Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:10,121
Amigos, esposas e filhos
já não existem mais...
2
00:00:11,640 --> 00:00:17,443
Agora deixarei a barba crescer
assim como o cabelo...
3
00:00:19,800 --> 00:00:25,842
Caçadores procurarão por mim,
mas nunca me encontrarão...
4
00:00:27,520 --> 00:00:33,641
Eles acharão seus cães mortos
muito em breve...
5
00:00:36,360 --> 00:00:42,367
Seus dentes da frente
ensanguentados...
6
00:00:43,840 --> 00:00:49,563
Me alimentarei de homens,
cervos e pássaros...
7
00:00:51,160 --> 00:00:57,406
Esquecerei as palavras,
apenas vociferarei...
8
00:00:59,440 --> 00:01:05,482
Nos rios à noite,
e nas montanhas nas madrugadas...
9
00:01:07,320 --> 00:01:14,647
Minhas mãos cheias
de lama, suor, lama
10
00:01:16,400 --> 00:01:23,841
E eu enganarei os ursos,
tanto o pardo quanto o polar...
11
00:01:31,800 --> 00:01:36,249
- Muito bonita, a música.
- Obrigado.
12
00:02:15,680 --> 00:02:18,684
- Estou atrasado?
- Não, de forma alguma.
13
00:02:18,840 --> 00:02:21,127
Você é um motorista
e transportador exemplar.
14
00:02:21,280 --> 00:02:22,930
Obrigado.
15
00:02:23,080 --> 00:02:25,560
As crianças lhe compraram um presente.
Um chaveiro da Mercedes.
16
00:02:25,720 --> 00:02:29,202
Eu disse a elas para não lhe darem,
mas você deve falar com elas também.
17
00:02:44,880 --> 00:02:47,850
Crianças, não se dá um chaveiro
da Mercedes...
18
00:02:48,000 --> 00:02:50,401
para alguém que não tem
uma Mercedes.
19
00:02:50,560 --> 00:02:52,608
Nunca devem se esquecer disso.
20
00:02:53,480 --> 00:02:57,280
Agora vocês devem entrar no carro
do papai para a volta dessa semana.
21
00:02:57,440 --> 00:02:59,727
Devo recordá-los de que
se desejarem
22
00:02:59,880 --> 00:03:02,281
comer um croissant ou um biscoito
durante a volta...
23
00:03:02,440 --> 00:03:04,522
devem ser muito cuidadosos,
24
00:03:04,680 --> 00:03:08,765
pois os farelos grudam
nos lugares mais estranhos.
25
00:07:57,000 --> 00:07:58,684
Por que está atrasado?
26
00:07:58,840 --> 00:08:02,242
Fui retido por causa
de problemas técnicos inesperados.
27
00:08:02,400 --> 00:08:05,643
- Está molhado?
- Não, felizmente não.
28
00:08:05,800 --> 00:08:07,404
O caminho foi mais curto?
29
00:08:07,560 --> 00:08:09,847
Sim, sem dúvida,
cerca de 20 quilômetros a menos.
30
00:08:10,000 --> 00:08:12,731
A estrada estava muito boa,
com quase nenhum sacolejo.
31
00:08:12,880 --> 00:08:15,645
Duas pistas, sem curvas,
bom acabamento.
32
00:08:15,800 --> 00:08:19,327
Parte dela era estrada de chão,
mas só por alguns quilômetros.
33
00:08:47,120 --> 00:08:49,407
Não comer mel
não faz sentido.
34
00:08:49,560 --> 00:08:51,130
Eu não como maçãs.
35
00:08:51,280 --> 00:08:53,965
Mas isso não afeta a minha vida,
não é a mesma coisa.
36
00:08:54,120 --> 00:08:55,849
Posso comer outra fruta
se eu quiser.
37
00:08:56,000 --> 00:08:58,162
Um melão, uvas, laranjas.
38
00:08:58,320 --> 00:09:02,166
Ainda comerei uma fruta.
Com o mel é diferente.
39
00:09:02,320 --> 00:09:06,689
Não faz parte de uma categoria
como frutas. É apenas mel.
40
00:09:07,440 --> 00:09:10,091
E por isso devemos respeitá-lo.
41
00:10:58,680 --> 00:11:02,890
Eu lhe trouxe um aroma para o carro.
Frutas da floresta.
42
00:11:07,760 --> 00:11:09,524
Muito bom.
43
00:11:13,800 --> 00:11:15,564
Obrigado.
44
00:11:16,280 --> 00:11:19,204
Tem tempo para dirigir
até o mar?
45
00:11:19,360 --> 00:11:21,169
Infelizmente não.
46
00:11:24,840 --> 00:11:27,969
Estarei começando um curso
para o diploma na semana que vem.
47
00:11:28,360 --> 00:11:30,966
Espero poder comprar
o barco no ano que vem.
48
00:11:31,120 --> 00:11:34,010
Eu o estrearei em maio.
49
00:11:36,960 --> 00:11:39,247
Decidiu qual comprará?
50
00:11:39,400 --> 00:11:41,129
O azul.
51
00:11:41,280 --> 00:11:44,363
- Achou um nome?
- Não tenho certeza.
52
00:11:44,760 --> 00:11:47,491
Escolher um nome exige
bastante reflexão.
53
00:11:47,640 --> 00:11:49,210
Pensei em alguns,
54
00:11:49,360 --> 00:11:53,001
mas lhe direi quando tivermos
mais tempo disponível.
55
00:11:53,320 --> 00:11:57,723
Não quero me precipitar
quanto ao nome.
56
00:11:58,560 --> 00:12:00,403
Eu entendo.
57
00:12:19,000 --> 00:12:20,843
Isso foi um erro.
58
00:12:28,280 --> 00:12:32,080
Vá mais em frente, à direita,
pois retornaremos.
59
00:12:32,520 --> 00:12:36,764
A seta. A alavanca na sua
mão direita é a seta.
60
00:12:36,920 --> 00:12:38,684
Empurre-a para cima.
61
00:12:38,920 --> 00:12:41,207
Agora pode ver que a lanterna
vermelha direita está acesa.
62
00:12:41,360 --> 00:12:44,762
O que indica a nossa intenção
de virarmos à direita. Muito bem.
63
00:12:44,920 --> 00:12:46,809
Viramos à esquerda vagarosamente
64
00:12:46,960 --> 00:12:49,930
mas, antes disso, empurre
a mesma alavanca pra baixo.
65
00:12:50,080 --> 00:12:54,369
Agora a mesma luz indica a nossa
intenção de virarmos à esquerda.
66
00:12:55,280 --> 00:12:56,930
Gire o volante
totalmente à esquerda.
67
00:12:57,080 --> 00:13:01,130
Há um monte de sujeira à nossa frente,
não devemos tocá-la.
68
00:13:03,080 --> 00:13:04,889
Muito bem.
69
00:13:05,520 --> 00:13:10,606
Alinhe as rodas devagar.
Muito bem.
70
00:13:14,200 --> 00:13:18,762
Movimentos abruptos
não são permitidos. Muito bem.
71
00:13:19,240 --> 00:13:21,527
Coloque na primeira marcha,
e nós aceleraremos
72
00:13:21,680 --> 00:13:25,651
bem devagar
e mudaremos para a segunda.
73
00:13:30,760 --> 00:13:35,402
Ouça o carro! Ele está
gostando da volta com você.
74
00:13:37,760 --> 00:13:41,003
Vire um pouco à esquerda
pois há rochas.
75
00:13:41,800 --> 00:13:46,124
Obstáculos naturais.
Um pouco à esquerda. Muito bem.
76
00:13:48,160 --> 00:13:50,049
Agora alinhe as rodas.
77
00:13:51,840 --> 00:13:53,524
Excelente.
78
00:13:55,920 --> 00:14:00,642
Pararemos muito devagar.
Em harmonia.
79
00:14:04,160 --> 00:14:07,767
O veículo parou.
Agora faremos o contrário.
80
00:14:16,960 --> 00:14:20,646
Antes, quando você dirigia,
tive um pouco de medo, papai.
81
00:14:20,960 --> 00:14:23,042
Você estava um pouco aéreo.
82
00:14:45,320 --> 00:14:47,163
Feliz aniversário.
83
00:15:07,560 --> 00:15:11,246
- Que tal um pouco de música?
- Claro.
84
00:15:46,840 --> 00:15:49,764
VIAGENS POR SÚNION
85
00:16:23,040 --> 00:16:26,601
Tenho quarenta anos.
Tenho vários interesses.
86
00:16:26,760 --> 00:16:29,047
E mesmo não tendo
muito tempo livre...
87
00:16:29,200 --> 00:16:32,522
quando tenho, tendo me devotar
à minha família.
88
00:16:32,840 --> 00:16:37,243
Esqueci de lhe perguntar.
Aonde você vai?
89
00:16:37,840 --> 00:16:39,888
Súnion é um lugar maravilhoso.
90
00:16:40,640 --> 00:16:43,928
Todo verão,
vários visitantes...
91
00:16:45,480 --> 00:16:47,482
Súnion é um lugar maravilhoso.
92
00:16:47,640 --> 00:16:51,884
Todo verão, centenas de visitantes
passam suas férias aqui.
93
00:16:52,200 --> 00:16:54,885
O percurso para Súnion
é o meu favorito...
94
00:16:55,040 --> 00:16:57,964
pois a vista do mar
da estrada...
95
00:17:01,280 --> 00:17:04,966
Na minha opinião, o templo
de Poseidon é particularmente imponente.
96
00:17:05,840 --> 00:17:09,242
Se está com calor, pode ligar
o ar condicionado.
97
00:17:17,480 --> 00:17:20,689
É uma ideia maravilhosa,
mas, infelizmente, estou com pressa.
98
00:17:20,840 --> 00:17:23,923
Devo retornar com o melhor mel.
99
00:17:45,360 --> 00:17:47,567
- Bom dia.
- Bom dia.
100
00:17:47,720 --> 00:17:50,007
Eu gostaria de um pouco de mel.
O melhor que você tiver.
101
00:17:50,160 --> 00:17:52,527
- Claro.
- Obrigado.
102
00:17:53,360 --> 00:17:56,125
- Bela jaqueta.
- Obrigado.
103
00:17:56,880 --> 00:18:00,885
- É quente o bastante?
- Sim, ela tem revestimento interno.
104
00:19:12,760 --> 00:19:15,764
Ele foi atingido
por um carro que partiu.
105
00:19:16,320 --> 00:19:19,324
As pessoas de carro acreditam
que a estrada lhes pertence.
106
00:19:19,480 --> 00:19:21,164
Elas ouvem música.
107
00:19:21,320 --> 00:19:23,607
Ligam o aquecedor
quanto têm frio.
108
00:19:23,760 --> 00:19:26,366
Ligam o ar condicionado
quando têm calor.
109
00:19:26,520 --> 00:19:28,568
Alguns até comem
enquanto dirigem.
110
00:19:29,240 --> 00:19:31,049
São assassinos.
111
00:19:31,360 --> 00:19:33,567
Geralmente invisíveis,
atrás de suas portas.
112
00:19:40,480 --> 00:19:43,131
Mesmo a ambulância
que chegará a qualquer minuto...
113
00:19:43,840 --> 00:19:46,047
é perigosa porque é um carro.
114
00:19:47,080 --> 00:19:48,764
É um paradoxo
115
00:19:48,920 --> 00:19:52,083
que esse homem esteja esperando
que um carro salve a sua vida...
116
00:19:52,240 --> 00:19:55,642
quando, a princípio, foi um carro
que quase o matou.
117
00:19:55,800 --> 00:19:57,450
É uma piada.
118
00:20:01,360 --> 00:20:03,408
Você está usando
luvas de condução...
119
00:20:03,560 --> 00:20:06,848
o que significa que você
é um motorista profissional...
120
00:20:07,240 --> 00:20:09,561
por conseguinte,
um assassino profissional.
121
00:20:52,800 --> 00:20:54,564
Está atrasado novamente.
122
00:20:56,560 --> 00:20:58,608
Os motociclistas fecharam a estrada.
123
00:21:00,640 --> 00:21:05,168
Não tem desculpa.
É a segunda vez que se atrasa.
124
00:21:48,200 --> 00:21:51,170
Pensei em alguns nomes
para o barco.
125
00:21:52,640 --> 00:21:56,486
"Water Master".
Ou "Water Tiger".
126
00:21:57,240 --> 00:21:59,049
Ou "Aqua Master".
127
00:21:59,680 --> 00:22:06,768
"Master Blue".
"Blue Tiger", "Aqua Tiger".
128
00:22:17,600 --> 00:22:19,409
O que você acha?
129
00:22:22,840 --> 00:22:25,320
Não sei.
Todos parecem bons.
130
00:22:27,400 --> 00:22:29,323
Qual você escolheria?
131
00:22:34,200 --> 00:22:38,000
- Eu preferiria "Thunder Tiger"
- Não há "Thunder Tiger".
132
00:22:38,280 --> 00:22:41,443
Há "Aqua Tiger"
e "Thunder Panther".
133
00:22:48,160 --> 00:22:50,083
Você compraria um barco?
134
00:22:52,320 --> 00:22:53,367
Não.
135
00:22:53,520 --> 00:22:56,490
Você virá ao meu
quando eu comprar?
136
00:22:58,960 --> 00:23:00,644
Acho que não.
137
00:23:24,200 --> 00:23:26,646
- Posso entrar?
- Sim.
138
00:23:40,920 --> 00:23:44,527
Achei um novo motorista.
Dizem que ele é bom.
139
00:23:45,200 --> 00:23:48,090
A condução é uma tradição
para a família dele.
140
00:23:49,360 --> 00:23:53,285
Não há chance de ele ser melhor
que o meu antigo colega.
141
00:23:55,360 --> 00:23:58,250
Se ele não tivesse sido morto por aquele
caçador que o confundiu com um urso...
142
00:23:58,400 --> 00:24:01,290
não estaríamos procurando
por um motorista novo.
143
00:24:02,160 --> 00:24:05,050
Ele sabia que o que estava
fazendo era perigoso.
144
00:24:05,480 --> 00:24:08,290
Não temos mais de falar
sobre ele.
145
00:24:09,320 --> 00:24:12,483
Quero que você venha para
que possamos testá-lo juntos.
146
00:24:15,040 --> 00:24:16,769
Eu irei.
147
00:24:17,880 --> 00:24:19,450
Boa noite.
148
00:24:35,040 --> 00:24:36,690
- Bom dia.
- Bom dia.
149
00:24:36,840 --> 00:24:38,490
Eu gostaria de um pouco de mel.
O melhor que você tiver.
150
00:24:38,640 --> 00:24:40,483
- Claro.
- Obrigado.
151
00:24:40,960 --> 00:24:42,724
- Bela jaqueta.
- Obrigado.
152
00:24:42,880 --> 00:24:45,008
- É quente o bastante?
- Sim, ela tem revestimento interno.
153
00:24:45,160 --> 00:24:46,969
Bom dia. Eu gostaria de um pouco
de mel. O melhor que tiver.
154
00:24:47,120 --> 00:24:49,043
- Claro.
- Obrigado.
155
00:24:49,680 --> 00:24:51,409
Bom dia. Eu gostaria de um pouco
de mel. O melhor que tiver.
156
00:24:51,560 --> 00:24:53,324
- Claro.
- Obrigado.
157
00:24:53,480 --> 00:24:56,927
- Bela jaqueta. É quente o bastante?
- Sim, ela tem revestimento interno.
158
00:24:57,080 --> 00:24:58,684
Bom dia. Eu gostaria de um pouco
de mel. O melhor que tiver.
159
00:24:58,840 --> 00:25:00,285
- Claro.
- Obrigado.
160
00:25:00,440 --> 00:25:02,442
- Bela jaqueta.
- Obrigado.
161
00:25:03,520 --> 00:25:05,090
Bom dia. Eu gostaria de um pouco
de mel. O melhor que tiver.
162
00:25:05,240 --> 00:25:07,368
- Claro.
- Obrigado.
163
00:25:07,520 --> 00:25:08,601
De nada.
164
00:25:08,760 --> 00:25:12,367
- Bela jaqueta. É quente o bastante?
- Sim, ela tem revestimento interno.
165
00:25:32,760 --> 00:25:34,046
- Bom dia.
- Bom dia.
166
00:25:34,200 --> 00:25:35,440
Eu gostaria de um pouco de mel.
O melhor que tiver.
167
00:25:35,600 --> 00:25:36,965
Claro.
168
00:25:37,640 --> 00:25:38,880
- Obrigado.
- De nada.
169
00:25:39,040 --> 00:25:40,326
- Bela jaqueta.
- Obrigado.
170
00:25:40,480 --> 00:25:43,290
- É quente o bastante?
- Sim, ela tem revestimento interno.
171
00:25:51,200 --> 00:25:52,486
- Bom dia.
- Bom dia.
172
00:25:52,640 --> 00:25:53,846
Eu gostaria de um pouco de mel.
O melhor que tiver.
173
00:25:54,000 --> 00:25:56,082
- Claro.
- Obrigado.
174
00:25:56,360 --> 00:25:57,646
Obrigado...
175
00:25:58,480 --> 00:25:59,686
Obrigado!
176
00:25:59,840 --> 00:26:02,764
Você se esqueceu de verificar
a qualidade do mel.
177
00:26:03,960 --> 00:26:05,246
- Sinto muito.
- Certo.
178
00:26:05,400 --> 00:26:07,050
- Bela jaqueta.
- Obrigado.
179
00:26:07,200 --> 00:26:10,249
- É quente o bastante?
- Sim, ela tem revestimento interno.
180
00:26:10,800 --> 00:26:14,327
Você perdeu. O motorista novo
foi mais rápido.
181
00:28:23,000 --> 00:28:24,729
Posso entrar?
182
00:28:44,120 --> 00:28:47,169
Quer um pedaço de pão com mel?
183
00:28:51,760 --> 00:28:53,603
Você deixou cair na minha mão!
184
00:28:54,920 --> 00:28:56,843
Agora ficará grudento.
185
00:29:05,960 --> 00:29:07,883
Você já se atrasou duas vezes.
186
00:29:09,240 --> 00:29:11,129
Conhece as regras?
187
00:29:11,880 --> 00:29:14,850
É claro, desde o começo.
188
00:29:15,000 --> 00:29:18,641
E não estou com medo.
Sou melhor motorista.
189
00:29:23,880 --> 00:29:25,609
Vou lhe contar uma história.
190
00:29:28,040 --> 00:29:30,566
Era uma vez um lobo
e uma formiga.
191
00:29:32,800 --> 00:29:34,643
Um dia a formiga
192
00:29:35,000 --> 00:29:38,163
viu o lobo matando
um coelho e o comendo.
193
00:29:39,640 --> 00:29:42,086
Como a formiga era
amiga do coelho...
194
00:29:42,240 --> 00:29:44,129
ela jurou se vingar
195
00:29:45,640 --> 00:29:49,531
e pediu ajuda de uma girafa,
um pinguim e um papagaio.
196
00:29:49,680 --> 00:29:51,603
Então eles se juntaram
uma noite...
197
00:29:53,280 --> 00:29:55,408
quando o lobo dormia
na sua toca...
198
00:29:55,560 --> 00:29:59,451
no topo de uma montanha íngreme
e sombria, e o cercaram.
199
00:30:01,920 --> 00:30:04,526
Quando estavam prestes a atacá-lo
e arrancar o seu coração...
200
00:30:04,680 --> 00:30:08,082
o lobo os mordeu
e matou a todos.
201
00:30:09,480 --> 00:30:13,326
E isto é normal, já que
o lobo é muito mais forte...
202
00:30:14,280 --> 00:30:16,806
do que uma girafa, um pinguim
e um papagaio...
203
00:30:16,960 --> 00:30:18,849
e, claro, do que uma formiga.
204
00:30:24,360 --> 00:30:26,362
Espero que tenha
entendido o recado.
205
00:31:15,960 --> 00:31:17,769
- Bom dia.
- Bom dia.
206
00:31:17,920 --> 00:31:20,127
Eu gostaria de um pouco de mel.
O melhor que tiver.
207
00:31:20,280 --> 00:31:23,124
Estamos sem mel.
Um carro verde levou tudo.
208
00:31:32,120 --> 00:31:34,646
- Obrigado.
- De nada.
209
00:31:35,400 --> 00:31:37,004
Bela jaqueta.
210
00:33:05,000 --> 00:33:08,402
- Quem é?
- Sou eu.
211
00:33:12,040 --> 00:33:15,123
Infelizmente, não consegui
trazer o mel primeiro.
212
00:33:16,320 --> 00:33:19,802
Sinto muito. Continuarei
com o motorista novo.
213
00:33:24,800 --> 00:33:26,564
Sou um ótimo motorista.
214
00:36:09,080 --> 00:36:11,003
Você está dirigindo perigosamente.
215
00:36:13,080 --> 00:36:16,687
É melhor eu dirigir, já que
nunca estive num acidente...
216
00:36:17,000 --> 00:36:18,923
após todos esses anos
de condução.
217
00:36:19,080 --> 00:36:22,562
Tenho reflexos melhores
e sou muito cuidadoso.
218
00:36:44,680 --> 00:36:46,091
Cuidado!
219
00:36:46,240 --> 00:36:49,210
É ridículo que você bata
toda hora!
220
00:36:51,680 --> 00:36:55,924
Agora admite que sou
um motorista melhor?
221
00:37:01,800 --> 00:37:03,723
Se bater mais uma vez
222
00:37:03,880 --> 00:37:06,884
será o pior motorista do mundo.
223
00:37:10,520 --> 00:37:12,170
Vejamos...
224
00:37:14,600 --> 00:37:16,364
Você baterá novamente?
225
00:39:26,440 --> 00:39:28,169
Tudo bem?
226
00:39:29,200 --> 00:39:30,850
Estou bem.
227
00:39:36,840 --> 00:39:38,569
Está atrasado.
228
00:39:44,880 --> 00:39:48,885
Sabe, é difícil andar
como um urso.
229
00:39:52,200 --> 00:39:53,964
Tem algum mel?
230
00:39:59,920 --> 00:40:02,890
Abra o porta-luvas
e pegue você mesmo.
231
00:40:04,560 --> 00:40:06,289
Obrigado.
232
00:40:52,120 --> 00:40:54,122
Já comeu um homem?
233
00:40:55,200 --> 00:40:57,885
Não. Mas eu gostaria.
234
00:41:00,240 --> 00:41:02,129
Você me comeria?
235
00:41:03,720 --> 00:41:07,361
Não. Porque você é
meu melhor amigo.
236
00:41:11,360 --> 00:41:14,682
Se eu botar as mãos no caçador
que lhe confundiu com um urso
237
00:41:14,840 --> 00:41:18,322
e lhe matou, eu mesmo o matarei.
A sangue frio.
238
00:41:18,800 --> 00:41:20,450
O pegaria desprevenido.
239
00:41:20,600 --> 00:41:22,887
Ele não teria nem
tempo para pensar...
240
00:41:23,040 --> 00:41:26,123
em qual seria a sua última palavra
antes de morrer.
241
00:41:26,520 --> 00:41:30,764
Talvez ele pensasse em alguma,
às pressas.
242
00:41:30,960 --> 00:41:32,485
O resultado seria...
243
00:41:32,640 --> 00:41:34,927
que ele diria uma palavra
sem sentido ou comum.
244
00:41:35,080 --> 00:41:36,923
Bem antes de morrer.
245
00:41:38,280 --> 00:41:41,204
Como a palavra "conflito"...
246
00:41:42,840 --> 00:41:47,641
"casa", ou "arma",
ou algo do tipo.
247
00:49:31,400 --> 00:49:37,442
Invisíveis atrás de suas portas,
eles matam e matam.
248
00:49:37,800 --> 00:49:42,886
Sangue na noite,
sangue na escuridão.
249
00:49:43,320 --> 00:49:46,642
Mas eu e meus amigos
estamos aqui.
250
00:49:47,080 --> 00:49:50,004
Podem nos ouvir?
Podem nos ouvir?
251
00:49:50,640 --> 00:49:52,961
E nós vamos matar
a todos vocês
252
00:49:53,120 --> 00:49:57,523
pois somos destemidos,
somos tenazes.
253
00:49:57,880 --> 00:50:02,681
E as noites não são mais
negras, mas vermelhas...
254
00:50:03,000 --> 00:50:07,244
e as estradas não são mais
cinzas, mas vermelhas.
255
00:50:07,560 --> 00:50:12,407
Do sangue de vocês,
imprudentes motoristas de carros...
256
00:50:12,560 --> 00:50:17,726
Do sangue de vocês,
imprudentes motoristas de carros...
257
00:52:28,720 --> 00:52:30,370
Sou eu.
258
00:52:31,800 --> 00:52:35,771
- Onde está o carro?
- Agora tenho uma moto.
259
00:52:36,640 --> 00:52:38,563
Suba, vamos para o mar.
260
00:52:39,000 --> 00:52:43,085
- Não sentirei frio?
- Não, está muito bem vestido.
261
00:52:43,440 --> 00:52:48,480
- Sabe como dirigi-la?
- Muito bem. Não se preocupe, suba.
262
00:52:55,120 --> 00:52:56,724
Meus pés...
263
00:53:19,120 --> 00:53:20,849
Vê esse sujeito?
264
00:53:24,240 --> 00:53:25,685
Sim.
265
00:53:26,280 --> 00:53:28,851
Ele é o melhor capitão do mundo.
266
00:53:29,160 --> 00:53:31,845
O nome dele é Dimitri, mas
todos o chamam de Christopher
267
00:53:32,000 --> 00:53:34,606
em homenagem ao grande
explorador marinho.
268
00:53:58,360 --> 00:54:01,921
Tenho frio na moto.
Pegarei um ônibus de volta.
269
00:54:04,960 --> 00:54:08,442
Você não está usando os calçados
certos, é por isso que tem frio.
270
00:54:09,440 --> 00:54:13,809
Nós usamos botas de moto,
para proteger as partes inferiores...
271
00:54:13,960 --> 00:54:17,362
do frio e contusões indesejadas.
272
00:54:18,480 --> 00:54:20,403
Pegarei o ônibus para casa.
273
00:55:11,720 --> 00:55:15,805
- Sou eu.
- Onde está o carro?
274
00:55:16,640 --> 00:55:20,725
Não tenho mais um carro.
Agora conduzo uma moto.
275
00:55:24,880 --> 00:55:31,240
O que você fez foi totalmente imaturo
e você logo se arrependerá.
276
00:55:38,640 --> 00:55:42,008
Após a chegada de um barco
em um porto
277
00:55:42,320 --> 00:55:46,006
as motos são os primeiros veículos
a saírem da garagem do barco...
278
00:55:46,320 --> 00:55:50,245
e elas não têm aqueles
adesivos que colocam nos carros...
279
00:55:51,280 --> 00:55:55,808
que são difíceis de remover sem
deixar marcas no para-brisas.
280
00:56:10,560 --> 00:56:12,449
Crianças, venham dar
uma volta comigo.
281
00:56:12,600 --> 00:56:13,840
Não abram a porta!
282
00:56:17,200 --> 00:56:21,046
Venham. É uma aventura!
283
00:57:44,440 --> 00:57:46,044
Boa tarde!
284
00:57:49,120 --> 00:57:52,044
Seu barco tem um nome
muito bonito.
285
00:57:52,240 --> 00:57:53,890
Obrigado!
286
00:57:56,480 --> 00:57:59,404
Você pega eletricidade
do píer?
287
00:58:00,680 --> 00:58:02,728
Sim, daquelas colunas ali.
288
00:58:05,480 --> 00:58:07,403
É aquecido no inverno?
289
00:58:09,640 --> 00:58:13,531
Quente o bastante. Às vezes
o problema é a humidade.
290
00:58:15,400 --> 00:58:19,405
Já esteve em perigo
por causa de mau tempo?
291
00:58:22,360 --> 00:58:24,044
Vou lhe contar uma história.
292
00:58:24,200 --> 00:58:28,603
Há dez anos, eu velejava com
meu pai no Mar Amarelo.
293
00:58:29,680 --> 00:58:32,729
A viagem foi decidida
de repente.
294
00:58:33,040 --> 00:58:36,965
E meu pai não teve tempo
de pegar seus sapatos corretos.
295
00:58:38,040 --> 00:58:41,647
No meio da viagem, o tempo
deu uma virada para pior.
296
00:58:42,320 --> 00:58:46,370
O "Mariolina" lutava contra
as ondas e eu fiquei no guincho.
297
00:58:47,080 --> 00:58:50,801
Meu pai ficou no leme,
tentando manter o barco estável.
298
00:58:52,760 --> 00:58:57,607
Eu podia ouvi-lo na tempestade,
gritando, "Meus sapatos estão escorregadios".
299
00:58:58,320 --> 00:59:02,609
Em dado momento,
ele escorregou e se afogou.
300
00:59:03,040 --> 00:59:05,441
Mas eu me salvei por causa
destes calçados.
301
00:59:08,040 --> 00:59:09,804
Os calçados de barco.
302
00:59:09,960 --> 00:59:11,610
As suas solas
especialmente adaptadas...
303
00:59:11,760 --> 00:59:15,401
fazem que eles não deslizem
na superfície molhada do barco.
304
00:59:17,800 --> 00:59:19,404
Obrigado.
305
01:01:33,720 --> 01:01:36,883
Deixe-me lhe apresentar.
Esse é o meu melhor amigo.
306
01:01:38,760 --> 01:01:42,162
As pessoas pensam que ele
é um urso, mas ele é um homem.
307
01:01:43,680 --> 01:01:48,447
Ele foi o melhor motorista e
o colega mais digno que já tive.
308
01:01:49,800 --> 01:01:52,121
Por causa da sua aparência,
ele podia enganar os ursos...
309
01:01:52,280 --> 01:01:54,362
e tornar-se um deles.
310
01:01:55,240 --> 01:01:57,481
Quando ele conquistava
a confiança deles...
311
01:01:57,640 --> 01:02:00,564
roubava o melhor mel deles
e partia.
312
01:02:01,360 --> 01:02:04,489
Ele foi morto sem razão nenhuma
há cerca de um ano.
313
01:02:24,120 --> 01:02:26,248
Tive um pesadelo na noite passada.
314
01:02:27,160 --> 01:02:28,851
Eu estava no banco de passageiro...
315
01:02:28,860 --> 01:02:31,051
de um carro que você dirigia,
Motoqueiro Negro.
316
01:02:31,240 --> 01:02:33,163
Estávamos de viagem.
317
01:02:34,200 --> 01:02:37,170
Era agradável e nos divertíamos.
318
01:02:41,120 --> 01:02:42,963
Isso é um mau sinal.
319
01:02:44,400 --> 01:02:46,209
É um sonho ruim.
320
01:03:30,800 --> 01:03:33,371
Estávamos a caminho da praia.
321
01:03:34,240 --> 01:03:37,881
Paramos bem aqui para que
ela pudesse lamber o asfalto.
322
01:03:38,400 --> 01:03:41,882
Ela gostava de lamber o asfalto
que ficava perto do mar.
323
01:03:42,760 --> 01:03:44,569
Quando ela se ajoelhou...
324
01:03:44,720 --> 01:03:48,088
um Alpha Romeo passou
e a dividiu em duas.
325
01:03:48,760 --> 01:03:52,810
Seu dedo indicador e o polegar
esquerdo nunca foram achados.
326
01:03:53,560 --> 01:03:55,449
Mas isso não é o pior.
327
01:03:57,360 --> 01:04:00,728
Se ao menos ela tivesse sobrevivido,
mesmo não podendo fazer isto...
328
01:04:00,880 --> 01:04:03,167
que significa que
está tudo bem
329
01:04:03,320 --> 01:04:07,211
ou isto, que significa
que ela gosta de algo.
330
01:04:11,360 --> 01:04:13,886
Se se aproximar o bastante,
verá o sangue dela na pedra.
331
01:05:19,280 --> 01:05:21,282
Vamos dar uma volta.
332
01:05:25,080 --> 01:05:27,560
Venham.
Será divertido!
333
01:05:32,880 --> 01:05:34,370
Vamos!
334
01:05:37,840 --> 01:05:40,161
Aprendi a ser
um ótimo motoqueiro.
335
01:05:44,200 --> 01:05:45,929
É absurdo não confiarem em mim!
336
01:05:50,760 --> 01:05:52,603
Venham. Será divertido!
337
01:07:00,920 --> 01:07:02,570
O que aconteceu?
338
01:07:03,520 --> 01:07:06,000
Eu caí, mas estou bem.
339
01:07:06,320 --> 01:07:10,120
- Foi atingido por um carro?
- Não.
340
01:07:10,280 --> 01:07:11,964
E como você caiu?
341
01:07:13,200 --> 01:07:16,886
Caí sozinho. Escorreguei.
342
01:08:00,200 --> 01:08:03,329
Amoras, ameixas silvestres...
343
01:08:04,320 --> 01:08:08,086
cerejas, maçãs, peras
344
01:08:10,200 --> 01:08:13,886
amêndoas, framboesas...
345
01:08:14,440 --> 01:08:20,891
nozes, morango silvestres,
castanhas e mais.
346
01:08:24,120 --> 01:08:28,921
Além disso, bulbos e todo tipo
de folhas e raízes.
347
01:08:30,760 --> 01:08:35,209
Além de mel, como mamíferos
grandes e pequenos.
348
01:08:36,720 --> 01:08:42,966
Formigas, insetos,
sapos, caracóis...
349
01:08:44,440 --> 01:08:47,887
peixes e tartarugas.
Quer um pouco?
350
01:09:16,800 --> 01:09:22,603
Motoqueiro Negro, minhas carteira
de habilitação está para vencer.
351
01:09:24,240 --> 01:09:26,004
Sinto muitíssimo.
352
01:09:29,560 --> 01:09:31,210
Amanhã, descobriremos...
353
01:09:31,360 --> 01:09:34,170
se você ainda é capaz
de fazer parte do nosso grupo.
354
01:09:34,320 --> 01:09:36,482
Se a sua vista permite.
355
01:09:41,760 --> 01:09:45,845
Quanto à maneira que eu gostaria
de morrer no caso de fracasso...
356
01:09:46,040 --> 01:09:48,281
acho que me decidi.
357
01:09:53,680 --> 01:09:57,730
Meteoro, já decidiu qual será
a sua última palavra?
358
01:10:12,120 --> 01:10:15,010
Não sei qual quero que seja
a minha última palavra.
359
01:10:17,280 --> 01:10:19,044
Provavelmente
a palavra polegar...
360
01:10:19,200 --> 01:10:22,170
porque me recorda
o meu verdadeiro amor.
361
01:10:31,840 --> 01:10:36,050
A capital da França
é muito bonita.
362
01:10:55,520 --> 01:10:59,320
Você nunca pesca em...
um rio selvagem.
363
01:11:21,480 --> 01:11:24,962
Um carro está...
vindo à noite.
364
01:11:27,400 --> 01:11:30,609
METEORO, HÁ UM CARRO VINDO
BEM NA SUA DIREÇÃO.
365
01:12:32,040 --> 01:12:33,690
Monegasco.
366
01:13:58,240 --> 01:14:01,847
Acho que você está pronto.
367
01:16:18,520 --> 01:16:22,764
Oh mar, você é magnífico
368
01:16:24,880 --> 01:16:29,124
Oh mar, você é magnífico
369
01:16:31,000 --> 01:16:38,122
E daí, se às vezes você
é tempestuoso e turbulento...
370
01:16:39,360 --> 01:16:46,084
selvagem e tão alarmante?
371
01:16:47,720 --> 01:16:54,569
A montanha não tem
nem chance
372
01:16:55,520 --> 01:17:02,130
Nem os lagos e rios
373
01:17:03,440 --> 01:17:08,401
Oh mar, você é magnífico
374
01:17:09,640 --> 01:17:13,850
Oh mar, você é magnífico
375
01:17:15,080 --> 01:17:23,010
E daí, se você afogou
tantos capitães?
376
01:17:24,160 --> 01:17:32,124
E daí, se você matou
milhares de pessoas?
377
01:17:33,320 --> 01:17:38,929
Repleto de peixes
pequenos e grandes...
378
01:17:39,920 --> 01:17:46,963
tubarões e lagostas...
379
01:17:47,960 --> 01:17:52,249
Oh mar, você é magnífico
380
01:17:53,240 --> 01:17:57,882
Oh mar, você é magnífico
381
01:17:59,840 --> 01:18:07,691
E se você não existisse,
não existiriam praias
382
01:18:08,520 --> 01:18:16,962
E se você não existisse,
não existiriam submarinos
383
01:18:18,440 --> 01:18:22,365
Oh mar, você é magnífico
384
01:18:23,480 --> 01:18:28,168
Oh mar, você é magnífico
385
01:18:29,440 --> 01:18:35,846
Você cobre a maior parte
da superfície da terra
386
01:18:37,240 --> 01:18:43,009
E dos satélites,
o planeta parece todo azul
387
01:18:44,680 --> 01:18:51,290
Quando estou perto de você,
meu sangue muda de vermelho para azul
388
01:18:52,120 --> 01:18:59,049
E minhas mãos também mudam
de rosa para azuis
389
01:19:00,360 --> 01:19:04,285
Oh mar, você é magnífico
390
01:19:05,280 --> 01:19:09,251
Oh mar, você é magnífico
391
01:19:10,280 --> 01:19:16,162
Você nos dá sal, iodo, energia
392
01:19:17,360 --> 01:19:20,807
Dentro de você, nós nadamos
393
01:19:21,680 --> 01:19:25,446
Dentro de você, nós nadamos...
394
01:19:27,120 --> 01:19:35,210
E se não fosse por você,
não existiriam estrelas-do-mar...
395
01:19:36,040 --> 01:19:43,401
ou carros-tanques, ou iates
396
01:19:44,400 --> 01:19:48,928
Oh mar, você é magnífico
397
01:19:49,680 --> 01:19:53,969
Oh mar, você é magnífico
398
01:19:54,800 --> 01:20:01,365
Nem esqui, ou windsurfe, ou surfe
399
01:20:02,240 --> 01:20:05,164
Nem ondas...
400
01:20:07,200 --> 01:20:15,403
Nem... nem... mariscos
401
01:20:17,640 --> 01:20:24,603
À noite você é negro,
de dia, azul...
402
01:20:26,120 --> 01:20:29,966
Oh mar, você é magnífico
403
01:20:31,120 --> 01:20:35,364
Oh mar, você é magnífico
404
01:20:36,560 --> 01:20:42,169
Oh mar, você é magnífico
405
01:20:45,360 --> 01:20:49,569
Tradução por Sleepy.joe
29952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.