All language subtitles for Kojak s03e10 The Nicest Guys on the Block

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,083 --> 00:00:45,833 KOJAK 2 00:00:46,859 --> 00:00:50,228 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea Virgil G.N. 3 00:00:50,734 --> 00:00:53,277 (Par�ial traducere dup� sonor) 4 00:00:54,636 --> 00:00:58,188 Sezonul 3, Episodul 9 CEI MAI DR�GU�I TIPI DIN CARTIER 5 00:01:35,804 --> 00:01:40,097 Sunt pu�in nervos din cauza a�tept�rii uria�e. 6 00:01:40,940 --> 00:01:43,341 Unde e, Richie? Unde este? 7 00:01:43,567 --> 00:01:46,829 Ai grij�, Tommy! Nu-l l�sa s� scape. 8 00:01:48,921 --> 00:01:53,065 Termin� jocul, m� �ntorc imediat. Ai grij� de haina mea. 9 00:01:55,447 --> 00:01:56,421 Da? 10 00:01:56,446 --> 00:01:59,299 - Nu prea am timp. - Bine, toat� lumea este aici. 11 00:01:59,468 --> 00:02:01,364 George, vii la gr�tar s�mb�t�? 12 00:02:01,444 --> 00:02:04,811 Zelma, nu a� lipsi nici pentru o pung� de diamante! 13 00:02:05,188 --> 00:02:08,047 Nu uita acordeonul! 14 00:02:08,492 --> 00:02:11,686 Miltie, arat�-le ce ai! 15 00:02:14,964 --> 00:02:19,392 Le-am scos din bijuterii, nimeni nu le va putea identifica. 16 00:02:22,469 --> 00:02:24,570 - Mai repede! Trebuie s� m� �ntorc. - Ce at�ta grab�? 17 00:02:24,773 --> 00:02:28,308 - Haide, am f�cut o �n�elegere. - Am f�cut o �n�elegere, Richie? 18 00:02:37,896 --> 00:02:42,897 - Omule, avem o �n�elegere! - Bine, doctore. D�-i bani! 19 00:02:43,630 --> 00:02:47,686 A�teapt�! Spui c� femeia c�reia �i apar�in habar n-are? 20 00:02:47,806 --> 00:02:51,532 Ei, haide? I-am spus lui Richie c� mai mult dormea. 21 00:02:51,813 --> 00:02:54,303 Am grij� de ea de 11 ani. 22 00:02:54,452 --> 00:02:58,665 St� jos �i d� din cap. �i nu �tie c� Calvin Coolidge e mort! 23 00:02:59,377 --> 00:03:02,458 �i nu �tie c� le are. Cum va �ti c� lipsesc? 24 00:03:02,594 --> 00:03:04,499 - Nu i-ai spus? - Ba i-am spus. 25 00:03:04,635 --> 00:03:07,561 Ia-�i partea dac� vrei s� pleci. 26 00:03:08,664 --> 00:03:10,752 Nu. R�m�n. 27 00:03:15,736 --> 00:03:18,034 O sut� de mii. Num�r�-i! 28 00:03:18,330 --> 00:03:23,165 De ce nu ar trebui s� am �ncredere �ntr-un afacerist sincer ca tine. 29 00:03:24,966 --> 00:03:31,294 Ce e cu tine, doctore? Vrei dram�? Cu astea putem dubla banii. 30 00:03:31,790 --> 00:03:36,816 Asta din cauza a�tept�rii. C�nd �l aduce Foster pe tipul din Miami? 31 00:03:36,867 --> 00:03:39,902 O s� sun chiar acum, scumpule! 32 00:03:40,558 --> 00:03:43,203 Vor trimite un om cu banii �n dou� minute. 33 00:03:43,289 --> 00:03:47,679 Probabil Teddy Mills, tipul care a adus cocaina luna trecut�. 34 00:03:55,713 --> 00:04:00,342 Teddy s-a urcat �n taxi. Locotenente, �l po�i prelua pe strada urm�toare. S� mergem! 35 00:04:49,269 --> 00:04:51,287 Ce-i asta, Crocker? 36 00:04:51,456 --> 00:04:54,809 Federalii ne-au anun�at c� Teddy Mills face o livrare la New York 37 00:04:54,931 --> 00:04:57,298 �i el a ajuns la un t�rg bisericesc. 38 00:04:57,366 --> 00:04:59,547 Cocain� �i comuniune, vezi leg�tura? 39 00:04:59,591 --> 00:05:02,151 Credeam c� se �ndreapt� spre centru, pe strada 2. Ce caut� aici? 40 00:05:02,262 --> 00:05:06,697 Poate c� e un �iretlic, s� scape de coad�. Du-te s� arunci o privire. 41 00:05:07,829 --> 00:05:09,110 �l acop�r eu pe Gil. 42 00:05:09,201 --> 00:05:12,702 Caut o sal� de conferin�e. Se pare c� e la subsolul unei cl�diri. 43 00:05:12,800 --> 00:05:16,493 Probabil la subsol �n acea cl�dire. Acolo se �ine �coala de duminic�. 44 00:05:16,630 --> 00:05:17,900 �coala de duminic�? 45 00:05:18,077 --> 00:05:24,941 Dac� vrei s� fii voluntar, ne po�i ajuta cu �sta . E teribil de greu. 46 00:05:25,451 --> 00:05:27,873 Sigur! 47 00:05:33,088 --> 00:05:35,753 Nu e prea greu. 48 00:05:37,221 --> 00:05:39,676 Poftim. 49 00:05:43,501 --> 00:05:44,966 Mul�umesc. 50 00:05:45,654 --> 00:05:49,478 Ai v�zut? Are un pistol la centur�? 51 00:05:54,865 --> 00:05:56,402 Scuze! 52 00:05:56,516 --> 00:05:58,058 - �mi cer scuze. - E �n regul�. 53 00:05:58,099 --> 00:06:01,813 Ce a �ntrebat omul �la? Scuze. 54 00:06:02,939 --> 00:06:05,821 Sunt detectiv. Sec�ia Manhattan Sud. 55 00:06:05,878 --> 00:06:10,753 - Avea o arm�. E unul dintre oamenii t�i? - Nu. 56 00:06:11,194 --> 00:06:13,822 A �ntrebat unde este sala de conferin�e. 57 00:06:13,903 --> 00:06:17,961 - I-am spus c� e acolo la subsol. - Mul�umesc. 58 00:06:18,371 --> 00:06:22,473 Te rog s� �ii asta pentru tine. Nu vrem s� deranj�m oamenii. 59 00:06:22,609 --> 00:06:24,968 - Mul�umesc. - Este �n regul�. 60 00:06:41,682 --> 00:06:44,032 Trebuie s� fie acolo �n�untru. 61 00:06:54,183 --> 00:06:58,568 - Mills, poli�ia! - Trebuie s� plec de aici! 62 00:07:06,138 --> 00:07:09,214 Crocker, du-te sus cu Stavros �i verific� afar�. 63 00:07:09,521 --> 00:07:11,697 Gil, tu r�m�i aici cu mine. 64 00:07:20,068 --> 00:07:22,936 C�teva sute de mii. Pentru ce? 65 00:07:25,401 --> 00:07:28,065 Despre ce e vorba, Alfie? 66 00:07:33,615 --> 00:07:35,475 Diamante. 67 00:07:47,729 --> 00:07:50,747 - Ce s-a �nt�mplat, unde sunt banii? - Poli�i�tii, au luat totul. 68 00:07:51,082 --> 00:07:54,696 Poate te-a v�zut cineva, pleac� de aici. O s� te sun eu. 69 00:08:08,949 --> 00:08:12,755 Gil Weaver. Asta e! 70 00:08:14,693 --> 00:08:17,137 Dle, v-am spus, a fost �n Manhattan Sud. 71 00:08:17,317 --> 00:08:21,445 �l �ti�i pe Garson, cel de la "Jafuri" sl�b�nogul �la care nu transpir� niciodat�? 72 00:08:21,616 --> 00:08:26,409 Arunc� o privire spre diamante �i �ncepe s� transpire. Sunt reale. 73 00:08:26,631 --> 00:08:29,017 Nici unul dintre ele nu se potrive�te cu cele de la bijuteriile disp�rute? 74 00:08:29,097 --> 00:08:30,378 Nici unul. 75 00:08:30,675 --> 00:08:35,050 Garson spune c� unele sunt t�iate dup� moda anilor '50-'60. 76 00:08:35,162 --> 00:08:39,079 De unde vin diamantele vechi care valoreaz� un milion de dolari? 77 00:08:39,226 --> 00:08:41,978 - Garson a spus c� fac un milion? - Aproape. 78 00:08:42,146 --> 00:08:46,146 V� spun exact c�nd m� �nt�lnesc cu evaluatorul. 79 00:08:47,125 --> 00:08:49,887 Ce fel de fa�ad� e asta pentru o predare? 80 00:08:51,081 --> 00:08:54,977 Un t�rg bisericesc! �sta e sacrilegiu, nu? 81 00:08:55,311 --> 00:08:59,343 Oameni care au r�mas destul de mult pentru a-�i l�sa numele. 82 00:08:59,457 --> 00:09:02,473 Adic�, nu prea pot s� intre pe o list� de suspec�i. 83 00:09:03,001 --> 00:09:07,436 Avem doi preo�i, mai multe c�lug�ri�e, �colari, 84 00:09:07,516 --> 00:09:11,515 voluntari pentru str�ngere de fonduri �i oameni de afaceri locali. 85 00:09:11,773 --> 00:09:18,087 Ei bine, unul dintre acei binef�c�tori a str�ns 200.000 de dolari �ntr-un mod obscen. 86 00:09:18,508 --> 00:09:23,287 Ai f�cut treab� bun�, Gil. Tu �nregistrezi dosarul, tu vei primi meritele. 87 00:09:23,525 --> 00:09:26,632 - Mul�umesc, locotenente. - Bravo, puiule! 88 00:09:37,211 --> 00:09:38,627 Dac� le-ai fi v�zut! 89 00:09:38,652 --> 00:09:44,992 Probabil erau cinci sute de diamante, sclipeau �i dansau �n fa�a ochilor mei. 90 00:09:47,264 --> 00:09:49,903 - �tii ceva? - Ce? 91 00:09:49,960 --> 00:09:52,840 E�ti mai frumoas� dec�t toate, Sybil. 92 00:10:05,245 --> 00:10:08,275 Nu exist� nicio �ndoial�, iubito! 93 00:10:13,583 --> 00:10:17,223 Suntem b�ie�ii de la liceul Erasmus, vom m�r��lui spre victorie. 94 00:10:17,367 --> 00:10:20,890 �nvingem �ntr-o gr�mad�, distrugem inamicul, po�i s� vezi! 95 00:10:21,086 --> 00:10:24,395 Al�tura�i-v� nou�, nu putem fi mai m�ndri! 96 00:10:24,555 --> 00:10:28,481 Suntem b�ie�ii de la liceul Erasmus, vom m�r��lui spre victorie. 97 00:10:29,859 --> 00:10:32,566 - Ce e nou, Gil? - Ce mai faci? 98 00:10:32,668 --> 00:10:36,425 Nici c� se putea mai bine! Am un birou de credit, treab� bun�. 99 00:10:36,936 --> 00:10:38,478 Pot s� m� a�ez? 100 00:10:38,535 --> 00:10:42,346 Ca s� pot exersa ni�te replici fantastice cu aceast� domni�oar� dr�gu��. 101 00:10:42,579 --> 00:10:46,372 - Sybil Washburne. - Bun�! Richie Linden. 102 00:10:46,705 --> 00:10:49,055 - Bun�. - Voi doi, termina�i-o! 103 00:10:50,083 --> 00:10:54,542 E�ti vedeta momentului! Am v�zut pozele �n ziar. Un adev�rat erou! 104 00:10:54,689 --> 00:10:57,770 Un adev�rat erou care vorbe�te dulce. 105 00:10:58,816 --> 00:11:04,858 Ai g�sit dou� sute de mii �n numerar �i un milion �n diamante? 106 00:11:05,154 --> 00:11:08,503 - Vei primi m�car o avansare? - Poate. Nu �tiu. 107 00:11:08,709 --> 00:11:12,982 Oricum, mi-ai atras aten�ia. Unii oameni vor dori s� vorbeasc� cu tine. 108 00:11:13,143 --> 00:11:15,748 Ce fel de oameni? Ce vrei s� spui? 109 00:11:15,960 --> 00:11:20,707 - M� �tii. Nu m� asculta, bat c�mpii. - Nu m� aburi, Rich! Ce vrei s� spui? 110 00:11:20,953 --> 00:11:27,338 E�ti �ntr-o pozi�ie foarte bun� ca s� str�ngi o sum� mare. Tu e�ti omul cu diamantele. 111 00:11:29,558 --> 00:11:32,503 - �i tu �n prima echip�, iubito. - �tiu. 112 00:11:32,605 --> 00:11:37,398 Gil, ��i spun asta ca �ntre prieteni. 113 00:11:37,987 --> 00:11:40,726 Sun�-m� m�ine, da? 114 00:11:45,541 --> 00:11:49,616 Cum po�i s� nume�ti un golan ca �sta prietenul t�u? E un gunoi! 115 00:11:49,802 --> 00:11:50,979 Am crescut �mpreun�. 116 00:11:51,025 --> 00:11:53,859 �i ce dac�? Eu am crescut cu nenorocitul de Jake Paava, �i? 117 00:11:54,042 --> 00:11:55,777 Am jucat fotbal �mpreun�. 118 00:11:56,003 --> 00:11:59,997 Lindens �i Weaver, cea mai bun� combina�ie de pase lungi pe care a avut-o liceul Erasmus. 119 00:12:00,103 --> 00:12:02,969 Ca to�i pu�tii, Richie mai fura �i el ni�te capace de ro�i! 120 00:12:03,040 --> 00:12:05,095 Am ve�ti pentru tine. �nc� mai fur�. 121 00:12:05,186 --> 00:12:07,200 Doar c� de data asta e mai mult dec�t ni�te capace de ro�i. 122 00:12:07,220 --> 00:12:09,730 Locotenente, �mi place de Richie. 123 00:12:09,738 --> 00:12:15,312 - Gil, vezi ce am �n m�n�? Cazierul lui! - Acum are un loc de munc� decent. 124 00:12:15,448 --> 00:12:16,593 Da? 125 00:12:16,706 --> 00:12:20,872 Gil, nu e vorba c� a venit la fratele lui cu care juca fotbal, 126 00:12:20,906 --> 00:12:23,991 ci la poli�istul care p�ze�te diamantele furate, 127 00:12:24,089 --> 00:12:26,368 iar acum vrea s� afle dac� accept� mit�. 128 00:12:26,598 --> 00:12:30,372 Poate nu vrea nimic! M-am uitat pe dosarul lui, acum e curat. 129 00:12:30,397 --> 00:12:33,442 Un golan deschide dintr-o dat� un birou de �mprumuturi la col� de strad� 130 00:12:33,521 --> 00:12:34,995 �i asta �l face cinstit. 131 00:12:35,092 --> 00:12:37,051 Crezi sau vrei s� crezi? 132 00:12:37,085 --> 00:12:40,305 Nu �tiu sigur, altfel nu a� fi venit la tine. 133 00:12:40,587 --> 00:12:47,196 A spus doar c� sunt �ntr-o pozi�ie bun� s� str�ng o sum� mare. 134 00:12:47,650 --> 00:12:51,035 C� sunt omul cu diamantele. Ce �nseamn� asta? 135 00:12:51,060 --> 00:12:52,546 Poate c� sunt paranoic. 136 00:12:52,693 --> 00:12:56,304 C�pitanul McNeal m� salut� �i m� �ntreb ce vrea s� spun�. 137 00:12:56,370 --> 00:13:00,703 Ia leg�tura cu Richie. Dac� vrea s� te bage �n jocul cu diamante, 138 00:13:00,855 --> 00:13:03,406 cere 50 de mii. 139 00:13:03,587 --> 00:13:06,793 - Nu ar putea s� dea at�t de mult, nu-i a�a? - Niciodat� singur. 140 00:13:07,001 --> 00:13:09,986 Atunci poate afl�m cine sunt oamenii �tia care te-ar putea face mare. 141 00:13:10,207 --> 00:13:12,554 Afl�m de unde au ap�rut diamantele astea, �n primul r�nd. 142 00:13:12,657 --> 00:13:14,618 Vrei s�-l p�c�lesc pe Richie? 143 00:13:14,665 --> 00:13:16,422 Weaver, nu vezi? 144 00:13:16,615 --> 00:13:20,245 Dac� ai auzit gre�it, totul se duce de r�p�. �i Richie nu are de ce s�-�i fac� griji. 145 00:13:20,316 --> 00:13:21,764 �ntrebarea era, locotenente, 146 00:13:21,889 --> 00:13:24,935 dac� �ncearc� s� fac� o �n�elegere, o s�-l tragem pe sfoar�? 147 00:13:24,994 --> 00:13:28,914 Nu o s�-i d�m diamante lui Richie, dac� la asta te referi. 148 00:13:29,059 --> 00:13:32,978 Bijuterii, br���ri �i m�rgele, tinichele puiule. 149 00:13:33,114 --> 00:13:37,565 O m�n� de dovezi de la vechile escrocherii. Pentru a atrage �obolani. 150 00:13:37,622 --> 00:13:39,859 - �l vor ucide. - Nu o vor face. 151 00:13:39,950 --> 00:13:43,000 �l arest�m de �ndat� ce ne va conduce la al�ii. Nu te mai pl�nge! 152 00:13:43,206 --> 00:13:47,410 A�teapt�! Nu-mi spune cum s� m� simt. 153 00:13:47,593 --> 00:13:52,474 Sunt poli�ist �i �mi voi face treaba. �i doar asta vei primi de la mine, bine? 154 00:13:53,206 --> 00:13:54,898 Vino aici! 155 00:13:59,775 --> 00:14:01,018 Bine. 156 00:14:30,733 --> 00:14:36,516 Am men�ionat suma. �eful a spus c� putem continua de acolo. 157 00:14:36,667 --> 00:14:40,546 - �sta e tipul pe care nu l-am prins? - �tii c� nu po�i �ntreba asta. 158 00:14:41,003 --> 00:14:45,632 - �mi place s� �tiu cu cine m-am implicat. - S� zicem c�... 159 00:14:45,760 --> 00:14:51,569 - Eu �i prietenii mei avem aceia�i treab�. - Cum l-ai f�cut s� fac� afaceri cu mine? 160 00:14:52,192 --> 00:14:55,679 - Adic�, suntem to�i fra�i �n asta? - Nu, a trebuit s� mint pu�in. 161 00:14:55,804 --> 00:14:59,196 I-am spus c�-l cunosc pe tipul �sta, care e ofi�erul de caz 162 00:14:59,299 --> 00:15:01,589 �i cel mai vechi prieten al meu. 163 00:15:01,733 --> 00:15:04,493 I-am spus c� trebuie s� iei diamantele de la sec�ie diminea��, ca s� le evaluezi. 164 00:15:04,518 --> 00:15:06,183 �i c� o s� m� dau la tine acolo. 165 00:15:06,429 --> 00:15:11,735 Ai vrut 50.000 de dolari �i trebuie s� fie conving�tor ca s� te scot din �ncurc�tur�. 166 00:15:11,903 --> 00:15:14,836 Iar ei au spus... f�-o! 167 00:15:17,695 --> 00:15:19,538 Atunci hai s-o facem, Rich! 168 00:15:20,400 --> 00:15:24,913 O facem prietene! Ca la meciuri: minge lung�. 169 00:15:25,246 --> 00:15:29,000 Perfect. Linden �i paseaz� lui Weaver. 170 00:15:30,774 --> 00:15:34,390 Da! Da! 171 00:15:56,283 --> 00:15:59,877 Sunt ale tale! O pung� de sticl� �i vise sparte. 172 00:15:59,934 --> 00:16:01,567 Minunat! 173 00:16:02,153 --> 00:16:05,333 - Poate c� ne va �oca �i nu va ap�rea. - Ba nu, o s� apar�. 174 00:16:05,409 --> 00:16:09,445 Tu f� ce-�i spune, dup� lovitur� �l urm�rim p�n� unde livreaz� falsurile. 175 00:16:17,007 --> 00:16:19,218 Nu se fac amenin��ri, dle Lampert. 176 00:16:19,520 --> 00:16:22,223 Nu am venit din Miami �i nici prietenul meu din Chicago 177 00:16:22,248 --> 00:16:23,656 pentru amenin��ri, �n�elegi asta? 178 00:16:23,712 --> 00:16:26,695 Sper! Am avut o rela�ie bun� p�n� acum. 179 00:16:26,847 --> 00:16:32,211 Livratorul meu, Teddy, a murit. Este un risc de afaceri. Am �n�eles. 180 00:16:32,517 --> 00:16:35,697 Nu v� fac responsabil pe niciunul dintre voi, juc�torii mari. 181 00:16:35,977 --> 00:16:40,147 - Cum am putea fi responsabili? - Am spus c� voi accepta asta! 182 00:16:40,572 --> 00:16:42,848 Poli�i�tii ar fi putut s�-l urm�reasc� din sute de motive. 183 00:16:42,944 --> 00:16:46,375 Richie i-a dat 50.000 de dolari din banii no�tri prietenului s�u poli�ist. 184 00:16:46,479 --> 00:16:49,008 útia 50.000 de dolari sunt ai no�tri �i arat� �ncrederea noastr� �n tine. 185 00:16:49,093 --> 00:16:51,893 - ��i cerem doar r�bdare. - R�bdare? 186 00:16:52,107 --> 00:16:55,903 E�ti normal? Am r�mas f�r� dou� sute de mii! 187 00:16:56,182 --> 00:16:59,410 Vom recupera diamantele. Crede-m�, dle Muttel. 188 00:16:59,542 --> 00:17:03,980 Sunt �ngrijorat de poli�ie. Poate c� e un truc. 189 00:17:04,480 --> 00:17:09,263 Poate vor �ncerca s�-l urm�reasc� pe Richie la tine �i apoi la noi? 190 00:17:09,419 --> 00:17:10,492 Am aranjat totul cu Richie. 191 00:17:10,517 --> 00:17:16,271 �tiu c� nu ne crede�i profesioni�ti, dar ne-am descurcat bine p�n� acum. 192 00:17:16,430 --> 00:17:18,503 Da, dar trebuie s� ias� perfect �n aceast� diminea��! 193 00:17:18,571 --> 00:17:21,344 - Stai a�a... - Te vom a�tepta aici. 194 00:17:26,466 --> 00:17:29,664 Profesioni�ti? Tipii �tia? 195 00:17:30,166 --> 00:17:31,817 Nici pomeneal�. 196 00:18:05,265 --> 00:18:08,599 Locotenente? Weaver e �n�untru! 197 00:18:11,766 --> 00:18:15,642 Acum s� ne uit�m la diamante frumoase. 198 00:18:15,897 --> 00:18:18,746 E un mod pl�cut de a �ncepe diminea�a. 199 00:18:20,066 --> 00:18:22,645 - O s� dureze pu�in, dle. - Nu m� gr�besc. 200 00:18:23,083 --> 00:18:26,233 Vom privi �i vom vedea. 201 00:18:28,746 --> 00:18:31,242 R�m�i a�a acolo! 202 00:18:31,723 --> 00:18:35,315 Pune-l pe gr�mad�, tataie! 203 00:18:37,362 --> 00:18:38,530 Ce naiba e asta? 204 00:18:38,587 --> 00:18:43,081 Nu v� preface�i surprin�i. Ar�ta�i-mi partea voastr� cea mai bun�. 205 00:18:43,367 --> 00:18:48,181 Spatele. �ntoarce�i-v�. Mul�umesc foarte mult! 206 00:18:48,928 --> 00:18:54,443 Domnilor, ave�i un caz grav de m�trea�� 207 00:18:54,669 --> 00:18:57,556 �i acum e momentul potrivit s� v� sc�rpina�i. 208 00:18:57,959 --> 00:19:01,459 Lua�i-v� de p�r, fra�ilor. Mai ales tu. Mul�umesc! 209 00:19:01,993 --> 00:19:03,421 Foarte bine. 210 00:19:04,700 --> 00:19:08,803 Eu nu m-a� �ntoarce sau a� ie�i pentru cel pu�in cinci minute. 211 00:19:08,933 --> 00:19:13,332 A� putea fi chiar l�ng� u��. Mul�umesc pentru cooperare! 212 00:19:27,826 --> 00:19:29,227 Taxi! 213 00:19:34,003 --> 00:19:35,578 - Stavros. - Da. 214 00:19:35,737 --> 00:19:40,239 Taxi num�rul 5048 TI. 215 00:19:40,856 --> 00:19:43,519 - Acum trece pe l�ng� tine. - �l v�d. 216 00:19:58,688 --> 00:20:01,918 Treci pe la restaurantul acela. 217 00:20:16,425 --> 00:20:18,121 Bine! 218 00:20:28,110 --> 00:20:30,614 Str. 35 col� cu Second Avenue. 219 00:20:58,382 --> 00:21:04,563 - Ce s-a �nt�mplat? - Sticl�! Gunoi! Am fost jefui�i! 220 00:21:04,915 --> 00:21:09,049 - 200.000 s-au dus naibii! Tu...! - A�teapt�! Calmeaz�-te! 221 00:21:10,292 --> 00:21:13,815 - S� vedem ce s-a �nt�mplat. - S-a �nt�mplat c� sunt false! 222 00:21:14,025 --> 00:21:17,658 - Ai crezut c� m-ar p�c�li? - Nu, bine�n�eles c� nu! 223 00:21:17,988 --> 00:21:22,253 Nu ne insulta. Acum am pierdut aproape la fel de mul�i bani ca �i voi. 224 00:21:22,429 --> 00:21:26,252 Dac� cineva �i bate joc, acela e Richie. Nu eu, nu el. 225 00:21:26,353 --> 00:21:28,206 Ce ne facem? Mergem s� vorbim cu el? 226 00:21:28,263 --> 00:21:33,308 Nimeni nu are voie s� se apropie de el p�n� nu vedem ce este. Ai num�rul lui? 227 00:21:48,766 --> 00:21:52,466 - Du-te mai aproape! Poate auzi un nume. - Bine. 228 00:21:57,835 --> 00:22:00,542 - Richie? - Da, sigur! 229 00:22:03,952 --> 00:22:07,672 - E �n regul�? - Da. Lucr�m la asta. 230 00:22:07,872 --> 00:22:14,033 - Nu veni aici, poate te urm�resc, - Bine. �i partea mea? 231 00:22:14,314 --> 00:22:20,838 - Voi fi la club pe la �ase. Rezolv�m totul. - Nu, nu merg la club! 232 00:22:21,948 --> 00:22:25,769 Atunci sun�-m� acolo. ��i spun unde ne �nt�lnim. 233 00:22:33,187 --> 00:22:35,830 Locotenente, pretinde c� e calm, �i omoar� timpul. 234 00:22:35,899 --> 00:22:38,427 �i a spus ceva despre faptul c� nu merge la niciun club. 235 00:22:38,625 --> 00:22:40,482 Club? Ce club? 236 00:22:52,445 --> 00:22:55,731 Amatori! Ar fi trebuit s� v� las singuri. 237 00:22:55,816 --> 00:22:59,841 Vecinii, buni prieteni ar fi avut ambi�ie. �i l�comie. 238 00:23:00,305 --> 00:23:03,340 Voi doi �i Richie. Am �n�eles. 239 00:23:04,507 --> 00:23:08,485 Ai un tri�or �n compania ta? Cum este? 240 00:23:08,630 --> 00:23:11,184 Adic� o s� ne spun� c� poli�i�tii ne-au �n�elat cu falsurile? 241 00:23:11,307 --> 00:23:13,889 �i apoi el va pleca de aici cu toate diamantele alea bune? 242 00:23:14,025 --> 00:23:18,341 - Ar face asta? - Uite, �l cunoa�tem de c��iva ani. 243 00:23:18,535 --> 00:23:22,216 - Dar orice e posibil. - Habar n-ave�i de nimic! 244 00:23:22,458 --> 00:23:26,333 Dac� ave�i un tr�d�tor �n r�ndurile voastre, rezolva�i problema. 245 00:23:26,662 --> 00:23:29,012 Un pahar cu lapte, te rog. 246 00:23:29,882 --> 00:23:33,512 �tii, ar putea s�-�i petreac� restul zilei acolo, locotenente. 247 00:23:34,102 --> 00:23:36,698 Cum te-ai descurcat? Ai sl�bit? 248 00:23:36,833 --> 00:23:39,405 - Da, domnule. - Nu ai nevoie de asta. 249 00:23:39,666 --> 00:23:41,469 Acum coboar�, r�m�i cu Crocker. 250 00:23:41,791 --> 00:23:45,166 M� �ntorc, caut pe cineva s� te �nlocuiasc�. 251 00:23:45,359 --> 00:23:48,183 - �i nu-�i lua ochii de la serviet�. - Bine. 252 00:23:48,299 --> 00:23:51,747 �n regul�, 25 de dolari pe num�rul �ase. �n cursa a cincea. 253 00:23:51,838 --> 00:23:53,471 Am priceput. 254 00:23:54,614 --> 00:23:56,166 Ne vedem mai t�rziu! 255 00:24:03,987 --> 00:24:06,668 Poate ar trebui s� accept�m pierderile �i s� uit�m totul. 256 00:24:06,748 --> 00:24:09,707 Tu e�ti dentist, doctore, mai ai �i altceva. 257 00:24:10,013 --> 00:24:14,047 Pentru mine, asta e toat� afacerea mea. Acum vom vorbi cu poli�istul �la. 258 00:24:14,229 --> 00:24:17,619 - �i vom continua de acolo. - Cum spui tu. 259 00:24:26,581 --> 00:24:30,484 Tracy, spune-i lui Rizzo s�-l urm�reasc� pe Linden. 260 00:24:35,346 --> 00:24:36,607 Nu l-ai arestat? 261 00:24:36,727 --> 00:24:39,346 E rezervat, �nc� nu a dat diamantele nim�nui. 262 00:24:39,547 --> 00:24:44,748 - Vrei s�-l urm�re�ti tu? - Cu pl�cere! Vrei s�-l �nc�tu�ez personal? 263 00:24:45,350 --> 00:24:47,618 �i dac� �ncepe s� alerge, poate ar trebui s�-l �mpu�c. 264 00:24:47,720 --> 00:24:51,813 C�te mai vrei de la mine? Nu am f�cut suficient? 265 00:24:52,278 --> 00:24:54,018 Mai mult dec�t suficient. 266 00:24:54,204 --> 00:24:56,763 Unde sunt cei 50.000 de dolari de la Richie? 267 00:24:58,303 --> 00:25:03,177 - I-am predat la probe. Iat� confirmarea. - Bine, du-te acas�. 268 00:25:03,339 --> 00:25:06,034 M�n�nc� ceva. Ie�i cu Sybil. 269 00:25:08,104 --> 00:25:10,440 Kojak. Ce este? 270 00:25:11,256 --> 00:25:14,156 D�-mi leg�tura aici �i �ncearc� s� afli de unde sun�. 271 00:25:14,293 --> 00:25:18,112 Te sun� cineva. Nu las� mesaje. La fiecare 10 minute. A�teapt�. 272 00:25:22,805 --> 00:25:23,666 Da. 273 00:25:23,757 --> 00:25:28,826 Weaver? Sunt prietenul lui Richie. Am doar o �ntrebare. 274 00:25:29,254 --> 00:25:32,583 I-ai f�cut o fars� prietenului nostru comun azi? 275 00:25:32,640 --> 00:25:33,581 Ce? 276 00:25:33,672 --> 00:25:37,234 Ai primit 50.000, nu fi prost! Ce s-a �nt�mplat? 277 00:25:37,475 --> 00:25:39,297 Despre ce vorbe�te el? 278 00:25:39,467 --> 00:25:41,769 Nu �tiu cine e�ti. Trebuie s�-mi spui mai multe. 279 00:25:41,838 --> 00:25:46,108 Unul dintre voi doi ne �n�al�. Tot ce am primit a fost o gr�mad� de cioburi! 280 00:25:46,267 --> 00:25:48,970 - A depus deja ceva? - E �n fa�a mea. 281 00:25:49,143 --> 00:25:51,919 Dac� te joci cu cei 50 de mii ai no�tri... 282 00:25:52,044 --> 00:25:54,243 Nu ai v�zut banii. �i mai vrei. 283 00:25:54,333 --> 00:25:58,268 - Ce se va �nt�mpla cu Richie? - �l vom monitoriza. Hot�r�te-te! 284 00:26:01,532 --> 00:26:05,693 Nu am primit niciun ban, Richie nu a ap�rut. Unde sunt banii mei? 285 00:26:05,877 --> 00:26:10,327 Poate �nc� mai putem face afacerea. �inem leg�tura. 286 00:26:12,286 --> 00:26:16,253 Prea scurt ca s� afl�m de unde sun�? Bine, mul�umesc. 287 00:26:19,378 --> 00:26:24,185 Probabil c� Richie a l�sat marfa �n taxi. Sunt at�t de prost! 288 00:26:24,599 --> 00:26:25,587 C�nd sun�... 289 00:26:25,652 --> 00:26:29,495 Deja te g�nde�ti la cum te-a p�c�lit Richie. �tii ce vreau s� spun. 290 00:26:31,435 --> 00:26:34,402 M� g�ndesc la cum l-am p�c�lit eu. 291 00:26:34,835 --> 00:26:38,139 - Treaba asta e de rahat! - �l vei proteja. 292 00:26:38,322 --> 00:26:39,180 Gil! 293 00:26:43,050 --> 00:26:47,070 Gil, sunt de acord. Treaba asta e de rahat �i pentru mine. 294 00:26:47,981 --> 00:26:51,531 Dar pentru c� tu e�ti �n pericol, nu el. 295 00:27:31,169 --> 00:27:34,651 Test! Unu, doi, trei! 296 00:27:36,458 --> 00:27:40,279 Iat�-ne juc�ndu-ne din nou de-a spioni, a�a-i, locotenente! 297 00:27:47,735 --> 00:27:51,208 - Pot s� m� a�ez? - Poftim! 298 00:27:59,199 --> 00:28:01,138 Insigna ta. 299 00:28:08,604 --> 00:28:13,398 Gil, nu e�ti cumva unul dintre acei poli�i�ti sub acoperire? Cu microfon? 300 00:28:15,621 --> 00:28:17,341 Asigur�-te! 301 00:28:20,486 --> 00:28:22,505 S� ne plimb�m! 302 00:28:23,340 --> 00:28:27,890 Bicicleta e bun�, dar doctorul �mi spune s� merg pe jos... 303 00:28:28,640 --> 00:28:32,621 Dac� cineva ne urm�re�te, voi afla �n dou� minute. 304 00:28:32,825 --> 00:28:34,707 - S� �tii, prietene. - Las-o balt�! 305 00:28:34,926 --> 00:28:38,045 - Nu a ap�rut, a�a-i? - Richie? Nu. 306 00:28:38,536 --> 00:28:43,876 E deja bine mersi cu cei 50 de mii ai altora. Va spune c� i-ai pus falsuri. 307 00:28:43,922 --> 00:28:46,648 - Nu am primit nimic, asta e tot ce �tiu. - Toat� lumea e r�nit�. 308 00:28:46,717 --> 00:28:48,928 Cu siguran�� vrei s� rezolvi asta c�t mai cur�nd posibil. 309 00:28:49,011 --> 00:28:52,900 Nu-mi place c� m-am expus degeaba �i nu a venit nimeni. 310 00:28:53,105 --> 00:28:56,436 Dac� vrei s� �ncerci din nou disear�, c�nd iau diamantele de la evaluator, 311 00:28:56,461 --> 00:28:58,318 te va costa dublu. O sut� de mii de dolari. 312 00:28:58,499 --> 00:29:00,756 Crezi c� ai bijuteriile coroanei? 313 00:29:00,802 --> 00:29:03,285 Evaluatorului i-a picat fa�a c�nd le-a v�zut! 314 00:29:03,387 --> 00:29:06,819 Diamantele valoreaz� mai mult de dou� milioane! 315 00:29:08,272 --> 00:29:09,338 Ei bine... 316 00:29:11,073 --> 00:29:14,823 nu am de g�nd s� le iau �i s� fug. O s� le verific, nu m� voi gr�bi. 317 00:29:14,914 --> 00:29:15,991 Bine. 318 00:29:16,410 --> 00:29:20,684 Vino doar cu o sut� de mii. Dou�zeci de teancuri de sute. 319 00:29:20,940 --> 00:29:25,856 Ca s� scap din jungla asta, de poli�ie �i de via�a asta mizerabil�. 320 00:29:26,158 --> 00:29:29,378 - O voi face cum vrei tu. - �i-a ajuns, nu? 321 00:29:29,457 --> 00:29:32,255 Sunt s�tul p�n� aici. Ne-am �n�eles? 322 00:29:33,665 --> 00:29:35,351 La ora �ase, ast�zi. 323 00:29:35,507 --> 00:29:39,892 E o parcare l�ng� hotelul meu. Pe Second Avenue, col� cu Strada 35. 324 00:29:40,393 --> 00:29:41,913 Adu banii! 325 00:29:43,097 --> 00:29:45,618 Verifica�i repede fiecare banc� din ora�. 326 00:29:45,732 --> 00:29:47,550 Vreau o list� cu cei care vin �n aceast� dup�-amiaz� 327 00:29:47,607 --> 00:29:49,721 �i care vor multe bancnote de 100 de dolari. 328 00:29:49,746 --> 00:29:53,469 Majoritatea b�ncilor �in eviden�a, nu va fi dificil. 329 00:29:53,728 --> 00:29:58,165 Am trimis poli�iei din Miami o descriere a tipului cu care se plimba Gil. 330 00:29:58,321 --> 00:30:02,079 - Au r�spuns c� nu au nimic despre el. - Bine. 331 00:30:04,074 --> 00:30:09,592 C�nd te �nt�lne�ti, trebuie s� tragi de timp. Spune-i c� evaluatorul nu a terminat ast�zi, 332 00:30:09,838 --> 00:30:12,798 aranjeaz� ceva pentru m�ine sear�, vorbe�te-i despre diamante, despre bani... 333 00:30:12,856 --> 00:30:16,404 Vreo zece minute �n care s� ne ocup�m de golanii �ia, de asta avem nevoie. 334 00:30:17,770 --> 00:30:22,734 - Minunat! - Nu voi risca cu microfonul asupra ta. 335 00:30:23,388 --> 00:30:29,140 Vom folosi un microfon direc�ional �i v� vom �nregistra de pe cealalt� parte a drumului. 336 00:30:29,292 --> 00:30:33,831 Dac� totul merge bine, vom face acela�i lucru m�ine la tranzac�ie. 337 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Hei, Gil... 338 00:31:10,801 --> 00:31:13,398 S� mergem, Rizzo! 339 00:31:44,044 --> 00:31:46,988 Exist� o ie�ire prin spate? Mul�umesc. 340 00:31:50,828 --> 00:31:54,939 - Se pare c� va trebui s� a�tept�m. - Da, a�a se pare. 341 00:32:17,498 --> 00:32:18,912 - Ai reu�it? - Da. 342 00:32:18,992 --> 00:32:22,884 - Au venit cu banii? - Da, sigur c� da. 343 00:32:23,401 --> 00:32:26,996 S� mergem! Trebuie s� ne �nt�lnim cu Weaver la �ase. 344 00:32:27,444 --> 00:32:32,490 Medicul dentist a vrut s� renun�e. I-am spus s� tac� ca s� nu-�i piard� din�ii! 345 00:32:49,567 --> 00:32:52,494 - A fost �njunghiat! Cheam� o ambulan��! - Da. 346 00:33:35,186 --> 00:33:38,712 Sunt Kojak. Cinci minute. 347 00:34:02,468 --> 00:34:06,027 - E ro�u! - Nu-mi place asta. Scoate-m� de aici! 348 00:34:13,681 --> 00:34:16,499 Opre�te-i, nu vreau s� fiu prins! 349 00:34:25,851 --> 00:34:28,664 Bine, domnule, ie�i din ma�in�, �i �ncet. 350 00:34:37,783 --> 00:34:41,364 Mai �nt�i treci pe ro�u, apoi opre�ti aici, care e problema ta? 351 00:34:41,466 --> 00:34:43,881 N-am nicio problem�. 352 00:34:44,132 --> 00:34:46,108 Ce este �n serviet�? 353 00:34:46,177 --> 00:34:49,442 Nu �tiu. Era aici. Ma�ina e �nchiriat�. Nu e a mea. 354 00:34:49,520 --> 00:34:51,431 Da! Verific�! 355 00:35:05,452 --> 00:35:10,147 - Echipajul 723 K. - Sunt 723 K. 356 00:35:10,237 --> 00:35:13,705 Echipajul 740 v� cere s� v� �nt�lni�i pe strada 17, l�ng� Fifth Avenue. 357 00:35:13,780 --> 00:35:17,261 O patrul� �n uniform� l-a arestat pe tipul pe care �l urm�reai. 358 00:35:17,329 --> 00:35:18,701 Ce a f�cut? 359 00:35:22,138 --> 00:35:26,969 Pentru toate echipajele! Sunt locotenentul Kojak. Ac�iunea a e�uat. 360 00:35:29,021 --> 00:35:32,670 O sut� de mii c� am trecut pe ro�u? E un co�mar. Cum am intrat �n asta? 361 00:35:32,829 --> 00:35:35,547 Te credeam marele profesionist din Miami. C� ai toate r�spunsurile. 362 00:35:35,581 --> 00:35:37,135 Ai grij� ce vorbe�ti! 363 00:35:37,443 --> 00:35:41,774 Sunt banii no�tri! O sut� de mii din banii no�tri! Asta e o avere! 364 00:35:41,969 --> 00:35:44,457 Ascult�, voi a�i vrut asta, a�a c� maturiza�i-v�! 365 00:35:44,537 --> 00:35:47,508 - Dar Foster? - Nu va spune nimic. 366 00:35:47,977 --> 00:35:53,839 �l vor �ine o zi sau dou�, dar nu au nimic �mpotriva lui. Va ie�i. 367 00:35:53,939 --> 00:35:57,411 �i c�nd iese, spune�i-i c� m-a �ntors la Chicago. 368 00:35:57,984 --> 00:36:02,574 Dac� face din nou o �n�elegere cu voi, spune�i-i s� nu se bazeze pe mine. 369 00:36:06,708 --> 00:36:10,836 Hmm... sigur. Foster din Miami, 370 00:36:10,887 --> 00:36:14,118 alias Nate Dememish, un golan din partea de est. 371 00:36:14,366 --> 00:36:17,785 - Po�i dormi noaptea, Foster? - Ce vrei s� spui? 372 00:36:17,962 --> 00:36:21,247 Poli�ia din Miami te-a arestat de multe ori. 373 00:36:21,405 --> 00:36:24,438 T�inuire de bunuri furate, droguri... 374 00:36:25,097 --> 00:36:29,241 Dou� condamn�ri, delicte minore, cu c��i ani �n urm�, �ase? 375 00:36:30,046 --> 00:36:34,158 - Ai num�rat c�te pledoarii? - Mi-am pl�tit datoria, locotenente. 376 00:36:34,688 --> 00:36:35,943 Spune-mi ceva... 377 00:36:36,057 --> 00:36:39,084 spune-mi despre cele o sut� de mii de dolari de pe scaunul din fa�� al ma�inii tale. 378 00:36:39,149 --> 00:36:41,065 Asta e �ara minunilor! 379 00:36:41,337 --> 00:36:44,647 - Ai avut de cump�rat ceva? - Ce? 380 00:36:45,634 --> 00:36:48,647 Cristale, puiule! Diamante furate! 381 00:36:49,032 --> 00:36:52,114 Locotenente, legea "Miranda" �mi d� dreptul s� folosesc telefonul. 382 00:36:52,608 --> 00:36:56,864 - Am nevoie de un sfat legal. - Theo! 383 00:37:01,161 --> 00:37:07,393 A sunat Saperstein. Richie Linden a fost �njunghiat �ntr-un cinema de pe strada 42. 384 00:37:07,677 --> 00:37:10,743 Detectivul Weaver tocmai a plecat la spital. 385 00:37:22,034 --> 00:37:26,227 Tu m-ai b�gat aici. Cu minciuni. 386 00:37:27,497 --> 00:37:30,638 Nu eu. Tu singur te-ai b�gat. 387 00:37:32,005 --> 00:37:35,343 Am fost tr�dat de un prieten din copil�rie. 388 00:37:38,793 --> 00:37:41,507 M-ai folosit, Gilbert! 389 00:37:49,611 --> 00:37:56,029 E�ti un nenorocit! E�ti doar un tip alb cu fa�a neagr�. 390 00:37:58,503 --> 00:38:00,883 Da, sigur. 391 00:38:04,130 --> 00:38:06,645 - Cine te-a �njunghiat, Richie? - Ce? 392 00:38:09,158 --> 00:38:14,334 Vrei s� ie�i din nou �n fa��? Cu o poz� �n ziar? 393 00:38:15,772 --> 00:38:18,753 Vrei s� m� folose�ti din nou? 394 00:38:21,462 --> 00:38:23,812 E�ti uimitor! 395 00:38:31,678 --> 00:38:33,005 Gil! 396 00:38:36,858 --> 00:38:39,630 Ce dracu este asta? 397 00:38:59,782 --> 00:39:01,576 Foster a spus ceva despre bani? 398 00:39:01,621 --> 00:39:04,876 Niciun cuv�nt. Trebuie s�-l eliber�m �n 24 de ore. 399 00:39:05,051 --> 00:39:05,944 Ce ai? 400 00:39:05,979 --> 00:39:09,051 Nou� persoane au cerut ieri de la b�nci sume considerabile 401 00:39:09,076 --> 00:39:11,410 �n bancnote de o sut� de dolari, Foster nu se afl� printre ele. 402 00:39:11,512 --> 00:39:15,489 Crocker, nu cred c� banii sunt ai lui. Nu i-ar abandona at�t de u�or. 403 00:39:15,721 --> 00:39:19,955 Poate c� se teme c� sunt marca�i. Poate c� nu �tie prea multe despre provenien�a lor. 404 00:39:20,090 --> 00:39:26,022 Copiaz� asta. Tu, eu, Stavros, �mp�r�im numele �i le verific�m. 405 00:39:27,963 --> 00:39:31,985 S� �ncerc�m s�-i conect�m cu Richie, diamantele, Foster, Miami... 406 00:39:32,204 --> 00:39:34,919 Ceva de genul �sta, da? Vino, s� mergem. 407 00:39:37,274 --> 00:39:40,986 A�a! Bravo, Steve, preg�te�te-te pentru un prieten. 408 00:39:41,174 --> 00:39:43,734 A�a! Paseaz�! 409 00:39:46,037 --> 00:39:47,557 A�a! Grozav! 410 00:39:47,624 --> 00:39:50,157 - Domnule Lampert? - Da. 411 00:39:52,411 --> 00:39:53,972 Poli�ia. 412 00:40:00,614 --> 00:40:03,377 - E�ti George Lampert, nu-i a�a? - Da, da. 413 00:40:03,547 --> 00:40:07,450 So�ia ta a spus c� e�ti aici. Cu ce te ocupi, dle Lampert? 414 00:40:08,136 --> 00:40:12,241 Am dou� pizzerii �i o cafenea. De ce? 415 00:40:15,864 --> 00:40:20,532 Ai spus c� e�ti ofi�er de poli�ie. Cu ce te pot ajuta, locotenente? 416 00:40:20,611 --> 00:40:27,657 Ieri ai dus o mul�ime de bancnote de 10, 20 �i 50 de dolari la banca de pe Second Avenue. 417 00:40:27,900 --> 00:40:33,112 Le-ai schimbat �n sute. 23.000 de dolari. 418 00:40:33,155 --> 00:40:34,901 23.000 de dolari �nseamn� multe pizza. 419 00:40:35,048 --> 00:40:39,229 - De ce ai f�cut asta? - Colec�ionez �i monede, mai ales europene. 420 00:40:39,376 --> 00:40:43,191 - Cum func�ioneaz�? - Retrag bani ca ieri. 421 00:40:43,554 --> 00:40:46,953 �l dau livratorului, el �i d� reprezentantului meu. 422 00:40:47,032 --> 00:40:51,666 �i el face treaba pentru mine. Toat� lumea o face, este perfect legal. 423 00:40:51,791 --> 00:40:54,428 Cu siguran�� po�i dovedi toate astea. 424 00:40:54,530 --> 00:40:57,542 Dac� vrei mai multe informa�ii, sun�-l pe contabilul meu 425 00:40:57,679 --> 00:40:59,584 �i ��i va da toate informa�iile pe care le dore�ti. 426 00:40:59,867 --> 00:41:02,944 S-ar putea chiar s� c�tigi o c�l�torie �n Elve�ia. 427 00:41:03,092 --> 00:41:06,771 - Mi-ar pl�cea. - �i mie, pe vremea asta. 428 00:41:08,604 --> 00:41:14,025 Paul Stern �nchiriaz� ma�ini. A plecat ieri la Detroit. Acela�i nimic. 429 00:41:15,090 --> 00:41:18,779 - �i cei trei ai t�i? - Unul e cu afaceri �n Baltimore. 430 00:41:18,892 --> 00:41:25,810 �i o doamn� de 90 de ani a retras 12.000 pentru o c�l�torie anual� la Vegas. 431 00:41:32,786 --> 00:41:35,571 - L-ai v�zut pe Richie? - A murit. 432 00:41:38,421 --> 00:41:42,651 - �mi pare r�u. - Sigur. Pentru ce, pentru caz? 433 00:41:42,806 --> 00:41:48,314 - Moartea doare mereu. Ce mai vrei s� spun? - Ce vrei s� fac? 434 00:41:48,818 --> 00:41:50,065 Du-te acas�. 435 00:41:50,824 --> 00:41:55,008 Nu, vreau s� termin. N-am trecut prin asta degeaba. 436 00:41:55,099 --> 00:41:56,131 Bun. 437 00:41:58,218 --> 00:42:02,195 - Cine urmeaz�? - John Ennis, dentist. 438 00:42:02,300 --> 00:42:05,934 A retras 17.000 din contul curent. 439 00:42:06,403 --> 00:42:08,610 Un cont destul de baban! 440 00:42:08,656 --> 00:42:11,116 Evident, nu ai fost la dentist �n ultima vreme. 441 00:42:11,229 --> 00:42:13,491 Nu �n�elege de ce ar trebui s� explice ceva. 442 00:42:13,684 --> 00:42:14,761 Ce spun vecinii? 443 00:42:14,885 --> 00:42:19,052 Numai de bine. Are o so�ie dr�gu��, un b�iat de opt ani. 444 00:42:19,497 --> 00:42:22,153 E membru permanent al clubului civic local. 445 00:42:22,348 --> 00:42:23,448 Club. 446 00:42:24,593 --> 00:42:26,899 Richie a men�ionat clubul la telefon, ��i aminte�ti? 447 00:42:26,945 --> 00:42:29,133 Clubul se nume�te "Acacia". 448 00:42:30,265 --> 00:42:32,090 Sigur... 449 00:42:33,768 --> 00:42:36,569 L-am g�sit pe Lampert �n parc, juc�nd mingea cu ni�te copii. 450 00:42:36,660 --> 00:42:41,006 Pe tricourile lor scria "Acacia Club". Ciudat cum iese la iveal�, nu?! 451 00:42:41,145 --> 00:42:44,190 - Pune-m� la curent, Crocker. - E o chestie de familie, asta e tot ce �tiu. 452 00:42:44,297 --> 00:42:48,212 Sponsorii t�rgului unde l-am v�nat pe Teddy. 453 00:42:48,338 --> 00:42:49,619 Glume�ti! 454 00:42:49,667 --> 00:42:54,000 Acum c��iva ani, Richie a venit la mine �i mi-a ar�tat cardul. 455 00:42:54,092 --> 00:42:58,729 Era m�ndru de asta. Primul om de culoare din clubul "Acacia". 456 00:42:59,378 --> 00:43:03,764 Verifica�i alte nume. Vede�i cine mai este membru al clubului. 457 00:43:04,003 --> 00:43:05,352 Da, domnule. 458 00:43:09,118 --> 00:43:13,678 Frank, ajut�-m� s� ob�in un mandat de interceptare a unor membri ai clubului. 459 00:43:17,418 --> 00:43:23,009 Copiilor le va pl�cea! Ne vedem disear� la club. 460 00:43:23,100 --> 00:43:24,732 Desigur! Nu voi rata asta. 461 00:43:24,892 --> 00:43:29,265 Am foarte multe de f�cut. Vorbim mai t�rziu. Ne vedem disear�! 462 00:43:29,421 --> 00:43:30,975 - Pa! - Pa! 463 00:43:48,101 --> 00:43:50,140 - Alo? - Jane? 464 00:43:50,243 --> 00:43:52,692 - Da. Cine e? - Sunt eu, Dolly Ennis! 465 00:43:52,977 --> 00:43:54,947 Bun�, Dolly! Ce mai faci? 466 00:43:55,038 --> 00:43:58,077 Nu vei ghici cine a fost �n club alalt�ieri. 467 00:43:58,246 --> 00:44:01,847 Doreen! Nu-i mai t�cea gura �n leg�tur� cu vacan�a ei. 468 00:44:02,379 --> 00:44:06,998 M� bucur c� nu se duce la so�ul meu pentru lucr�ri dentare. 469 00:44:07,196 --> 00:44:12,362 Dac� clubul ar avea o lig� de discu�ii, ea ar fi campioan�! 470 00:44:12,903 --> 00:44:18,532 - Copiii vin �n cur�nd. Trebuie s� �nchei. - Am mult de lucru. Ne vedem mai t�rziu! 471 00:44:18,657 --> 00:44:19,904 - Pa! - Pa! 472 00:44:26,005 --> 00:44:28,459 Iat�-l din nou! 473 00:44:34,717 --> 00:44:39,845 - Alo, George? Sunt Ennis. E ceva nou? - Foster nu s-a �ntors �nc�. 474 00:44:40,038 --> 00:44:44,007 - Poate c� tocmai a plecat din Miami. - Dar poli�i�tii au luat banii, asta e sigur? 475 00:44:44,266 --> 00:44:47,886 - Asta e sigur. - A fost un dezastru. 476 00:44:47,989 --> 00:44:50,392 Ascult�, ai fost implicat �n trei din patru cazuri bune. 477 00:44:50,481 --> 00:44:54,047 - Accept�-�i pierderile �i s-o facem din nou. - Va trebui s� m� g�ndesc la asta. 478 00:44:54,423 --> 00:44:57,426 Dac� ai ceva ve�ti, sunt acas�. 479 00:44:57,710 --> 00:45:00,374 Foster, a spus Foster, sunt conecta�i. 480 00:45:01,126 --> 00:45:05,436 753-5598. E clubul "Acacia". 481 00:45:06,821 --> 00:45:08,552 Da, e aici. 482 00:45:09,402 --> 00:45:11,852 - Da? - Locotenente, ai auzit? 483 00:45:11,949 --> 00:45:17,072 Stomatologul l-a sunat pe magnatul pizza. Cine �tie cine mai e �n club. 484 00:45:17,758 --> 00:45:20,169 Da, familiile lor! 485 00:45:22,301 --> 00:45:24,931 Nu ei l-au ucis pe Richie. Ei nu sunt �n liga aia. 486 00:45:24,956 --> 00:45:27,777 C�nd �i rezolv�m, vei fi l�ng� mine. 487 00:45:27,945 --> 00:45:31,878 - Dac� �tiu cine l-a ucis, vom afla numele. - Da. 488 00:45:34,908 --> 00:45:37,259 �l vom afla. 489 00:45:50,994 --> 00:45:52,513 - Domnul Ennis? - Da. 490 00:45:52,728 --> 00:45:55,382 Sunt locotenentul Kojak, sec�ia Manhattan Sud. 491 00:45:56,231 --> 00:45:58,814 Dac� e din cauza banilor pe care i-am retras... 492 00:45:58,928 --> 00:46:00,073 Pot s� dau un telefon? 493 00:46:00,144 --> 00:46:03,320 - Cine e, drag�? - E pentru mine, drag�. 494 00:46:03,993 --> 00:46:05,070 Vrei s� folose�ti telefonul meu? 495 00:46:05,150 --> 00:46:07,632 - S�-l sun pe George, doctore, e �n regul�? - George? 496 00:46:07,769 --> 00:46:09,963 George Lampert, la Clubul "Acacia". 497 00:46:10,111 --> 00:46:14,543 Vreau s� vorbesc despre diamantele care l-au ucis pe Richie Linden. 498 00:46:14,756 --> 00:46:17,542 - L-au ucis? Dumnezeule! - Se poate? 499 00:46:17,631 --> 00:46:22,850 Te rog nu-mi face asta! Nu �n fa�a so�iei! Las�-m� s� iau haina. 500 00:46:23,406 --> 00:46:23,973 Nu. 501 00:46:24,063 --> 00:46:29,268 E aici! Doar o scot din dulap. Nu voi fugi. 502 00:46:33,128 --> 00:46:36,460 - Ies la o plimbare, drag�. - Ia o hain� pe tine! 503 00:46:38,585 --> 00:46:42,611 - Te arestez, doctore. - Te rog, a�teapt� p�n� ajungem pe trotuar. 504 00:46:47,472 --> 00:46:49,822 Nu �tiu cum a �nceput asta. 505 00:46:50,683 --> 00:46:53,620 Din cauza banilor, a taxelor, a plictiselii... 506 00:46:54,051 --> 00:46:57,581 - Suntem doar amatori. - Da, ei bine, doctore... 507 00:46:58,186 --> 00:47:01,361 majoritatea profesioni�tilor �ncep ca amatori. 508 00:47:01,459 --> 00:47:05,991 Acum, spune-mi despre dl. Nehomija Foster. 509 00:47:06,711 --> 00:47:12,830 A venit din Miami c�nd treaba a mers prost. Iar cel�lalt a venit din Chicago. 510 00:47:12,974 --> 00:47:16,565 - Foster �i spunea Muttel. - Spune �n continuare, doctore! 511 00:47:16,725 --> 00:47:17,734 Ei bine... 512 00:47:59,779 --> 00:48:04,204 Ne pare r�u, acesta este un club privat. V� pot ajuta cu ceva? 513 00:48:04,271 --> 00:48:07,560 Da, vreau s� vorbesc cu domnul de acolo, antrenorul. 514 00:48:07,730 --> 00:48:09,046 - George! - Da 515 00:48:09,149 --> 00:48:11,099 Un domn vrea s� vorbeasc� cu tine. 516 00:48:11,864 --> 00:48:17,114 Dentistul Ennis, �tii, face gingii �i vorbe�te de nu se mai opre�te... 517 00:48:17,449 --> 00:48:19,854 Se repet� mult, dar procurorului �i place la nebunie. 518 00:48:19,918 --> 00:48:25,090 A scris 20 de pagini despre tine �i al�i st�lpi ai societ��ii. 519 00:48:25,702 --> 00:48:32,056 Ai f�cut drum lung de la haine furate, la mafio�i din Miami �i Chicago. 520 00:48:32,541 --> 00:48:35,909 Ai reu�it, dle antrenor! Acum e�ti �n v�rf! 521 00:48:36,159 --> 00:48:39,027 Criminalul cel mai c�utat de Poli�ia New York. 522 00:48:39,124 --> 00:48:42,726 Ve�i merge cu to�ii �n instan��. Tu, Lampert, Foster �i Muttel. 523 00:48:42,784 --> 00:48:44,086 Ce c�dere! 524 00:48:44,518 --> 00:48:49,871 Detectiv Weaver, vrei s� sco�i de�inutul �i s�-i spui drepturile? 525 00:49:11,302 --> 00:49:15,372 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea Virgil G.N. 526 00:49:16,038 --> 00:49:19,825 (Par�ial traducere dup� sonor) 47598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.