All language subtitles for L.2012.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:10,121 Amigos, esposas e filhos já não existem mais... 2 00:00:11,640 --> 00:00:17,443 Agora deixarei a barba crescer assim como o cabelo... 3 00:00:19,800 --> 00:00:25,842 Caçadores procurarão por mim, mas nunca me encontrarão... 4 00:00:27,520 --> 00:00:33,641 Eles acharão seus cães mortos muito em breve... 5 00:00:36,360 --> 00:00:42,367 Seus dentes da frente ensanguentados... 6 00:00:43,840 --> 00:00:49,563 Me alimentarei de homens, cervos e pássaros... 7 00:00:51,160 --> 00:00:57,406 Esquecerei as palavras, apenas vociferarei... 8 00:00:59,440 --> 00:01:05,482 Nos rios à noite, e nas montanhas nas madrugadas... 9 00:01:07,320 --> 00:01:14,647 Minhas mãos cheias de lama, suor, lama 10 00:01:16,400 --> 00:01:23,841 E eu enganarei os ursos, tanto o pardo quanto o polar... 11 00:01:31,800 --> 00:01:36,249 - Muito bonita, a música. - Obrigado. 12 00:02:15,680 --> 00:02:18,684 - Estou atrasado? - Não, de forma alguma. 13 00:02:18,840 --> 00:02:21,127 Você é um motorista e transportador exemplar. 14 00:02:21,280 --> 00:02:22,930 Obrigado. 15 00:02:23,080 --> 00:02:25,560 As crianças lhe compraram um presente. Um chaveiro da Mercedes. 16 00:02:25,720 --> 00:02:29,202 Eu disse a elas para não lhe darem, mas você deve falar com elas também. 17 00:02:44,880 --> 00:02:47,850 Crianças, não se dá um chaveiro da Mercedes... 18 00:02:48,000 --> 00:02:50,401 para alguém que não tem uma Mercedes. 19 00:02:50,560 --> 00:02:52,608 Nunca devem se esquecer disso. 20 00:02:53,480 --> 00:02:57,280 Agora vocês devem entrar no carro do papai para a volta dessa semana. 21 00:02:57,440 --> 00:02:59,727 Devo recordá-los de que se desejarem 22 00:02:59,880 --> 00:03:02,281 comer um croissant ou um biscoito durante a volta... 23 00:03:02,440 --> 00:03:04,522 devem ser muito cuidadosos, 24 00:03:04,680 --> 00:03:08,765 pois os farelos grudam nos lugares mais estranhos. 25 00:07:57,000 --> 00:07:58,684 Por que está atrasado? 26 00:07:58,840 --> 00:08:02,242 Fui retido por causa de problemas técnicos inesperados. 27 00:08:02,400 --> 00:08:05,643 - Está molhado? - Não, felizmente não. 28 00:08:05,800 --> 00:08:07,404 O caminho foi mais curto? 29 00:08:07,560 --> 00:08:09,847 Sim, sem dúvida, cerca de 20 quilômetros a menos. 30 00:08:10,000 --> 00:08:12,731 A estrada estava muito boa, com quase nenhum sacolejo. 31 00:08:12,880 --> 00:08:15,645 Duas pistas, sem curvas, bom acabamento. 32 00:08:15,800 --> 00:08:19,327 Parte dela era estrada de chão, mas só por alguns quilômetros. 33 00:08:47,120 --> 00:08:49,407 Não comer mel não faz sentido. 34 00:08:49,560 --> 00:08:51,130 Eu não como maçãs. 35 00:08:51,280 --> 00:08:53,965 Mas isso não afeta a minha vida, não é a mesma coisa. 36 00:08:54,120 --> 00:08:55,849 Posso comer outra fruta se eu quiser. 37 00:08:56,000 --> 00:08:58,162 Um melão, uvas, laranjas. 38 00:08:58,320 --> 00:09:02,166 Ainda comerei uma fruta. Com o mel é diferente. 39 00:09:02,320 --> 00:09:06,689 Não faz parte de uma categoria como frutas. É apenas mel. 40 00:09:07,440 --> 00:09:10,091 E por isso devemos respeitá-lo. 41 00:10:58,680 --> 00:11:02,890 Eu lhe trouxe um aroma para o carro. Frutas da floresta. 42 00:11:07,760 --> 00:11:09,524 Muito bom. 43 00:11:13,800 --> 00:11:15,564 Obrigado. 44 00:11:16,280 --> 00:11:19,204 Tem tempo para dirigir até o mar? 45 00:11:19,360 --> 00:11:21,169 Infelizmente não. 46 00:11:24,840 --> 00:11:27,969 Estarei começando um curso para o diploma na semana que vem. 47 00:11:28,360 --> 00:11:30,966 Espero poder comprar o barco no ano que vem. 48 00:11:31,120 --> 00:11:34,010 Eu o estrearei em maio. 49 00:11:36,960 --> 00:11:39,247 Decidiu qual comprará? 50 00:11:39,400 --> 00:11:41,129 O azul. 51 00:11:41,280 --> 00:11:44,363 - Achou um nome? - Não tenho certeza. 52 00:11:44,760 --> 00:11:47,491 Escolher um nome exige bastante reflexão. 53 00:11:47,640 --> 00:11:49,210 Pensei em alguns, 54 00:11:49,360 --> 00:11:53,001 mas lhe direi quando tivermos mais tempo disponível. 55 00:11:53,320 --> 00:11:57,723 Não quero me precipitar quanto ao nome. 56 00:11:58,560 --> 00:12:00,403 Eu entendo. 57 00:12:19,000 --> 00:12:20,843 Isso foi um erro. 58 00:12:28,280 --> 00:12:32,080 Vá mais em frente, à direita, pois retornaremos. 59 00:12:32,520 --> 00:12:36,764 A seta. A alavanca na sua mão direita é a seta. 60 00:12:36,920 --> 00:12:38,684 Empurre-a para cima. 61 00:12:38,920 --> 00:12:41,207 Agora pode ver que a lanterna vermelha direita está acesa. 62 00:12:41,360 --> 00:12:44,762 O que indica a nossa intenção de virarmos à direita. Muito bem. 63 00:12:44,920 --> 00:12:46,809 Viramos à esquerda vagarosamente 64 00:12:46,960 --> 00:12:49,930 mas, antes disso, empurre a mesma alavanca pra baixo. 65 00:12:50,080 --> 00:12:54,369 Agora a mesma luz indica a nossa intenção de virarmos à esquerda. 66 00:12:55,280 --> 00:12:56,930 Gire o volante totalmente à esquerda. 67 00:12:57,080 --> 00:13:01,130 Há um monte de sujeira à nossa frente, não devemos tocá-la. 68 00:13:03,080 --> 00:13:04,889 Muito bem. 69 00:13:05,520 --> 00:13:10,606 Alinhe as rodas devagar. Muito bem. 70 00:13:14,200 --> 00:13:18,762 Movimentos abruptos não são permitidos. Muito bem. 71 00:13:19,240 --> 00:13:21,527 Coloque na primeira marcha, e nós aceleraremos 72 00:13:21,680 --> 00:13:25,651 bem devagar e mudaremos para a segunda. 73 00:13:30,760 --> 00:13:35,402 Ouça o carro! Ele está gostando da volta com você. 74 00:13:37,760 --> 00:13:41,003 Vire um pouco à esquerda pois há rochas. 75 00:13:41,800 --> 00:13:46,124 Obstáculos naturais. Um pouco à esquerda. Muito bem. 76 00:13:48,160 --> 00:13:50,049 Agora alinhe as rodas. 77 00:13:51,840 --> 00:13:53,524 Excelente. 78 00:13:55,920 --> 00:14:00,642 Pararemos muito devagar. Em harmonia. 79 00:14:04,160 --> 00:14:07,767 O veículo parou. Agora faremos o contrário. 80 00:14:16,960 --> 00:14:20,646 Antes, quando você dirigia, tive um pouco de medo, papai. 81 00:14:20,960 --> 00:14:23,042 Você estava um pouco aéreo. 82 00:14:45,320 --> 00:14:47,163 Feliz aniversário. 83 00:15:07,560 --> 00:15:11,246 - Que tal um pouco de música? - Claro. 84 00:15:46,840 --> 00:15:49,764 VIAGENS POR SÚNION 85 00:16:23,040 --> 00:16:26,601 Tenho quarenta anos. Tenho vários interesses. 86 00:16:26,760 --> 00:16:29,047 E mesmo não tendo muito tempo livre... 87 00:16:29,200 --> 00:16:32,522 quando tenho, tendo me devotar à minha família. 88 00:16:32,840 --> 00:16:37,243 Esqueci de lhe perguntar. Aonde você vai? 89 00:16:37,840 --> 00:16:39,888 Súnion é um lugar maravilhoso. 90 00:16:40,640 --> 00:16:43,928 Todo verão, vários visitantes... 91 00:16:45,480 --> 00:16:47,482 Súnion é um lugar maravilhoso. 92 00:16:47,640 --> 00:16:51,884 Todo verão, centenas de visitantes passam suas férias aqui. 93 00:16:52,200 --> 00:16:54,885 O percurso para Súnion é o meu favorito... 94 00:16:55,040 --> 00:16:57,964 pois a vista do mar da estrada... 95 00:17:01,280 --> 00:17:04,966 Na minha opinião, o templo de Poseidon é particularmente imponente. 96 00:17:05,840 --> 00:17:09,242 Se está com calor, pode ligar o ar condicionado. 97 00:17:17,480 --> 00:17:20,689 É uma ideia maravilhosa, mas, infelizmente, estou com pressa. 98 00:17:20,840 --> 00:17:23,923 Devo retornar com o melhor mel. 99 00:17:45,360 --> 00:17:47,567 - Bom dia. - Bom dia. 100 00:17:47,720 --> 00:17:50,007 Eu gostaria de um pouco de mel. O melhor que você tiver. 101 00:17:50,160 --> 00:17:52,527 - Claro. - Obrigado. 102 00:17:53,360 --> 00:17:56,125 - Bela jaqueta. - Obrigado. 103 00:17:56,880 --> 00:18:00,885 - É quente o bastante? - Sim, ela tem revestimento interno. 104 00:19:12,760 --> 00:19:15,764 Ele foi atingido por um carro que partiu. 105 00:19:16,320 --> 00:19:19,324 As pessoas de carro acreditam que a estrada lhes pertence. 106 00:19:19,480 --> 00:19:21,164 Elas ouvem música. 107 00:19:21,320 --> 00:19:23,607 Ligam o aquecedor quanto têm frio. 108 00:19:23,760 --> 00:19:26,366 Ligam o ar condicionado quando têm calor. 109 00:19:26,520 --> 00:19:28,568 Alguns até comem enquanto dirigem. 110 00:19:29,240 --> 00:19:31,049 São assassinos. 111 00:19:31,360 --> 00:19:33,567 Geralmente invisíveis, atrás de suas portas. 112 00:19:40,480 --> 00:19:43,131 Mesmo a ambulância que chegará a qualquer minuto... 113 00:19:43,840 --> 00:19:46,047 é perigosa porque é um carro. 114 00:19:47,080 --> 00:19:48,764 É um paradoxo 115 00:19:48,920 --> 00:19:52,083 que esse homem esteja esperando que um carro salve a sua vida... 116 00:19:52,240 --> 00:19:55,642 quando, a princípio, foi um carro que quase o matou. 117 00:19:55,800 --> 00:19:57,450 É uma piada. 118 00:20:01,360 --> 00:20:03,408 Você está usando luvas de condução... 119 00:20:03,560 --> 00:20:06,848 o que significa que você é um motorista profissional... 120 00:20:07,240 --> 00:20:09,561 por conseguinte, um assassino profissional. 121 00:20:52,800 --> 00:20:54,564 Está atrasado novamente. 122 00:20:56,560 --> 00:20:58,608 Os motociclistas fecharam a estrada. 123 00:21:00,640 --> 00:21:05,168 Não tem desculpa. É a segunda vez que se atrasa. 124 00:21:48,200 --> 00:21:51,170 Pensei em alguns nomes para o barco. 125 00:21:52,640 --> 00:21:56,486 "Water Master". Ou "Water Tiger". 126 00:21:57,240 --> 00:21:59,049 Ou "Aqua Master". 127 00:21:59,680 --> 00:22:06,768 "Master Blue". "Blue Tiger", "Aqua Tiger". 128 00:22:17,600 --> 00:22:19,409 O que você acha? 129 00:22:22,840 --> 00:22:25,320 Não sei. Todos parecem bons. 130 00:22:27,400 --> 00:22:29,323 Qual você escolheria? 131 00:22:34,200 --> 00:22:38,000 - Eu preferiria "Thunder Tiger" - Não há "Thunder Tiger". 132 00:22:38,280 --> 00:22:41,443 Há "Aqua Tiger" e "Thunder Panther". 133 00:22:48,160 --> 00:22:50,083 Você compraria um barco? 134 00:22:52,320 --> 00:22:53,367 Não. 135 00:22:53,520 --> 00:22:56,490 Você virá ao meu quando eu comprar? 136 00:22:58,960 --> 00:23:00,644 Acho que não. 137 00:23:24,200 --> 00:23:26,646 - Posso entrar? - Sim. 138 00:23:40,920 --> 00:23:44,527 Achei um novo motorista. Dizem que ele é bom. 139 00:23:45,200 --> 00:23:48,090 A condução é uma tradição para a família dele. 140 00:23:49,360 --> 00:23:53,285 Não há chance de ele ser melhor que o meu antigo colega. 141 00:23:55,360 --> 00:23:58,250 Se ele não tivesse sido morto por aquele caçador que o confundiu com um urso... 142 00:23:58,400 --> 00:24:01,290 não estaríamos procurando por um motorista novo. 143 00:24:02,160 --> 00:24:05,050 Ele sabia que o que estava fazendo era perigoso. 144 00:24:05,480 --> 00:24:08,290 Não temos mais de falar sobre ele. 145 00:24:09,320 --> 00:24:12,483 Quero que você venha para que possamos testá-lo juntos. 146 00:24:15,040 --> 00:24:16,769 Eu irei. 147 00:24:17,880 --> 00:24:19,450 Boa noite. 148 00:24:35,040 --> 00:24:36,690 - Bom dia. - Bom dia. 149 00:24:36,840 --> 00:24:38,490 Eu gostaria de um pouco de mel. O melhor que você tiver. 150 00:24:38,640 --> 00:24:40,483 - Claro. - Obrigado. 151 00:24:40,960 --> 00:24:42,724 - Bela jaqueta. - Obrigado. 152 00:24:42,880 --> 00:24:45,008 - É quente o bastante? - Sim, ela tem revestimento interno. 153 00:24:45,160 --> 00:24:46,969 Bom dia. Eu gostaria de um pouco de mel. O melhor que tiver. 154 00:24:47,120 --> 00:24:49,043 - Claro. - Obrigado. 155 00:24:49,680 --> 00:24:51,409 Bom dia. Eu gostaria de um pouco de mel. O melhor que tiver. 156 00:24:51,560 --> 00:24:53,324 - Claro. - Obrigado. 157 00:24:53,480 --> 00:24:56,927 - Bela jaqueta. É quente o bastante? - Sim, ela tem revestimento interno. 158 00:24:57,080 --> 00:24:58,684 Bom dia. Eu gostaria de um pouco de mel. O melhor que tiver. 159 00:24:58,840 --> 00:25:00,285 - Claro. - Obrigado. 160 00:25:00,440 --> 00:25:02,442 - Bela jaqueta. - Obrigado. 161 00:25:03,520 --> 00:25:05,090 Bom dia. Eu gostaria de um pouco de mel. O melhor que tiver. 162 00:25:05,240 --> 00:25:07,368 - Claro. - Obrigado. 163 00:25:07,520 --> 00:25:08,601 De nada. 164 00:25:08,760 --> 00:25:12,367 - Bela jaqueta. É quente o bastante? - Sim, ela tem revestimento interno. 165 00:25:32,760 --> 00:25:34,046 - Bom dia. - Bom dia. 166 00:25:34,200 --> 00:25:35,440 Eu gostaria de um pouco de mel. O melhor que tiver. 167 00:25:35,600 --> 00:25:36,965 Claro. 168 00:25:37,640 --> 00:25:38,880 - Obrigado. - De nada. 169 00:25:39,040 --> 00:25:40,326 - Bela jaqueta. - Obrigado. 170 00:25:40,480 --> 00:25:43,290 - É quente o bastante? - Sim, ela tem revestimento interno. 171 00:25:51,200 --> 00:25:52,486 - Bom dia. - Bom dia. 172 00:25:52,640 --> 00:25:53,846 Eu gostaria de um pouco de mel. O melhor que tiver. 173 00:25:54,000 --> 00:25:56,082 - Claro. - Obrigado. 174 00:25:56,360 --> 00:25:57,646 Obrigado... 175 00:25:58,480 --> 00:25:59,686 Obrigado! 176 00:25:59,840 --> 00:26:02,764 Você se esqueceu de verificar a qualidade do mel. 177 00:26:03,960 --> 00:26:05,246 - Sinto muito. - Certo. 178 00:26:05,400 --> 00:26:07,050 - Bela jaqueta. - Obrigado. 179 00:26:07,200 --> 00:26:10,249 - É quente o bastante? - Sim, ela tem revestimento interno. 180 00:26:10,800 --> 00:26:14,327 Você perdeu. O motorista novo foi mais rápido. 181 00:28:23,000 --> 00:28:24,729 Posso entrar? 182 00:28:44,120 --> 00:28:47,169 Quer um pedaço de pão com mel? 183 00:28:51,760 --> 00:28:53,603 Você deixou cair na minha mão! 184 00:28:54,920 --> 00:28:56,843 Agora ficará grudento. 185 00:29:05,960 --> 00:29:07,883 Você já se atrasou duas vezes. 186 00:29:09,240 --> 00:29:11,129 Conhece as regras? 187 00:29:11,880 --> 00:29:14,850 É claro, desde o começo. 188 00:29:15,000 --> 00:29:18,641 E não estou com medo. Sou melhor motorista. 189 00:29:23,880 --> 00:29:25,609 Vou lhe contar uma história. 190 00:29:28,040 --> 00:29:30,566 Era uma vez um lobo e uma formiga. 191 00:29:32,800 --> 00:29:34,643 Um dia a formiga 192 00:29:35,000 --> 00:29:38,163 viu o lobo matando um coelho e o comendo. 193 00:29:39,640 --> 00:29:42,086 Como a formiga era amiga do coelho... 194 00:29:42,240 --> 00:29:44,129 ela jurou se vingar 195 00:29:45,640 --> 00:29:49,531 e pediu ajuda de uma girafa, um pinguim e um papagaio. 196 00:29:49,680 --> 00:29:51,603 Então eles se juntaram uma noite... 197 00:29:53,280 --> 00:29:55,408 quando o lobo dormia na sua toca... 198 00:29:55,560 --> 00:29:59,451 no topo de uma montanha íngreme e sombria, e o cercaram. 199 00:30:01,920 --> 00:30:04,526 Quando estavam prestes a atacá-lo e arrancar o seu coração... 200 00:30:04,680 --> 00:30:08,082 o lobo os mordeu e matou a todos. 201 00:30:09,480 --> 00:30:13,326 E isto é normal, já que o lobo é muito mais forte... 202 00:30:14,280 --> 00:30:16,806 do que uma girafa, um pinguim e um papagaio... 203 00:30:16,960 --> 00:30:18,849 e, claro, do que uma formiga. 204 00:30:24,360 --> 00:30:26,362 Espero que tenha entendido o recado. 205 00:31:15,960 --> 00:31:17,769 - Bom dia. - Bom dia. 206 00:31:17,920 --> 00:31:20,127 Eu gostaria de um pouco de mel. O melhor que tiver. 207 00:31:20,280 --> 00:31:23,124 Estamos sem mel. Um carro verde levou tudo. 208 00:31:32,120 --> 00:31:34,646 - Obrigado. - De nada. 209 00:31:35,400 --> 00:31:37,004 Bela jaqueta. 210 00:33:05,000 --> 00:33:08,402 - Quem é? - Sou eu. 211 00:33:12,040 --> 00:33:15,123 Infelizmente, não consegui trazer o mel primeiro. 212 00:33:16,320 --> 00:33:19,802 Sinto muito. Continuarei com o motorista novo. 213 00:33:24,800 --> 00:33:26,564 Sou um ótimo motorista. 214 00:36:09,080 --> 00:36:11,003 Você está dirigindo perigosamente. 215 00:36:13,080 --> 00:36:16,687 É melhor eu dirigir, já que nunca estive num acidente... 216 00:36:17,000 --> 00:36:18,923 após todos esses anos de condução. 217 00:36:19,080 --> 00:36:22,562 Tenho reflexos melhores e sou muito cuidadoso. 218 00:36:44,680 --> 00:36:46,091 Cuidado! 219 00:36:46,240 --> 00:36:49,210 É ridículo que você bata toda hora! 220 00:36:51,680 --> 00:36:55,924 Agora admite que sou um motorista melhor? 221 00:37:01,800 --> 00:37:03,723 Se bater mais uma vez 222 00:37:03,880 --> 00:37:06,884 será o pior motorista do mundo. 223 00:37:10,520 --> 00:37:12,170 Vejamos... 224 00:37:14,600 --> 00:37:16,364 Você baterá novamente? 225 00:39:26,440 --> 00:39:28,169 Tudo bem? 226 00:39:29,200 --> 00:39:30,850 Estou bem. 227 00:39:36,840 --> 00:39:38,569 Está atrasado. 228 00:39:44,880 --> 00:39:48,885 Sabe, é difícil andar como um urso. 229 00:39:52,200 --> 00:39:53,964 Tem algum mel? 230 00:39:59,920 --> 00:40:02,890 Abra o porta-luvas e pegue você mesmo. 231 00:40:04,560 --> 00:40:06,289 Obrigado. 232 00:40:52,120 --> 00:40:54,122 Já comeu um homem? 233 00:40:55,200 --> 00:40:57,885 Não. Mas eu gostaria. 234 00:41:00,240 --> 00:41:02,129 Você me comeria? 235 00:41:03,720 --> 00:41:07,361 Não. Porque você é meu melhor amigo. 236 00:41:11,360 --> 00:41:14,682 Se eu botar as mãos no caçador que lhe confundiu com um urso 237 00:41:14,840 --> 00:41:18,322 e lhe matou, eu mesmo o matarei. A sangue frio. 238 00:41:18,800 --> 00:41:20,450 O pegaria desprevenido. 239 00:41:20,600 --> 00:41:22,887 Ele não teria nem tempo para pensar... 240 00:41:23,040 --> 00:41:26,123 em qual seria a sua última palavra antes de morrer. 241 00:41:26,520 --> 00:41:30,764 Talvez ele pensasse em alguma, às pressas. 242 00:41:30,960 --> 00:41:32,485 O resultado seria... 243 00:41:32,640 --> 00:41:34,927 que ele diria uma palavra sem sentido ou comum. 244 00:41:35,080 --> 00:41:36,923 Bem antes de morrer. 245 00:41:38,280 --> 00:41:41,204 Como a palavra "conflito"... 246 00:41:42,840 --> 00:41:47,641 "casa", ou "arma", ou algo do tipo. 247 00:49:31,400 --> 00:49:37,442 Invisíveis atrás de suas portas, eles matam e matam. 248 00:49:37,800 --> 00:49:42,886 Sangue na noite, sangue na escuridão. 249 00:49:43,320 --> 00:49:46,642 Mas eu e meus amigos estamos aqui. 250 00:49:47,080 --> 00:49:50,004 Podem nos ouvir? Podem nos ouvir? 251 00:49:50,640 --> 00:49:52,961 E nós vamos matar a todos vocês 252 00:49:53,120 --> 00:49:57,523 pois somos destemidos, somos tenazes. 253 00:49:57,880 --> 00:50:02,681 E as noites não são mais negras, mas vermelhas... 254 00:50:03,000 --> 00:50:07,244 e as estradas não são mais cinzas, mas vermelhas. 255 00:50:07,560 --> 00:50:12,407 Do sangue de vocês, imprudentes motoristas de carros... 256 00:50:12,560 --> 00:50:17,726 Do sangue de vocês, imprudentes motoristas de carros... 257 00:52:28,720 --> 00:52:30,370 Sou eu. 258 00:52:31,800 --> 00:52:35,771 - Onde está o carro? - Agora tenho uma moto. 259 00:52:36,640 --> 00:52:38,563 Suba, vamos para o mar. 260 00:52:39,000 --> 00:52:43,085 - Não sentirei frio? - Não, está muito bem vestido. 261 00:52:43,440 --> 00:52:48,480 - Sabe como dirigi-la? - Muito bem. Não se preocupe, suba. 262 00:52:55,120 --> 00:52:56,724 Meus pés... 263 00:53:19,120 --> 00:53:20,849 Vê esse sujeito? 264 00:53:24,240 --> 00:53:25,685 Sim. 265 00:53:26,280 --> 00:53:28,851 Ele é o melhor capitão do mundo. 266 00:53:29,160 --> 00:53:31,845 O nome dele é Dimitri, mas todos o chamam de Christopher 267 00:53:32,000 --> 00:53:34,606 em homenagem ao grande explorador marinho. 268 00:53:58,360 --> 00:54:01,921 Tenho frio na moto. Pegarei um ônibus de volta. 269 00:54:04,960 --> 00:54:08,442 Você não está usando os calçados certos, é por isso que tem frio. 270 00:54:09,440 --> 00:54:13,809 Nós usamos botas de moto, para proteger as partes inferiores... 271 00:54:13,960 --> 00:54:17,362 do frio e contusões indesejadas. 272 00:54:18,480 --> 00:54:20,403 Pegarei o ônibus para casa. 273 00:55:11,720 --> 00:55:15,805 - Sou eu. - Onde está o carro? 274 00:55:16,640 --> 00:55:20,725 Não tenho mais um carro. Agora conduzo uma moto. 275 00:55:24,880 --> 00:55:31,240 O que você fez foi totalmente imaturo e você logo se arrependerá. 276 00:55:38,640 --> 00:55:42,008 Após a chegada de um barco em um porto 277 00:55:42,320 --> 00:55:46,006 as motos são os primeiros veículos a saírem da garagem do barco... 278 00:55:46,320 --> 00:55:50,245 e elas não têm aqueles adesivos que colocam nos carros... 279 00:55:51,280 --> 00:55:55,808 que são difíceis de remover sem deixar marcas no para-brisas. 280 00:56:10,560 --> 00:56:12,449 Crianças, venham dar uma volta comigo. 281 00:56:12,600 --> 00:56:13,840 Não abram a porta! 282 00:56:17,200 --> 00:56:21,046 Venham. É uma aventura! 283 00:57:44,440 --> 00:57:46,044 Boa tarde! 284 00:57:49,120 --> 00:57:52,044 Seu barco tem um nome muito bonito. 285 00:57:52,240 --> 00:57:53,890 Obrigado! 286 00:57:56,480 --> 00:57:59,404 Você pega eletricidade do píer? 287 00:58:00,680 --> 00:58:02,728 Sim, daquelas colunas ali. 288 00:58:05,480 --> 00:58:07,403 É aquecido no inverno? 289 00:58:09,640 --> 00:58:13,531 Quente o bastante. Às vezes o problema é a humidade. 290 00:58:15,400 --> 00:58:19,405 Já esteve em perigo por causa de mau tempo? 291 00:58:22,360 --> 00:58:24,044 Vou lhe contar uma história. 292 00:58:24,200 --> 00:58:28,603 Há dez anos, eu velejava com meu pai no Mar Amarelo. 293 00:58:29,680 --> 00:58:32,729 A viagem foi decidida de repente. 294 00:58:33,040 --> 00:58:36,965 E meu pai não teve tempo de pegar seus sapatos corretos. 295 00:58:38,040 --> 00:58:41,647 No meio da viagem, o tempo deu uma virada para pior. 296 00:58:42,320 --> 00:58:46,370 O "Mariolina" lutava contra as ondas e eu fiquei no guincho. 297 00:58:47,080 --> 00:58:50,801 Meu pai ficou no leme, tentando manter o barco estável. 298 00:58:52,760 --> 00:58:57,607 Eu podia ouvi-lo na tempestade, gritando, "Meus sapatos estão escorregadios". 299 00:58:58,320 --> 00:59:02,609 Em dado momento, ele escorregou e se afogou. 300 00:59:03,040 --> 00:59:05,441 Mas eu me salvei por causa destes calçados. 301 00:59:08,040 --> 00:59:09,804 Os calçados de barco. 302 00:59:09,960 --> 00:59:11,610 As suas solas especialmente adaptadas... 303 00:59:11,760 --> 00:59:15,401 fazem que eles não deslizem na superfície molhada do barco. 304 00:59:17,800 --> 00:59:19,404 Obrigado. 305 01:01:33,720 --> 01:01:36,883 Deixe-me lhe apresentar. Esse é o meu melhor amigo. 306 01:01:38,760 --> 01:01:42,162 As pessoas pensam que ele é um urso, mas ele é um homem. 307 01:01:43,680 --> 01:01:48,447 Ele foi o melhor motorista e o colega mais digno que já tive. 308 01:01:49,800 --> 01:01:52,121 Por causa da sua aparência, ele podia enganar os ursos... 309 01:01:52,280 --> 01:01:54,362 e tornar-se um deles. 310 01:01:55,240 --> 01:01:57,481 Quando ele conquistava a confiança deles... 311 01:01:57,640 --> 01:02:00,564 roubava o melhor mel deles e partia. 312 01:02:01,360 --> 01:02:04,489 Ele foi morto sem razão nenhuma há cerca de um ano. 313 01:02:24,120 --> 01:02:26,248 Tive um pesadelo na noite passada. 314 01:02:27,160 --> 01:02:28,851 Eu estava no banco de passageiro... 315 01:02:28,860 --> 01:02:31,051 de um carro que você dirigia, Motoqueiro Negro. 316 01:02:31,240 --> 01:02:33,163 Estávamos de viagem. 317 01:02:34,200 --> 01:02:37,170 Era agradável e nos divertíamos. 318 01:02:41,120 --> 01:02:42,963 Isso é um mau sinal. 319 01:02:44,400 --> 01:02:46,209 É um sonho ruim. 320 01:03:30,800 --> 01:03:33,371 Estávamos a caminho da praia. 321 01:03:34,240 --> 01:03:37,881 Paramos bem aqui para que ela pudesse lamber o asfalto. 322 01:03:38,400 --> 01:03:41,882 Ela gostava de lamber o asfalto que ficava perto do mar. 323 01:03:42,760 --> 01:03:44,569 Quando ela se ajoelhou... 324 01:03:44,720 --> 01:03:48,088 um Alpha Romeo passou e a dividiu em duas. 325 01:03:48,760 --> 01:03:52,810 Seu dedo indicador e o polegar esquerdo nunca foram achados. 326 01:03:53,560 --> 01:03:55,449 Mas isso não é o pior. 327 01:03:57,360 --> 01:04:00,728 Se ao menos ela tivesse sobrevivido, mesmo não podendo fazer isto... 328 01:04:00,880 --> 01:04:03,167 que significa que está tudo bem 329 01:04:03,320 --> 01:04:07,211 ou isto, que significa que ela gosta de algo. 330 01:04:11,360 --> 01:04:13,886 Se se aproximar o bastante, verá o sangue dela na pedra. 331 01:05:19,280 --> 01:05:21,282 Vamos dar uma volta. 332 01:05:25,080 --> 01:05:27,560 Venham. Será divertido! 333 01:05:32,880 --> 01:05:34,370 Vamos! 334 01:05:37,840 --> 01:05:40,161 Aprendi a ser um ótimo motoqueiro. 335 01:05:44,200 --> 01:05:45,929 É absurdo não confiarem em mim! 336 01:05:50,760 --> 01:05:52,603 Venham. Será divertido! 337 01:07:00,920 --> 01:07:02,570 O que aconteceu? 338 01:07:03,520 --> 01:07:06,000 Eu caí, mas estou bem. 339 01:07:06,320 --> 01:07:10,120 - Foi atingido por um carro? - Não. 340 01:07:10,280 --> 01:07:11,964 E como você caiu? 341 01:07:13,200 --> 01:07:16,886 Caí sozinho. Escorreguei. 342 01:08:00,200 --> 01:08:03,329 Amoras, ameixas silvestres... 343 01:08:04,320 --> 01:08:08,086 cerejas, maçãs, peras 344 01:08:10,200 --> 01:08:13,886 amêndoas, framboesas... 345 01:08:14,440 --> 01:08:20,891 nozes, morango silvestres, castanhas e mais. 346 01:08:24,120 --> 01:08:28,921 Além disso, bulbos e todo tipo de folhas e raízes. 347 01:08:30,760 --> 01:08:35,209 Além de mel, como mamíferos grandes e pequenos. 348 01:08:36,720 --> 01:08:42,966 Formigas, insetos, sapos, caracóis... 349 01:08:44,440 --> 01:08:47,887 peixes e tartarugas. Quer um pouco? 350 01:09:16,800 --> 01:09:22,603 Motoqueiro Negro, minhas carteira de habilitação está para vencer. 351 01:09:24,240 --> 01:09:26,004 Sinto muitíssimo. 352 01:09:29,560 --> 01:09:31,210 Amanhã, descobriremos... 353 01:09:31,360 --> 01:09:34,170 se você ainda é capaz de fazer parte do nosso grupo. 354 01:09:34,320 --> 01:09:36,482 Se a sua vista permite. 355 01:09:41,760 --> 01:09:45,845 Quanto à maneira que eu gostaria de morrer no caso de fracasso... 356 01:09:46,040 --> 01:09:48,281 acho que me decidi. 357 01:09:53,680 --> 01:09:57,730 Meteoro, já decidiu qual será a sua última palavra? 358 01:10:12,120 --> 01:10:15,010 Não sei qual quero que seja a minha última palavra. 359 01:10:17,280 --> 01:10:19,044 Provavelmente a palavra polegar... 360 01:10:19,200 --> 01:10:22,170 porque me recorda o meu verdadeiro amor. 361 01:10:31,840 --> 01:10:36,050 A capital da França é muito bonita. 362 01:10:55,520 --> 01:10:59,320 Você nunca pesca em... um rio selvagem. 363 01:11:21,480 --> 01:11:24,962 Um carro está... vindo à noite. 364 01:11:27,400 --> 01:11:30,609 METEORO, HÁ UM CARRO VINDO BEM NA SUA DIREÇÃO. 365 01:12:32,040 --> 01:12:33,690 Monegasco. 366 01:13:58,240 --> 01:14:01,847 Acho que você está pronto. 367 01:16:18,520 --> 01:16:22,764 Oh mar, você é magnífico 368 01:16:24,880 --> 01:16:29,124 Oh mar, você é magnífico 369 01:16:31,000 --> 01:16:38,122 E daí, se às vezes você é tempestuoso e turbulento... 370 01:16:39,360 --> 01:16:46,084 selvagem e tão alarmante? 371 01:16:47,720 --> 01:16:54,569 A montanha não tem nem chance 372 01:16:55,520 --> 01:17:02,130 Nem os lagos e rios 373 01:17:03,440 --> 01:17:08,401 Oh mar, você é magnífico 374 01:17:09,640 --> 01:17:13,850 Oh mar, você é magnífico 375 01:17:15,080 --> 01:17:23,010 E daí, se você afogou tantos capitães? 376 01:17:24,160 --> 01:17:32,124 E daí, se você matou milhares de pessoas? 377 01:17:33,320 --> 01:17:38,929 Repleto de peixes pequenos e grandes... 378 01:17:39,920 --> 01:17:46,963 tubarões e lagostas... 379 01:17:47,960 --> 01:17:52,249 Oh mar, você é magnífico 380 01:17:53,240 --> 01:17:57,882 Oh mar, você é magnífico 381 01:17:59,840 --> 01:18:07,691 E se você não existisse, não existiriam praias 382 01:18:08,520 --> 01:18:16,962 E se você não existisse, não existiriam submarinos 383 01:18:18,440 --> 01:18:22,365 Oh mar, você é magnífico 384 01:18:23,480 --> 01:18:28,168 Oh mar, você é magnífico 385 01:18:29,440 --> 01:18:35,846 Você cobre a maior parte da superfície da terra 386 01:18:37,240 --> 01:18:43,009 E dos satélites, o planeta parece todo azul 387 01:18:44,680 --> 01:18:51,290 Quando estou perto de você, meu sangue muda de vermelho para azul 388 01:18:52,120 --> 01:18:59,049 E minhas mãos também mudam de rosa para azuis 389 01:19:00,360 --> 01:19:04,285 Oh mar, você é magnífico 390 01:19:05,280 --> 01:19:09,251 Oh mar, você é magnífico 391 01:19:10,280 --> 01:19:16,162 Você nos dá sal, iodo, energia 392 01:19:17,360 --> 01:19:20,807 Dentro de você, nós nadamos 393 01:19:21,680 --> 01:19:25,446 Dentro de você, nós nadamos... 394 01:19:27,120 --> 01:19:35,210 E se não fosse por você, não existiriam estrelas-do-mar... 395 01:19:36,040 --> 01:19:43,401 ou carros-tanques, ou iates 396 01:19:44,400 --> 01:19:48,928 Oh mar, você é magnífico 397 01:19:49,680 --> 01:19:53,969 Oh mar, você é magnífico 398 01:19:54,800 --> 01:20:01,365 Nem esqui, ou windsurfe, ou surfe 399 01:20:02,240 --> 01:20:05,164 Nem ondas... 400 01:20:07,200 --> 01:20:15,403 Nem... nem... mariscos 401 01:20:17,640 --> 01:20:24,603 À noite você é negro, de dia, azul... 402 01:20:26,120 --> 01:20:29,966 Oh mar, você é magnífico 403 01:20:31,120 --> 01:20:35,364 Oh mar, você é magnífico 404 01:20:36,560 --> 01:20:42,169 Oh mar, você é magnífico 405 01:20:45,360 --> 01:20:49,569 Tradução por Sleepy.joe 29952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.