.
268
00:33:33,080 --> 00:33:34,308
< Anna!
269
00:33:39,520 --> 00:33:42,910
- Allora c'è qualcuno in casa.
- Cosa vuole?
270
00:33:43,200 --> 00:33:47,113
È finita I'acqua. Ho sete.
Si può avere un po'd'acqua?
271
00:33:48,960 --> 00:33:50,791
Che c'è? Qualcosa non va?
272
00:33:52,000 --> 00:33:54,639
Lo sa che non deve bere tanto.
Le fa male.
273
00:33:56,360 --> 00:33:58,032
È I'ora della medicina.
274
00:34:00,760 --> 00:34:03,194
Chi è? Non vai ad aprire?
275
00:34:04,240 --> 00:34:06,276
- C'è Angela.
- E allora?
276
00:34:08,960 --> 00:34:12,794
Andiamo, non faccia così.
Lo sa che deve prenderla.
277
00:34:12,880 --> 00:34:15,314
Non ci penso neanche.
Ho letto le indicazioni.
278
00:34:15,400 --> 00:34:16,913
Sono perl'arteriosclerosi.
279
00:34:17,000 --> 00:34:20,151
- Perfavore.
< Non ho bisogno di quelle porcherie!
280
00:34:20,280 --> 00:34:22,669
Ai miei tempi
non c'erano tutte quelle cose
281
00:34:22,760 --> 00:34:26,799
e la gente stava meglio.
- Va bene. Faccia come crede!
282
00:34:26,920 --> 00:34:28,990
- Se ha bisogno di qualcosa,
chiami. - Ma...
283
00:34:37,000 --> 00:34:39,560
Allora? Che succede qui?
284
00:34:40,880 --> 00:34:43,394
- Signora...
- Sono di suo marito.
285
00:34:43,680 --> 00:34:47,150
Le ho messe da parte.
Carlo le apre e fa le sigarette nuove.
286
00:34:48,560 --> 00:34:49,993
Cercate di farpresto.
287
00:34:53,400 --> 00:34:55,709
- Te ne devi andare.
- Ancora un attimo.
288
00:34:55,800 --> 00:34:58,519
- Mi licenziano. Te ne devi andare.
- Vieni qui.
289
00:34:59,560 --> 00:35:01,039
Perfavore, Carlo.
290
00:35:02,120 --> 00:35:03,997
Se mi mandi via, non torno più.
291
00:35:14,160 --> 00:35:16,196
- Chi era?
- Un cugino di Angela.
292
00:35:16,480 --> 00:35:19,870
Ora le cameriere si permettono
di fare anche gli inviti.
293
00:35:19,960 --> 00:35:22,349
È solo un parente.
Se ne andrà subito.
294
00:35:24,040 --> 00:35:26,600
- L'ha presa la medicina?
- Sì, l'ho presa.
295
00:35:33,640 --> 00:35:35,073
Allora questo cos'è?
296
00:35:38,040 --> 00:35:40,315
Lo vuole capire
che è peril suo bene?
297
00:35:41,640 --> 00:35:43,119
Mi leggi il giornale?
298
00:35:44,840 --> 00:35:45,989
Sì, mamma.
299
00:35:50,120 --> 00:35:51,394
Ora però vattene.
300
00:35:54,400 --> 00:35:56,789
Scusa, non posso
andarmene adesso.
301
00:36:09,880 --> 00:36:11,711
Ti prego, Carlo, no!
302
00:36:12,680 --> 00:36:14,238
Quella mi caccia via.
303
00:36:16,760 --> 00:36:17,988
Sei matto?
304
00:36:19,520 --> 00:36:21,078
Mi licenziano, ti prego.
305
00:36:27,760 --> 00:36:30,593
Comincio con I'Ungheria
o con le notizie di cronaca?
306
00:36:30,680 --> 00:36:32,318
Non mi frega niente dell'Ungheria.
307
00:36:32,400 --> 00:36:34,516
M'interessano solo
gli annunci funebri.
308
00:36:35,120 --> 00:36:36,075
Va bene.
309
00:36:52,920 --> 00:36:55,480
Carlo, ti prego.
Adesso no.
310
00:36:59,280 --> 00:37:02,477
Non posso, devo andare.
Vattene via.
311
00:37:02,720 --> 00:37:06,315
Su, fammi entrare.
Solo un momento. Forza.
312
00:37:08,320 --> 00:37:10,709
Quando usciamo sabato
faccio tutto quello che vuoi.
313
00:37:11,040 --> 00:37:15,716
Non posso aspettare, divento matto.
Ti prego, fammi entrare.
314
00:37:20,800 --> 00:37:23,155
Annamaria e Antonio
ricordano con dolore
315
00:37:23,360 --> 00:37:25,874
la dipartita
del loro amato padre Emilio
316
00:37:26,160 --> 00:37:28,390
nel primo anniversario
della sua morte.
317
00:37:28,480 --> 00:37:31,677
Questi sì che sono
dei bravi figlioli. Vai avanti.
318
00:37:35,160 --> 00:37:36,957
Adesso non puoi farmi niente.
319
00:37:38,560 --> 00:37:39,788
Ti posso guardare.
320
00:37:41,760 --> 00:37:44,194
Va bene, guarda pure.
Ma non si tocca.
321
00:37:45,720 --> 00:37:47,438
Poi prometti che te ne vai.
322
00:37:48,000 --> 00:37:49,115
Te lo prometto.
323
00:38:11,920 --> 00:38:16,948
< Ho capito, ma quando è nato?
- Cosa?
324
00:38:17,240 --> 00:38:20,596
Ah, non lo dicono.
C'è scritto solo che è morto.
325
00:38:21,600 --> 00:38:23,955
Lo so che è morto.
Mica sono rimbambita!
326
00:38:24,600 --> 00:38:26,909
Tanto non m'interessa,
non lo conoscevo.
327
00:38:33,200 --> 00:38:34,155
Di più.
328
00:38:35,840 --> 00:38:38,274
- Di più?
< Di più!
329
00:38:40,440 --> 00:38:41,714
Un po' di più.
330
00:38:50,720 --> 00:38:53,518
- Ti piaccio?
- Sì, sei bellissima.
331
00:39:12,520 --> 00:39:14,033
Ora voglio guardare te.
332
00:39:14,600 --> 00:39:15,589
Me?
333
00:39:16,080 --> 00:39:17,195
Fammelo vedere.
334
00:39:32,400 --> 00:39:33,469
Di più.
335
00:39:33,800 --> 00:39:34,994
Sì...
336
00:39:38,520 --> 00:39:39,635
Di più.
337
00:40:20,720 --> 00:40:22,039
Vieni più vicino.
338
00:41:28,880 --> 00:41:30,438
- Uomo: Ciao, Stella.
- Ehi!
339
00:41:30,720 --> 00:41:32,631
Sta' fermo con quelle manacce.
340
00:41:33,400 --> 00:41:35,038
Dai, raccontane un'altra.
341
00:41:38,320 --> 00:41:40,231
< Uomo:
Conosco solo quelle sporche.
342
00:41:40,320 --> 00:41:42,959
< Magari alla signora non piacciono,
le danno fastidio.
343
00:41:43,040 --> 00:41:45,838
Piuttosto dobbiamo ringraziare
la padrona di Angela
344
00:41:45,920 --> 00:41:48,115
per averci onorato
della sua presenza.
345
00:41:48,200 --> 00:41:50,395
< È stata gentile a venire con noi.
346
00:41:50,840 --> 00:41:53,354
< Le va di ballare?
< Carlo: Sì, vada a ballare.
347
00:41:53,440 --> 00:41:55,590
Non sto scherzando,
venga a ballare.
348
00:42:27,840 --> 00:42:30,070
- Dammi un bacio.
- Mi lasci in pace!
349
00:43:10,600 --> 00:43:12,352
Signora?
350
00:43:13,240 --> 00:43:15,629
Posso accompagnarla
in macchina a fare un giro?
351
00:43:16,600 --> 00:43:17,555
No.
352
00:43:17,640 --> 00:43:19,949
Ha visto che bella macchina?
353
00:43:21,840 --> 00:43:23,273
< Perché non si ferma?
354
00:43:23,360 --> 00:43:25,920
Le sto solo offrendo
un giro in macchina.
355
00:43:26,480 --> 00:43:27,708
Mi lasci in pace!
356
00:43:29,360 --> 00:43:31,032
Signora. Guardi che...
357
00:43:33,600 --> 00:43:34,669
< Signora!
358
00:43:36,040 --> 00:43:37,792
Senta, signora.
359
00:43:38,800 --> 00:43:41,553
- Mi scusi. La prego, signora.
- Perfavore, se ne vada!
360
00:43:41,720 --> 00:43:44,473
Mi scusi.
Non è come crede lei.
361
00:43:44,800 --> 00:43:47,189
- Ha visto che macchina?
- Chiamo una guardia!
362
00:43:52,720 --> 00:43:55,188
- Sua moglie. - Mia moglie?
- Sì. - Grazie.
363
00:43:55,280 --> 00:43:56,315
Anna.
364
00:43:56,800 --> 00:43:59,268
Pronto? Ma dove sei?
Stai bene?
365
00:43:59,560 --> 00:44:01,437
Sono in centro.
366
00:44:02,280 --> 00:44:05,078
Sono in un caffè.
Ho fatto un giro.
367
00:44:06,040 --> 00:44:08,110
No, avevo solo voglia di sentirti.
368
00:44:09,360 --> 00:44:10,429
No.
369
00:44:10,920 --> 00:44:11,989
Come?
370
00:44:14,920 --> 00:44:17,673
Non è successo niente.
Ti ho detto di no.
371
00:44:18,280 --> 00:44:19,713
Non è successo niente.
372
00:44:21,760 --> 00:44:23,478
< Non potresti raggiungermi?
373
00:44:24,840 --> 00:44:27,434
- Ho il consiglio comunale.
- Giacomo! Che fai?
374
00:44:27,520 --> 00:44:29,158
Stanno cominciando a votare.
Sbrigati!
375
00:44:29,240 --> 00:44:33,358
Come dici? Senti, devo scappare.
Ti trovo a casa più tardi?
376
00:44:34,200 --> 00:44:36,509
Va bene.
Arrivederci, tesoro.
377
00:44:36,760 --> 00:44:38,398
Un bacio. A più tardi.
378
00:44:52,640 --> 00:44:54,358
Hanno una maggioranza risicata.
379
00:44:54,440 --> 00:44:56,874
Molti consiglieri socialdemocratici
sono assenti.
380
00:44:58,760 --> 00:45:01,558
Come ti è venuto in mente
di difendere il figlio di Bertini?
381
00:45:01,640 --> 00:45:03,631
Non ci volevo credere.
Proprio tu.
382
00:45:03,720 --> 00:45:05,597
Come sarebbe?
È un caso come un altro.
383
00:45:05,680 --> 00:45:06,908
Dopo tutto, faccio I'avvocato.
384
00:45:07,000 --> 00:45:09,560
- Ho lasciato la cartella
vicino al telefono. - Sbrigati!
385
00:45:09,640 --> 00:45:10,629
Vengo subito.
386
00:45:49,720 --> 00:45:50,835
Ecco.
387
00:46:03,840 --> 00:46:06,877
No. È troppo scomodo.
388
00:46:33,040 --> 00:46:34,314
Dai, sì.
389
00:46:38,440 --> 00:46:41,352
Ecco, così. Brava.
390
00:47:32,520 --> 00:47:34,158
È inutile che ti chiudi a chiave.
391
00:47:34,240 --> 00:47:36,390
< Apri la porta,
sennò la butto giù.
392
00:47:36,640 --> 00:47:37,709
Mi hai sentito?
393
00:47:40,680 --> 00:47:42,398
Non scherzo. Avanti, apri!
394
00:47:44,920 --> 00:47:45,955
< Apri!
395
00:47:53,880 --> 00:47:55,950
Eccola, la signora.
396
00:47:56,480 --> 00:48:00,109
Le fanno schifo i miei amici,
perché non sono signori come lei.
397
00:48:00,880 --> 00:48:06,034
lo, invece, ci tengo a loro.
Queste figure non me le devi farfare.
398
00:48:06,640 --> 00:48:11,077
Hai capito o no, signora?
E io che ti ho portato come un'amica.
399
00:48:11,840 --> 00:48:13,558
< Pensavo di farti piacere.
400
00:48:13,840 --> 00:48:14,829
< E tu?
401
00:48:14,920 --> 00:48:16,751
Scappi senza salutare nessuno
402
00:48:16,960 --> 00:48:19,554
e mi lasci lì
a fare la figura dell'imbecille.
403
00:48:19,720 --> 00:48:22,553
< Certo!
Che te ne frega a te?
404
00:48:23,520 --> 00:48:26,273
Tu sei la signora
e sola non ci resterai mai.
405
00:48:27,240 --> 00:48:29,037
Ma non mi devi trattare così.
406
00:48:29,600 --> 00:48:30,589
< Hai capito?
407
00:48:33,080 --> 00:48:35,389
Hai capito? Stronza!
408
00:48:37,320 --> 00:48:39,993
Perché non mi lasci in pace?
Cosa vuoi da me?
409
00:48:40,240 --> 00:48:42,959
Non voglio niente da te!
Ti ho mai chiesto qualcosa?
410
00:48:43,120 --> 00:48:44,519
Non voglio niente!
411
00:48:57,520 --> 00:48:59,954
< Operaio: Forse
ce la facciamo per domattina.
412
00:49:00,160 --> 00:49:02,549
Ma dobbiamo far andare
le macchine tutta la notte.
413
00:49:02,640 --> 00:49:06,110
No. Costa troppo. Digli che aspettino.
Potete andare, grazie.
414
00:49:06,200 --> 00:49:07,235
Bene.
415
00:49:12,880 --> 00:49:15,235
- Giovanna!
- Anna!
416
00:49:15,640 --> 00:49:18,359
Allora ti ricordi
di avere una sorella ogni tanto.
417
00:49:18,440 --> 00:49:20,590
- Non ti sei più fatta viva.
- Lo so.
418
00:49:20,680 --> 00:49:22,716
- Da un'eternità.
- Lo so, scusami.
419
00:49:22,800 --> 00:49:26,270
Come sono contenta di vederti!
Non eri mai venuta a trovarmi qua.
420
00:49:26,360 --> 00:49:27,759
- No.
- Che te ne pare?
421
00:49:27,840 --> 00:49:29,558
- È molto...
- Come sta Giacomo?
422
00:49:29,640 --> 00:49:31,710
- Bene. - La vecchia?
La solita rompiscatole?
423
00:49:31,800 --> 00:49:33,791
- Qualche risata
te la farà fare, eh? - Sì.
424
00:49:33,880 --> 00:49:36,155
Scusami,
sei venuta per dirmi qualcosa.
425
00:49:36,240 --> 00:49:38,037
- Sì.
- Ti conosco tropo bene.
426
00:49:38,120 --> 00:49:39,473
Di che si tratta?
427
00:49:39,840 --> 00:49:42,718
- È che...
- C'è troppo chiasso qui. Vieni.
428
00:49:43,320 --> 00:49:45,231
Come sono contenta di vederti.
429
00:49:45,840 --> 00:49:48,559
Anna: È difficile da spiegare.
È tutto così...
430
00:49:48,800 --> 00:49:50,233
- Angela...
- Angela?
431
00:49:50,320 --> 00:49:52,038
- Chi è?
- La mia domestica.
432
00:49:52,280 --> 00:49:56,671
La tua domestica? lo ho 30 operai
alle mie dipendenze, tutti uomini,
433
00:49:56,840 --> 00:49:58,910
e tu hai problemi
con la tua domestica?
434
00:49:59,000 --> 00:50:00,991
Devi essere decisa con lei.
Guarda me.
435
00:50:01,080 --> 00:50:05,437
Quando parlo, mi stanno a sentire.
È questione di imporsi. Continua, tu!
436
00:50:05,800 --> 00:50:08,109
Attenta ai gradini.
Qui si scivola.
437
00:50:09,160 --> 00:50:12,789
< Anna: Certo, c'è il problema
della mamma, ma ci sono abituata.
438
00:50:13,000 --> 00:50:15,389
< La casa la stiamo ancora cercando.
439
00:50:15,520 --> 00:50:20,469
< Prima o poi... Ma non è solo questo.
Giacomo è così...
440
00:50:20,600 --> 00:50:23,637
Giacomo è Giacomo.
È tuo marito e ti ama.
441
00:50:23,720 --> 00:50:25,472
Devi avere pazienza con lui.
442
00:50:25,560 --> 00:50:27,471
Tu hai una casa, un marito...
443
00:50:28,680 --> 00:50:31,877
Non sai cosa significa
essere completamente sole.
444
00:50:32,040 --> 00:50:34,110
< leri notte
mi sono svegliata all'improvviso
445
00:50:34,200 --> 00:50:36,031
con delle terribili
fitte allo stomaco.
446
00:50:36,960 --> 00:50:39,190
Ero terrorizzata,
non sapevo che fare.
447
00:50:39,600 --> 00:50:42,637
Sentivo il bisogno
di qualcuno vicino a me,
448
00:50:42,720 --> 00:50:44,551
qualcuno con cui parlare.
449
00:50:44,840 --> 00:50:47,070
Forse è solo colpa mia.
450
00:50:47,880 --> 00:50:50,030
Ti giuro,
non riesco più a controllarmi.
451
00:50:50,120 --> 00:50:51,678
< Lo vieni a dire a me?
452
00:50:52,440 --> 00:50:55,716
Sono stanca.
Sono stanca.
453
00:50:56,040 --> 00:50:59,396
Stanca di questa vita,
del mulino, della polvere
454
00:50:59,480 --> 00:51:02,040
che respiro tutto il giorno.
455
00:51:03,400 --> 00:51:04,992
Ma non ho altro.
456
00:51:05,160 --> 00:51:09,597
Beh, hai un sacco di responsabilità,
ma anche tante soddisfazioni.
457
00:51:09,800 --> 00:51:11,199
< Può darsi, ma...
458
00:51:11,320 --> 00:51:13,754
Ne vale la pena?
Lo chiedo a te.
459
00:51:13,840 --> 00:51:15,671
< Segretaria: Signorina...
- Sì?
460
00:51:15,760 --> 00:51:18,228
Ci sono i signori del pastificio
di sotto.
461
00:51:18,360 --> 00:51:21,113
Sì, è tutto pronto.
Prepara la nota di consegna.
462
00:51:21,200 --> 00:51:22,952
Vogliono parlare con lei.
463
00:51:23,040 --> 00:51:25,235
Possibile che devo
sempre fare tutto io?
464
00:51:25,320 --> 00:51:27,197
Scusa un momento.
Torno subito.
465
00:51:27,640 --> 00:51:30,200
- Invece no, gli dica di aspettare.
- Sì.
466
00:51:31,800 --> 00:51:36,237
Di' un po',
ti ricordi le lunghe litigate
467
00:51:36,320 --> 00:51:38,914
che mi facevo con papà?
Pace all'anima sua.
468
00:51:39,320 --> 00:51:41,151
Diceva che ero una testarda.
469
00:51:41,800 --> 00:51:43,756
Se mi potesse vedere ora!
470
00:51:44,560 --> 00:51:47,358
Purtroppo,
ci somigliamo così tanto.
471
00:51:52,280 --> 00:51:56,478
Giacomo: ll partito ha sottovalutato
la spinta verso un bisogno di benessere
472
00:51:56,760 --> 00:51:58,751
e, ammettiamolo, di libertà.
473
00:51:59,640 --> 00:52:03,792
Cerca di non fare confusione,
non hanno cominciato gli operai.
474
00:52:03,920 --> 00:52:09,233
Lo so. Erano agenti provocatori
di destra, collaboratori dei nazisti...
475
00:52:09,320 --> 00:52:12,118
Le solite cose.
Nostalgici dell'Ammiraglio Horty.
476
00:52:12,480 --> 00:52:15,711
Ammiraglio di che, poi!
Non c'è il mare in Ungheria.
477
00:52:15,840 --> 00:52:20,550
Mario, ne ho fin sopra i capelli
di questi machiavellismi.
478
00:52:20,680 --> 00:52:24,389
Guardo solo ciò che è successo.
I carri armati perle strade.
479
00:52:25,280 --> 00:52:27,589
lo non capisco più
da che parte stai!
480
00:52:27,880 --> 00:52:31,316
Volete mettervi in testa
che la gente vuole comprarsi la 600,
481
00:52:31,400 --> 00:52:33,118
vuole far studiare i figli?
482
00:52:33,200 --> 00:52:36,158
L'Italia oggi è un Paese
che dà questa possibilità.
483
00:52:37,200 --> 00:52:39,634
- Anna: Ancora vino, Mario?
- No, grazie.
484
00:52:39,760 --> 00:52:42,149
È buono, ma credo
di aver già esagerato.
485
00:52:42,600 --> 00:52:44,431
< Certo che la gente
vuole comprarsi I'auto,
486
00:52:44,520 --> 00:52:47,193
ma non si può addormentare
la coscienza della classe operaia
487
00:52:47,280 --> 00:52:49,510
col sogno della 600.
- Vuole del vino? - Sì, grazie.
488
00:52:49,600 --> 00:52:51,511
< Giacomo:
La coscienza della classe operaia
489
00:52:51,600 --> 00:52:54,478
non può restare la stessa,
la tensione ideale è diminuita.
490
00:52:54,600 --> 00:52:57,876
La guerra è finita
da più di 10 anni
491
00:52:58,400 --> 00:53:02,188
e io non ci credo più.
E ora questo.
492
00:53:02,840 --> 00:53:06,833
Questo è solo un alibi
per chi si sta abituando a vivere bene.
493
00:53:07,080 --> 00:53:11,312
Come? Cosa dici? Da quando
vivere bene è un delitto?
494
00:53:11,680 --> 00:53:13,352
Ah, benissimo!
495
00:53:13,760 --> 00:53:17,639
- Stiamo tornando...
- Stiamo tornando agli interessi privati,
496
00:53:17,800 --> 00:53:21,395
alla serva in casa, per esempio.
- Non abbiamo mai usato quella parola.
497
00:53:21,480 --> 00:53:24,199
- Intanto ce l'hai.
- Posso servire il caffè, signora?
498
00:53:25,320 --> 00:53:27,436
Quando sarà ora
penserò io a chiamarti,
499
00:53:27,520 --> 00:53:30,239
e ti prego di non interrompere
quando la gente parla.
500
00:53:30,320 --> 00:53:32,276
< Sono stata chiara?
- Certo, signora.
501
00:53:32,360 --> 00:53:34,715
Mi scusi, signora.
Ero distratta.
502
00:53:37,200 --> 00:53:39,873
- Gradite qualcos'altro?
- No, grazie.
503
00:53:41,280 --> 00:53:43,396
Sei cambiato, Giacomo.
Sul serio.
504
00:53:43,800 --> 00:53:46,792
- Sei proprio cambiato.
- Non è vero.
505
00:53:47,320 --> 00:53:51,108
- Sono solo più assorbito
dalla professione. - Dal fare soldi.
506
00:53:51,760 --> 00:53:53,796
Hai voglia di litigare?
507
00:53:53,920 --> 00:53:58,072
Posso capire un sacco di cose,
ma non difendere un fascista
508
00:53:58,200 --> 00:54:00,919
e magari votare
per aiutare quelli di Budapest.
509
00:54:01,000 --> 00:54:03,309
- Non ho votato perloro!
- Sei scappato!
510
00:54:03,520 --> 00:54:04,509
Mi scusi!
511
00:54:05,320 --> 00:54:08,676
- Angela, che hai combinato?
- Non è niente.
512
00:54:08,760 --> 00:54:11,069
Quanto mi dispiace.
Tu torna in cucina.
513
00:54:13,120 --> 00:54:15,793
Sono mortificato.
Non so cosa dire.
514
00:54:17,200 --> 00:54:19,350
Se sei stanca,
puoi andare a letto.
515
00:54:20,120 --> 00:54:21,599
Finirai domattina.
516
00:54:39,880 --> 00:54:42,269
- Che fai, sei impazzita?
< Giacomo: Che succede?
517
00:54:42,360 --> 00:54:44,237
- Mio Dio! < Anna!
- Non è niente!
518
00:54:44,320 --> 00:54:46,834
Si è rotto un piatto.
Ti raggiungo subito!
519
00:54:47,400 --> 00:54:50,631
- Aiuto un momento Angela.
< Hai bisogno di una mano?
520
00:54:51,040 --> 00:54:53,679
No, grazie.
Ci sbrighiamo in un attimo.
521
00:54:59,000 --> 00:55:02,231
Dammi una mano a raccogliere
questa roba. Prendi un secchio.
522
00:55:49,920 --> 00:55:56,075
< Anna: 93, 94, 95, 96,
97, 98, 99, 100!
523
00:57:34,880 --> 00:57:36,233
Angela, dove sei?
524
00:57:37,280 --> 00:57:39,874
< Angela! Qua non mi piace,
è troppo buio!
525
00:57:43,560 --> 00:57:44,515
Dove sei?
526
00:57:51,760 --> 00:57:52,988
Ho paura.
527
00:57:55,000 --> 00:57:56,353
Ho paura, Angela!
528
00:58:01,360 --> 00:58:02,679
Ang-
529
00:58:05,600 --> 00:58:06,635
< Lasciami!
530
00:58:07,720 --> 00:58:09,950
Mi fai male...
531
00:58:14,080 --> 00:58:17,311
- Quante dita sono?
- Come faccio a saperlo?
532
00:58:19,560 --> 00:58:21,915
- E queste quante sono?
- Dodici.
533
00:58:25,480 --> 00:58:27,914
No, mi fai cadere così!
Angela!
534
00:59:12,440 --> 00:59:13,395
Anna!
535
00:59:16,120 --> 00:59:17,633
Anna!
536
00:59:19,640 --> 00:59:21,471
Mi gira la testa. Dove sei?
537
00:59:28,280 --> 00:59:29,998
< Anna!
538
00:59:31,160 --> 00:59:32,149
No!
539
00:59:36,160 --> 00:59:37,149
Ti prendo! Ah!
540
00:59:47,520 --> 00:59:49,431
< Madre: Anna!
541
01:00:11,600 --> 01:00:12,794
Anna!
542
01:00:15,040 --> 01:00:16,712
Anna!
543
01:00:51,280 --> 01:00:53,510
Basta! Ora basta!
544
01:00:53,800 --> 01:00:57,349
Se non vuoi più giocare,
devi solo toglierti la benda.
545
01:01:54,440 --> 01:01:55,953
Oh, mio Dio! È morta!
546
01:01:56,560 --> 01:01:58,755
No... Non è colpa mia.
547
01:02:01,160 --> 01:02:07,156
No... Non è colpa mia.
Non lo sapevo.
548
01:02:08,800 --> 01:02:12,270
< Non è colpa mia.
Tu lo sai che non è colpa mia.
549
01:02:13,880 --> 01:02:17,919
Non sapevo.
Non è colpa mia.
550
01:03:18,440 --> 01:03:22,194
- Non vuoi che venga anch'io?
- Ti prego, è un viaggio lungo.
551
01:03:22,640 --> 01:03:25,871
È meglio che vada da solo.
Ti chiamo stasera, va bene?
552
01:03:28,240 --> 01:03:30,959
- Mi raccomando.
- Sta' tranquilla.
553
01:04:15,200 --> 01:04:17,555
Signora, si fermi.
Non si ricorda di me?
554
01:04:22,280 --> 01:04:25,511
- Perché fai finta di niente?
- lo non la conosco!
555
01:04:25,600 --> 01:04:27,875
- Mi lasci in pace!
- No, guarda che...
556
01:04:40,760 --> 01:04:41,749
Angela!
557
01:04:45,040 --> 01:04:46,075
Angela!
558
01:05:53,960 --> 01:05:55,234
Sst!
559
01:07:53,400 --> 01:07:56,392
Pronto? Giacomo!
Come ti senti?
560
01:07:57,800 --> 01:08:02,635
Va tutto bene? Cosa?
No, io sto bene.
561
01:08:02,720 --> 01:08:04,950
Mi ero addormentata
davanti alla TV.
562
01:08:06,040 --> 01:08:07,234
< Sei stanco?
563
01:08:08,880 --> 01:08:12,350
Come? D'accordo.
564
01:08:13,240 --> 01:08:15,037
Cerca di tirarti su, tesoro.
565
01:08:17,040 --> 01:08:20,032
D'accordo. Sta' tranquillo.
566
01:08:21,160 --> 01:08:24,118
Buonanotte, amore.
Buonanotte.
567
01:08:53,080 --> 01:08:55,913
- Angela, ma...
- Zitta! Sta' zitta!
568
01:08:56,200 --> 01:08:58,191
Zitta, perDio!
569
01:08:59,560 --> 01:09:01,278
Sta' calma, non fare così.
570
01:09:01,800 --> 01:09:03,153
Ti prego. Ah!
571
01:09:03,240 --> 01:09:05,515
Stai ferma.
Perché non vuoi starbuona?
572
01:09:05,600 --> 01:09:06,828
< Perché fai così?
573
01:09:07,080 --> 01:09:08,672
Spegni la luce, cretina!
574
01:09:09,880 --> 01:09:12,633
Dai. Vieni qua,
dammi una mano.
575
01:09:13,720 --> 01:09:15,517
Calmati, tesoro.
576
01:09:31,760 --> 01:09:32,715
Vieni qua.
577
01:09:37,000 --> 01:09:39,036
- Cos'è?
- Prova.
578
01:09:44,240 --> 01:09:47,312
Non preoccuparti.
lo sono farmacista, non fa male.
579
01:09:47,840 --> 01:09:49,273
< Provala. Ti piacerà.
580
01:09:59,200 --> 01:10:00,792
< Uomo:
Con lei cosa facciamo?
581
01:10:02,720 --> 01:10:03,789
La sleghiamo.
582
01:10:03,880 --> 01:10:06,394
Sei sicura
che non ricomincia a strillare?
583
01:10:06,520 --> 01:10:08,636
Starà calma,
non ti preoccupare.
584
01:10:15,440 --> 01:10:19,718
Non vuoi che tuo marito sappia
com'è morta sua madre, vero?
585
01:10:31,440 --> 01:10:33,078
Sollevale la sottoveste.
586
01:10:37,760 --> 01:10:40,479
Tira più su,
voglio vedere meglio.
587
01:11:07,760 --> 01:11:10,558
Bene, così.
Ecco, adesso basta.
588
01:11:14,160 --> 01:11:15,434
E tu, girati.
589
01:11:24,960 --> 01:11:26,075
Spogliati.
590
01:11:37,480 --> 01:11:38,913
< Toccati.
591
01:11:45,440 --> 01:11:46,839
Così, brava.
592
01:12:46,200 --> 01:12:47,315
Su.
593
01:12:48,520 --> 01:12:51,080
- È bello, dai.
- No.
594
01:12:51,240 --> 01:12:52,355
Avanti...
595
01:14:18,480 --> 01:14:19,595
Pronto?
596
01:14:20,000 --> 01:14:21,035
Chi?
597
01:14:23,040 --> 01:14:25,395
No, ha sbagliato numero.
598
01:14:25,840 --> 01:14:27,114
Prego.
599
01:14:41,000 --> 01:14:42,035
Pronto?
600
01:14:42,600 --> 01:14:44,272
No. Ero ancora a letto.
601
01:14:45,080 --> 01:14:46,593
No, mi sento bene.
602
01:14:48,000 --> 01:14:49,115
Certo.
603
01:14:49,960 --> 01:14:52,918
Cosa? Alle 11:00? D'accordo.
604
01:14:54,400 --> 01:14:56,072
Ci vediamo alla stazione.
605
01:14:56,280 --> 01:14:57,713
A più tardi, tesoro.
606
01:14:59,920 --> 01:15:01,672
Va bene. Ciao.
607
01:15:20,320 --> 01:15:22,754
Sdraiati, perfavore.
608
01:15:54,640 --> 01:15:57,279
Adesso basta.
Voglio scopare.
609
01:15:57,640 --> 01:15:59,073
- No.
- Apri le gambe.
610
01:15:59,440 --> 01:16:02,318
- No. - Non fare la cretina,
non succede niente.
611
01:16:02,440 --> 01:16:04,749
< Non sarai mica vergine?
- No!
612
01:16:05,440 --> 01:16:08,557
Ora tocca a te. Hai cominciato tu
questo gioco, puttana!
613
01:16:10,080 --> 01:16:11,354
No!
614
01:16:24,400 --> 01:16:25,549
Ti piace?
615
01:16:28,800 --> 01:16:30,279
Non è così terribile.
616
01:16:39,120 --> 01:16:41,998
Non venire dentro, ti prego!
617
01:16:42,320 --> 01:16:43,469
No!
618
01:16:54,360 --> 01:16:56,032
< Anna: L'hai voluto tu.
619
01:16:57,320 --> 01:16:58,514
L'hai voluto tu.
620
01:17:51,040 --> 01:17:52,029
Psst!
621
01:17:55,400 --> 01:17:59,439
Non era la domestica
dell'avvocato Menegatti?
622
01:17:59,520 --> 01:18:01,715
- Già. Perché, non lo sapete?
- Cosa?
623
01:18:01,800 --> 01:18:04,997
- L'hanno cacciata via.
- Perché? Rubava?
624
01:18:05,080 --> 01:18:07,469
- No, è rimasta incinta.
- Ma no!
625
01:18:07,600 --> 01:18:09,318
Tutte così queste contadine.
626
01:18:09,400 --> 01:18:11,675
E poi ci dicono
che dobbiamo aiutarle.
627
01:18:11,760 --> 01:18:14,433
- Donnacce, cara signora.
- Eh, sì.
628
01:18:14,880 --> 01:18:18,350
- Devo scappare. Arrivederci.
- Arrivederci e buon pranzo.
629
01:18:18,520 --> 01:18:20,158
< Grazie, altrettanto.
630
01:18:32,360 --> 01:18:35,830
Anna, non voglio
che ti affatichi. Siediti.
631
01:18:39,720 --> 01:18:43,030
Lo sai che non riesco a stare
tutto il giorno seduta.
632
01:18:43,760 --> 01:18:45,398
Mi devo tenere occupata.
633
01:18:53,400 --> 01:18:54,879
lo non sento niente.
634
01:18:55,040 --> 01:18:58,828
Che sciocco! Cosa vuoi sentire?
Sono solo di due mesi.
635
01:19:01,840 --> 01:19:03,876
La mamma
sarebbe stata così felice.
636
01:19:06,800 --> 01:19:07,949
Lo so.
637
01:19:11,920 --> 01:19:12,875
Vado io.
638
01:19:22,720 --> 01:19:23,675
Sì?
639
01:19:23,760 --> 01:19:25,955
Buongiorno, signora.
Mi manda I'agenzia.
640
01:19:26,040 --> 01:19:28,634
Mi chiamo Isabella.
Mi hanno detto di darle questo.
641
01:19:28,720 --> 01:19:31,188
< Giacomo: Chi è?
- È la nuova cameriera.
642
01:19:34,000 --> 01:19:36,514
Entra pure.
Ti faccio vedere la tua camera.
643
01:21:48,000 --> 01:21:50,468
Sottotitoli a cura di
Studio ASCl - Crema
45982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.