Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,083 --> 00:00:45,833
KOJAK
2
00:00:46,859 --> 00:00:50,228
Traducerea, adaptarea �i sincronizarea
Virgil G.N.
3
00:00:50,734 --> 00:00:53,277
(Par�ial traducere dup� sonor)
4
00:00:54,636 --> 00:00:58,188
Sezonul 3, Episodul 9
CEI MAI DR�GU�I TIPI DIN CARTIER
5
00:01:35,804 --> 00:01:40,097
Sunt pu�in nervos
din cauza a�tept�rii uria�e.
6
00:01:40,940 --> 00:01:43,341
Unde e, Richie?
Unde este?
7
00:01:43,567 --> 00:01:46,829
Ai grij�, Tommy!
Nu-l l�sa s� scape.
8
00:01:48,921 --> 00:01:53,065
Termin� jocul, m� �ntorc imediat.
Ai grij� de haina mea.
9
00:01:55,447 --> 00:01:56,421
Da?
10
00:01:56,446 --> 00:01:59,299
- Nu prea am timp.
- Bine, toat� lumea este aici.
11
00:01:59,468 --> 00:02:01,364
George, vii la gr�tar s�mb�t�?
12
00:02:01,444 --> 00:02:04,811
Zelma, nu a� lipsi nici pentru
o pung� de diamante!
13
00:02:05,188 --> 00:02:08,047
Nu uita acordeonul!
14
00:02:08,492 --> 00:02:11,686
Miltie, arat�-le ce ai!
15
00:02:14,964 --> 00:02:19,392
Le-am scos din bijuterii,
nimeni nu le va putea identifica.
16
00:02:22,469 --> 00:02:24,570
- Mai repede! Trebuie s� m� �ntorc.
- Ce at�ta grab�?
17
00:02:24,773 --> 00:02:28,308
- Haide, am f�cut o �n�elegere.
- Am f�cut o �n�elegere, Richie?
18
00:02:37,896 --> 00:02:42,897
- Omule, avem o �n�elegere!
- Bine, doctore. D�-i bani!
19
00:02:43,630 --> 00:02:47,686
A�teapt�!
Spui c� femeia c�reia �i apar�in habar n-are?
20
00:02:47,806 --> 00:02:51,532
Ei, haide?
I-am spus lui Richie c� mai mult dormea.
21
00:02:51,813 --> 00:02:54,303
Am grij� de ea de 11 ani.
22
00:02:54,452 --> 00:02:58,665
St� jos �i d� din cap.
�i nu �tie c� Calvin Coolidge e mort!
23
00:02:59,377 --> 00:03:02,458
�i nu �tie c� le are.
Cum va �ti c� lipsesc?
24
00:03:02,594 --> 00:03:04,499
- Nu i-ai spus?
- Ba i-am spus.
25
00:03:04,635 --> 00:03:07,561
Ia-�i partea dac� vrei s� pleci.
26
00:03:08,664 --> 00:03:10,752
Nu.
R�m�n.
27
00:03:15,736 --> 00:03:18,034
O sut� de mii.
Num�r�-i!
28
00:03:18,330 --> 00:03:23,165
De ce nu ar trebui s� am �ncredere
�ntr-un afacerist sincer ca tine.
29
00:03:24,966 --> 00:03:31,294
Ce e cu tine, doctore? Vrei dram�?
Cu astea putem dubla banii.
30
00:03:31,790 --> 00:03:36,816
Asta din cauza a�tept�rii.
C�nd �l aduce Foster pe tipul din Miami?
31
00:03:36,867 --> 00:03:39,902
O s� sun chiar acum, scumpule!
32
00:03:40,558 --> 00:03:43,203
Vor trimite un om cu banii �n dou� minute.
33
00:03:43,289 --> 00:03:47,679
Probabil Teddy Mills,
tipul care a adus cocaina luna trecut�.
34
00:03:55,713 --> 00:04:00,342
Teddy s-a urcat �n taxi. Locotenente, �l po�i
prelua pe strada urm�toare. S� mergem!
35
00:04:49,269 --> 00:04:51,287
Ce-i asta, Crocker?
36
00:04:51,456 --> 00:04:54,809
Federalii ne-au anun�at
c� Teddy Mills face o livrare la New York
37
00:04:54,931 --> 00:04:57,298
�i el a ajuns la un t�rg bisericesc.
38
00:04:57,366 --> 00:04:59,547
Cocain� �i comuniune, vezi leg�tura?
39
00:04:59,591 --> 00:05:02,151
Credeam c� se �ndreapt� spre centru,
pe strada 2. Ce caut� aici?
40
00:05:02,262 --> 00:05:06,697
Poate c� e un �iretlic, s� scape de coad�.
Du-te s� arunci o privire.
41
00:05:07,829 --> 00:05:09,110
�l acop�r eu pe Gil.
42
00:05:09,201 --> 00:05:12,702
Caut o sal� de conferin�e.
Se pare c� e la subsolul unei cl�diri.
43
00:05:12,800 --> 00:05:16,493
Probabil la subsol �n acea cl�dire.
Acolo se �ine �coala de duminic�.
44
00:05:16,630 --> 00:05:17,900
�coala de duminic�?
45
00:05:18,077 --> 00:05:24,941
Dac� vrei s� fii voluntar,
ne po�i ajuta cu �sta . E teribil de greu.
46
00:05:25,451 --> 00:05:27,873
Sigur!
47
00:05:33,088 --> 00:05:35,753
Nu e prea greu.
48
00:05:37,221 --> 00:05:39,676
Poftim.
49
00:05:43,501 --> 00:05:44,966
Mul�umesc.
50
00:05:45,654 --> 00:05:49,478
Ai v�zut?
Are un pistol la centur�?
51
00:05:54,865 --> 00:05:56,402
Scuze!
52
00:05:56,516 --> 00:05:58,058
- �mi cer scuze.
- E �n regul�.
53
00:05:58,099 --> 00:06:01,813
Ce a �ntrebat omul �la?
Scuze.
54
00:06:02,939 --> 00:06:05,821
Sunt detectiv.
Sec�ia Manhattan Sud.
55
00:06:05,878 --> 00:06:10,753
- Avea o arm�. E unul dintre oamenii t�i?
- Nu.
56
00:06:11,194 --> 00:06:13,822
A �ntrebat unde este sala de conferin�e.
57
00:06:13,903 --> 00:06:17,961
- I-am spus c� e acolo la subsol.
- Mul�umesc.
58
00:06:18,371 --> 00:06:22,473
Te rog s� �ii asta pentru tine.
Nu vrem s� deranj�m oamenii.
59
00:06:22,609 --> 00:06:24,968
- Mul�umesc.
- Este �n regul�.
60
00:06:41,682 --> 00:06:44,032
Trebuie s� fie acolo �n�untru.
61
00:06:54,183 --> 00:06:58,568
- Mills, poli�ia!
- Trebuie s� plec de aici!
62
00:07:06,138 --> 00:07:09,214
Crocker, du-te sus cu Stavros
�i verific� afar�.
63
00:07:09,521 --> 00:07:11,697
Gil, tu r�m�i aici cu mine.
64
00:07:20,068 --> 00:07:22,936
C�teva sute de mii.
Pentru ce?
65
00:07:25,401 --> 00:07:28,065
Despre ce e vorba, Alfie?
66
00:07:33,615 --> 00:07:35,475
Diamante.
67
00:07:47,729 --> 00:07:50,747
- Ce s-a �nt�mplat, unde sunt banii?
- Poli�i�tii, au luat totul.
68
00:07:51,082 --> 00:07:54,696
Poate te-a v�zut cineva, pleac� de aici.
O s� te sun eu.
69
00:08:08,949 --> 00:08:12,755
Gil Weaver.
Asta e!
70
00:08:14,693 --> 00:08:17,137
Dle, v-am spus, a fost �n Manhattan Sud.
71
00:08:17,317 --> 00:08:21,445
�l �ti�i pe Garson, cel de la "Jafuri"
sl�b�nogul �la care nu transpir� niciodat�?
72
00:08:21,616 --> 00:08:26,409
Arunc� o privire spre diamante
�i �ncepe s� transpire. Sunt reale.
73
00:08:26,631 --> 00:08:29,017
Nici unul dintre ele nu se potrive�te
cu cele de la bijuteriile disp�rute?
74
00:08:29,097 --> 00:08:30,378
Nici unul.
75
00:08:30,675 --> 00:08:35,050
Garson spune c� unele sunt t�iate
dup� moda anilor '50-'60.
76
00:08:35,162 --> 00:08:39,079
De unde vin diamantele vechi
care valoreaz� un milion de dolari?
77
00:08:39,226 --> 00:08:41,978
- Garson a spus c� fac un milion?
- Aproape.
78
00:08:42,146 --> 00:08:46,146
V� spun exact c�nd m� �nt�lnesc
cu evaluatorul.
79
00:08:47,125 --> 00:08:49,887
Ce fel de fa�ad� e asta pentru o predare?
80
00:08:51,081 --> 00:08:54,977
Un t�rg bisericesc!
�sta e sacrilegiu, nu?
81
00:08:55,311 --> 00:08:59,343
Oameni care au r�mas destul
de mult pentru a-�i l�sa numele.
82
00:08:59,457 --> 00:09:02,473
Adic�, nu prea pot s� intre
pe o list� de suspec�i.
83
00:09:03,001 --> 00:09:07,436
Avem doi preo�i, mai multe c�lug�ri�e,
�colari,
84
00:09:07,516 --> 00:09:11,515
voluntari pentru str�ngere de fonduri
�i oameni de afaceri locali.
85
00:09:11,773 --> 00:09:18,087
Ei bine, unul dintre acei binef�c�tori a
str�ns 200.000 de dolari �ntr-un mod obscen.
86
00:09:18,508 --> 00:09:23,287
Ai f�cut treab� bun�, Gil. Tu �nregistrezi
dosarul, tu vei primi meritele.
87
00:09:23,525 --> 00:09:26,632
- Mul�umesc, locotenente.
- Bravo, puiule!
88
00:09:37,211 --> 00:09:38,627
Dac� le-ai fi v�zut!
89
00:09:38,652 --> 00:09:44,992
Probabil erau cinci sute de diamante,
sclipeau �i dansau �n fa�a ochilor mei.
90
00:09:47,264 --> 00:09:49,903
- �tii ceva?
- Ce?
91
00:09:49,960 --> 00:09:52,840
E�ti mai frumoas� dec�t toate, Sybil.
92
00:10:05,245 --> 00:10:08,275
Nu exist� nicio �ndoial�, iubito!
93
00:10:13,583 --> 00:10:17,223
Suntem b�ie�ii de la liceul Erasmus,
vom m�r��lui spre victorie.
94
00:10:17,367 --> 00:10:20,890
�nvingem �ntr-o gr�mad�,
distrugem inamicul, po�i s� vezi!
95
00:10:21,086 --> 00:10:24,395
Al�tura�i-v� nou�, nu putem fi mai m�ndri!
96
00:10:24,555 --> 00:10:28,481
Suntem b�ie�ii de la liceul Erasmus,
vom m�r��lui spre victorie.
97
00:10:29,859 --> 00:10:32,566
- Ce e nou, Gil?
- Ce mai faci?
98
00:10:32,668 --> 00:10:36,425
Nici c� se putea mai bine!
Am un birou de credit, treab� bun�.
99
00:10:36,936 --> 00:10:38,478
Pot s� m� a�ez?
100
00:10:38,535 --> 00:10:42,346
Ca s� pot exersa ni�te replici fantastice
cu aceast� domni�oar� dr�gu��.
101
00:10:42,579 --> 00:10:46,372
- Sybil Washburne.
- Bun�! Richie Linden.
102
00:10:46,705 --> 00:10:49,055
- Bun�.
- Voi doi, termina�i-o!
103
00:10:50,083 --> 00:10:54,542
E�ti vedeta momentului!
Am v�zut pozele �n ziar. Un adev�rat erou!
104
00:10:54,689 --> 00:10:57,770
Un adev�rat erou care vorbe�te dulce.
105
00:10:58,816 --> 00:11:04,858
Ai g�sit dou� sute de mii �n numerar
�i un milion �n diamante?
106
00:11:05,154 --> 00:11:08,503
- Vei primi m�car o avansare?
- Poate. Nu �tiu.
107
00:11:08,709 --> 00:11:12,982
Oricum, mi-ai atras aten�ia.
Unii oameni vor dori s� vorbeasc� cu tine.
108
00:11:13,143 --> 00:11:15,748
Ce fel de oameni?
Ce vrei s� spui?
109
00:11:15,960 --> 00:11:20,707
- M� �tii. Nu m� asculta, bat c�mpii.
- Nu m� aburi, Rich! Ce vrei s� spui?
110
00:11:20,953 --> 00:11:27,338
E�ti �ntr-o pozi�ie foarte bun� ca s� str�ngi
o sum� mare. Tu e�ti omul cu diamantele.
111
00:11:29,558 --> 00:11:32,503
- �i tu �n prima echip�, iubito.
- �tiu.
112
00:11:32,605 --> 00:11:37,398
Gil, ��i spun asta ca �ntre prieteni.
113
00:11:37,987 --> 00:11:40,726
Sun�-m� m�ine, da?
114
00:11:45,541 --> 00:11:49,616
Cum po�i s� nume�ti un golan
ca �sta prietenul t�u? E un gunoi!
115
00:11:49,802 --> 00:11:50,979
Am crescut �mpreun�.
116
00:11:51,025 --> 00:11:53,859
�i ce dac�? Eu am crescut
cu nenorocitul de Jake Paava, �i?
117
00:11:54,042 --> 00:11:55,777
Am jucat fotbal �mpreun�.
118
00:11:56,003 --> 00:11:59,997
Lindens �i Weaver, cea mai bun� combina�ie de
pase lungi pe care a avut-o liceul Erasmus.
119
00:12:00,103 --> 00:12:02,969
Ca to�i pu�tii,
Richie mai fura �i el ni�te capace de ro�i!
120
00:12:03,040 --> 00:12:05,095
Am ve�ti pentru tine.
�nc� mai fur�.
121
00:12:05,186 --> 00:12:07,200
Doar c� de data asta e mai mult
dec�t ni�te capace de ro�i.
122
00:12:07,220 --> 00:12:09,730
Locotenente, �mi place de Richie.
123
00:12:09,738 --> 00:12:15,312
- Gil, vezi ce am �n m�n�? Cazierul lui!
- Acum are un loc de munc� decent.
124
00:12:15,448 --> 00:12:16,593
Da?
125
00:12:16,706 --> 00:12:20,872
Gil, nu e vorba c� a venit la fratele lui
cu care juca fotbal,
126
00:12:20,906 --> 00:12:23,991
ci la poli�istul care p�ze�te
diamantele furate,
127
00:12:24,089 --> 00:12:26,368
iar acum vrea s� afle dac� accept� mit�.
128
00:12:26,598 --> 00:12:30,372
Poate nu vrea nimic!
M-am uitat pe dosarul lui, acum e curat.
129
00:12:30,397 --> 00:12:33,442
Un golan deschide dintr-o dat�
un birou de �mprumuturi la col� de strad�
130
00:12:33,521 --> 00:12:34,995
�i asta �l face cinstit.
131
00:12:35,092 --> 00:12:37,051
Crezi sau vrei s� crezi?
132
00:12:37,085 --> 00:12:40,305
Nu �tiu sigur, altfel nu a� fi venit la tine.
133
00:12:40,587 --> 00:12:47,196
A spus doar c� sunt �ntr-o pozi�ie bun�
s� str�ng o sum� mare.
134
00:12:47,650 --> 00:12:51,035
C� sunt omul cu diamantele.
Ce �nseamn� asta?
135
00:12:51,060 --> 00:12:52,546
Poate c� sunt paranoic.
136
00:12:52,693 --> 00:12:56,304
C�pitanul McNeal m� salut�
�i m� �ntreb ce vrea s� spun�.
137
00:12:56,370 --> 00:13:00,703
Ia leg�tura cu Richie. Dac� vrea s� te bage
�n jocul cu diamante,
138
00:13:00,855 --> 00:13:03,406
cere 50 de mii.
139
00:13:03,587 --> 00:13:06,793
- Nu ar putea s� dea at�t de mult, nu-i a�a?
- Niciodat� singur.
140
00:13:07,001 --> 00:13:09,986
Atunci poate afl�m cine sunt oamenii
�tia care te-ar putea face mare.
141
00:13:10,207 --> 00:13:12,554
Afl�m de unde au ap�rut diamantele astea,
�n primul r�nd.
142
00:13:12,657 --> 00:13:14,618
Vrei s�-l p�c�lesc pe Richie?
143
00:13:14,665 --> 00:13:16,422
Weaver, nu vezi?
144
00:13:16,615 --> 00:13:20,245
Dac� ai auzit gre�it, totul se duce de r�p�.
�i Richie nu are de ce s�-�i fac� griji.
145
00:13:20,316 --> 00:13:21,764
�ntrebarea era, locotenente,
146
00:13:21,889 --> 00:13:24,935
dac� �ncearc� s� fac� o �n�elegere,
o s�-l tragem pe sfoar�?
147
00:13:24,994 --> 00:13:28,914
Nu o s�-i d�m diamante lui Richie,
dac� la asta te referi.
148
00:13:29,059 --> 00:13:32,978
Bijuterii, br���ri �i m�rgele,
tinichele puiule.
149
00:13:33,114 --> 00:13:37,565
O m�n� de dovezi de la vechile escrocherii.
Pentru a atrage �obolani.
150
00:13:37,622 --> 00:13:39,859
- �l vor ucide.
- Nu o vor face.
151
00:13:39,950 --> 00:13:43,000
�l arest�m de �ndat� ce ne va conduce
la al�ii. Nu te mai pl�nge!
152
00:13:43,206 --> 00:13:47,410
A�teapt�!
Nu-mi spune cum s� m� simt.
153
00:13:47,593 --> 00:13:52,474
Sunt poli�ist �i �mi voi face treaba.
�i doar asta vei primi de la mine, bine?
154
00:13:53,206 --> 00:13:54,898
Vino aici!
155
00:13:59,775 --> 00:14:01,018
Bine.
156
00:14:30,733 --> 00:14:36,516
Am men�ionat suma.
�eful a spus c� putem continua de acolo.
157
00:14:36,667 --> 00:14:40,546
- �sta e tipul pe care nu l-am prins?
- �tii c� nu po�i �ntreba asta.
158
00:14:41,003 --> 00:14:45,632
- �mi place s� �tiu cu cine m-am implicat.
- S� zicem c�...
159
00:14:45,760 --> 00:14:51,569
- Eu �i prietenii mei avem aceia�i treab�.
- Cum l-ai f�cut s� fac� afaceri cu mine?
160
00:14:52,192 --> 00:14:55,679
- Adic�, suntem to�i fra�i �n asta?
- Nu, a trebuit s� mint pu�in.
161
00:14:55,804 --> 00:14:59,196
I-am spus c�-l cunosc pe tipul �sta,
care e ofi�erul de caz
162
00:14:59,299 --> 00:15:01,589
�i cel mai vechi prieten al meu.
163
00:15:01,733 --> 00:15:04,493
I-am spus c� trebuie s� iei diamantele
de la sec�ie diminea��, ca s� le evaluezi.
164
00:15:04,518 --> 00:15:06,183
�i c� o s� m� dau la tine acolo.
165
00:15:06,429 --> 00:15:11,735
Ai vrut 50.000 de dolari �i trebuie s� fie
conving�tor ca s� te scot din �ncurc�tur�.
166
00:15:11,903 --> 00:15:14,836
Iar ei au spus... f�-o!
167
00:15:17,695 --> 00:15:19,538
Atunci hai s-o facem, Rich!
168
00:15:20,400 --> 00:15:24,913
O facem prietene!
Ca la meciuri: minge lung�.
169
00:15:25,246 --> 00:15:29,000
Perfect.
Linden �i paseaz� lui Weaver.
170
00:15:30,774 --> 00:15:34,390
Da!
Da!
171
00:15:56,283 --> 00:15:59,877
Sunt ale tale!
O pung� de sticl� �i vise sparte.
172
00:15:59,934 --> 00:16:01,567
Minunat!
173
00:16:02,153 --> 00:16:05,333
- Poate c� ne va �oca �i nu va ap�rea.
- Ba nu, o s� apar�.
174
00:16:05,409 --> 00:16:09,445
Tu f� ce-�i spune, dup� lovitur�
�l urm�rim p�n� unde livreaz� falsurile.
175
00:16:17,007 --> 00:16:19,218
Nu se fac amenin��ri, dle Lampert.
176
00:16:19,520 --> 00:16:22,223
Nu am venit din Miami
�i nici prietenul meu din Chicago
177
00:16:22,248 --> 00:16:23,656
pentru amenin��ri, �n�elegi asta?
178
00:16:23,712 --> 00:16:26,695
Sper!
Am avut o rela�ie bun� p�n� acum.
179
00:16:26,847 --> 00:16:32,211
Livratorul meu, Teddy, a murit.
Este un risc de afaceri. Am �n�eles.
180
00:16:32,517 --> 00:16:35,697
Nu v� fac responsabil pe niciunul dintre voi,
juc�torii mari.
181
00:16:35,977 --> 00:16:40,147
- Cum am putea fi responsabili?
- Am spus c� voi accepta asta!
182
00:16:40,572 --> 00:16:42,848
Poli�i�tii ar fi putut s�-l urm�reasc�
din sute de motive.
183
00:16:42,944 --> 00:16:46,375
Richie i-a dat 50.000 de dolari
din banii no�tri prietenului s�u poli�ist.
184
00:16:46,479 --> 00:16:49,008
útia 50.000 de dolari sunt ai no�tri
�i arat� �ncrederea noastr� �n tine.
185
00:16:49,093 --> 00:16:51,893
- ��i cerem doar r�bdare.
- R�bdare?
186
00:16:52,107 --> 00:16:55,903
E�ti normal?
Am r�mas f�r� dou� sute de mii!
187
00:16:56,182 --> 00:16:59,410
Vom recupera diamantele.
Crede-m�, dle Muttel.
188
00:16:59,542 --> 00:17:03,980
Sunt �ngrijorat de poli�ie.
Poate c� e un truc.
189
00:17:04,480 --> 00:17:09,263
Poate vor �ncerca s�-l urm�reasc� pe Richie
la tine �i apoi la noi?
190
00:17:09,419 --> 00:17:10,492
Am aranjat totul cu Richie.
191
00:17:10,517 --> 00:17:16,271
�tiu c� nu ne crede�i profesioni�ti,
dar ne-am descurcat bine p�n� acum.
192
00:17:16,430 --> 00:17:18,503
Da, dar trebuie s� ias� perfect
�n aceast� diminea��!
193
00:17:18,571 --> 00:17:21,344
- Stai a�a...
- Te vom a�tepta aici.
194
00:17:26,466 --> 00:17:29,664
Profesioni�ti?
Tipii �tia?
195
00:17:30,166 --> 00:17:31,817
Nici pomeneal�.
196
00:18:05,265 --> 00:18:08,599
Locotenente?
Weaver e �n�untru!
197
00:18:11,766 --> 00:18:15,642
Acum s� ne uit�m la diamante frumoase.
198
00:18:15,897 --> 00:18:18,746
E un mod pl�cut de a �ncepe diminea�a.
199
00:18:20,066 --> 00:18:22,645
- O s� dureze pu�in, dle.
- Nu m� gr�besc.
200
00:18:23,083 --> 00:18:26,233
Vom privi �i vom vedea.
201
00:18:28,746 --> 00:18:31,242
R�m�i a�a acolo!
202
00:18:31,723 --> 00:18:35,315
Pune-l pe gr�mad�, tataie!
203
00:18:37,362 --> 00:18:38,530
Ce naiba e asta?
204
00:18:38,587 --> 00:18:43,081
Nu v� preface�i surprin�i.
Ar�ta�i-mi partea voastr� cea mai bun�.
205
00:18:43,367 --> 00:18:48,181
Spatele. �ntoarce�i-v�.
Mul�umesc foarte mult!
206
00:18:48,928 --> 00:18:54,443
Domnilor, ave�i un caz grav de m�trea��
207
00:18:54,669 --> 00:18:57,556
�i acum e momentul potrivit
s� v� sc�rpina�i.
208
00:18:57,959 --> 00:19:01,459
Lua�i-v� de p�r, fra�ilor.
Mai ales tu. Mul�umesc!
209
00:19:01,993 --> 00:19:03,421
Foarte bine.
210
00:19:04,700 --> 00:19:08,803
Eu nu m-a� �ntoarce
sau a� ie�i pentru cel pu�in cinci minute.
211
00:19:08,933 --> 00:19:13,332
A� putea fi chiar l�ng� u��.
Mul�umesc pentru cooperare!
212
00:19:27,826 --> 00:19:29,227
Taxi!
213
00:19:34,003 --> 00:19:35,578
- Stavros.
- Da.
214
00:19:35,737 --> 00:19:40,239
Taxi num�rul 5048 TI.
215
00:19:40,856 --> 00:19:43,519
- Acum trece pe l�ng� tine.
- �l v�d.
216
00:19:58,688 --> 00:20:01,918
Treci pe la restaurantul acela.
217
00:20:16,425 --> 00:20:18,121
Bine!
218
00:20:28,110 --> 00:20:30,614
Str. 35 col� cu Second Avenue.
219
00:20:58,382 --> 00:21:04,563
- Ce s-a �nt�mplat?
- Sticl�! Gunoi! Am fost jefui�i!
220
00:21:04,915 --> 00:21:09,049
- 200.000 s-au dus naibii! Tu...!
- A�teapt�! Calmeaz�-te!
221
00:21:10,292 --> 00:21:13,815
- S� vedem ce s-a �nt�mplat.
- S-a �nt�mplat c� sunt false!
222
00:21:14,025 --> 00:21:17,658
- Ai crezut c� m-ar p�c�li?
- Nu, bine�n�eles c� nu!
223
00:21:17,988 --> 00:21:22,253
Nu ne insulta. Acum am pierdut aproape
la fel de mul�i bani ca �i voi.
224
00:21:22,429 --> 00:21:26,252
Dac� cineva �i bate joc, acela e Richie.
Nu eu, nu el.
225
00:21:26,353 --> 00:21:28,206
Ce ne facem?
Mergem s� vorbim cu el?
226
00:21:28,263 --> 00:21:33,308
Nimeni nu are voie s� se apropie de el
p�n� nu vedem ce este. Ai num�rul lui?
227
00:21:48,766 --> 00:21:52,466
- Du-te mai aproape! Poate auzi un nume.
- Bine.
228
00:21:57,835 --> 00:22:00,542
- Richie?
- Da, sigur!
229
00:22:03,952 --> 00:22:07,672
- E �n regul�?
- Da. Lucr�m la asta.
230
00:22:07,872 --> 00:22:14,033
- Nu veni aici, poate te urm�resc,
- Bine. �i partea mea?
231
00:22:14,314 --> 00:22:20,838
- Voi fi la club pe la �ase. Rezolv�m totul.
- Nu, nu merg la club!
232
00:22:21,948 --> 00:22:25,769
Atunci sun�-m� acolo.
��i spun unde ne �nt�lnim.
233
00:22:33,187 --> 00:22:35,830
Locotenente, pretinde c� e calm,
�i omoar� timpul.
234
00:22:35,899 --> 00:22:38,427
�i a spus ceva despre faptul
c� nu merge la niciun club.
235
00:22:38,625 --> 00:22:40,482
Club?
Ce club?
236
00:22:52,445 --> 00:22:55,731
Amatori!
Ar fi trebuit s� v� las singuri.
237
00:22:55,816 --> 00:22:59,841
Vecinii, buni prieteni ar fi avut ambi�ie.
�i l�comie.
238
00:23:00,305 --> 00:23:03,340
Voi doi �i Richie.
Am �n�eles.
239
00:23:04,507 --> 00:23:08,485
Ai un tri�or �n compania ta?
Cum este?
240
00:23:08,630 --> 00:23:11,184
Adic� o s� ne spun� c� poli�i�tii
ne-au �n�elat cu falsurile?
241
00:23:11,307 --> 00:23:13,889
�i apoi el va pleca de aici
cu toate diamantele alea bune?
242
00:23:14,025 --> 00:23:18,341
- Ar face asta?
- Uite, �l cunoa�tem de c��iva ani.
243
00:23:18,535 --> 00:23:22,216
- Dar orice e posibil.
- Habar n-ave�i de nimic!
244
00:23:22,458 --> 00:23:26,333
Dac� ave�i un tr�d�tor �n r�ndurile voastre,
rezolva�i problema.
245
00:23:26,662 --> 00:23:29,012
Un pahar cu lapte, te rog.
246
00:23:29,882 --> 00:23:33,512
�tii, ar putea s�-�i petreac�
restul zilei acolo, locotenente.
247
00:23:34,102 --> 00:23:36,698
Cum te-ai descurcat?
Ai sl�bit?
248
00:23:36,833 --> 00:23:39,405
- Da, domnule.
- Nu ai nevoie de asta.
249
00:23:39,666 --> 00:23:41,469
Acum coboar�, r�m�i cu Crocker.
250
00:23:41,791 --> 00:23:45,166
M� �ntorc, caut pe cineva s� te �nlocuiasc�.
251
00:23:45,359 --> 00:23:48,183
- �i nu-�i lua ochii de la serviet�.
- Bine.
252
00:23:48,299 --> 00:23:51,747
�n regul�, 25 de dolari pe num�rul �ase.
�n cursa a cincea.
253
00:23:51,838 --> 00:23:53,471
Am priceput.
254
00:23:54,614 --> 00:23:56,166
Ne vedem mai t�rziu!
255
00:24:03,987 --> 00:24:06,668
Poate ar trebui s� accept�m pierderile
�i s� uit�m totul.
256
00:24:06,748 --> 00:24:09,707
Tu e�ti dentist, doctore, mai ai �i altceva.
257
00:24:10,013 --> 00:24:14,047
Pentru mine, asta e toat� afacerea mea.
Acum vom vorbi cu poli�istul �la.
258
00:24:14,229 --> 00:24:17,619
- �i vom continua de acolo.
- Cum spui tu.
259
00:24:26,581 --> 00:24:30,484
Tracy, spune-i lui Rizzo
s�-l urm�reasc� pe Linden.
260
00:24:35,346 --> 00:24:36,607
Nu l-ai arestat?
261
00:24:36,727 --> 00:24:39,346
E rezervat, �nc� nu a dat diamantele nim�nui.
262
00:24:39,547 --> 00:24:44,748
- Vrei s�-l urm�re�ti tu?
- Cu pl�cere! Vrei s�-l �nc�tu�ez personal?
263
00:24:45,350 --> 00:24:47,618
�i dac� �ncepe s� alerge,
poate ar trebui s�-l �mpu�c.
264
00:24:47,720 --> 00:24:51,813
C�te mai vrei de la mine?
Nu am f�cut suficient?
265
00:24:52,278 --> 00:24:54,018
Mai mult dec�t suficient.
266
00:24:54,204 --> 00:24:56,763
Unde sunt cei 50.000 de dolari de la Richie?
267
00:24:58,303 --> 00:25:03,177
- I-am predat la probe. Iat� confirmarea.
- Bine, du-te acas�.
268
00:25:03,339 --> 00:25:06,034
M�n�nc� ceva.
Ie�i cu Sybil.
269
00:25:08,104 --> 00:25:10,440
Kojak.
Ce este?
270
00:25:11,256 --> 00:25:14,156
D�-mi leg�tura aici
�i �ncearc� s� afli de unde sun�.
271
00:25:14,293 --> 00:25:18,112
Te sun� cineva. Nu las� mesaje.
La fiecare 10 minute. A�teapt�.
272
00:25:22,805 --> 00:25:23,666
Da.
273
00:25:23,757 --> 00:25:28,826
Weaver? Sunt prietenul lui Richie.
Am doar o �ntrebare.
274
00:25:29,254 --> 00:25:32,583
I-ai f�cut o fars�
prietenului nostru comun azi?
275
00:25:32,640 --> 00:25:33,581
Ce?
276
00:25:33,672 --> 00:25:37,234
Ai primit 50.000, nu fi prost!
Ce s-a �nt�mplat?
277
00:25:37,475 --> 00:25:39,297
Despre ce vorbe�te el?
278
00:25:39,467 --> 00:25:41,769
Nu �tiu cine e�ti.
Trebuie s�-mi spui mai multe.
279
00:25:41,838 --> 00:25:46,108
Unul dintre voi doi ne �n�al�.
Tot ce am primit a fost o gr�mad� de cioburi!
280
00:25:46,267 --> 00:25:48,970
- A depus deja ceva?
- E �n fa�a mea.
281
00:25:49,143 --> 00:25:51,919
Dac� te joci cu cei 50 de mii ai no�tri...
282
00:25:52,044 --> 00:25:54,243
Nu ai v�zut banii.
�i mai vrei.
283
00:25:54,333 --> 00:25:58,268
- Ce se va �nt�mpla cu Richie?
- �l vom monitoriza. Hot�r�te-te!
284
00:26:01,532 --> 00:26:05,693
Nu am primit niciun ban, Richie nu a ap�rut.
Unde sunt banii mei?
285
00:26:05,877 --> 00:26:10,327
Poate �nc� mai putem face afacerea.
�inem leg�tura.
286
00:26:12,286 --> 00:26:16,253
Prea scurt ca s� afl�m de unde sun�?
Bine, mul�umesc.
287
00:26:19,378 --> 00:26:24,185
Probabil c� Richie a l�sat marfa �n taxi.
Sunt at�t de prost!
288
00:26:24,599 --> 00:26:25,587
C�nd sun�...
289
00:26:25,652 --> 00:26:29,495
Deja te g�nde�ti la cum te-a p�c�lit Richie.
�tii ce vreau s� spun.
290
00:26:31,435 --> 00:26:34,402
M� g�ndesc la cum l-am p�c�lit eu.
291
00:26:34,835 --> 00:26:38,139
- Treaba asta e de rahat!
- �l vei proteja.
292
00:26:38,322 --> 00:26:39,180
Gil!
293
00:26:43,050 --> 00:26:47,070
Gil, sunt de acord.
Treaba asta e de rahat �i pentru mine.
294
00:26:47,981 --> 00:26:51,531
Dar pentru c� tu e�ti �n pericol, nu el.
295
00:27:31,169 --> 00:27:34,651
Test!
Unu, doi, trei!
296
00:27:36,458 --> 00:27:40,279
Iat�-ne juc�ndu-ne din nou de-a spioni,
a�a-i, locotenente!
297
00:27:47,735 --> 00:27:51,208
- Pot s� m� a�ez?
- Poftim!
298
00:27:59,199 --> 00:28:01,138
Insigna ta.
299
00:28:08,604 --> 00:28:13,398
Gil, nu e�ti cumva unul dintre acei poli�i�ti
sub acoperire? Cu microfon?
300
00:28:15,621 --> 00:28:17,341
Asigur�-te!
301
00:28:20,486 --> 00:28:22,505
S� ne plimb�m!
302
00:28:23,340 --> 00:28:27,890
Bicicleta e bun�, dar doctorul �mi spune
s� merg pe jos...
303
00:28:28,640 --> 00:28:32,621
Dac� cineva ne urm�re�te,
voi afla �n dou� minute.
304
00:28:32,825 --> 00:28:34,707
- S� �tii, prietene.
- Las-o balt�!
305
00:28:34,926 --> 00:28:38,045
- Nu a ap�rut, a�a-i?
- Richie? Nu.
306
00:28:38,536 --> 00:28:43,876
E deja bine mersi cu cei 50 de mii
ai altora. Va spune c� i-ai pus falsuri.
307
00:28:43,922 --> 00:28:46,648
- Nu am primit nimic, asta e tot ce �tiu.
- Toat� lumea e r�nit�.
308
00:28:46,717 --> 00:28:48,928
Cu siguran�� vrei s� rezolvi asta
c�t mai cur�nd posibil.
309
00:28:49,011 --> 00:28:52,900
Nu-mi place c� m-am expus degeaba
�i nu a venit nimeni.
310
00:28:53,105 --> 00:28:56,436
Dac� vrei s� �ncerci din nou disear�,
c�nd iau diamantele de la evaluator,
311
00:28:56,461 --> 00:28:58,318
te va costa dublu.
O sut� de mii de dolari.
312
00:28:58,499 --> 00:29:00,756
Crezi c� ai bijuteriile coroanei?
313
00:29:00,802 --> 00:29:03,285
Evaluatorului i-a picat fa�a c�nd le-a v�zut!
314
00:29:03,387 --> 00:29:06,819
Diamantele valoreaz� mai mult
de dou� milioane!
315
00:29:08,272 --> 00:29:09,338
Ei bine...
316
00:29:11,073 --> 00:29:14,823
nu am de g�nd s� le iau �i s� fug.
O s� le verific, nu m� voi gr�bi.
317
00:29:14,914 --> 00:29:15,991
Bine.
318
00:29:16,410 --> 00:29:20,684
Vino doar cu o sut� de mii.
Dou�zeci de teancuri de sute.
319
00:29:20,940 --> 00:29:25,856
Ca s� scap din jungla asta,
de poli�ie �i de via�a asta mizerabil�.
320
00:29:26,158 --> 00:29:29,378
- O voi face cum vrei tu.
- �i-a ajuns, nu?
321
00:29:29,457 --> 00:29:32,255
Sunt s�tul p�n� aici.
Ne-am �n�eles?
322
00:29:33,665 --> 00:29:35,351
La ora �ase, ast�zi.
323
00:29:35,507 --> 00:29:39,892
E o parcare l�ng� hotelul meu.
Pe Second Avenue, col� cu Strada 35.
324
00:29:40,393 --> 00:29:41,913
Adu banii!
325
00:29:43,097 --> 00:29:45,618
Verifica�i repede fiecare banc� din ora�.
326
00:29:45,732 --> 00:29:47,550
Vreau o list� cu cei care vin
�n aceast� dup�-amiaz�
327
00:29:47,607 --> 00:29:49,721
�i care vor multe bancnote de 100 de dolari.
328
00:29:49,746 --> 00:29:53,469
Majoritatea b�ncilor �in eviden�a,
nu va fi dificil.
329
00:29:53,728 --> 00:29:58,165
Am trimis poli�iei din Miami
o descriere a tipului cu care se plimba Gil.
330
00:29:58,321 --> 00:30:02,079
- Au r�spuns c� nu au nimic despre el.
- Bine.
331
00:30:04,074 --> 00:30:09,592
C�nd te �nt�lne�ti, trebuie s� tragi de timp.
Spune-i c� evaluatorul nu a terminat ast�zi,
332
00:30:09,838 --> 00:30:12,798
aranjeaz� ceva pentru m�ine sear�,
vorbe�te-i despre diamante, despre bani...
333
00:30:12,856 --> 00:30:16,404
Vreo zece minute �n care s� ne ocup�m
de golanii �ia, de asta avem nevoie.
334
00:30:17,770 --> 00:30:22,734
- Minunat!
- Nu voi risca cu microfonul asupra ta.
335
00:30:23,388 --> 00:30:29,140
Vom folosi un microfon direc�ional �i v� vom
�nregistra de pe cealalt� parte a drumului.
336
00:30:29,292 --> 00:30:33,831
Dac� totul merge bine, vom face
acela�i lucru m�ine la tranzac�ie.
337
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Hei, Gil...
338
00:31:10,801 --> 00:31:13,398
S� mergem, Rizzo!
339
00:31:44,044 --> 00:31:46,988
Exist� o ie�ire prin spate?
Mul�umesc.
340
00:31:50,828 --> 00:31:54,939
- Se pare c� va trebui s� a�tept�m.
- Da, a�a se pare.
341
00:32:17,498 --> 00:32:18,912
- Ai reu�it?
- Da.
342
00:32:18,992 --> 00:32:22,884
- Au venit cu banii?
- Da, sigur c� da.
343
00:32:23,401 --> 00:32:26,996
S� mergem!
Trebuie s� ne �nt�lnim cu Weaver la �ase.
344
00:32:27,444 --> 00:32:32,490
Medicul dentist a vrut s� renun�e.
I-am spus s� tac� ca s� nu-�i piard� din�ii!
345
00:32:49,567 --> 00:32:52,494
- A fost �njunghiat! Cheam� o ambulan��!
- Da.
346
00:33:35,186 --> 00:33:38,712
Sunt Kojak.
Cinci minute.
347
00:34:02,468 --> 00:34:06,027
- E ro�u!
- Nu-mi place asta. Scoate-m� de aici!
348
00:34:13,681 --> 00:34:16,499
Opre�te-i, nu vreau s� fiu prins!
349
00:34:25,851 --> 00:34:28,664
Bine, domnule, ie�i din ma�in�,
�i �ncet.
350
00:34:37,783 --> 00:34:41,364
Mai �nt�i treci pe ro�u, apoi opre�ti aici,
care e problema ta?
351
00:34:41,466 --> 00:34:43,881
N-am nicio problem�.
352
00:34:44,132 --> 00:34:46,108
Ce este �n serviet�?
353
00:34:46,177 --> 00:34:49,442
Nu �tiu. Era aici. Ma�ina e �nchiriat�.
Nu e a mea.
354
00:34:49,520 --> 00:34:51,431
Da!
Verific�!
355
00:35:05,452 --> 00:35:10,147
- Echipajul 723 K.
- Sunt 723 K.
356
00:35:10,237 --> 00:35:13,705
Echipajul 740 v� cere s� v� �nt�lni�i
pe strada 17, l�ng� Fifth Avenue.
357
00:35:13,780 --> 00:35:17,261
O patrul� �n uniform� l-a arestat
pe tipul pe care �l urm�reai.
358
00:35:17,329 --> 00:35:18,701
Ce a f�cut?
359
00:35:22,138 --> 00:35:26,969
Pentru toate echipajele!
Sunt locotenentul Kojak. Ac�iunea a e�uat.
360
00:35:29,021 --> 00:35:32,670
O sut� de mii c� am trecut pe ro�u?
E un co�mar. Cum am intrat �n asta?
361
00:35:32,829 --> 00:35:35,547
Te credeam marele profesionist din Miami.
C� ai toate r�spunsurile.
362
00:35:35,581 --> 00:35:37,135
Ai grij� ce vorbe�ti!
363
00:35:37,443 --> 00:35:41,774
Sunt banii no�tri! O sut� de mii din
banii no�tri! Asta e o avere!
364
00:35:41,969 --> 00:35:44,457
Ascult�, voi a�i vrut asta,
a�a c� maturiza�i-v�!
365
00:35:44,537 --> 00:35:47,508
- Dar Foster?
- Nu va spune nimic.
366
00:35:47,977 --> 00:35:53,839
�l vor �ine o zi sau dou�,
dar nu au nimic �mpotriva lui. Va ie�i.
367
00:35:53,939 --> 00:35:57,411
�i c�nd iese,
spune�i-i c� m-a �ntors la Chicago.
368
00:35:57,984 --> 00:36:02,574
Dac� face din nou o �n�elegere cu voi,
spune�i-i s� nu se bazeze pe mine.
369
00:36:06,708 --> 00:36:10,836
Hmm... sigur.
Foster din Miami,
370
00:36:10,887 --> 00:36:14,118
alias Nate Dememish,
un golan din partea de est.
371
00:36:14,366 --> 00:36:17,785
- Po�i dormi noaptea, Foster?
- Ce vrei s� spui?
372
00:36:17,962 --> 00:36:21,247
Poli�ia din Miami te-a arestat de multe ori.
373
00:36:21,405 --> 00:36:24,438
T�inuire de bunuri furate, droguri...
374
00:36:25,097 --> 00:36:29,241
Dou� condamn�ri, delicte minore,
cu c��i ani �n urm�, �ase?
375
00:36:30,046 --> 00:36:34,158
- Ai num�rat c�te pledoarii?
- Mi-am pl�tit datoria, locotenente.
376
00:36:34,688 --> 00:36:35,943
Spune-mi ceva...
377
00:36:36,057 --> 00:36:39,084
spune-mi despre cele o sut� de mii de dolari
de pe scaunul din fa�� al ma�inii tale.
378
00:36:39,149 --> 00:36:41,065
Asta e �ara minunilor!
379
00:36:41,337 --> 00:36:44,647
- Ai avut de cump�rat ceva?
- Ce?
380
00:36:45,634 --> 00:36:48,647
Cristale, puiule!
Diamante furate!
381
00:36:49,032 --> 00:36:52,114
Locotenente, legea "Miranda"
�mi d� dreptul s� folosesc telefonul.
382
00:36:52,608 --> 00:36:56,864
- Am nevoie de un sfat legal.
- Theo!
383
00:37:01,161 --> 00:37:07,393
A sunat Saperstein. Richie Linden a fost
�njunghiat �ntr-un cinema de pe strada 42.
384
00:37:07,677 --> 00:37:10,743
Detectivul Weaver tocmai a plecat la spital.
385
00:37:22,034 --> 00:37:26,227
Tu m-ai b�gat aici.
Cu minciuni.
386
00:37:27,497 --> 00:37:30,638
Nu eu.
Tu singur te-ai b�gat.
387
00:37:32,005 --> 00:37:35,343
Am fost tr�dat de un prieten din copil�rie.
388
00:37:38,793 --> 00:37:41,507
M-ai folosit, Gilbert!
389
00:37:49,611 --> 00:37:56,029
E�ti un nenorocit!
E�ti doar un tip alb cu fa�a neagr�.
390
00:37:58,503 --> 00:38:00,883
Da, sigur.
391
00:38:04,130 --> 00:38:06,645
- Cine te-a �njunghiat, Richie?
- Ce?
392
00:38:09,158 --> 00:38:14,334
Vrei s� ie�i din nou �n fa��?
Cu o poz� �n ziar?
393
00:38:15,772 --> 00:38:18,753
Vrei s� m� folose�ti din nou?
394
00:38:21,462 --> 00:38:23,812
E�ti uimitor!
395
00:38:31,678 --> 00:38:33,005
Gil!
396
00:38:36,858 --> 00:38:39,630
Ce dracu este asta?
397
00:38:59,782 --> 00:39:01,576
Foster a spus ceva despre bani?
398
00:39:01,621 --> 00:39:04,876
Niciun cuv�nt.
Trebuie s�-l eliber�m �n 24 de ore.
399
00:39:05,051 --> 00:39:05,944
Ce ai?
400
00:39:05,979 --> 00:39:09,051
Nou� persoane au cerut ieri
de la b�nci sume considerabile
401
00:39:09,076 --> 00:39:11,410
�n bancnote de o sut� de dolari,
Foster nu se afl� printre ele.
402
00:39:11,512 --> 00:39:15,489
Crocker, nu cred c� banii sunt ai lui.
Nu i-ar abandona at�t de u�or.
403
00:39:15,721 --> 00:39:19,955
Poate c� se teme c� sunt marca�i. Poate c�
nu �tie prea multe despre provenien�a lor.
404
00:39:20,090 --> 00:39:26,022
Copiaz� asta. Tu, eu, Stavros,
�mp�r�im numele �i le verific�m.
405
00:39:27,963 --> 00:39:31,985
S� �ncerc�m s�-i conect�m cu Richie,
diamantele, Foster, Miami...
406
00:39:32,204 --> 00:39:34,919
Ceva de genul �sta, da?
Vino, s� mergem.
407
00:39:37,274 --> 00:39:40,986
A�a! Bravo, Steve,
preg�te�te-te pentru un prieten.
408
00:39:41,174 --> 00:39:43,734
A�a! Paseaz�!
409
00:39:46,037 --> 00:39:47,557
A�a!
Grozav!
410
00:39:47,624 --> 00:39:50,157
- Domnule Lampert?
- Da.
411
00:39:52,411 --> 00:39:53,972
Poli�ia.
412
00:40:00,614 --> 00:40:03,377
- E�ti George Lampert, nu-i a�a?
- Da, da.
413
00:40:03,547 --> 00:40:07,450
So�ia ta a spus c� e�ti aici.
Cu ce te ocupi, dle Lampert?
414
00:40:08,136 --> 00:40:12,241
Am dou� pizzerii �i o cafenea. De ce?
415
00:40:15,864 --> 00:40:20,532
Ai spus c� e�ti ofi�er de poli�ie.
Cu ce te pot ajuta, locotenente?
416
00:40:20,611 --> 00:40:27,657
Ieri ai dus o mul�ime de bancnote de 10, 20
�i 50 de dolari la banca de pe Second Avenue.
417
00:40:27,900 --> 00:40:33,112
Le-ai schimbat �n sute.
23.000 de dolari.
418
00:40:33,155 --> 00:40:34,901
23.000 de dolari �nseamn� multe pizza.
419
00:40:35,048 --> 00:40:39,229
- De ce ai f�cut asta?
- Colec�ionez �i monede, mai ales europene.
420
00:40:39,376 --> 00:40:43,191
- Cum func�ioneaz�?
- Retrag bani ca ieri.
421
00:40:43,554 --> 00:40:46,953
�l dau livratorului,
el �i d� reprezentantului meu.
422
00:40:47,032 --> 00:40:51,666
�i el face treaba pentru mine.
Toat� lumea o face, este perfect legal.
423
00:40:51,791 --> 00:40:54,428
Cu siguran�� po�i dovedi toate astea.
424
00:40:54,530 --> 00:40:57,542
Dac� vrei mai multe informa�ii,
sun�-l pe contabilul meu
425
00:40:57,679 --> 00:40:59,584
�i ��i va da toate informa�iile
pe care le dore�ti.
426
00:40:59,867 --> 00:41:02,944
S-ar putea chiar s� c�tigi
o c�l�torie �n Elve�ia.
427
00:41:03,092 --> 00:41:06,771
- Mi-ar pl�cea.
- �i mie, pe vremea asta.
428
00:41:08,604 --> 00:41:14,025
Paul Stern �nchiriaz� ma�ini.
A plecat ieri la Detroit. Acela�i nimic.
429
00:41:15,090 --> 00:41:18,779
- �i cei trei ai t�i?
- Unul e cu afaceri �n Baltimore.
430
00:41:18,892 --> 00:41:25,810
�i o doamn� de 90 de ani a retras
12.000 pentru o c�l�torie anual� la Vegas.
431
00:41:32,786 --> 00:41:35,571
- L-ai v�zut pe Richie?
- A murit.
432
00:41:38,421 --> 00:41:42,651
- �mi pare r�u.
- Sigur. Pentru ce, pentru caz?
433
00:41:42,806 --> 00:41:48,314
- Moartea doare mereu. Ce mai vrei s� spun?
- Ce vrei s� fac?
434
00:41:48,818 --> 00:41:50,065
Du-te acas�.
435
00:41:50,824 --> 00:41:55,008
Nu, vreau s� termin.
N-am trecut prin asta degeaba.
436
00:41:55,099 --> 00:41:56,131
Bun.
437
00:41:58,218 --> 00:42:02,195
- Cine urmeaz�?
- John Ennis, dentist.
438
00:42:02,300 --> 00:42:05,934
A retras 17.000 din contul curent.
439
00:42:06,403 --> 00:42:08,610
Un cont destul de baban!
440
00:42:08,656 --> 00:42:11,116
Evident, nu ai fost la dentist
�n ultima vreme.
441
00:42:11,229 --> 00:42:13,491
Nu �n�elege de ce ar trebui s� explice ceva.
442
00:42:13,684 --> 00:42:14,761
Ce spun vecinii?
443
00:42:14,885 --> 00:42:19,052
Numai de bine.
Are o so�ie dr�gu��, un b�iat de opt ani.
444
00:42:19,497 --> 00:42:22,153
E membru permanent al clubului civic local.
445
00:42:22,348 --> 00:42:23,448
Club.
446
00:42:24,593 --> 00:42:26,899
Richie a men�ionat clubul la telefon,
��i aminte�ti?
447
00:42:26,945 --> 00:42:29,133
Clubul se nume�te "Acacia".
448
00:42:30,265 --> 00:42:32,090
Sigur...
449
00:42:33,768 --> 00:42:36,569
L-am g�sit pe Lampert �n parc,
juc�nd mingea cu ni�te copii.
450
00:42:36,660 --> 00:42:41,006
Pe tricourile lor scria "Acacia Club".
Ciudat cum iese la iveal�, nu?!
451
00:42:41,145 --> 00:42:44,190
- Pune-m� la curent, Crocker.
- E o chestie de familie, asta e tot ce �tiu.
452
00:42:44,297 --> 00:42:48,212
Sponsorii t�rgului unde l-am v�nat
pe Teddy.
453
00:42:48,338 --> 00:42:49,619
Glume�ti!
454
00:42:49,667 --> 00:42:54,000
Acum c��iva ani, Richie a venit la mine
�i mi-a ar�tat cardul.
455
00:42:54,092 --> 00:42:58,729
Era m�ndru de asta.
Primul om de culoare din clubul "Acacia".
456
00:42:59,378 --> 00:43:03,764
Verifica�i alte nume.
Vede�i cine mai este membru al clubului.
457
00:43:04,003 --> 00:43:05,352
Da, domnule.
458
00:43:09,118 --> 00:43:13,678
Frank, ajut�-m� s� ob�in un mandat
de interceptare a unor membri ai clubului.
459
00:43:17,418 --> 00:43:23,009
Copiilor le va pl�cea!
Ne vedem disear� la club.
460
00:43:23,100 --> 00:43:24,732
Desigur!
Nu voi rata asta.
461
00:43:24,892 --> 00:43:29,265
Am foarte multe de f�cut.
Vorbim mai t�rziu. Ne vedem disear�!
462
00:43:29,421 --> 00:43:30,975
- Pa!
- Pa!
463
00:43:48,101 --> 00:43:50,140
- Alo?
- Jane?
464
00:43:50,243 --> 00:43:52,692
- Da. Cine e?
- Sunt eu, Dolly Ennis!
465
00:43:52,977 --> 00:43:54,947
Bun�, Dolly!
Ce mai faci?
466
00:43:55,038 --> 00:43:58,077
Nu vei ghici cine a fost �n club alalt�ieri.
467
00:43:58,246 --> 00:44:01,847
Doreen! Nu-i mai t�cea gura
�n leg�tur� cu vacan�a ei.
468
00:44:02,379 --> 00:44:06,998
M� bucur c� nu se duce la so�ul meu
pentru lucr�ri dentare.
469
00:44:07,196 --> 00:44:12,362
Dac� clubul ar avea o lig� de discu�ii,
ea ar fi campioan�!
470
00:44:12,903 --> 00:44:18,532
- Copiii vin �n cur�nd. Trebuie s� �nchei.
- Am mult de lucru. Ne vedem mai t�rziu!
471
00:44:18,657 --> 00:44:19,904
- Pa!
- Pa!
472
00:44:26,005 --> 00:44:28,459
Iat�-l din nou!
473
00:44:34,717 --> 00:44:39,845
- Alo, George? Sunt Ennis. E ceva nou?
- Foster nu s-a �ntors �nc�.
474
00:44:40,038 --> 00:44:44,007
- Poate c� tocmai a plecat din Miami.
- Dar poli�i�tii au luat banii, asta e sigur?
475
00:44:44,266 --> 00:44:47,886
- Asta e sigur.
- A fost un dezastru.
476
00:44:47,989 --> 00:44:50,392
Ascult�, ai fost implicat �n trei din
patru cazuri bune.
477
00:44:50,481 --> 00:44:54,047
- Accept�-�i pierderile �i s-o facem din nou.
- Va trebui s� m� g�ndesc la asta.
478
00:44:54,423 --> 00:44:57,426
Dac� ai ceva ve�ti, sunt acas�.
479
00:44:57,710 --> 00:45:00,374
Foster, a spus Foster, sunt conecta�i.
480
00:45:01,126 --> 00:45:05,436
753-5598. E clubul "Acacia".
481
00:45:06,821 --> 00:45:08,552
Da, e aici.
482
00:45:09,402 --> 00:45:11,852
- Da?
- Locotenente, ai auzit?
483
00:45:11,949 --> 00:45:17,072
Stomatologul l-a sunat pe magnatul pizza.
Cine �tie cine mai e �n club.
484
00:45:17,758 --> 00:45:20,169
Da, familiile lor!
485
00:45:22,301 --> 00:45:24,931
Nu ei l-au ucis pe Richie.
Ei nu sunt �n liga aia.
486
00:45:24,956 --> 00:45:27,777
C�nd �i rezolv�m, vei fi l�ng� mine.
487
00:45:27,945 --> 00:45:31,878
- Dac� �tiu cine l-a ucis, vom afla numele.
- Da.
488
00:45:34,908 --> 00:45:37,259
�l vom afla.
489
00:45:50,994 --> 00:45:52,513
- Domnul Ennis?
- Da.
490
00:45:52,728 --> 00:45:55,382
Sunt locotenentul Kojak,
sec�ia Manhattan Sud.
491
00:45:56,231 --> 00:45:58,814
Dac� e din cauza banilor
pe care i-am retras...
492
00:45:58,928 --> 00:46:00,073
Pot s� dau un telefon?
493
00:46:00,144 --> 00:46:03,320
- Cine e, drag�?
- E pentru mine, drag�.
494
00:46:03,993 --> 00:46:05,070
Vrei s� folose�ti telefonul meu?
495
00:46:05,150 --> 00:46:07,632
- S�-l sun pe George, doctore, e �n regul�?
- George?
496
00:46:07,769 --> 00:46:09,963
George Lampert, la Clubul "Acacia".
497
00:46:10,111 --> 00:46:14,543
Vreau s� vorbesc despre diamantele
care l-au ucis pe Richie Linden.
498
00:46:14,756 --> 00:46:17,542
- L-au ucis? Dumnezeule!
- Se poate?
499
00:46:17,631 --> 00:46:22,850
Te rog nu-mi face asta!
Nu �n fa�a so�iei! Las�-m� s� iau haina.
500
00:46:23,406 --> 00:46:23,973
Nu.
501
00:46:24,063 --> 00:46:29,268
E aici! Doar o scot din dulap.
Nu voi fugi.
502
00:46:33,128 --> 00:46:36,460
- Ies la o plimbare, drag�.
- Ia o hain� pe tine!
503
00:46:38,585 --> 00:46:42,611
- Te arestez, doctore.
- Te rog, a�teapt� p�n� ajungem pe trotuar.
504
00:46:47,472 --> 00:46:49,822
Nu �tiu cum a �nceput asta.
505
00:46:50,683 --> 00:46:53,620
Din cauza banilor, a taxelor,
a plictiselii...
506
00:46:54,051 --> 00:46:57,581
- Suntem doar amatori.
- Da, ei bine, doctore...
507
00:46:58,186 --> 00:47:01,361
majoritatea profesioni�tilor
�ncep ca amatori.
508
00:47:01,459 --> 00:47:05,991
Acum, spune-mi despre dl. Nehomija Foster.
509
00:47:06,711 --> 00:47:12,830
A venit din Miami c�nd treaba a mers prost.
Iar cel�lalt a venit din Chicago.
510
00:47:12,974 --> 00:47:16,565
- Foster �i spunea Muttel.
- Spune �n continuare, doctore!
511
00:47:16,725 --> 00:47:17,734
Ei bine...
512
00:47:59,779 --> 00:48:04,204
Ne pare r�u, acesta este un club privat.
V� pot ajuta cu ceva?
513
00:48:04,271 --> 00:48:07,560
Da, vreau s� vorbesc cu domnul de acolo,
antrenorul.
514
00:48:07,730 --> 00:48:09,046
- George!
- Da
515
00:48:09,149 --> 00:48:11,099
Un domn vrea s� vorbeasc� cu tine.
516
00:48:11,864 --> 00:48:17,114
Dentistul Ennis, �tii, face gingii
�i vorbe�te de nu se mai opre�te...
517
00:48:17,449 --> 00:48:19,854
Se repet� mult,
dar procurorului �i place la nebunie.
518
00:48:19,918 --> 00:48:25,090
A scris 20 de pagini despre tine
�i al�i st�lpi ai societ��ii.
519
00:48:25,702 --> 00:48:32,056
Ai f�cut drum lung de la haine furate,
la mafio�i din Miami �i Chicago.
520
00:48:32,541 --> 00:48:35,909
Ai reu�it, dle antrenor!
Acum e�ti �n v�rf!
521
00:48:36,159 --> 00:48:39,027
Criminalul cel mai c�utat
de Poli�ia New York.
522
00:48:39,124 --> 00:48:42,726
Ve�i merge cu to�ii �n instan��.
Tu, Lampert, Foster �i Muttel.
523
00:48:42,784 --> 00:48:44,086
Ce c�dere!
524
00:48:44,518 --> 00:48:49,871
Detectiv Weaver, vrei s� sco�i de�inutul
�i s�-i spui drepturile?
525
00:49:11,302 --> 00:49:15,372
Traducerea, adaptarea �i sincronizarea
Virgil G.N.
526
00:49:16,038 --> 00:49:19,825
(Par�ial traducere dup� sonor)
47598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.