Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,208 --> 00:02:26,544
[Laughter]
2
00:02:29,575 --> 00:02:32,177
Hence! Home,
you idle creatures,
3
00:02:32,178 --> 00:02:35,047
get you home!
Is this a holiday?
4
00:02:35,048 --> 00:02:36,582
What trade art thou?
5
00:02:36,583 --> 00:02:37,983
Why, sir, a carpenter.
6
00:02:37,984 --> 00:02:39,985
Where is thy leather
apron and thy rule?
7
00:02:39,986 --> 00:02:42,154
What dost thou with thy
best apparel on?
8
00:02:42,179 --> 00:02:43,932
You, sir, what trade are you?
9
00:02:43,957 --> 00:02:46,290
Truly, sir, in respect
of a fine workman,
10
00:02:46,291 --> 00:02:48,561
I am but, as you
would say, a cobbler.
11
00:02:48,562 --> 00:02:50,162
But what trade art thou?
12
00:02:50,163 --> 00:02:51,295
Answer me directly.
13
00:02:51,296 --> 00:02:52,697
A trade, sir,
that I hope I may use
14
00:02:52,698 --> 00:02:54,099
with a safe conscience,
15
00:02:54,100 --> 00:02:57,301
which is indeed, sir,
a mender of bad soles.
16
00:02:57,302 --> 00:02:59,303
[Laughter]
17
00:02:59,304 --> 00:03:00,573
But wherefore art not
18
00:03:00,574 --> 00:03:01,407
in thy shop today?
19
00:03:01,408 --> 00:03:03,008
Why dost thou lead these men
20
00:03:03,009 --> 00:03:03,942
about the streets?
21
00:03:03,943 --> 00:03:06,445
Truly, sir,
to wear out their shoes,
22
00:03:06,446 --> 00:03:08,447
to get myself into more work.
23
00:03:08,448 --> 00:03:09,748
[Laughter]
24
00:03:09,749 --> 00:03:12,850
But indeed, sir, we make
holiday to see Caesar
25
00:03:12,851 --> 00:03:15,052
and to rejoice in his triumph.
26
00:03:15,053 --> 00:03:16,588
Wherefore rejoice?
27
00:03:16,589 --> 00:03:19,592
What conquest brings he home?
28
00:03:19,593 --> 00:03:21,859
What tributaries
follow him to Rome
29
00:03:21,860 --> 00:03:25,196
to grace in captive bonds
his chariot wheels?
30
00:03:25,197 --> 00:03:27,264
You blocks,
31
00:03:27,265 --> 00:03:28,866
you stones,
32
00:03:28,867 --> 00:03:31,003
you worse than senseless things!
33
00:03:31,004 --> 00:03:36,074
O you hard hearts,
you cruel men of Rome,
34
00:03:36,075 --> 00:03:38,210
knew you not Pompey?
35
00:03:38,211 --> 00:03:40,012
Many a time and oft
36
00:03:40,013 --> 00:03:42,014
have you climbed up
to walls and battlements,
37
00:03:42,015 --> 00:03:45,484
to towers and windows,
yea, to chimney tops,
38
00:03:45,485 --> 00:03:47,620
your infants in your arms,
39
00:03:47,621 --> 00:03:49,687
and there have sat
the livelong day,
40
00:03:49,688 --> 00:03:51,123
with patient expectation,
41
00:03:51,124 --> 00:03:54,792
to see great Pompey
pass the streets of Rome.
42
00:03:54,793 --> 00:03:57,328
And when you saw
his chariot but appear,
43
00:03:57,329 --> 00:03:59,632
have you not made
a universal shout,
44
00:03:59,633 --> 00:04:02,667
that Tiber trembled
underneath her banks
45
00:04:02,668 --> 00:04:05,303
to hear the replication
of your sounds
46
00:04:05,304 --> 00:04:07,639
made in her concave shores?
47
00:04:07,640 --> 00:04:10,642
And do you now
put on your best attire?
48
00:04:10,643 --> 00:04:13,177
And do you now
cull out a holiday?
49
00:04:13,178 --> 00:04:16,048
And do you now
strew flowers in his way
50
00:04:16,049 --> 00:04:19,250
that comes in triumph
over Pompey's blood?
51
00:04:19,251 --> 00:04:20,653
Begone!
52
00:04:20,654 --> 00:04:23,589
Run to your houses,
fall upon your knees,
53
00:04:23,590 --> 00:04:26,659
pray to the gods
to intermit the plague
54
00:04:26,660 --> 00:04:29,996
that needs must light
on this ingratitude.
55
00:04:31,731 --> 00:04:34,732
See whe'er their basest
mettle be not moved.
56
00:04:34,733 --> 00:04:37,135
They vanish tongue-tied
in their guiltiness.
57
00:04:37,136 --> 00:04:39,336
Go you down that way
toward the capitol;
58
00:04:39,337 --> 00:04:40,738
this way will I.
59
00:04:40,739 --> 00:04:42,541
Disrobe the images
if you do find them
60
00:04:42,542 --> 00:04:43,941
decked with ceremonies.
61
00:04:43,942 --> 00:04:45,143
May we do so?
62
00:04:45,144 --> 00:04:47,145
You know it is
the feast of Lupercal.
63
00:04:47,146 --> 00:04:48,280
It is no matter.
64
00:04:48,281 --> 00:04:50,982
Let no images be hung
with Caesar's trophies.
65
00:04:50,983 --> 00:04:53,686
These growing feathers
plucked from Caesar's wing
66
00:04:53,687 --> 00:04:56,088
will make him fly
an ordinary pitch,
67
00:04:56,089 --> 00:04:59,091
who else would soar
above the view of men
68
00:04:59,092 --> 00:05:02,561
and keep us all
in servile fearfulness.
69
00:05:10,569 --> 00:05:12,772
Man: Spoken like a traitor!
70
00:05:17,577 --> 00:05:19,913
[Crowd cheering]
71
00:05:50,008 --> 00:05:51,508
Calpurnia!
72
00:05:51,509 --> 00:05:54,146
Peace, ho!
Caesar speaks!
73
00:05:54,147 --> 00:05:55,814
Caesar: Calpurnia!
74
00:05:57,350 --> 00:05:58,751
Here, my lord.
75
00:05:58,752 --> 00:06:01,353
Stand you directly
in Antonius' way
76
00:06:01,354 --> 00:06:03,421
when he doth run his course.
77
00:06:03,422 --> 00:06:05,022
Antonius!
78
00:06:05,023 --> 00:06:07,024
Caesar.
79
00:06:07,025 --> 00:06:08,226
My lord?
80
00:06:08,227 --> 00:06:10,562
Forget not,
in your speed, Antonius,
81
00:06:10,563 --> 00:06:12,864
to touch Calpurnia;
For our elders say
82
00:06:12,865 --> 00:06:15,567
the barren, touched
in this holy chase,
83
00:06:15,568 --> 00:06:17,771
shake off their sterile curse.
84
00:06:21,841 --> 00:06:23,842
When Caesar says, "do this,"
85
00:06:23,843 --> 00:06:25,177
it is performed.
86
00:06:25,178 --> 00:06:28,848
Set on, and leave
no ceremony out.
87
00:06:30,382 --> 00:06:32,184
Man: Caesar!
88
00:06:32,185 --> 00:06:34,887
Ay? Who calls?
89
00:06:34,888 --> 00:06:36,789
Bid every noise be still!
90
00:06:36,790 --> 00:06:38,691
Peace yet again!
91
00:06:38,692 --> 00:06:41,326
Who is it in the press
that calls on me?
92
00:06:41,327 --> 00:06:43,527
I hear a tongue
shriller than all the music
93
00:06:43,528 --> 00:06:44,929
cry "Caesar!"
94
00:06:44,930 --> 00:06:46,331
Speak.
95
00:06:46,332 --> 00:06:48,133
Caesar is turned to hear.
96
00:06:48,134 --> 00:06:51,937
Man: Beware the ides of march.
97
00:06:53,707 --> 00:06:55,408
What man is that?
98
00:06:57,943 --> 00:07:01,279
A soothsayer bids you
beware the ides of march.
99
00:07:01,280 --> 00:07:05,750
Set him before me.
Let me see his face.
100
00:07:05,751 --> 00:07:07,753
Fellow, come from the throng.
101
00:07:18,898 --> 00:07:20,966
Look upon Caesar.
102
00:07:20,967 --> 00:07:23,567
What sayst thou to me now?
103
00:07:23,568 --> 00:07:25,569
Speak once again.
104
00:07:25,570 --> 00:07:28,842
Beware the ides of march.
105
00:07:30,910 --> 00:07:34,112
He is a dreamer.
Let us leave him.
106
00:07:35,513 --> 00:07:37,783
Pass! Pass!
107
00:07:37,784 --> 00:07:41,119
[Fanfare playing]
108
00:07:48,927 --> 00:07:52,130
[Crowd cheering]
109
00:08:12,285 --> 00:08:15,620
Will you go see
the order of the course?
110
00:08:15,621 --> 00:08:16,888
Not I.
111
00:08:16,889 --> 00:08:18,622
I pray you, do.
112
00:08:18,623 --> 00:08:21,026
I am not gamesome.
I do lack some part
113
00:08:21,027 --> 00:08:23,427
of that quick spirit
that is in Antony.
114
00:08:23,428 --> 00:08:25,898
Let me not hinder,
Cassius, your desires;
115
00:08:25,899 --> 00:08:27,032
I'll leave you.
116
00:08:27,033 --> 00:08:29,566
Brutus, I do observe you
now of late.
117
00:08:29,567 --> 00:08:30,903
I have not from your eyes
118
00:08:30,904 --> 00:08:32,503
that gentleness and show of love
119
00:08:32,504 --> 00:08:34,306
as I was wont to have.
120
00:08:34,307 --> 00:08:36,775
You bear too stubborn
and too strange a hand
121
00:08:36,776 --> 00:08:38,376
over your friend that loves you.
122
00:08:38,377 --> 00:08:41,045
Cassius, be not deceived.
If I have veiled my look,
123
00:08:41,046 --> 00:08:44,249
I turn the trouble of my
countenance merely upon myself.
124
00:08:44,250 --> 00:08:45,918
Vexed I am of late
125
00:08:45,919 --> 00:08:47,886
with passions
of some difference,
126
00:08:47,887 --> 00:08:49,454
conceptions only proper
to myself,
127
00:08:49,455 --> 00:08:52,457
which give some soil,
perhaps, to my behaviors.
128
00:08:52,458 --> 00:08:54,992
But let not therefore
my good friends be grieved--
129
00:08:54,993 --> 00:08:57,594
among which number,
Cassius, be you one--
130
00:08:57,595 --> 00:08:59,397
nor construe any further
my neglect
131
00:08:59,398 --> 00:09:01,766
than that poor Brutus,
with himself at war,
132
00:09:01,767 --> 00:09:05,203
forgets the shows of love
to other men.
133
00:09:06,939 --> 00:09:09,808
Tell me, good Brutus,
can you see your face?
134
00:09:11,077 --> 00:09:13,878
No, Cassius, for the eye
sees not itself
135
00:09:13,879 --> 00:09:16,814
but by reflection,
by some other things.
136
00:09:16,815 --> 00:09:18,083
'Tis just.
137
00:09:18,084 --> 00:09:20,018
And it is very much
lamented, Brutus,
138
00:09:20,019 --> 00:09:21,954
that you have no such
mirrors as will turn
139
00:09:21,955 --> 00:09:24,555
your hidden worthiness
into your eye,
140
00:09:24,556 --> 00:09:25,958
that you might see your shadow.
141
00:09:25,959 --> 00:09:27,359
I have heard where
142
00:09:27,360 --> 00:09:28,961
many of the best
respect in Rome,
143
00:09:28,962 --> 00:09:30,561
except immortal Caesar,
144
00:09:30,562 --> 00:09:31,830
speaking of Brutus
145
00:09:31,831 --> 00:09:32,831
and groaning
146
00:09:32,832 --> 00:09:34,031
underneath this age's yoke,
147
00:09:34,032 --> 00:09:35,567
have wished that noble Brutus
148
00:09:35,568 --> 00:09:36,869
had his eyes.
149
00:09:36,870 --> 00:09:38,436
Into what dangers
would you lead me, Cassius,
150
00:09:38,437 --> 00:09:40,037
that you would have me
seek into myself
151
00:09:40,038 --> 00:09:41,439
for that which is not in me?
152
00:09:41,440 --> 00:09:43,441
Therefore, good Brutus,
be prepared to hear;
153
00:09:43,442 --> 00:09:45,443
and since you know
you cannot see yourself
154
00:09:45,444 --> 00:09:47,644
so well as by reflection,
I, your glass,
155
00:09:47,645 --> 00:09:49,046
will modestly
discover to yourself
156
00:09:49,047 --> 00:09:50,047
that of yourself
157
00:09:50,048 --> 00:09:52,049
which you yet know not of.
158
00:09:52,050 --> 00:09:54,051
And be not jealous
on me, gentle Brutus.
159
00:09:54,052 --> 00:09:56,454
Where I a common laughter,
and did use to stale
160
00:09:56,455 --> 00:09:59,056
with ordinary oaths my love
to every new protester;
161
00:09:59,057 --> 00:10:01,459
if you know that I profess
myself in banqueting
162
00:10:01,460 --> 00:10:05,030
to all the rout,
then hold me dangerous.
163
00:10:05,031 --> 00:10:07,665
[Crowd cheering]
164
00:10:07,666 --> 00:10:09,467
What means this shouting?
165
00:10:09,468 --> 00:10:12,670
I do fear the people choose
Caesar for their king.
166
00:10:12,671 --> 00:10:14,005
Ay, do you fear it?
167
00:10:14,006 --> 00:10:15,606
Then must I think
168
00:10:15,607 --> 00:10:17,075
you would not have it so.
169
00:10:17,076 --> 00:10:20,078
I would not, Cassius,
yet I love him well.
170
00:10:20,079 --> 00:10:22,479
But what is it
you would impart to me?
171
00:10:22,480 --> 00:10:24,481
If it be aught toward
the general good,
172
00:10:24,482 --> 00:10:27,085
set honor in one eye
and death in the other
173
00:10:27,086 --> 00:10:29,087
and I will look
on both indifferently;
174
00:10:29,088 --> 00:10:30,487
for let the gods so speed me
175
00:10:30,488 --> 00:10:33,490
as I love the name of honor
more than I fear death.
176
00:10:33,491 --> 00:10:35,493
I know that virtue
to be in you, Brutus,
177
00:10:35,494 --> 00:10:38,095
as well as I do know
your outward favor.
178
00:10:38,096 --> 00:10:41,098
Well, honor is
the subject of my story.
179
00:10:41,099 --> 00:10:43,100
I cannot tell what you
or other men think
180
00:10:43,101 --> 00:10:45,702
of this life;
But, for my single self,
181
00:10:45,703 --> 00:10:48,105
I had as lief not be
as live to be
182
00:10:48,106 --> 00:10:51,576
in awe of such a thing
as I myself.
183
00:10:51,577 --> 00:10:55,179
I was born free
as Caesar, so were you;
184
00:10:55,180 --> 00:10:57,181
we both have fed as well,
185
00:10:57,182 --> 00:10:59,783
and we can both endure
the winter's cold
186
00:10:59,784 --> 00:11:01,318
as well as he.
187
00:11:01,319 --> 00:11:03,521
For once, upon a raw
and gusty day,
188
00:11:03,522 --> 00:11:06,123
the troubled Tiber
chafing at her shores,
189
00:11:06,124 --> 00:11:08,526
Caesar said to me,
"dar'st thou, Cassius,
190
00:11:08,527 --> 00:11:10,728
"now leap in with me
into this angry flood
191
00:11:10,729 --> 00:11:12,730
and swim to yonder point?"
192
00:11:12,731 --> 00:11:14,732
Upon the word,
accoutered as I was,
193
00:11:14,733 --> 00:11:16,734
I plunged in
and bade him follow;
194
00:11:16,735 --> 00:11:18,136
so indeed he did.
195
00:11:18,137 --> 00:11:20,205
The torrent roared,
and we did buffet it
196
00:11:20,206 --> 00:11:22,606
with lusty sinews,
throwing it aside
197
00:11:22,607 --> 00:11:25,143
and stemming it with
hearts of controversy.
198
00:11:25,144 --> 00:11:27,678
But ere we could arrive
the point proposed,
199
00:11:27,679 --> 00:11:28,713
Caesar cried,
200
00:11:28,714 --> 00:11:31,083
"help me, Cassius, or I sink!"
201
00:11:31,084 --> 00:11:34,486
And this man is now
become a god,
202
00:11:34,487 --> 00:11:37,154
and Cassius is
a wretched creature
203
00:11:37,155 --> 00:11:39,557
and must bend his body
204
00:11:39,558 --> 00:11:43,028
if Caesar carelessly
but nod on him.
205
00:11:43,029 --> 00:11:45,531
[Crowd cheering]
206
00:11:48,034 --> 00:11:50,035
He had a fever
when he was in Spain,
207
00:11:50,036 --> 00:11:52,570
and when the fit was
on him I did Mark
208
00:11:52,571 --> 00:11:55,306
how he did shake.
'Tis true, this god did shake.
209
00:11:55,307 --> 00:11:57,642
His coward lips did
from their color fly,
210
00:11:57,643 --> 00:11:58,875
and that same eye
211
00:11:58,876 --> 00:12:00,277
whose bend doth awe the world
212
00:12:00,278 --> 00:12:01,946
did lose his luster.
I did hear him groan.
213
00:12:01,947 --> 00:12:05,183
Ay, and that tongue of his
that bade the Romans
214
00:12:05,184 --> 00:12:07,352
Mark him and write
his speeches in their books,
215
00:12:07,353 --> 00:12:10,855
alas, it cried, "give me
some drink, Titinius,"
216
00:12:10,856 --> 00:12:12,389
as a sick girl.
217
00:12:12,390 --> 00:12:14,391
Ye gods, it doth amaze me
218
00:12:14,392 --> 00:12:16,528
a man of such a feeble temper
219
00:12:16,529 --> 00:12:19,396
should so get the start
of the majestic world
220
00:12:19,397 --> 00:12:21,598
and bear the palm alone.
221
00:12:21,599 --> 00:12:23,600
[Crowd cheering]
222
00:12:23,601 --> 00:12:25,236
Another general shout?
223
00:12:25,237 --> 00:12:28,973
Why, man, he doth
bestride the narrow world
224
00:12:28,974 --> 00:12:32,109
like a colossus,
and we petty men
225
00:12:32,110 --> 00:12:35,312
walk under his huge legs
and peep about
226
00:12:35,313 --> 00:12:38,382
to find ourselves
dishonorable graves.
227
00:12:38,383 --> 00:12:42,719
Men at some time are
masters of their fates.
228
00:12:42,720 --> 00:12:45,690
The fault, dear Brutus,
is not in our stars,
229
00:12:45,691 --> 00:12:48,593
but in ourselves,
that we are underlings.
230
00:12:48,594 --> 00:12:49,994
"Brutus" and "Caesar."
231
00:12:49,995 --> 00:12:52,396
What should be in that "Caesar"?
232
00:12:52,397 --> 00:12:55,267
Why should that name be
sounded more than yours?
233
00:12:55,268 --> 00:12:57,301
Write them together,
yours is as fair a name;
234
00:12:57,302 --> 00:12:59,303
sound them, it doth
become the mouth as well;
235
00:12:59,304 --> 00:13:01,305
weigh them, it is as heavy;
Conjure with 'em,
236
00:13:01,306 --> 00:13:05,009
"Brutus" will start a spirit
as soon as "Caesar."
237
00:13:05,010 --> 00:13:08,012
Now, in the name of
all the gods at once,
238
00:13:08,013 --> 00:13:10,748
upon what meat doth
this our Caesar feed
239
00:13:10,749 --> 00:13:12,884
that he is grown so great?
240
00:13:12,885 --> 00:13:15,786
Age, thou art shamed!
241
00:13:15,787 --> 00:13:17,954
Rome, thou hast lost the breed
242
00:13:17,955 --> 00:13:19,423
of noble bloods!
243
00:13:19,424 --> 00:13:21,358
When went there by a time
244
00:13:21,359 --> 00:13:22,959
since the great flood
but it was famed
245
00:13:22,960 --> 00:13:25,162
for more than for one man?
246
00:13:25,163 --> 00:13:27,364
When could they say, till now,
247
00:13:27,365 --> 00:13:28,965
that talked of Rome,
that her wide walls
248
00:13:28,966 --> 00:13:30,434
encompassed but one man?
249
00:13:30,435 --> 00:13:33,338
O, you and I have
heard our fathers say
250
00:13:33,339 --> 00:13:35,640
there was a Brutus once
251
00:13:35,641 --> 00:13:37,809
that would have brooked
the eternal devil
252
00:13:37,810 --> 00:13:39,177
to keep his state in Rome
253
00:13:39,178 --> 00:13:41,079
as easily as a king.
254
00:13:41,080 --> 00:13:44,481
That you do love me,
I am nothing jealous.
255
00:13:44,482 --> 00:13:47,051
What you would work me to,
I have some aim.
256
00:13:47,052 --> 00:13:49,386
How I have thought
of this and of these times
257
00:13:49,387 --> 00:13:50,987
I shall recount hereafter.
258
00:13:50,988 --> 00:13:52,324
For this present, I would not,
259
00:13:52,325 --> 00:13:54,326
so with love
I might entreat you,
260
00:13:54,327 --> 00:13:55,459
be any further moved.
261
00:13:55,460 --> 00:13:57,461
What you have said
I will consider;
262
00:13:57,462 --> 00:13:59,463
what you have to say
I will with Patience hear,
263
00:13:59,464 --> 00:14:01,465
and find a time
both meet to hear
264
00:14:01,466 --> 00:14:04,068
and answer such high things.
265
00:14:04,069 --> 00:14:06,070
Till then, my noble friend,
266
00:14:06,071 --> 00:14:07,472
chew upon this:
267
00:14:07,473 --> 00:14:10,074
Brutus had rather be a villager
268
00:14:10,075 --> 00:14:12,377
than to repute himself
a son of Rome
269
00:14:12,378 --> 00:14:14,379
under these hard conditions
270
00:14:14,380 --> 00:14:17,982
as this time is
like to lay upon us.
271
00:14:17,983 --> 00:14:20,385
I am glad that my weak words
272
00:14:20,386 --> 00:14:24,589
have stuck but thus much
show of fire from Brutus.
273
00:14:24,590 --> 00:14:25,989
[Crowd cheering]
274
00:14:25,990 --> 00:14:29,127
[Fanfare playing]
275
00:14:29,128 --> 00:14:32,631
The games are done
and Caesar is returning.
276
00:14:45,778 --> 00:14:47,145
Look you, Cassius,
277
00:14:47,146 --> 00:14:49,413
the angry spot doth glow
on Caesar's brow,
278
00:14:49,414 --> 00:14:52,015
and all the rest look
like a chidden train.
279
00:14:52,016 --> 00:14:53,818
Casca will,
after his sour fashion,
280
00:14:53,819 --> 00:14:56,520
tell us what hath
proceeded worthy note today.
281
00:14:56,521 --> 00:14:58,623
Calpurnia's cheek is pale,
282
00:14:58,624 --> 00:15:00,225
and Cicero looks
with such ferret
283
00:15:00,226 --> 00:15:01,525
and such fiery eyes
284
00:15:01,526 --> 00:15:03,527
as we have seen him
in the capitol,
285
00:15:03,528 --> 00:15:05,129
being crossed in conference
286
00:15:05,130 --> 00:15:06,464
by some senators.
287
00:15:06,465 --> 00:15:09,535
Casca will tell us
what the matter is.
288
00:15:20,145 --> 00:15:21,278
Antonius.
289
00:15:21,279 --> 00:15:23,414
Let me have men about me
290
00:15:23,415 --> 00:15:25,549
that are fat,
sleek-headed men,
291
00:15:25,550 --> 00:15:27,551
and such as sleep o' nights.
292
00:15:27,552 --> 00:15:30,755
Yond Cassius has
a lean and hungry look.
293
00:15:30,756 --> 00:15:32,556
He thinks too much.
294
00:15:32,557 --> 00:15:34,659
Such men are dangerous.
295
00:15:34,660 --> 00:15:37,562
Fear him not, Caesar,
he is not dangerous.
296
00:15:40,165 --> 00:15:42,166
Would he were fatter.
297
00:15:42,167 --> 00:15:44,168
But I fear him not.
298
00:15:44,169 --> 00:15:46,170
Yet if my name
were liable to fear,
299
00:15:46,171 --> 00:15:48,172
I do not know the man
I should avoid so soon
300
00:15:48,173 --> 00:15:50,174
as that spare Cassius.
301
00:15:50,175 --> 00:15:53,177
He reads much,
he is a great observer,
302
00:15:53,178 --> 00:15:56,580
and he looks quite through
the deeds of men.
303
00:15:56,581 --> 00:15:59,784
He loves no plays,
as thou dost, Antony;
304
00:15:59,785 --> 00:16:01,585
he hears no music.
305
00:16:01,586 --> 00:16:04,588
Seldom he smiles,
and smiles in such a sort
306
00:16:04,589 --> 00:16:07,191
as if he mocked himself
and scorned his spirit
307
00:16:07,192 --> 00:16:09,594
that could be moved
to smile at anything.
308
00:16:09,595 --> 00:16:12,196
Such men as he
be never at heart's ease
309
00:16:12,197 --> 00:16:15,199
whiles they behold
a greater than themselves,
310
00:16:15,200 --> 00:16:18,602
therefore are they
very dangerous.
311
00:16:18,603 --> 00:16:21,205
I rather tell thee
what is to be feared
312
00:16:21,206 --> 00:16:26,610
than what I fear,
for always I am Caesar.
313
00:16:26,611 --> 00:16:29,613
Come on my right hand,
for this ear is deaf,
314
00:16:29,614 --> 00:16:32,817
and tell me truly
what thou think'st of him.
315
00:16:32,818 --> 00:16:34,420
[Fanfare playing]
316
00:16:57,242 --> 00:16:59,243
Would you speak with me?
317
00:16:59,244 --> 00:17:01,245
Ay, Casca. Tell us
what hath chanced today,
318
00:17:01,246 --> 00:17:03,247
that Caesar looks so sad.
319
00:17:03,248 --> 00:17:05,649
Why, you were with him,
were you not?
320
00:17:05,650 --> 00:17:07,885
I should not then ask Casca
321
00:17:07,886 --> 00:17:09,253
what had chanced.
322
00:17:09,254 --> 00:17:11,656
Why, there was a crown
offered him;
323
00:17:11,657 --> 00:17:13,658
and, being offered him,
he put it by
324
00:17:13,659 --> 00:17:15,660
with the back of his hand, thus,
325
00:17:15,661 --> 00:17:17,662
and then the people
fell a-shouting.
326
00:17:17,663 --> 00:17:19,864
What was the second noise for?
327
00:17:19,865 --> 00:17:21,065
Why, for that too.
328
00:17:21,066 --> 00:17:23,868
They shouted thrice.
What was the last cry for?
329
00:17:23,869 --> 00:17:25,669
Why, for that too.
330
00:17:25,670 --> 00:17:27,671
Was the crown
offered him thrice?
331
00:17:27,672 --> 00:17:30,674
Ay, marry, was 't,
and he put it by thrice,
332
00:17:30,675 --> 00:17:32,676
every time gentler than other,
333
00:17:32,677 --> 00:17:35,279
and with every putting-by
mine honest neighbors shouted.
334
00:17:35,280 --> 00:17:37,281
Who offered him the crown?
335
00:17:37,282 --> 00:17:38,583
Why, Antony.
336
00:17:39,952 --> 00:17:41,986
Tell us the manner
of it, gentle Casca.
337
00:17:41,987 --> 00:17:44,588
I can as well be hanged
as tell the manner of it.
338
00:17:44,589 --> 00:17:47,190
It was mere foolery;
I did not Mark it.
339
00:17:47,191 --> 00:17:49,593
I saw Mark Antony
offer him a crown--
340
00:17:49,594 --> 00:17:52,596
yet 'twas not a crown neither,
'twas one of these coronets--
341
00:17:52,597 --> 00:17:54,999
and, I told you, he put it by
once; But for all that,
342
00:17:55,000 --> 00:17:57,200
to my thinking,
he would fain have had it.
343
00:17:57,201 --> 00:17:59,003
Then he offered it to him again;
344
00:17:59,004 --> 00:18:01,005
then he put it by again;
But to my thinking
345
00:18:01,006 --> 00:18:02,306
he was very loath
to lay his fingers off it.
346
00:18:02,307 --> 00:18:05,009
Then he offered it a third time.
347
00:18:05,010 --> 00:18:07,611
He put it a third time by,
and still as he refused it
348
00:18:07,612 --> 00:18:09,613
the rabblement hooted
and clapped their chapped hands,
349
00:18:09,614 --> 00:18:11,348
and threw up
their sweaty nightcaps,
350
00:18:11,349 --> 00:18:13,350
and uttered such a deal
of stinking breath
351
00:18:13,351 --> 00:18:14,886
because Caesar refused the crown
352
00:18:14,887 --> 00:18:16,888
that it had almost choked
Caesar, for he swooned
353
00:18:16,889 --> 00:18:18,890
and fell down at it.
And for mine own part
354
00:18:18,891 --> 00:18:21,091
I durst not laugh
for fear of opening my lips
355
00:18:21,092 --> 00:18:22,659
and receiving the bad air.
356
00:18:22,660 --> 00:18:25,329
What, did Caesar swoon?
357
00:18:25,330 --> 00:18:27,230
He fell down
and foamed at the mouth
358
00:18:27,231 --> 00:18:28,733
and was speechless.
359
00:18:30,101 --> 00:18:31,503
'Tis very like.
360
00:18:31,504 --> 00:18:33,471
He hath the falling sickness.
361
00:18:35,740 --> 00:18:38,843
No, Caesar hath it not,
but you and I,
362
00:18:38,844 --> 00:18:40,612
and honest Casca,
363
00:18:40,613 --> 00:18:42,380
we have the falling sickness.
364
00:18:42,381 --> 00:18:44,348
I know not what
you mean by that,
365
00:18:44,349 --> 00:18:46,484
but I am sure Caesar fell down.
366
00:18:46,485 --> 00:18:48,553
What said he when
he came unto himself?
367
00:18:48,554 --> 00:18:50,488
When he came to himself again,
368
00:18:50,489 --> 00:18:52,088
he said if he had done or said
369
00:18:52,089 --> 00:18:53,357
anything amiss,
370
00:18:53,358 --> 00:18:54,758
he desired their worships
371
00:18:54,759 --> 00:18:56,060
to think it was his infirmity.
372
00:18:56,061 --> 00:18:58,261
Three or four wenches
where I stood cried,
373
00:18:58,262 --> 00:18:59,663
"alas, good soul!"
374
00:18:59,664 --> 00:19:00,865
And forgave him with
all their hearts.
375
00:19:00,866 --> 00:19:02,366
But there's no heed
to be taken of them;
376
00:19:02,367 --> 00:19:05,268
if Caesar had stabbed
their mothers
377
00:19:05,269 --> 00:19:07,271
they would have done no less.
378
00:19:07,272 --> 00:19:09,874
And after that,
he came thus sad away?
379
00:19:09,875 --> 00:19:10,676
Ay.
380
00:19:10,677 --> 00:19:12,276
Did Cicero say anything?
381
00:19:12,277 --> 00:19:13,878
Ay, he spoke Greek.
382
00:19:13,879 --> 00:19:15,279
To what effect?
383
00:19:15,280 --> 00:19:16,681
Nay, and I tell you that,
384
00:19:16,682 --> 00:19:18,282
I'll ne'er look you
in the face again.
385
00:19:18,283 --> 00:19:19,684
But those that understood him
386
00:19:19,685 --> 00:19:21,686
smiled at one another
and shook their heads;
387
00:19:21,687 --> 00:19:23,688
but, for mine own part,
it was Greek to me.
388
00:19:23,689 --> 00:19:25,690
I could tell you more news too.
389
00:19:25,691 --> 00:19:27,090
Marullus and flavius,
390
00:19:27,091 --> 00:19:29,325
for pulling scarves
off Caesar's images,
391
00:19:29,326 --> 00:19:31,294
are put to silence.
392
00:19:31,295 --> 00:19:32,697
Fare you well.
393
00:19:32,698 --> 00:19:35,298
There was more foolery yet,
394
00:19:35,299 --> 00:19:37,503
if I could remember it.
395
00:19:39,336 --> 00:19:41,940
Will you sup with me
tonight, Casca?
396
00:19:43,207 --> 00:19:45,444
No. I am promised forth.
397
00:19:46,512 --> 00:19:48,079
Will you dine with me tomorrow?
398
00:19:48,080 --> 00:19:52,315
Ay, if I be alive,
and your mind hold,
399
00:19:52,316 --> 00:19:54,317
and your dinner
worth the eating.
400
00:19:54,318 --> 00:19:56,420
Good; I will expect you.
401
00:19:56,421 --> 00:19:59,057
Do so: Farewell, both.
402
00:20:02,127 --> 00:20:04,161
What a blunt fellow
is this grown to be!
403
00:20:04,162 --> 00:20:06,931
He was quick mettle
when he went to school.
404
00:20:06,932 --> 00:20:08,132
So is he now
405
00:20:08,133 --> 00:20:11,134
in execution of any
bold or noble enterprise.
406
00:20:11,135 --> 00:20:14,137
This rudeness is a sauce
to his good wit,
407
00:20:14,138 --> 00:20:16,340
which gives men stomach
to digest his words
408
00:20:16,341 --> 00:20:18,374
with better appetite.
409
00:20:18,375 --> 00:20:20,343
And so it is...
410
00:20:20,344 --> 00:20:22,145
For this time I will leave you:
411
00:20:22,146 --> 00:20:24,347
Tomorrow if you
please to speak with me,
412
00:20:24,348 --> 00:20:26,349
I will come home to you;
413
00:20:26,350 --> 00:20:28,351
or, if you will,
come home to me,
414
00:20:28,352 --> 00:20:30,153
and I will wait for you.
415
00:20:30,154 --> 00:20:33,692
I will do so: Till then,
think of the world.
416
00:20:38,362 --> 00:20:40,164
Well, Brutus, thou art noble;
417
00:20:40,165 --> 00:20:42,766
yet I see thy honorable mettle
may be wrought
418
00:20:42,767 --> 00:20:44,768
from that it is disposed:
419
00:20:44,769 --> 00:20:47,370
Therefore it is meet
that noble minds keep ever
420
00:20:47,371 --> 00:20:48,772
with their likes;
421
00:20:48,773 --> 00:20:52,776
for who so firm
that cannot be seduced?
422
00:20:52,777 --> 00:20:56,780
Caesar doth bear me hard,
but he loves Brutus:
423
00:20:56,781 --> 00:20:59,783
If I were Brutus now
and he were Cassius,
424
00:20:59,784 --> 00:21:02,385
he should not humor me.
425
00:21:02,386 --> 00:21:05,388
I will this night,
in several hands,
426
00:21:05,389 --> 00:21:07,391
in at his windows throw,
427
00:21:07,392 --> 00:21:09,193
as if they came
from several citizens,
428
00:21:09,194 --> 00:21:11,796
writings, all tending
to the great opinion
429
00:21:11,797 --> 00:21:13,798
that Rome holds of his name,
430
00:21:13,799 --> 00:21:18,803
wherein obscurely Caesar's
ambition shall be glanced at:
431
00:21:18,804 --> 00:21:21,806
And after this
let Caesar seat him sure;
432
00:21:21,807 --> 00:21:24,407
for we will shake him,
433
00:21:24,408 --> 00:21:27,613
or worse days endure.
434
00:21:29,882 --> 00:21:32,618
[Thunder]
435
00:22:30,507 --> 00:22:31,876
Good even, Casca:
436
00:22:31,877 --> 00:22:33,710
Why are you breathless?
437
00:22:33,711 --> 00:22:35,112
And why stare you so?
438
00:22:35,113 --> 00:22:37,480
Are not you moved,
when all the sway of earth
439
00:22:37,481 --> 00:22:39,150
shakes like a thing unfirm?
440
00:22:39,151 --> 00:22:40,884
O Cicero, I have seen tempests,
441
00:22:40,885 --> 00:22:42,886
when the scolding winds
have rived the knotty oaks,
442
00:22:42,887 --> 00:22:45,889
and I have seen the ambitious
ocean swell and rage and foam,
443
00:22:45,890 --> 00:22:47,891
to be exalted
with the threat'ning clouds;
444
00:22:47,892 --> 00:22:49,893
but never till tonight,
never till now,
445
00:22:49,894 --> 00:22:52,028
did I go through
a tempest dropping fire.
446
00:22:52,029 --> 00:22:53,897
Either there is
a civil strife in heaven,
447
00:22:53,898 --> 00:22:55,899
or else the world
too saucy with the gods
448
00:22:55,900 --> 00:22:57,901
incenses them
to send destruction.
449
00:22:57,902 --> 00:23:00,304
Why, saw you anything
more wonderful?
450
00:23:00,305 --> 00:23:02,606
A common slave--
you know him well by sight--
451
00:23:02,607 --> 00:23:05,508
held up his left hand,
which did flame and burn
452
00:23:05,509 --> 00:23:07,077
like 20 torches joined,
453
00:23:07,078 --> 00:23:08,680
and there were drawn upon a heap
454
00:23:08,681 --> 00:23:09,981
a hundred ghastly women
455
00:23:09,982 --> 00:23:11,916
transformed with their fear,
who swore they saw
456
00:23:11,917 --> 00:23:14,317
men all in fire
walk up and down the streets.
457
00:23:14,318 --> 00:23:16,520
And yesterday
the bird of night did sit
458
00:23:16,521 --> 00:23:18,522
even at noonday
upon the marketplace,
459
00:23:18,523 --> 00:23:19,924
hooting and shrieking.
460
00:23:19,925 --> 00:23:22,126
When these prodigies
do so conjointly meet,
461
00:23:22,127 --> 00:23:23,326
let not men say
462
00:23:23,327 --> 00:23:25,196
"these are their reasons:
They are natural,"
463
00:23:25,197 --> 00:23:27,097
for, I believe,
they are portentous things
464
00:23:27,098 --> 00:23:28,965
unto the climate
that they point upon.
465
00:23:28,966 --> 00:23:32,970
Come Caesar to
the capitol tomorrow?
466
00:23:36,341 --> 00:23:39,542
He doth; For he did bid
Antonius send word to you
467
00:23:39,543 --> 00:23:41,846
he would be there tomorrow.
468
00:23:41,847 --> 00:23:43,579
Good night then, Casca:
469
00:23:43,580 --> 00:23:47,583
This disturbed sky
is not to walk in.
470
00:23:47,584 --> 00:23:49,552
Farewell, Cicero.
471
00:23:49,553 --> 00:23:51,757
[Thunder]
472
00:24:09,574 --> 00:24:11,175
Who's there?
473
00:24:11,176 --> 00:24:12,576
A Roman.
474
00:24:12,577 --> 00:24:14,011
Casca, by your voice.
475
00:24:14,012 --> 00:24:16,013
Cassius, what night is this?
476
00:24:16,014 --> 00:24:18,015
A very pleasing night
to honest men.
477
00:24:18,016 --> 00:24:20,016
Who ever knew
the heavens menace so?
478
00:24:20,017 --> 00:24:21,617
Those that have known the earth
479
00:24:21,618 --> 00:24:22,886
so full of faults.
480
00:24:22,887 --> 00:24:24,989
You are dull, Casca,
and those sparks of life
481
00:24:24,990 --> 00:24:27,590
that should be
in a Roman you do want,
482
00:24:27,591 --> 00:24:29,360
or else you use not.
483
00:24:29,361 --> 00:24:31,027
You look pale and gaze
484
00:24:31,028 --> 00:24:33,163
and put on fear and
cast yourself in wonder,
485
00:24:33,164 --> 00:24:34,766
to see the strange impatience
486
00:24:34,767 --> 00:24:36,032
of the heavens.
487
00:24:36,033 --> 00:24:39,635
Now could I, Casca,
name to thee a man
488
00:24:39,636 --> 00:24:41,305
most like this dreadful night,
489
00:24:41,306 --> 00:24:44,607
that thunders, lightens,
opens graves, and roars;
490
00:24:44,608 --> 00:24:47,010
a man no mightier
than thyself or me.
491
00:24:47,011 --> 00:24:48,611
'Tis Caesar that you mean;
492
00:24:48,612 --> 00:24:49,747
is it not, Cassius?
493
00:24:49,748 --> 00:24:51,147
Let it be who it is.
494
00:24:51,148 --> 00:24:52,884
Indeed they say
the senators tomorrow
495
00:24:52,885 --> 00:24:54,617
mean to establish
Caesar as a king;
496
00:24:54,618 --> 00:24:56,220
and he shall wear his crown
497
00:24:56,221 --> 00:24:57,121
by sea and land,
498
00:24:57,122 --> 00:24:58,454
in every place
save here in Italy.
499
00:24:58,455 --> 00:25:00,792
I know where I will
wear this dagger then:
500
00:25:00,793 --> 00:25:02,726
Cassius from bondage
will deliver Cassius.
501
00:25:02,727 --> 00:25:05,797
That part of tyranny
that I do bear
502
00:25:05,798 --> 00:25:07,397
I can shake off at pleasure.
503
00:25:07,398 --> 00:25:08,664
So can I:
504
00:25:08,665 --> 00:25:10,267
So every bondman in his own hand
505
00:25:10,268 --> 00:25:11,667
bears the power
506
00:25:11,668 --> 00:25:13,104
to cancel his captivity.
507
00:25:13,105 --> 00:25:16,073
And why should Caesar
be a tyrant then?
508
00:25:16,074 --> 00:25:18,810
Poor man! I know
he would not be a wolf
509
00:25:18,811 --> 00:25:22,078
but that he knows
the Romans are but sheep:
510
00:25:22,079 --> 00:25:25,081
He were no lion,
were not Romans hinds.
511
00:25:25,082 --> 00:25:27,650
They that with haste
will make a mighty fire
512
00:25:27,651 --> 00:25:29,452
begin it with weak straws:
513
00:25:29,453 --> 00:25:33,057
What trash is Rome,
what rubbish and what offal,
514
00:25:33,058 --> 00:25:35,058
that it serves
for the base matter
515
00:25:35,059 --> 00:25:39,662
to illuminate
so vile a thing as Caesar!
516
00:25:39,663 --> 00:25:42,466
But, o grief,
where hast thou led me?
517
00:25:42,467 --> 00:25:46,437
I perchance speak this
before a willing bondman.
518
00:25:46,438 --> 00:25:48,104
You speak to Casca,
519
00:25:48,105 --> 00:25:51,275
and to such a man that is
no fleering telltale.
520
00:25:51,276 --> 00:25:52,675
Here is my hand:
521
00:25:52,676 --> 00:25:54,677
And I will set this foot of mine
522
00:25:54,678 --> 00:25:56,679
as far as who goes farthest.
523
00:25:56,680 --> 00:25:58,681
There's a bargain made.
524
00:25:58,682 --> 00:26:00,451
Stand close a while.
525
00:26:00,452 --> 00:26:02,386
[Thunder]
526
00:26:02,387 --> 00:26:02,787
'Tis Cinna;
527
00:26:02,788 --> 00:26:04,554
I do know him by his gait;
528
00:26:04,555 --> 00:26:05,858
he is a friend.
529
00:26:07,692 --> 00:26:09,426
Cinna, where haste you so?
530
00:26:09,427 --> 00:26:10,862
To find out you.
531
00:26:10,863 --> 00:26:12,263
Who's that?
Metellus Cimber?
532
00:26:12,264 --> 00:26:14,265
No. It is Casca, one
incorporate to our attempts.
533
00:26:14,266 --> 00:26:15,867
Am I not stayed for, Cinna?
534
00:26:15,868 --> 00:26:17,134
Yes, you are. O Cassius,
535
00:26:17,135 --> 00:26:18,269
if you could but win
536
00:26:18,270 --> 00:26:19,871
the noble Brutus to our party--
537
00:26:19,872 --> 00:26:21,137
be you content.
538
00:26:21,138 --> 00:26:22,539
Good Cinna, take this paper,
539
00:26:22,540 --> 00:26:24,740
and look you lay it
in the praetor's chair,
540
00:26:24,741 --> 00:26:26,142
where Brutus may but find it;
541
00:26:26,143 --> 00:26:27,544
and throw this in at his window;
542
00:26:27,545 --> 00:26:30,280
set this up in wax
upon old Brutus' statue:
543
00:26:30,281 --> 00:26:32,148
All this done,
repair to Pompey's porch,
544
00:26:32,149 --> 00:26:33,417
where you shall find us.
545
00:26:33,418 --> 00:26:35,618
Is Decius Brutus
and Trebonius there?
546
00:26:35,619 --> 00:26:36,888
All but Metellus Cimber;
547
00:26:36,889 --> 00:26:39,155
and he's gone
to seek you at your house.
548
00:26:39,156 --> 00:26:41,157
Come, Casca, you and I
will yet ere day
549
00:26:41,158 --> 00:26:42,725
see Brutus at his house:
550
00:26:42,726 --> 00:26:45,128
Three parts of him
is ours already,
551
00:26:45,129 --> 00:26:47,730
and the man entire
upon the next encounter
552
00:26:47,731 --> 00:26:49,333
yields him ours.
553
00:26:49,334 --> 00:26:51,336
[Thunder]
554
00:27:29,942 --> 00:27:32,775
I cannot, by the progress
of the stars,
555
00:27:32,776 --> 00:27:35,380
give guess how near to day.
556
00:27:41,386 --> 00:27:42,887
Lucius.
557
00:27:44,688 --> 00:27:46,289
Awake, I say!
558
00:27:46,290 --> 00:27:47,559
Lucius!
559
00:27:51,628 --> 00:27:56,034
I would it were my fault
to sleep so soundly.
560
00:28:02,907 --> 00:28:04,807
Called you, my lord?
561
00:28:04,808 --> 00:28:06,643
Get me a taper
in my study, Lucius:
562
00:28:06,644 --> 00:28:09,813
When it is lighted,
come and call me here.
563
00:28:09,814 --> 00:28:11,416
I will, my lord.
564
00:28:24,229 --> 00:28:27,664
It must be by his death:
565
00:28:27,665 --> 00:28:29,265
And, for my part,
566
00:28:29,266 --> 00:28:31,668
I know no personal cause
to spurn at him,
567
00:28:31,669 --> 00:28:36,739
but for the general--
he would be crowned:
568
00:28:36,740 --> 00:28:38,874
How that might
change his nature,
569
00:28:38,875 --> 00:28:40,276
there's the question.
570
00:28:40,277 --> 00:28:43,279
For it is the bright day
that brings forth the adder;
571
00:28:43,280 --> 00:28:47,283
and that craves wary walking...
Crown him!--That!
572
00:28:47,284 --> 00:28:50,286
And then, I Grant,
we put a sting in him,
573
00:28:50,287 --> 00:28:53,889
that at his will
he may do danger with.
574
00:28:53,890 --> 00:28:55,291
The abuse of greatness
575
00:28:55,292 --> 00:28:58,894
is when it disjoins
remorse from power:
576
00:28:58,895 --> 00:29:00,696
And, to speak truth of Caesar,
577
00:29:00,697 --> 00:29:02,966
I have not known when
his affections swayed
578
00:29:02,967 --> 00:29:05,302
more than his reason.
579
00:29:05,303 --> 00:29:06,703
But 'tis a common proof
580
00:29:06,704 --> 00:29:09,705
that lowliness is
young ambition's ladder,
581
00:29:09,706 --> 00:29:12,709
whereto the climber-upward
turns his face;
582
00:29:12,710 --> 00:29:15,312
but when he once attains
the upmost round,
583
00:29:15,313 --> 00:29:17,913
he then unto the ladder
turns his back,
584
00:29:17,914 --> 00:29:19,315
looks in the clouds,
585
00:29:19,316 --> 00:29:22,918
scorning the base degrees
by which he did ascend:
586
00:29:22,919 --> 00:29:25,921
So Caesar may;
587
00:29:25,922 --> 00:29:28,559
then, lest he may, prevent.
588
00:29:28,560 --> 00:29:32,529
And, since the quarrel will bear
no color for the thing he is,
589
00:29:32,530 --> 00:29:33,929
fashion it thus:
590
00:29:33,930 --> 00:29:35,931
That what he is, augmented,
591
00:29:35,932 --> 00:29:39,070
would run to these
and these extremities:
592
00:29:39,071 --> 00:29:42,338
And therefore think him
as a serpent's egg
593
00:29:42,339 --> 00:29:46,942
which hatched would as his kind
grow mischievous,
594
00:29:46,943 --> 00:29:51,382
and kill him in the shell.
595
00:29:55,653 --> 00:29:58,155
The taper burneth
in your closet, sir.
596
00:29:58,156 --> 00:30:00,124
Searching the window for a flint
597
00:30:00,125 --> 00:30:01,957
I found this paper
thus sealed up,
598
00:30:01,958 --> 00:30:03,026
and I am sure
it did not lie there
599
00:30:03,027 --> 00:30:05,362
when I went to bed.
600
00:30:05,363 --> 00:30:07,564
Is not tomorrow,
boy, the ides of march?
601
00:30:07,565 --> 00:30:08,533
I know not, sir.
602
00:30:08,534 --> 00:30:10,167
Look in the calendar
and bring me word.
603
00:30:10,168 --> 00:30:11,568
I will, sir.
604
00:30:16,973 --> 00:30:18,974
"Brutus, thou sleep'st:
605
00:30:18,975 --> 00:30:21,778
"Awake and see thyself.
606
00:30:21,779 --> 00:30:28,384
"Shall Rome, et cetera?
Speak, strike, redress...
607
00:30:28,385 --> 00:30:31,122
Brutus, thou sleep'st:
Awake."
608
00:30:31,123 --> 00:30:33,724
Such instigations
have been often dropped
609
00:30:33,725 --> 00:30:36,392
where I have took them up.
610
00:30:36,393 --> 00:30:38,861
"Shall Rome, et cetera?"
611
00:30:38,862 --> 00:30:41,397
Thus must I piece it out:
612
00:30:41,398 --> 00:30:45,000
Shall Rome stand
under one man's awe?
613
00:30:45,001 --> 00:30:46,402
What? Rome?
614
00:30:46,403 --> 00:30:49,405
My ancestors did
from the streets of Rome
615
00:30:49,406 --> 00:30:53,008
the tarquin drive,
when he was called a king.
616
00:30:53,009 --> 00:30:55,679
"Speak, strike, redress."
617
00:30:55,680 --> 00:30:58,881
Am I entreated
to speak and strike?
618
00:30:58,882 --> 00:31:01,285
O Rome, I make thee promise,
619
00:31:01,286 --> 00:31:03,086
if the redress will follow,
620
00:31:03,087 --> 00:31:07,424
thou receivest thy full
petition at the hand of Brutus.
621
00:31:07,425 --> 00:31:10,627
Sir, march is wasted 15 days.
622
00:31:10,628 --> 00:31:12,163
'Tis good.
623
00:31:12,164 --> 00:31:14,198
[Knock on door]
624
00:31:16,168 --> 00:31:18,769
Go to the gate;
Somebody knocks.
625
00:31:21,839 --> 00:31:25,776
Since Cassius first did
whet me against Caesar,
626
00:31:25,777 --> 00:31:27,577
I have not slept.
627
00:31:27,578 --> 00:31:29,913
Between the acting
of a dreadful thing
628
00:31:29,914 --> 00:31:31,447
and the first motion
629
00:31:31,448 --> 00:31:33,650
all the interim
is like a phantasma
630
00:31:33,651 --> 00:31:36,320
or a hideous dream:
631
00:31:36,321 --> 00:31:38,722
The genius
and the mortal instruments
632
00:31:38,723 --> 00:31:40,324
are then in council,
633
00:31:40,325 --> 00:31:44,161
and the state of man
like to a little kingdom
634
00:31:44,162 --> 00:31:47,332
suffers then the nature
of an insurrection.
635
00:31:52,102 --> 00:31:54,604
I fear we are too bold
upon your rest:
636
00:31:54,605 --> 00:31:56,872
Good morrow, Brutus,
do we trouble you?
637
00:31:56,873 --> 00:31:59,343
I have been up this hour,
awake all night.
638
00:31:59,344 --> 00:32:01,845
Know I these men
that come along with you?
639
00:32:01,846 --> 00:32:03,078
Yes, every one of them,
640
00:32:03,079 --> 00:32:04,480
and no man here but honors you;
641
00:32:04,481 --> 00:32:05,616
and everyone doth wish
642
00:32:05,617 --> 00:32:07,250
you had but that
opinion of yourself
643
00:32:07,251 --> 00:32:09,186
which every noble Roman
bears of you.
644
00:32:09,187 --> 00:32:10,487
This is Trebonius.
645
00:32:10,488 --> 00:32:11,821
He is welcome hither.
646
00:32:11,822 --> 00:32:13,056
This, Decius Brutus.
647
00:32:13,057 --> 00:32:14,089
He is welcome too.
648
00:32:14,090 --> 00:32:15,492
This, Casca;
This, Cinna;
649
00:32:15,493 --> 00:32:17,092
and this, Metellus Cimber.
650
00:32:17,093 --> 00:32:18,495
They are all welcome.
651
00:32:18,496 --> 00:32:21,063
What watchful cares
do interpose themselves
652
00:32:21,064 --> 00:32:23,065
betwixt your eyes and the night?
653
00:32:23,066 --> 00:32:25,270
Shall I entreat a word?
654
00:32:31,743 --> 00:32:35,978
Here lies the east:
Doth not the day break here?
655
00:32:35,979 --> 00:32:36,979
No.
656
00:32:36,980 --> 00:32:38,782
O, pardon, sir, it doth,
657
00:32:38,783 --> 00:32:41,984
and yon gray lines
that fret the clouds
658
00:32:41,985 --> 00:32:43,787
are messengers of day.
659
00:32:43,788 --> 00:32:46,489
You shall confess
that you are both deceived.
660
00:32:46,490 --> 00:32:49,961
Here, as I point my sword,
the sun arises.
661
00:32:55,900 --> 00:32:58,100
Give me your hands all over,
one by one.
662
00:32:58,101 --> 00:33:00,102
And let us swear our resolution.
663
00:33:00,103 --> 00:33:01,504
No, not an oath:
664
00:33:01,505 --> 00:33:04,708
If not the face of men,
the sufferance of our souls,
665
00:33:04,709 --> 00:33:05,942
the time's abuse--
666
00:33:05,943 --> 00:33:08,143
if these be motives,
we break off betimes,
667
00:33:08,144 --> 00:33:10,145
and every man hence
to his idle bed;
668
00:33:10,146 --> 00:33:12,147
so let high-sighted tyranny
range on
669
00:33:12,148 --> 00:33:13,816
till each man drop by lottery.
670
00:33:13,817 --> 00:33:16,886
What need we any spur
but our own cause
671
00:33:16,887 --> 00:33:18,153
to prick us to redress?
672
00:33:18,154 --> 00:33:19,956
What other bond
than secret Romans
673
00:33:19,957 --> 00:33:22,558
that have spoke the word,
and will not palter?
674
00:33:22,559 --> 00:33:24,961
What other oath than honesty
to honesty engage
675
00:33:24,962 --> 00:33:27,697
that this shall be
or we will fall for it?
676
00:33:27,698 --> 00:33:30,566
Swear priests and cowards
and men cautelous,
677
00:33:30,567 --> 00:33:33,168
old feeble carrions
and such suffering souls
678
00:33:33,169 --> 00:33:34,570
that welcome wrongs;
679
00:33:34,571 --> 00:33:37,973
unto bad causes swear
such creatures as men doubt:
680
00:33:37,974 --> 00:33:41,577
But do not stain the even virtue
of our enterprise,
681
00:33:41,578 --> 00:33:43,579
nor the insuppressive
mettle of our spirits,
682
00:33:43,580 --> 00:33:46,181
to think that or our cause
or our performance
683
00:33:46,182 --> 00:33:47,583
did need an oath.
684
00:33:47,584 --> 00:33:50,454
But what of Cicero?
Shall we sound him?
685
00:33:50,455 --> 00:33:52,356
I think he will stand
very strong with us.
686
00:33:52,357 --> 00:33:53,757
O, let us have him,
687
00:33:53,758 --> 00:33:56,360
for his silver hairs
will purchase us a good opinion
688
00:33:56,361 --> 00:33:58,362
and buy men's voices
to commend our deeds.
689
00:33:58,363 --> 00:34:00,062
Let us not leave him out.
690
00:34:00,063 --> 00:34:01,365
O, name him not:
691
00:34:01,366 --> 00:34:02,933
For he will never
follow anything
692
00:34:02,934 --> 00:34:03,267
that other men begin.
693
00:34:03,268 --> 00:34:05,068
Then leave him out.
694
00:34:05,069 --> 00:34:07,004
Indeed he is not fit.
695
00:34:08,004 --> 00:34:11,206
Shall no man else be
touched but only Caesar?
696
00:34:11,207 --> 00:34:12,609
Decius, well urged:
697
00:34:12,610 --> 00:34:15,210
I think it is not
meet Mark Antony,
698
00:34:15,211 --> 00:34:16,979
so well beloved of Caesar,
699
00:34:16,980 --> 00:34:18,248
should outlive Caesar:
700
00:34:18,249 --> 00:34:20,651
We shall find of him
a shrewd contriver;
701
00:34:20,652 --> 00:34:22,653
and you know his means,
if he improve them,
702
00:34:22,654 --> 00:34:25,254
may well stretch so far
as to annoy us all:
703
00:34:25,255 --> 00:34:26,390
Which to prevent,
704
00:34:26,391 --> 00:34:28,592
let Antony and Caesar
fall together.
705
00:34:28,593 --> 00:34:30,160
Our course will seem too bloody,
706
00:34:30,161 --> 00:34:31,427
Caius Cassius,
707
00:34:31,428 --> 00:34:33,228
to cut the head off
and then hack the limbs,
708
00:34:33,229 --> 00:34:34,665
like wrath in death
and envy afterwards;
709
00:34:34,666 --> 00:34:37,067
for Antony is
but a limb of Caesar;
710
00:34:37,068 --> 00:34:40,070
let us be sacrificers,
but not butchers, Caius.
711
00:34:40,071 --> 00:34:43,272
We all stand up
against the spirit of Caesar,
712
00:34:43,273 --> 00:34:45,675
and in the spirit of men
there is no blood:
713
00:34:45,676 --> 00:34:48,277
O, that we then could come
by Caesar's spirits,
714
00:34:48,278 --> 00:34:49,679
and not dismember Caesar.
715
00:34:49,680 --> 00:34:52,281
But, alas,
Caesar must bleed for it.
716
00:34:52,282 --> 00:34:53,683
And, gentle friends,
717
00:34:53,684 --> 00:34:55,685
let's kill him boldly,
but not wrathfully;
718
00:34:55,686 --> 00:34:58,522
let's carve him
as a dish fit for the gods,
719
00:34:58,523 --> 00:35:00,289
not hew him as
a carcass fit for hounds.
720
00:35:00,290 --> 00:35:02,291
And for Mark Antony,
think not of him;
721
00:35:02,292 --> 00:35:03,326
for he can do no more
than Caesar's arm
722
00:35:03,327 --> 00:35:05,396
when Caesar's head is off.
723
00:35:05,397 --> 00:35:06,697
Yet I do fear him,
724
00:35:06,698 --> 00:35:08,699
for in the engrafted love
he bears to Caesar--
725
00:35:08,700 --> 00:35:10,901
alas, good Cassius,
do not think of him:
726
00:35:10,902 --> 00:35:12,267
If he love Caesar,
727
00:35:12,268 --> 00:35:13,704
all that he can do
is to himself,
728
00:35:13,705 --> 00:35:15,706
take thought and die for Caesar:
729
00:35:15,707 --> 00:35:17,272
And that were much he should,
730
00:35:17,273 --> 00:35:18,874
for he is given
to sports, to wildness
731
00:35:18,875 --> 00:35:19,711
and much company.
732
00:35:19,712 --> 00:35:21,310
There is no fear in him;
733
00:35:21,311 --> 00:35:22,678
let him not die;
734
00:35:22,679 --> 00:35:24,279
for he will live and laugh
735
00:35:24,280 --> 00:35:25,280
at this hereafter.
736
00:35:25,281 --> 00:35:26,315
[Clock strikes]
737
00:35:26,316 --> 00:35:27,718
'Tis time to part.
738
00:35:27,719 --> 00:35:30,921
The morning comes upon's:
We'll leave you, Brutus.
739
00:35:30,922 --> 00:35:32,723
But it is doubtful yet
740
00:35:32,724 --> 00:35:34,690
whether Caesar will come forth
today or no;
741
00:35:34,691 --> 00:35:36,692
for he is superstitious
grown of late.
742
00:35:36,693 --> 00:35:38,429
It may be these
apparent prodigies,
743
00:35:38,430 --> 00:35:40,295
the unaccustomed terror
of the night,
744
00:35:40,296 --> 00:35:42,297
and the persuasion
of his augurers
745
00:35:42,298 --> 00:35:44,299
may hold him
from the capitol today.
746
00:35:44,300 --> 00:35:45,701
Never fear that:
747
00:35:45,702 --> 00:35:48,939
If he be so resolved,
I can o'ersway him;
748
00:35:48,940 --> 00:35:50,339
for he loves to hear
749
00:35:50,340 --> 00:35:52,742
that unicorns may
be betrayed with trees,
750
00:35:52,743 --> 00:35:55,745
lions with toils
and men with flatterers:
751
00:35:55,746 --> 00:35:58,748
But when I tell him
he hates flatterers,
752
00:35:58,749 --> 00:36:01,151
he says he does,
being then most flattered.
753
00:36:01,152 --> 00:36:04,755
Let me work; And I will
bring him to the capitol.
754
00:36:04,756 --> 00:36:09,358
Nay, we will all of us
be there to fetch him.
755
00:36:09,359 --> 00:36:11,762
By the eighth hour:
Is that the uttermost?
756
00:36:11,763 --> 00:36:13,363
Be that the uttermost,
757
00:36:13,364 --> 00:36:14,530
and fail not then.
758
00:36:14,531 --> 00:36:16,366
Caius Ligarius doth
bear Caesar hard,
759
00:36:16,367 --> 00:36:18,368
who rated him
for speaking well of Pompey:
760
00:36:18,369 --> 00:36:19,970
I wonder none of you
have thought of him.
761
00:36:19,971 --> 00:36:21,772
Now, good Metellus,
go along by him:
762
00:36:21,773 --> 00:36:23,774
He loves me well,
and I have given him reasons;
763
00:36:23,775 --> 00:36:25,776
send him but hither,
and I'll fashion him.
764
00:36:25,777 --> 00:36:27,376
And, friends,
disperse yourselves:
765
00:36:27,377 --> 00:36:29,344
But all remember
what you have said
766
00:36:29,345 --> 00:36:31,346
and show yourselves true Romans.
767
00:36:31,347 --> 00:36:33,749
Good gentlemen,
look fresh and merrily;
768
00:36:33,750 --> 00:36:36,752
let not our looks
put on our purposes;
769
00:36:36,753 --> 00:36:39,957
and so, good morrow
to you every one.
770
00:36:49,133 --> 00:36:52,401
Portia, what mean you?
Wherefore rise you now?
771
00:36:52,402 --> 00:36:54,804
It is not for your health
772
00:36:54,805 --> 00:36:56,806
thus to commit
your weak condition
773
00:36:56,807 --> 00:36:58,407
to the raw cold morning.
774
00:36:58,408 --> 00:36:59,809
Nor for yours neither.
775
00:36:59,810 --> 00:37:02,812
You've ungently, Brutus,
stole from my bed:
776
00:37:02,813 --> 00:37:03,447
And yesternight at supper
777
00:37:03,448 --> 00:37:06,817
you suddenly arose
and walked about,
778
00:37:06,818 --> 00:37:09,418
musing and sighing,
with your arms across;
779
00:37:09,419 --> 00:37:11,420
and when I asked you
what the matter was,
780
00:37:11,421 --> 00:37:14,024
you stared upon me
with ungentle looks:
781
00:37:14,025 --> 00:37:15,425
I urged you further;
782
00:37:15,426 --> 00:37:17,226
and then you scratched your head
783
00:37:17,227 --> 00:37:19,830
and too impatiently
stamped with your foot:
784
00:37:19,831 --> 00:37:21,832
Yet I insisted, yet
you answered not,
785
00:37:21,833 --> 00:37:23,834
but with an angry
wafture of your hand
786
00:37:23,835 --> 00:37:25,836
gave sign for me to leave you:
787
00:37:25,837 --> 00:37:28,038
So I did, fearing to strengthen
788
00:37:28,039 --> 00:37:28,905
that impatience
789
00:37:28,906 --> 00:37:30,841
which seemed too much enkindled,
790
00:37:30,842 --> 00:37:33,442
and withal hoping
it was but an effect
791
00:37:33,443 --> 00:37:34,845
of humor,
792
00:37:34,846 --> 00:37:37,446
which sometime hath his
hour with every man.
793
00:37:37,447 --> 00:37:39,414
It will not let you eat,
794
00:37:39,415 --> 00:37:41,450
nor talk, nor sleep,
795
00:37:41,451 --> 00:37:43,853
and, could it work so
much upon your shape
796
00:37:43,854 --> 00:37:45,420
as it hath much prevailed
797
00:37:45,421 --> 00:37:46,822
on your condition,
798
00:37:46,823 --> 00:37:49,458
I should not know you Brutus.
799
00:37:49,459 --> 00:37:51,460
Dear my lord, make me acquainted
800
00:37:51,461 --> 00:37:53,462
with your cause of grief.
801
00:37:53,463 --> 00:37:56,499
I am not well in health,
and that is all.
802
00:37:56,500 --> 00:37:58,467
Brutus is wise,
803
00:37:58,468 --> 00:37:59,869
and, were he not in health,
804
00:37:59,870 --> 00:38:02,304
he would embrace
the means to come by it.
805
00:38:02,305 --> 00:38:04,642
Why, so I do:
806
00:38:05,542 --> 00:38:07,712
Good portia, go to bed.
807
00:38:08,745 --> 00:38:11,480
Is Brutus sick,
and is it physical
808
00:38:11,481 --> 00:38:14,084
to walk unbraced
and suck up the humors
809
00:38:14,085 --> 00:38:15,485
of the dank morning?
810
00:38:15,486 --> 00:38:17,052
What, is Brutus sick,
811
00:38:17,053 --> 00:38:19,989
and will he steal
out of his wholesome bed,
812
00:38:19,990 --> 00:38:22,392
to dare the vile
contagion of the night
813
00:38:22,393 --> 00:38:24,394
and add unto his sickness?
814
00:38:24,395 --> 00:38:25,661
No, my Brutus;
815
00:38:25,662 --> 00:38:28,931
you have some sick offense
within your mind,
816
00:38:28,932 --> 00:38:31,401
which by the right
and virtue of my place
817
00:38:31,402 --> 00:38:33,403
I ought to know of:
818
00:38:33,404 --> 00:38:35,170
And, upon my knees, I charm you,
819
00:38:35,171 --> 00:38:38,507
by my once commended beauty,
by all your vows of love
820
00:38:38,508 --> 00:38:39,909
and that great vow
821
00:38:39,910 --> 00:38:41,311
which did incorporate
and make us one,
822
00:38:41,312 --> 00:38:44,513
that you unfold to me,
your self, your half,
823
00:38:44,514 --> 00:38:46,316
why you are heavy--
824
00:38:46,317 --> 00:38:49,919
and what men tonight
have had resort to you;
825
00:38:49,920 --> 00:38:52,222
for here have been
some six or seven,
826
00:38:52,223 --> 00:38:55,424
who did hide their faces
even from darkness.
827
00:38:55,425 --> 00:38:56,827
Kneel not, gentle portia.
828
00:38:56,828 --> 00:38:59,929
I should not kneel,
if you were gentle Brutus.
829
00:38:59,930 --> 00:39:02,833
Within the bond of marriage,
tell me, Brutus,
830
00:39:02,834 --> 00:39:05,435
is it excepted
I should know no secrets
831
00:39:05,436 --> 00:39:06,836
that appertain to you?
832
00:39:06,837 --> 00:39:09,139
Am I your self but, as it were,
833
00:39:09,140 --> 00:39:10,841
in sort or limitation,
834
00:39:10,842 --> 00:39:13,843
to keep with you at meals,
comfort your bed,
835
00:39:13,844 --> 00:39:15,845
and talk to you sometimes?
836
00:39:15,846 --> 00:39:19,449
Dwell I but in the suburbs
of your good pleasure?
837
00:39:19,450 --> 00:39:21,251
If it be no more,
838
00:39:21,252 --> 00:39:24,756
portia is Brutus' harlot,
not his wife.
839
00:39:25,957 --> 00:39:29,224
You are my true
and honorable wife,
840
00:39:29,225 --> 00:39:32,227
as dear to me
as are the ruddy drops
841
00:39:32,228 --> 00:39:34,164
that visit my sad heart.
842
00:39:34,165 --> 00:39:35,564
If this were true,
843
00:39:35,565 --> 00:39:36,867
then should I know this secret.
844
00:39:36,868 --> 00:39:39,568
I Grant I am a woman,
but withal a woman
845
00:39:39,569 --> 00:39:42,172
that lord Brutus took to wife:
846
00:39:42,173 --> 00:39:43,572
I Grant I am a woman,
847
00:39:43,573 --> 00:39:45,275
but withal a woman well reputed,
848
00:39:45,276 --> 00:39:46,710
cato's daughter.
849
00:39:46,711 --> 00:39:48,978
Think you I am
no stronger than my sex,
850
00:39:48,979 --> 00:39:51,381
being so fathered
and so husbanded?
851
00:39:51,382 --> 00:39:54,184
Tell me your counsels,
I will not disclose 'em.
852
00:39:54,185 --> 00:39:55,787
[Knock on door]
853
00:39:57,587 --> 00:39:59,588
Portia, go in a while;
854
00:39:59,589 --> 00:40:01,590
and by and by
thy bosom shall partake
855
00:40:01,591 --> 00:40:02,992
the secrets of my heart:
856
00:40:02,993 --> 00:40:05,595
All my engagements
I will construe to thee,
857
00:40:05,596 --> 00:40:08,666
all the charactery
of my sad brows.
858
00:40:16,306 --> 00:40:19,944
Here is a sick man
that would speak with you.
859
00:40:21,277 --> 00:40:24,514
Ciaus Ligarius,
that Metellus spake of.
860
00:40:24,515 --> 00:40:25,915
Boy, stand aside.
861
00:40:25,916 --> 00:40:28,318
Vouchsafe good morrow
from a feeble tongue.
862
00:40:28,319 --> 00:40:30,920
O what a time
have you chose out,
brave Caius,
863
00:40:30,921 --> 00:40:32,522
to wear a kerchief.
864
00:40:32,523 --> 00:40:34,123
Would you were not sick.
865
00:40:34,124 --> 00:40:35,525
I am not sick,
866
00:40:35,526 --> 00:40:36,659
if Brutus have in hand
867
00:40:36,660 --> 00:40:38,328
any exploit worthy
the name of honor.
868
00:40:38,329 --> 00:40:40,330
Such an exploit
have I in hand, Ligarius,
869
00:40:40,331 --> 00:40:42,332
had you a healthful ear
to hear of it.
870
00:40:42,333 --> 00:40:44,533
By all the gods
the Romans bow before,
871
00:40:44,534 --> 00:40:46,535
I here disgard my sickness.
872
00:40:46,536 --> 00:40:48,537
Bid me run, and I
will strive with
873
00:40:48,538 --> 00:40:49,538
things impossible,
874
00:40:49,539 --> 00:40:51,140
yea, get the better of them,
875
00:40:51,141 --> 00:40:52,541
for it sufficeth
876
00:40:52,542 --> 00:40:54,244
that Brutus leads me on.
877
00:40:54,245 --> 00:40:56,545
What's to do?
878
00:40:56,546 --> 00:40:57,948
A piece of work
879
00:40:57,949 --> 00:41:00,049
that will make sick men whole.
880
00:41:00,050 --> 00:41:03,253
But are not some whole
that we must make sick?
881
00:41:03,254 --> 00:41:04,989
That must we also.
882
00:41:21,671 --> 00:41:23,274
Caesar.
883
00:41:25,842 --> 00:41:28,711
They murder Caesar.
884
00:41:28,712 --> 00:41:31,281
They murder Caesar!
885
00:41:31,282 --> 00:41:33,817
They murder Caesar!
886
00:41:33,818 --> 00:41:36,287
They murder Caesar!
887
00:41:38,688 --> 00:41:40,291
Who's within?
888
00:41:41,557 --> 00:41:43,692
Who's within?
889
00:41:43,693 --> 00:41:45,094
My lord?
890
00:41:45,095 --> 00:41:47,096
Go bid the priests
do present sacrifice,
891
00:41:47,097 --> 00:41:49,299
and bring me their
opinions of success.
892
00:41:49,300 --> 00:41:50,902
I will, my lord.
893
00:42:06,717 --> 00:42:08,618
Nor heaven nor earth
894
00:42:08,619 --> 00:42:10,888
have been at peace tonight.
895
00:42:13,724 --> 00:42:16,126
What mean you, Caesar?
896
00:42:16,127 --> 00:42:18,128
Think you to walk forth?
897
00:42:18,129 --> 00:42:21,331
You shall not stir
out of your house today.
898
00:42:21,332 --> 00:42:22,133
Caesar shall forth:
899
00:42:22,134 --> 00:42:23,232
The things that threatened me
900
00:42:23,233 --> 00:42:24,699
ne'er looked but at my back;
901
00:42:24,700 --> 00:42:26,870
when they shall see
the face of Caesar,
902
00:42:26,871 --> 00:42:28,703
they are vanished.
903
00:42:28,704 --> 00:42:31,706
Caesar, I never stood
on ceremonies,
904
00:42:31,707 --> 00:42:33,708
yet now they fright me.
905
00:42:33,709 --> 00:42:35,110
There is one within,
906
00:42:35,111 --> 00:42:37,112
besides the things
that we have heard and seen,
907
00:42:37,113 --> 00:42:40,115
recounts most horrid sights
seen by the watch.
908
00:42:40,116 --> 00:42:42,853
A lioness hath whelped
in the streets;
909
00:42:42,854 --> 00:42:47,122
and graves have yawned
and yielded up their dead;
910
00:42:47,123 --> 00:42:49,624
fierce fiery warriors
fought upon the clouds,
911
00:42:49,625 --> 00:42:54,297
and ghosts did shriek
and squeal about the streets.
912
00:42:54,298 --> 00:42:58,334
O Caesar! These things
are beyond all use,
913
00:42:58,335 --> 00:43:00,904
and I do fear them.
914
00:43:00,905 --> 00:43:02,537
Yet Caesar shall go forth;
915
00:43:02,538 --> 00:43:03,806
for these predictions
are to the world in general
916
00:43:03,807 --> 00:43:06,009
as to Caesar.
917
00:43:06,010 --> 00:43:10,146
When beggars die, there
are no comets seen;
918
00:43:10,147 --> 00:43:11,746
the heavens themselves
919
00:43:11,747 --> 00:43:14,150
Blaze forth the death
of princes.
920
00:43:14,151 --> 00:43:17,153
Cowards die many times
before their deaths;
921
00:43:17,154 --> 00:43:20,755
the Valiant never taste
of death but once.
922
00:43:20,756 --> 00:43:23,559
Of all the wonders
that I yet have heard,
923
00:43:23,560 --> 00:43:26,761
it seems to me most strange
that men should fear,
924
00:43:26,762 --> 00:43:29,632
seeing that death,
a necessary end,
925
00:43:29,633 --> 00:43:32,969
will come when it will come.
926
00:43:35,171 --> 00:43:36,571
What say the augurers?
927
00:43:36,572 --> 00:43:39,910
They would not have you
to stir forth today.
928
00:43:39,911 --> 00:43:41,576
Plucking the entrails
of an offering forth,
929
00:43:41,577 --> 00:43:44,147
they could not find a heart
within the beast.
930
00:43:46,782 --> 00:43:48,783
The gods do this
in shame of cowardice:
931
00:43:48,784 --> 00:43:50,585
Caesar should be a beast
without a heart
932
00:43:50,586 --> 00:43:52,787
if he should stay
at home today for fear.
933
00:43:52,788 --> 00:43:54,789
No, Caesar shall not:
934
00:43:54,790 --> 00:43:56,191
Danger knows full well
935
00:43:56,192 --> 00:43:58,193
that Caesar is more
dangerous than he,
936
00:43:58,194 --> 00:44:00,530
and Caesar shall go forth.
937
00:44:00,531 --> 00:44:01,932
Alas, my lord,
938
00:44:01,933 --> 00:44:05,200
your wisdom is consumed
in confidence.
939
00:44:05,201 --> 00:44:07,603
Do not go forth today:
940
00:44:07,604 --> 00:44:10,805
Call it my fear that
keeps you in the house
941
00:44:10,806 --> 00:44:12,208
and not your own.
942
00:44:12,209 --> 00:44:14,809
We'll send Mark Antony
to the senate house,
943
00:44:14,810 --> 00:44:17,812
and he shall say
you are not well today:
944
00:44:17,813 --> 00:44:20,815
Let me prevail in this.
945
00:44:20,816 --> 00:44:26,221
Mark Antony shall say
I am not well...
946
00:44:26,222 --> 00:44:30,461
And, for thy humor,
I will stay at home.
947
00:44:32,662 --> 00:44:35,830
Here's Decius Brutus,
he shall tell them so.
948
00:44:35,831 --> 00:44:37,832
Caesar, all hail!
949
00:44:37,833 --> 00:44:39,834
Good morrow, worthy Caesar:
950
00:44:39,835 --> 00:44:42,237
I come to fetch you
to the senate house.
951
00:44:42,238 --> 00:44:44,239
And you are come
in very happy time,
952
00:44:44,240 --> 00:44:46,109
to bear my greeting
to the senators
953
00:44:46,110 --> 00:44:48,111
and tell them that
I will not come today:
954
00:44:48,112 --> 00:44:50,981
Cannot, is false,
that I dare not, falser:
955
00:44:50,982 --> 00:44:53,848
I will not come today:
Tell them so, Decius.
956
00:44:53,849 --> 00:44:55,850
Say he is sick.
957
00:44:55,851 --> 00:44:57,852
Shall Caesar send a lie?
958
00:44:57,853 --> 00:44:58,853
Have I in conquest
959
00:44:58,854 --> 00:45:00,255
stretched mine arm so far,
960
00:45:00,256 --> 00:45:02,257
to be afeared to tell
graybeards the truth?
961
00:45:02,258 --> 00:45:03,926
Decius, go tell them
Caesar will not come.
962
00:45:03,927 --> 00:45:07,862
Most mighty Caesar,
let me know some cause,
963
00:45:07,863 --> 00:45:11,001
lest I be laughed at
when I tell them so.
964
00:45:11,002 --> 00:45:12,802
The cause is in my will:
965
00:45:12,803 --> 00:45:14,136
I will not come;
966
00:45:14,137 --> 00:45:17,139
that is enough to
satisfy the senate.
967
00:45:17,140 --> 00:45:19,275
But for your private
satisfaction,
968
00:45:19,276 --> 00:45:21,276
because I love you,
I will let you know.
969
00:45:21,277 --> 00:45:23,513
Calpurnia here, my wife,
stays me at home:
970
00:45:23,514 --> 00:45:26,281
She dreamt tonight
she saw my statue,
971
00:45:26,282 --> 00:45:29,485
which like a fountain
with an hundred spouts
972
00:45:29,486 --> 00:45:31,554
did run pure blood,
973
00:45:31,555 --> 00:45:34,889
and many lusty Romans
came smiling
974
00:45:34,890 --> 00:45:37,292
and did bathe their hands in it:
975
00:45:37,293 --> 00:45:39,894
And these does she
apply for warnings
976
00:45:39,895 --> 00:45:41,896
and portents and evils imminent;
977
00:45:41,897 --> 00:45:43,898
and on her knee hath begged
978
00:45:43,899 --> 00:45:46,103
that I will stay at home today.
979
00:45:50,174 --> 00:45:53,908
This dream is all
amiss interpreted;
980
00:45:53,909 --> 00:45:56,911
it was a vision
fair and fortunate:
981
00:45:56,912 --> 00:45:59,582
Your statue spouting blood
in many pipes,
982
00:45:59,583 --> 00:46:02,317
in which so many
smiling Romans bathed,
983
00:46:02,318 --> 00:46:03,986
signifies that from you
984
00:46:03,987 --> 00:46:08,324
great Rome shall suck
reviving blood,
985
00:46:08,325 --> 00:46:11,327
and that great men shall
press for tinctures,
986
00:46:11,328 --> 00:46:13,595
stains, relics, and cognizance.
987
00:46:13,596 --> 00:46:16,466
This by Calpurnia's
dream is signified.
988
00:46:16,467 --> 00:46:19,335
And this way have
you well expounded it.
989
00:46:19,336 --> 00:46:20,935
I have, when you have heard
990
00:46:20,936 --> 00:46:21,936
what I can say:
991
00:46:21,937 --> 00:46:23,338
And know it now:
992
00:46:23,339 --> 00:46:25,541
The senate have concluded
993
00:46:25,542 --> 00:46:26,941
to give this day
994
00:46:26,942 --> 00:46:28,343
a crown to mighty Caesar.
995
00:46:28,344 --> 00:46:29,944
If you shall send them word
996
00:46:29,945 --> 00:46:31,346
you will not come,
997
00:46:31,347 --> 00:46:32,748
their minds may change.
998
00:46:32,749 --> 00:46:35,950
Besides, it were a mock
apt to be rendered,
999
00:46:35,951 --> 00:46:37,352
for someone to say
1000
00:46:37,353 --> 00:46:39,754
"break up the senate
till another time,
1001
00:46:39,755 --> 00:46:42,957
when Caesar's wife
shall meet with better dreams."
1002
00:46:42,958 --> 00:46:44,759
If Caesar hide himself,
1003
00:46:44,760 --> 00:46:47,962
shall they not whisper
"lo, Caesar is afraid"?
1004
00:46:47,963 --> 00:46:49,464
Pardon me, Caesar,
1005
00:46:49,465 --> 00:46:51,366
for my dear, dear love
to your proceeding
1006
00:46:51,367 --> 00:46:52,967
bids me tell you this,
1007
00:46:52,968 --> 00:46:55,370
and reason to my love is liable.
1008
00:46:55,371 --> 00:46:57,372
How foolish do your fears
seem now, Calpurnia!
1009
00:46:57,373 --> 00:46:59,374
I am ashamed
I did yield to them.
1010
00:46:59,375 --> 00:47:02,179
Give me my robe, for I will go.
1011
00:47:08,784 --> 00:47:11,986
And look where Publius
is come to fetch me.
1012
00:47:11,987 --> 00:47:13,688
Good morrow, Caesar.
1013
00:47:13,689 --> 00:47:15,990
Welcome, Publius.
1014
00:47:15,991 --> 00:47:17,026
What, Brutus,
1015
00:47:17,027 --> 00:47:18,993
are you stirred so early too?
1016
00:47:18,994 --> 00:47:20,596
Good morrow, Casca:
1017
00:47:20,597 --> 00:47:21,497
Ciaus Ligarius,
1018
00:47:21,498 --> 00:47:23,398
Caesar was ne'er
so much your enemy
1019
00:47:23,399 --> 00:47:26,000
as that same ague which
hath made you lean.
1020
00:47:26,001 --> 00:47:27,402
What is 't o'clock?
1021
00:47:27,403 --> 00:47:29,404
Caesar, 'tis after 8:00.
1022
00:47:29,405 --> 00:47:32,006
See! Antony, that revels
long a-nights,
1023
00:47:32,007 --> 00:47:34,008
is notwithstanding up.
1024
00:47:34,009 --> 00:47:35,410
Good morrow, Antony.
1025
00:47:35,411 --> 00:47:37,614
So to most noble Caesar.
1026
00:47:42,318 --> 00:47:45,420
I am to blame
to be thus waited for.
1027
00:47:45,421 --> 00:47:48,258
Good friends, go in,
and taste some wine with me;
1028
00:47:48,259 --> 00:47:51,628
and we like friends will
straightway go together.
1029
00:48:00,035 --> 00:48:03,037
Now, Cinna!
Now, Metellus!
1030
00:48:03,038 --> 00:48:04,106
What, Trebonius!
1031
00:48:04,107 --> 00:48:07,041
I have an hour's talk
in store for you;
1032
00:48:07,042 --> 00:48:09,445
remember that you
call on me today:
1033
00:48:09,446 --> 00:48:12,046
Be near me, that I
may remember you.
1034
00:48:12,047 --> 00:48:14,117
Caesar, I will.
1035
00:48:47,351 --> 00:48:52,487
"Caesar, beware of Brutus;
Take heed of Cassius;
1036
00:48:52,488 --> 00:48:55,490
"come not near Casca;
Have an eye to Cinna;
1037
00:48:55,491 --> 00:48:59,494
"trust not Trebonius;
Mark well Metellus Cimber:
1038
00:48:59,495 --> 00:49:02,096
"Decius Brutus loves thee not:
1039
00:49:02,097 --> 00:49:05,367
"Thou hast wronged
Caius Ligarius.
1040
00:49:05,368 --> 00:49:07,503
"There is but one mind
in all these men,
1041
00:49:07,504 --> 00:49:09,904
"and it is bent against Caesar.
1042
00:49:09,905 --> 00:49:12,508
"If thou beest not immortal,
look about you:
1043
00:49:12,509 --> 00:49:16,110
"Security gives way
to conspiracy.
1044
00:49:16,111 --> 00:49:18,112
"The mighty gods defend thee!
1045
00:49:18,113 --> 00:49:19,715
Artemidorus."
1046
00:49:33,930 --> 00:49:37,532
Here will I stand
till Caesar pass along.
1047
00:49:37,533 --> 00:49:40,935
If thou read this, o Caesar,
thou mayest live;
1048
00:49:40,936 --> 00:49:45,476
if not, the fates
with traitors do contrive.
1049
00:50:02,558 --> 00:50:04,226
The ides of march are come.
1050
00:50:04,227 --> 00:50:07,763
Ay, Caesar;
But not gone.
1051
00:50:12,167 --> 00:50:14,570
Hail, Caesar!
Read this schedule.
1052
00:50:14,571 --> 00:50:16,170
Trebonius doth desire you
1053
00:50:16,171 --> 00:50:18,172
to o'er read,
at your best leisure,
1054
00:50:18,173 --> 00:50:19,309
this his humble suit.
1055
00:50:19,310 --> 00:50:20,709
O Caesar, read mine first;
1056
00:50:20,710 --> 00:50:22,478
for mine's a suit that
touches Caesar nearer.
1057
00:50:22,479 --> 00:50:23,779
Read it, great Caesar.
1058
00:50:23,780 --> 00:50:25,580
What touches us ourself
shall be last served.
1059
00:50:25,581 --> 00:50:27,582
Delay not, Caesar,
read it instantly.
1060
00:50:27,583 --> 00:50:29,183
What, is the fellow mad?
1061
00:50:29,184 --> 00:50:30,787
Sirrah, give place.
1062
00:50:32,989 --> 00:50:35,791
What, urge you your petitions
in the street?
1063
00:50:35,792 --> 00:50:37,394
Come to the capitol.
1064
00:50:42,598 --> 00:50:45,600
I wish your enterprise
today may thrive.
1065
00:50:45,601 --> 00:50:47,201
What enterprise, Popilius?
1066
00:50:47,202 --> 00:50:48,805
Fare you well.
1067
00:50:53,208 --> 00:50:54,609
What said Popilius Lena?
1068
00:50:54,610 --> 00:50:56,611
He wished today
our enterprise might thrive.
1069
00:50:56,612 --> 00:50:58,212
I fear our purpose
is discovered.
1070
00:50:58,213 --> 00:50:59,983
Look how he makes
to Caesar: Mark him.
1071
00:51:03,185 --> 00:51:04,286
Brutus, what shall be done?
1072
00:51:04,287 --> 00:51:05,888
If this be known,
1073
00:51:05,889 --> 00:51:07,623
Cassius or Caesar
never shall turn back,
1074
00:51:07,624 --> 00:51:09,223
for I will slay myself.
1075
00:51:09,224 --> 00:51:10,626
Cassius, be constant.
1076
00:51:10,627 --> 00:51:12,595
Popilius Lena speaks
not of our purposes;
1077
00:51:12,596 --> 00:51:14,830
for, look, he smiles,
and Caesar doth not change.
1078
00:51:17,368 --> 00:51:18,967
Trebonius knows his time;
1079
00:51:18,968 --> 00:51:20,336
for, look you, Brutus,
1080
00:51:20,337 --> 00:51:22,839
he draws Mark Antony
out of the way.
1081
00:51:45,260 --> 00:51:47,261
Where is Metellus Cimber?
1082
00:51:47,262 --> 00:51:48,464
Let him go,
1083
00:51:48,465 --> 00:51:50,064
and presently prefer
his suit to Caesar.
1084
00:51:50,065 --> 00:51:52,869
He is addressed.
Press near and second him.
1085
00:51:56,672 --> 00:52:00,877
Casca, you are the first
that rears your hand.
1086
00:52:09,886 --> 00:52:11,285
Are we all ready?
1087
00:52:11,286 --> 00:52:12,688
What is now amiss
1088
00:52:12,689 --> 00:52:14,690
that Caesar and his senate
must redress?
1089
00:52:14,691 --> 00:52:16,290
Most high, most mighty,
1090
00:52:16,291 --> 00:52:17,892
and most puissant Caesar,
1091
00:52:17,893 --> 00:52:18,695
Metellus Cimber
1092
00:52:18,696 --> 00:52:20,028
throws before thy seat
1093
00:52:20,029 --> 00:52:21,431
an humble heart--
1094
00:52:21,432 --> 00:52:22,965
I must prevent thee, Cimber.
1095
00:52:22,966 --> 00:52:25,299
These couchings
and these lowly courtesies
1096
00:52:25,300 --> 00:52:27,702
might fire the blood
of ordinary men,
1097
00:52:27,703 --> 00:52:29,704
and turn preordinance
and first decree
1098
00:52:29,705 --> 00:52:31,706
into the law of children.
1099
00:52:31,707 --> 00:52:35,710
Be not fond to think that Caesar
bears such rebel blood
1100
00:52:35,711 --> 00:52:37,712
that will be thawed
from the true quality
1101
00:52:37,713 --> 00:52:39,313
by that which melteth fools,
1102
00:52:39,314 --> 00:52:41,451
I mean, sweet words,
1103
00:52:41,452 --> 00:52:45,319
low, crooked curtsies
and base spaniel-fawning.
1104
00:52:45,320 --> 00:52:48,122
Thy brother by decree
is banished:
1105
00:52:48,123 --> 00:52:51,325
If thou dost bend and pray
and Fawn for him,
1106
00:52:51,326 --> 00:52:54,228
I spurn thee like a cur
out of my way.
1107
00:52:54,229 --> 00:52:56,466
Know, Caesar doth not wrong,
1108
00:52:56,467 --> 00:52:58,468
nor without cause
will he be satisfied.
1109
00:52:58,469 --> 00:52:59,469
Is there no voice
1110
00:52:59,470 --> 00:53:00,735
more worthy than my own,
1111
00:53:00,736 --> 00:53:02,737
to sound more sweetly
in great Caesar's ear
1112
00:53:02,738 --> 00:53:04,406
for the repealing
of my banished brother?
1113
00:53:04,407 --> 00:53:06,742
I kiss thy hand,
1114
00:53:06,743 --> 00:53:08,342
but not in flattery, Caesar;
1115
00:53:08,343 --> 00:53:10,344
desiring thee
that Publius Cimber
1116
00:53:10,345 --> 00:53:12,947
may have an immediate
freedom of repeal.
1117
00:53:12,948 --> 00:53:14,348
What, Brutus!
1118
00:53:14,349 --> 00:53:15,751
Pardon, Caesar;
Caesar, pardon:
1119
00:53:15,752 --> 00:53:17,753
As low as to thy foot
doth Cassius fall,
1120
00:53:17,754 --> 00:53:20,354
to beg enfranchisement
for Publius Cimber.
1121
00:53:20,355 --> 00:53:22,757
I could be well moved,
if I were as you;
1122
00:53:22,758 --> 00:53:25,760
if I could pray to move,
prayers would move me:
1123
00:53:25,761 --> 00:53:28,030
But I am constant
as the northern star,
1124
00:53:28,031 --> 00:53:30,364
of whose true fixed
and resting quality
1125
00:53:30,365 --> 00:53:32,001
there is no fellow
in the firmament.
1126
00:53:32,002 --> 00:53:34,769
The skies are painted
with unnumbered sparks;
1127
00:53:34,770 --> 00:53:37,171
they're all fire
and every one doth shine;
1128
00:53:37,172 --> 00:53:40,775
but there's but one in all
doth hold his place:
1129
00:53:40,776 --> 00:53:44,779
So in the world;
'Tis furnished well with men,
1130
00:53:44,780 --> 00:53:47,682
and men are flesh and blood,
and apprehensive;
1131
00:53:47,683 --> 00:53:50,785
yet in the number
I do know but one
1132
00:53:50,786 --> 00:53:52,988
that unassailable
holds on his rank,
1133
00:53:52,989 --> 00:53:54,823
unshaked of motion:
1134
00:53:54,824 --> 00:53:58,192
And that I am he, let me
a little show it, even in this:
1135
00:53:58,193 --> 00:54:00,795
That I was constant
Cimber should be banished,
1136
00:54:00,796 --> 00:54:02,831
and constant do remain
to keep him so.
1137
00:54:02,832 --> 00:54:03,799
O Caesar!
1138
00:54:03,800 --> 00:54:05,534
Hence! Wilt thou
lift up Olympus?
1139
00:54:05,535 --> 00:54:06,602
Great Caesar!
1140
00:54:06,603 --> 00:54:08,402
Doth not Brutus bootless kneel?
1141
00:54:08,403 --> 00:54:10,006
Speak, hands, for me!
1142
00:54:46,042 --> 00:54:48,442
Et tu, brute?
1143
00:54:48,443 --> 00:54:51,514
Then fall, Caesar!
1144
00:54:56,451 --> 00:54:59,253
Liberty! Freedom!
Tyranny is dead!
1145
00:54:59,254 --> 00:55:01,856
Run hence, proclaim,
cry it about the streets.
1146
00:55:01,857 --> 00:55:03,457
Some to the common pulpits,
1147
00:55:03,458 --> 00:55:04,526
and cry out
1148
00:55:04,527 --> 00:55:06,862
"Liberty, freedom,
and enfranchisement!"
1149
00:55:06,863 --> 00:55:08,864
People, and senators,
be not affrighted;
1150
00:55:08,865 --> 00:55:10,866
fly not; Stand still:
1151
00:55:10,867 --> 00:55:12,868
Ambition's debt is paid.
1152
00:55:12,869 --> 00:55:15,069
Go to the pulpit, Brutus.
1153
00:55:15,070 --> 00:55:16,505
Where's Publius?
1154
00:55:16,506 --> 00:55:18,472
Here, quite confounded
with this mutiny.
1155
00:55:18,473 --> 00:55:19,741
Stand fast together,
1156
00:55:19,742 --> 00:55:20,875
lest some friend of
Caesar's should chance--
1157
00:55:20,876 --> 00:55:22,077
talk not of standing.
1158
00:55:22,078 --> 00:55:23,112
Publius, good cheer;
1159
00:55:23,113 --> 00:55:24,879
there is no harm intended
to your person,
1160
00:55:24,880 --> 00:55:27,182
nor to no Roman else:
So tell them, Publius.
1161
00:55:29,085 --> 00:55:30,484
Where is Antony?
1162
00:55:30,485 --> 00:55:31,886
Fled to his house amazed:
1163
00:55:31,887 --> 00:55:33,487
Men, wives, and children stare,
1164
00:55:33,488 --> 00:55:35,890
cry out and run
as it were doomsday.
1165
00:55:35,891 --> 00:55:37,491
Now leave us, Publius,
1166
00:55:37,492 --> 00:55:39,027
lest that the people
rushing on us
1167
00:55:39,028 --> 00:55:40,630
should do your age
some mischief.
1168
00:55:40,631 --> 00:55:43,098
Do so: And let no man
abide this deed
1169
00:55:43,099 --> 00:55:44,701
but we the doers.
1170
00:55:57,046 --> 00:55:59,615
Fates, we will know
your pleasures:
1171
00:55:59,616 --> 00:56:02,516
That we shall die, we know;
1172
00:56:02,517 --> 00:56:04,518
'tis but the time,
and drawing days out,
1173
00:56:04,519 --> 00:56:05,920
that men stand upon.
1174
00:56:05,921 --> 00:56:08,522
Why, he that cuts off
20 years of life
1175
00:56:08,523 --> 00:56:11,127
cuts off so many years
of fearing death.
1176
00:56:12,929 --> 00:56:15,931
Grant that,
and then is death a benefit:
1177
00:56:15,932 --> 00:56:17,933
So are we Caesar's friends,
1178
00:56:17,934 --> 00:56:21,137
that have abridged his time
of fearing death.
1179
00:56:22,537 --> 00:56:24,339
Stoop, Romans, stoop,
1180
00:56:24,340 --> 00:56:27,541
and let us bathe our hands
in Caesar's blood.
1181
00:56:27,542 --> 00:56:28,943
How many ages hence
1182
00:56:28,944 --> 00:56:30,544
shall this our lofty scene
1183
00:56:30,545 --> 00:56:32,147
be acted o'er
1184
00:56:32,148 --> 00:56:32,948
in states unborn
1185
00:56:32,949 --> 00:56:34,149
and accents yet unknown!
1186
00:56:34,150 --> 00:56:35,549
How many times
1187
00:56:35,550 --> 00:56:37,551
shall Caesar bleed in sport
1188
00:56:37,552 --> 00:56:39,553
that now on Pompey's basis
1189
00:56:39,554 --> 00:56:42,590
lies along no worthier
than the dust!
1190
00:56:42,591 --> 00:56:44,558
So oft as that shall be,
1191
00:56:44,559 --> 00:56:46,829
so often shall the knot of us
1192
00:56:46,830 --> 00:56:48,429
be called the men
1193
00:56:48,430 --> 00:56:50,633
that gave their country Liberty.
1194
00:57:00,575 --> 00:57:02,278
Soft! Who comes here?
1195
00:57:03,979 --> 00:57:06,181
A friend of Antony's.
1196
00:57:08,384 --> 00:57:11,585
Thus, Brutus,
did my master bid me kneel;
1197
00:57:11,586 --> 00:57:13,388
thus did Mark Antony
bid me fall down;
1198
00:57:13,389 --> 00:57:16,391
and, being prostrate,
thus he bade me say:
1199
00:57:16,392 --> 00:57:19,995
Brutus is noble, wise,
Valiant, and honest.
1200
00:57:19,996 --> 00:57:22,997
Caesar was mighty,
bold, royal, and loving:
1201
00:57:22,998 --> 00:57:25,400
Say I love Brutus
and I honor him;
1202
00:57:25,401 --> 00:57:29,003
say I feared Caesar,
honored him and loved him.
1203
00:57:29,004 --> 00:57:31,005
If Brutus will vouchsafe
1204
00:57:31,006 --> 00:57:33,007
that Antony
may safely come to him
1205
00:57:33,008 --> 00:57:36,610
and be resolved how Caesar
hath deserved to lie in death,
1206
00:57:36,611 --> 00:57:38,612
Mark Antony shall not
love Caesar dead
1207
00:57:38,613 --> 00:57:40,081
so well as Brutus living,
1208
00:57:40,082 --> 00:57:43,617
but will follow the fortunes
and affairs of noble Brutus
1209
00:57:43,618 --> 00:57:45,755
through the hazards
of this untrod state
1210
00:57:45,756 --> 00:57:48,622
with all true faith.
1211
00:57:48,623 --> 00:57:50,624
So says my master Antony.
1212
00:57:50,625 --> 00:57:54,028
Thy master is a wise
and Valiant Roman;
1213
00:57:54,029 --> 00:57:55,429
I never thought him worse.
1214
00:57:55,430 --> 00:57:58,032
Tell him, so please him
come unto this place,
1215
00:57:58,033 --> 00:57:59,633
he shall be satisfied;
1216
00:57:59,634 --> 00:58:01,635
and, by my honor,
depart untouched.
1217
00:58:01,636 --> 00:58:04,106
I'll fetch him presently.
1218
00:58:07,043 --> 00:58:09,643
I know that we shall
have him well to friend.
1219
00:58:09,644 --> 00:58:11,046
I wish we may:
1220
00:58:11,047 --> 00:58:13,048
But yet I have a mind
that fears him much,
1221
00:58:13,049 --> 00:58:15,249
and my misgiving
still falls shrewdly
1222
00:58:15,250 --> 00:58:16,787
to the purpose.
1223
00:58:40,675 --> 00:58:44,146
Welcome, Mark Antony.
1224
00:58:56,691 --> 00:59:00,494
O mighty Caesar!
Dost thy lie so low?
1225
00:59:00,495 --> 00:59:04,698
Are all thy conquests,
glories, triumphs, spoils,
1226
00:59:04,699 --> 00:59:08,302
shrunk to this little measure?
1227
00:59:08,303 --> 00:59:09,906
Fare thee well.
1228
00:59:14,709 --> 00:59:17,512
I know not, gentlemen,
what you intend,
1229
00:59:17,513 --> 00:59:20,682
who else must be let blood,
who else is rank:
1230
00:59:20,683 --> 00:59:22,017
If I myself,
1231
00:59:22,018 --> 00:59:25,287
there is no hour so fit
as Caesar's death hour,
1232
00:59:25,288 --> 00:59:27,721
nor no instrument
of half that worth
1233
00:59:27,722 --> 00:59:29,158
as those your swords,
1234
00:59:29,159 --> 00:59:32,260
made rich with the most
noble blood of all this world.
1235
00:59:32,261 --> 00:59:34,262
I do beseech ye,
if you bear me hard,
1236
00:59:34,263 --> 00:59:36,730
now, whilst your purpled hands
do reek and smoke,
1237
00:59:36,731 --> 00:59:38,732
fulfill your pleasure.
1238
00:59:38,733 --> 00:59:40,734
Live a thousand years,
1239
00:59:40,735 --> 00:59:43,537
I shall not find myself
so apt to die:
1240
00:59:43,538 --> 00:59:46,740
No place will please me so,
no mean of death,
1241
00:59:46,741 --> 00:59:50,544
as here by Caesar,
and by you cut off,
1242
00:59:50,545 --> 00:59:55,384
the choice and master
spirits of this age.
1243
00:59:55,385 --> 00:59:57,551
Oh, Antony! Beg not
your death of us.
1244
00:59:57,552 --> 00:59:59,889
Though now we must
appear bloody and cruel,
1245
00:59:59,890 --> 01:00:01,924
as by our hands
and this our present act
1246
01:00:01,925 --> 01:00:03,157
you see we do,
1247
01:00:03,158 --> 01:00:04,558
yet see you but our hands
1248
01:00:04,559 --> 01:00:06,428
and this the bleeding
business they have done.
1249
01:00:06,429 --> 01:00:09,865
Our hearts you see not.
They are pitiful;
1250
01:00:09,866 --> 01:00:12,034
and pity to the general
wrong of Rome--
1251
01:00:12,035 --> 01:00:13,903
as fire drives out fire,
so pity pity--
1252
01:00:13,904 --> 01:00:15,570
hath done this deed on Caesar.
1253
01:00:15,571 --> 01:00:17,438
Your voice shall be
as strong as any man's
1254
01:00:17,439 --> 01:00:19,507
in the disposing
of new dignities.
1255
01:00:19,508 --> 01:00:20,442
Only be patient
1256
01:00:20,443 --> 01:00:21,911
till we have
appeased the multitude,
1257
01:00:21,912 --> 01:00:23,177
beside themselves with
fear, and then we will
1258
01:00:23,178 --> 01:00:24,778
deliver you the cause why I,
1259
01:00:24,779 --> 01:00:27,149
that did love Caesar
when I struck him,
1260
01:00:27,150 --> 01:00:28,316
have thus proceeded.
1261
01:00:28,317 --> 01:00:30,920
I doubt not of your wisdom.
1262
01:00:30,921 --> 01:00:33,923
Let each man render me
his bloody hand.
1263
01:00:33,924 --> 01:00:37,359
First, Marcus Brutus,
do I shake with you;
1264
01:00:37,360 --> 01:00:40,963
next, Caius Cassius,
do I take your hand;
1265
01:00:40,964 --> 01:00:44,798
now, Decius Brutus, yours;
1266
01:00:44,799 --> 01:00:47,801
yours, Metellus;
1267
01:00:47,802 --> 01:00:49,939
yours, Cinna;
1268
01:00:49,940 --> 01:00:53,207
and my Valiant Casca, yours;
1269
01:00:53,208 --> 01:00:55,809
though last, not least in love,
1270
01:00:55,810 --> 01:00:58,014
yours, good Trebonius.
1271
01:01:03,818 --> 01:01:04,886
Gentlemen, all--
1272
01:01:04,887 --> 01:01:07,622
alas, what shall I say?
1273
01:01:07,623 --> 01:01:10,225
My credit now stands
on such slippery ground
1274
01:01:10,226 --> 01:01:13,228
that one of two bad ways
you must conceit me,
1275
01:01:13,229 --> 01:01:16,399
either a coward or a flatterer.
1276
01:01:18,234 --> 01:01:21,835
That I did love thee,
Caesar, o, 'tis true!
1277
01:01:21,836 --> 01:01:24,238
If then thy spirit
look upon us now,
1278
01:01:24,239 --> 01:01:26,240
shall it now grieve thee
dearer than thy death
1279
01:01:26,241 --> 01:01:28,842
to see thy Antony
making his peace,
1280
01:01:28,843 --> 01:01:30,980
shaking the bloody fingers
of thy foes--
1281
01:01:30,981 --> 01:01:33,983
most noble!--
In the presence of thy corpse?
1282
01:01:33,984 --> 01:01:36,651
Had I as many eyes
as thou hast wounds,
1283
01:01:36,652 --> 01:01:39,853
weeping as fast as
they stream forth thy blood,
1284
01:01:39,854 --> 01:01:41,523
it would become me
better than to close
1285
01:01:41,524 --> 01:01:43,724
in terms of friendship
with thine enemies.
1286
01:01:43,725 --> 01:01:45,694
Mark Antony--
1287
01:01:45,695 --> 01:01:48,862
pardon me, Caius Cassius.
1288
01:01:48,863 --> 01:01:51,265
The enemies of Caesar
shall say this;
1289
01:01:51,266 --> 01:01:53,602
then in a friend
it is cold modesty.
1290
01:01:53,603 --> 01:01:56,138
I blame you not
for praising Caesar so,
1291
01:01:56,139 --> 01:01:58,672
but what compact mean you
to have with us?
1292
01:01:58,673 --> 01:02:00,874
Will you be pricked
in number of our friends,
1293
01:02:00,875 --> 01:02:02,876
or shall we on
and not depend on you?
1294
01:02:02,877 --> 01:02:04,546
Therefore I took your hands,
1295
01:02:04,547 --> 01:02:07,149
but was indeed
swayed from the point
1296
01:02:07,150 --> 01:02:09,284
by looking down on Caesar.
1297
01:02:09,285 --> 01:02:12,753
Friends am I with you all,
and love you all,
1298
01:02:12,754 --> 01:02:14,155
upon this hope,
1299
01:02:14,156 --> 01:02:16,425
that you shall give me reasons
1300
01:02:16,426 --> 01:02:18,527
why and wherein
Caesar was dangerous.
1301
01:02:18,528 --> 01:02:21,530
Or else were this
a savage spectacle.
1302
01:02:21,531 --> 01:02:23,664
Our reasons are so full
of good regard
1303
01:02:23,665 --> 01:02:25,666
that were you, Antony,
the son of Caesar,
1304
01:02:25,667 --> 01:02:27,036
you should be satisfied.
1305
01:02:27,037 --> 01:02:29,737
That's all I seek,
and am moreover suitor
1306
01:02:29,738 --> 01:02:31,672
that I may produce his body
1307
01:02:31,673 --> 01:02:33,075
to the marketplace,
1308
01:02:33,076 --> 01:02:35,077
and in the pulpit,
as becomes a friend,
1309
01:02:35,078 --> 01:02:36,944
speak in the order
of his funeral.
1310
01:02:36,945 --> 01:02:39,081
You shall, Mark Antony.
1311
01:02:39,082 --> 01:02:40,750
Brutus, a word with you.
1312
01:02:45,088 --> 01:02:46,188
Do not consent
1313
01:02:46,189 --> 01:02:47,689
that Antony speak
in his funeral.
1314
01:02:47,690 --> 01:02:49,890
Know you how much
the people may be moved
1315
01:02:49,891 --> 01:02:51,359
by that which he will utter?
1316
01:02:51,360 --> 01:02:53,562
By your pardon: I will myself
into the pulpit first
1317
01:02:53,563 --> 01:02:55,764
and show the reason
of our Caesar's death.
1318
01:02:55,765 --> 01:02:57,166
What Antony shall speak,
1319
01:02:57,167 --> 01:02:59,201
I will protest he speaks
by leave and by permission,
1320
01:02:59,202 --> 01:03:01,103
and that we are contented
Caesar shall have
1321
01:03:01,104 --> 01:03:02,504
all true rites
and lawful ceremonies.
1322
01:03:02,505 --> 01:03:04,773
It shall advantage more
than do us wrong.
1323
01:03:04,774 --> 01:03:06,641
I know not what may fall.
1324
01:03:06,642 --> 01:03:08,111
I like it not.
1325
01:03:13,782 --> 01:03:16,717
Mark Antony, here,
1326
01:03:16,718 --> 01:03:18,452
take you Caesar's body.
1327
01:03:18,453 --> 01:03:21,455
You shall not in your
funeral speech blame us,
1328
01:03:21,456 --> 01:03:24,059
but speak all good
you can devise of Caesar,
1329
01:03:24,060 --> 01:03:26,061
and say you do it
by our permission.
1330
01:03:26,062 --> 01:03:27,861
Else shall you not have
any hand at all
1331
01:03:27,862 --> 01:03:29,131
about his funeral.
1332
01:03:29,132 --> 01:03:31,133
And you shall speak
in the same pulpit
1333
01:03:31,134 --> 01:03:32,366
whereto I am going,
1334
01:03:32,367 --> 01:03:34,136
after my speech is ended.
1335
01:03:34,137 --> 01:03:35,204
Be it so.
1336
01:03:35,205 --> 01:03:37,406
I do desire no more.
1337
01:03:58,161 --> 01:04:00,730
[Crowd shouting]
1338
01:04:48,278 --> 01:04:52,281
O, pardon me,
thou bleeding piece of earth,
1339
01:04:52,282 --> 01:04:58,085
that I am meek and gentle
with these butchers!
1340
01:04:58,086 --> 01:05:01,054
Thou art the ruins
of the noblest man
1341
01:05:01,055 --> 01:05:04,227
that ever lived
in the tide of times.
1342
01:05:07,129 --> 01:05:12,300
Woe to the hand
that shed this costly blood!
1343
01:05:12,301 --> 01:05:16,304
Over thy wounds
now do I prophesy--
1344
01:05:16,305 --> 01:05:18,572
which, like dumb mouths,
do ope their Ruby lips
1345
01:05:18,573 --> 01:05:21,710
to beg the voice and utterance
of my tongue--
1346
01:05:21,711 --> 01:05:26,315
a curse shall light
upon the limbs of men;
1347
01:05:26,316 --> 01:05:28,317
domestic fury
and fierce civil strife
1348
01:05:28,318 --> 01:05:30,851
shall cumber
all the parts of Italy;
1349
01:05:30,852 --> 01:05:33,322
blood and destruction
shall be so in use
1350
01:05:33,323 --> 01:05:34,855
and dreadful objects so familiar
1351
01:05:34,856 --> 01:05:36,590
that mothers shall but smile
when they behold
1352
01:05:36,591 --> 01:05:39,294
their infants quartered
with the hands of war,
1353
01:05:39,295 --> 01:05:42,797
all pity choked
with custom of fell deed;
1354
01:05:42,798 --> 01:05:46,268
and Caesar's spirit,
ranging for revenge,
1355
01:05:46,269 --> 01:05:49,537
with ate by his side
come hot from hell,
1356
01:05:49,538 --> 01:05:52,741
shall in these confines
with a monarch's voice
1357
01:05:52,742 --> 01:05:55,008
cry "havoc!"
1358
01:05:55,009 --> 01:05:59,814
And let slip the dogs of war,
1359
01:05:59,815 --> 01:06:05,152
that this foul deed
shall smell above the earth
1360
01:06:05,153 --> 01:06:08,758
with carrion men,
groaning for burial.
1361
01:06:12,061 --> 01:06:14,564
Caesar!
Caesar!
1362
01:06:21,237 --> 01:06:23,239
[Crowd shouting]
1363
01:06:41,456 --> 01:06:47,497
Romans, countrymen...
1364
01:06:51,065 --> 01:06:54,369
I will hear Brutus speak!
1365
01:06:54,370 --> 01:06:57,872
Hear me for my cause...
1366
01:06:57,873 --> 01:07:00,073
Please! Silence!
1367
01:07:00,074 --> 01:07:02,812
Brutus speaks.
1368
01:07:04,479 --> 01:07:08,216
Romans, countrymen,
1369
01:07:08,217 --> 01:07:10,418
be patient till the last.
1370
01:07:10,419 --> 01:07:12,486
Hear me for my cause,
1371
01:07:12,487 --> 01:07:15,089
and be silent that you may hear.
1372
01:07:15,090 --> 01:07:17,158
Believe me for mine honor,
1373
01:07:17,159 --> 01:07:20,629
and have respect to mine honor,
that you may believe.
1374
01:07:20,630 --> 01:07:23,597
Censure me in your wisdom,
and awake your senses,
1375
01:07:23,598 --> 01:07:25,899
that you may the better judge.
1376
01:07:25,900 --> 01:07:26,967
Caesar! Caesar!
1377
01:07:26,968 --> 01:07:30,440
Caesar! Caesar!
1378
01:07:34,377 --> 01:07:37,379
If there be any
in this assembly,
1379
01:07:37,380 --> 01:07:40,382
any dear friend of Caesar's,
1380
01:07:40,383 --> 01:07:43,385
to him I say that
Brutus' love to Caesar
1381
01:07:43,386 --> 01:07:45,987
was no less than his.
1382
01:07:45,988 --> 01:07:47,789
If then that friend demand
1383
01:07:47,790 --> 01:07:49,991
why Brutus rose against Caesar,
1384
01:07:49,992 --> 01:07:51,525
this is my answer:
1385
01:07:51,526 --> 01:07:56,597
Not that I loved Caesar less,
but that I loved Rome more.
1386
01:07:56,598 --> 01:07:59,132
Had you rather
Caesar were living
1387
01:07:59,133 --> 01:08:01,034
and die all slaves,
1388
01:08:01,035 --> 01:08:03,405
than that Caesar were dead,
1389
01:08:03,406 --> 01:08:05,306
to live all free men?
1390
01:08:05,307 --> 01:08:06,808
No!
No!
1391
01:08:06,809 --> 01:08:09,611
No! No! No!
1392
01:08:10,479 --> 01:08:14,415
As Caesar loved me,
I weep for him;
1393
01:08:14,416 --> 01:08:17,418
as he was fortunate,
I rejoice at it;
1394
01:08:17,419 --> 01:08:19,721
as he was Valiant, I honor him;
1395
01:08:19,722 --> 01:08:23,692
but, as he was ambitious,
I slew him.
1396
01:08:23,693 --> 01:08:26,460
There is tears for his love;
1397
01:08:26,461 --> 01:08:28,028
joy for his fortune;
1398
01:08:28,029 --> 01:08:29,831
honor for his valor;
1399
01:08:29,832 --> 01:08:34,436
and death for his ambition.
1400
01:08:34,437 --> 01:08:38,572
Who is here so base
that would be a bondsman?
1401
01:08:38,573 --> 01:08:40,542
If any, speak,
for him have I offended.
1402
01:08:40,543 --> 01:08:44,012
Who is here so rude
that would not be a Roman?
1403
01:08:44,013 --> 01:08:48,116
If any, speak,
for him have I offended.
1404
01:08:48,117 --> 01:08:52,720
Who is here so vile
that will not love his country?
1405
01:08:52,721 --> 01:08:56,323
If any, speak,
for him have I offended.
1406
01:08:56,324 --> 01:08:59,529
I pause for a reply.
1407
01:09:05,367 --> 01:09:08,202
None, Brutus, none!
1408
01:09:08,203 --> 01:09:10,805
None! None!
1409
01:09:13,208 --> 01:09:16,210
Then none have I offended.
1410
01:09:16,211 --> 01:09:17,879
I have done no more to Caesar
1411
01:09:17,880 --> 01:09:21,148
than you shall do to Brutus.
1412
01:09:21,149 --> 01:09:24,151
The question of his death
is enrolled in the capitol,
1413
01:09:24,152 --> 01:09:27,287
his glory not extenuated
wherein he was worthy,
1414
01:09:27,288 --> 01:09:30,625
nor his offenses enforced
for which he suffered death.
1415
01:09:30,626 --> 01:09:32,325
[Woman screams]
1416
01:09:32,326 --> 01:09:33,896
[Murmuring]
1417
01:09:52,515 --> 01:09:57,519
Here comes his body,
mourned by Mark Antony,
1418
01:09:57,520 --> 01:09:59,787
who, though he had no hand
in his death,
1419
01:09:59,788 --> 01:10:02,222
shall receive the benefit
of his dying,
1420
01:10:02,223 --> 01:10:07,129
a place in the commonwealth,
as which of you shall not?
1421
01:10:08,531 --> 01:10:10,163
With this I depart,
1422
01:10:10,164 --> 01:10:14,936
that, as I slew Caesar
for the good of Rome,
1423
01:10:14,937 --> 01:10:18,539
I have the same dagger
for myself
1424
01:10:18,540 --> 01:10:23,244
when it shall please
my country to need my death.
1425
01:10:23,245 --> 01:10:25,446
Live, Brutus, live, live!
1426
01:10:25,447 --> 01:10:28,149
Live, Brutus!
Live, Brutus!
1427
01:10:34,824 --> 01:10:38,560
Bring him with triumph
home unto his house.
1428
01:10:38,561 --> 01:10:41,762
Give him a statue
with his ancestors.
1429
01:10:41,763 --> 01:10:43,064
Live!
1430
01:10:43,065 --> 01:10:45,567
Let him be Caesar!
1431
01:10:45,568 --> 01:10:50,238
Caesar's better parts
shall be crowned in Brutus.
1432
01:10:50,239 --> 01:10:52,574
Brutus! Brutus!
Brutus!
1433
01:10:52,575 --> 01:10:54,307
Good countrymen--
1434
01:10:54,308 --> 01:10:56,044
peace, silence!
1435
01:10:56,045 --> 01:10:58,580
Brutus speaks.
1436
01:10:58,581 --> 01:11:01,849
Good countrymen,
let me depart alone,
1437
01:11:01,850 --> 01:11:04,753
and, for my sake,
stay here with Antony.
1438
01:11:04,754 --> 01:11:07,589
Do grace to Caesar's corpse,
1439
01:11:07,590 --> 01:11:10,859
and grace his speech
tending to Caesar's glories,
1440
01:11:10,860 --> 01:11:13,061
which Mark Antony,
by our permission,
1441
01:11:13,062 --> 01:11:14,996
is allowed to make.
1442
01:11:14,997 --> 01:11:17,866
I do entreat you,
not a man depart,
1443
01:11:17,867 --> 01:11:20,935
save I alone,
till Antony hath spoke.
1444
01:11:23,204 --> 01:11:25,874
Brutus! Brutus!
Brutus!
1445
01:11:25,875 --> 01:11:28,610
Stay, ho, and let us
hear Mark Antony.
1446
01:11:28,611 --> 01:11:30,143
Let him go up into
the public chair.
1447
01:11:30,144 --> 01:11:33,615
We'll hear him.
Noble Antony, go up.
1448
01:11:33,616 --> 01:11:37,217
For Brutus' sake
I am beholding to you.
1449
01:11:37,218 --> 01:11:38,886
What does he say of Brutus?
1450
01:11:38,887 --> 01:11:40,754
He says, for Brutus' sake
1451
01:11:40,755 --> 01:11:43,726
he finds himself
beholding to us all.
1452
01:11:59,974 --> 01:12:03,244
'Twere best he speak
no harm of Brutus here.
1453
01:12:03,245 --> 01:12:04,646
This Caesar was a tyrant.
1454
01:12:04,647 --> 01:12:05,547
Nay, that's certain.
1455
01:12:05,548 --> 01:12:09,316
We are blest that Rome
is rid of him.
1456
01:12:09,317 --> 01:12:11,720
You gentle Romans--
1457
01:12:13,455 --> 01:12:15,456
gentle Romans, hear me.
1458
01:12:15,457 --> 01:12:18,660
[Shouting]
1459
01:12:23,866 --> 01:12:27,602
Friends, Romans, countrymen,
lend me your ears.
1460
01:12:27,603 --> 01:12:29,071
[Shouting stops]
1461
01:12:33,943 --> 01:12:38,680
I come to bury Caesar,
not to praise him.
1462
01:12:38,681 --> 01:12:41,082
The evil that men do
lives after them;
1463
01:12:41,083 --> 01:12:44,285
the good is oft interred
with their bones.
1464
01:12:44,286 --> 01:12:46,088
So let it be with Caesar.
1465
01:12:47,156 --> 01:12:51,491
The noble Brutus hath told you
Caesar was ambitious.
1466
01:12:51,492 --> 01:12:54,763
If it were so,
it was a grievous fault,
1467
01:12:54,764 --> 01:12:58,299
and grievously
hath Caesar answered it.
1468
01:12:58,300 --> 01:13:01,501
Here, under leave of Brutus
and the rest--
1469
01:13:01,502 --> 01:13:03,904
for Brutus is an honorable man,
1470
01:13:03,905 --> 01:13:06,908
so are they all,
all honorable men--
1471
01:13:06,909 --> 01:13:10,178
come I to speak
in Caesar's funeral.
1472
01:13:10,179 --> 01:13:14,748
He was my friend,
faithful and just to me;
1473
01:13:14,749 --> 01:13:17,852
but Brutus says
he was ambitious,
1474
01:13:17,853 --> 01:13:21,254
and Brutus is an honorable man.
1475
01:13:21,255 --> 01:13:24,257
He hath brought many captives
home to Rome,
1476
01:13:24,258 --> 01:13:26,728
whose ransoms did
the general coffers fill.
1477
01:13:26,729 --> 01:13:29,462
Did this in Caesar
seem ambitious?
1478
01:13:29,463 --> 01:13:34,736
When that the poor
have cried, Caesar hath wept;
1479
01:13:34,737 --> 01:13:39,140
ambition should be made
of sterner stuff.
1480
01:13:39,141 --> 01:13:42,143
Yet Brutus says
he was ambitious,
1481
01:13:42,144 --> 01:13:44,913
and Brutus is an honorable man.
1482
01:13:44,914 --> 01:13:48,149
You all did see that
on the Lupercal
1483
01:13:48,150 --> 01:13:51,419
I thrice presented him
a kingly crown,
1484
01:13:51,420 --> 01:13:54,487
which he did thrice refuse.
1485
01:13:54,488 --> 01:13:57,158
Was this ambition?
1486
01:13:57,159 --> 01:13:59,160
Yet Brutus says
he was ambitious,
1487
01:13:59,161 --> 01:14:01,996
and sure he is an honorable man.
1488
01:14:04,233 --> 01:14:09,303
I speak not to disprove
what Brutus spoke,
1489
01:14:09,304 --> 01:14:12,741
but here I am to speak
what I do know.
1490
01:14:12,742 --> 01:14:16,510
You all did love him once,
not without cause.
1491
01:14:16,511 --> 01:14:21,049
What cause withholds you then
to mourn for him?
1492
01:14:21,050 --> 01:14:24,517
O judgment! Thou art fled
to brutish beasts
1493
01:14:24,518 --> 01:14:27,388
and men have lost their reason.
1494
01:14:32,126 --> 01:14:33,326
Bear with me;
1495
01:14:33,327 --> 01:14:36,197
my heart is in the coffin
there with Caesar,
1496
01:14:36,198 --> 01:14:39,234
and I must pause
till it come back to me.
1497
01:14:45,207 --> 01:14:49,211
Methinks there is
much reason in his saying.
1498
01:14:50,980 --> 01:14:53,546
If thou consider
rightly of the matter,
1499
01:14:53,547 --> 01:14:55,416
Caesar has had great wrong.
1500
01:14:55,417 --> 01:14:56,818
Has he, masters?
1501
01:14:56,819 --> 01:14:58,419
I fear there will a worse
1502
01:14:58,420 --> 01:14:59,953
come in his place.
1503
01:14:59,954 --> 01:15:01,823
Mark ye his words?
1504
01:15:01,824 --> 01:15:03,357
He would not take the crown,
1505
01:15:03,358 --> 01:15:05,726
therefore 'tis certain
he was not ambitious.
1506
01:15:05,727 --> 01:15:09,830
If it be found so,
some will dear abide it.
1507
01:15:09,831 --> 01:15:12,633
There's not a nobler man
in Rome than Antony.
1508
01:15:12,634 --> 01:15:14,702
Now Mark him.
1509
01:15:14,703 --> 01:15:17,305
He begins again to speak.
1510
01:15:17,306 --> 01:15:20,775
Poor soul, his eyes
are red as fire with weeping.
1511
01:15:21,675 --> 01:15:23,978
But yesterday the word of Caesar
1512
01:15:23,979 --> 01:15:26,579
might have stood
against the world.
1513
01:15:26,580 --> 01:15:28,381
Now lies he there,
1514
01:15:28,382 --> 01:15:32,020
and none so poor
to do him reverence.
1515
01:15:33,422 --> 01:15:35,222
O, masters!
1516
01:15:35,223 --> 01:15:40,428
If I were disposed to stir
your hearts and minds
1517
01:15:40,429 --> 01:15:41,830
to mutiny and rage,
1518
01:15:41,831 --> 01:15:45,834
I should do Brutus wrong,
and Cassius wrong,
1519
01:15:45,835 --> 01:15:49,838
who, you all know,
are honorable men.
1520
01:15:49,839 --> 01:15:52,874
I will not do them wrong;
1521
01:15:52,875 --> 01:15:55,409
I rather choose
to wrong the dead,
1522
01:15:55,410 --> 01:15:57,244
to wrong myself and you,
1523
01:15:57,245 --> 01:15:59,848
than I will wrong
such honorable men.
1524
01:15:59,849 --> 01:16:03,250
But here's a parchment
with the seal of Caesar.
1525
01:16:03,251 --> 01:16:05,786
I found it in his closet;
'Tis his will.
1526
01:16:05,787 --> 01:16:09,157
Let but the commons
hear this testament--
1527
01:16:09,158 --> 01:16:12,560
which, pardon me,
I do not mean to read--
1528
01:16:12,561 --> 01:16:16,030
and they would go
and kiss dead Caesar's wounds
1529
01:16:16,031 --> 01:16:19,200
and dip their napkins
in his sacred blood,
1530
01:16:19,201 --> 01:16:22,002
yea, beg a hair of him
for memory,
1531
01:16:22,003 --> 01:16:24,137
and dying, mention it
within their wills,
1532
01:16:24,138 --> 01:16:27,475
bequeathing it as a rich
legacy unto their issue.
1533
01:16:27,476 --> 01:16:30,178
We'll hear the will!
Read it, Mark Antony.
1534
01:16:30,179 --> 01:16:31,913
We will hear Caesar's will.
1535
01:16:31,914 --> 01:16:34,581
The will! The will!
1536
01:16:34,582 --> 01:16:36,384
Have Patience, gentle friends;
1537
01:16:36,385 --> 01:16:38,086
I must not read it.
1538
01:16:38,087 --> 01:16:41,455
It is not meet
you know how Caesar loved you.
1539
01:16:41,456 --> 01:16:45,058
You are not wood,
you are not stones, but men;
1540
01:16:45,059 --> 01:16:48,061
and being men,
hearing the will of Caesar,
1541
01:16:48,062 --> 01:16:50,197
it will inflame you,
it will make you mad.
1542
01:16:50,198 --> 01:16:53,133
'Tis good you know not that
you are his heirs,
1543
01:16:53,134 --> 01:16:56,069
for if you should,
o, what would come of it?
1544
01:16:56,070 --> 01:16:58,106
Read the will!
We'll hear it, Antony!
1545
01:16:58,107 --> 01:16:59,941
You shall read us the will,
1546
01:16:59,942 --> 01:17:00,942
Caesar's will.
1547
01:17:00,943 --> 01:17:03,210
[Shouting]
1548
01:17:03,211 --> 01:17:05,846
Will you be patient?
Will you stay a while?
1549
01:17:05,847 --> 01:17:08,682
I have o'ershot myself
to tell you of it.
1550
01:17:08,683 --> 01:17:11,219
I fear I wrong the honorable men
1551
01:17:11,220 --> 01:17:13,286
whose daggers
have stabbed Caesar.
1552
01:17:13,287 --> 01:17:14,955
They were traitors.
"Honorable men!"
1553
01:17:14,956 --> 01:17:16,556
Villains, murderers!
1554
01:17:16,557 --> 01:17:18,326
The will! The will!
1555
01:17:18,327 --> 01:17:20,028
[Shouting]
1556
01:17:22,231 --> 01:17:25,366
You will compel me, then,
to read the will?
1557
01:17:25,367 --> 01:17:27,969
Then make a ring
around the corpse of Caesar
1558
01:17:27,970 --> 01:17:29,971
and let me show you him
that made the will.
1559
01:17:29,972 --> 01:17:32,572
Shall I descend?
And will you give me leave?
1560
01:17:32,573 --> 01:17:34,142
Descend!
1561
01:17:56,398 --> 01:18:02,071
If you have tears,
prepare to shed them now.
1562
01:18:05,907 --> 01:18:08,376
You all do know this mantle.
1563
01:18:08,377 --> 01:18:12,379
I remember the first time
ever Caesar put it on;
1564
01:18:12,380 --> 01:18:15,383
it was on a summer's evening
in his tent,
1565
01:18:15,384 --> 01:18:17,986
that day he overcame the nervii.
1566
01:18:17,987 --> 01:18:20,989
Look, in this place
ran Cassius' dagger through.
1567
01:18:20,990 --> 01:18:23,157
See what a rent
the envious Casca made.
1568
01:18:23,158 --> 01:18:26,259
Through this the well-beloved
Brutus stabbed,
1569
01:18:26,260 --> 01:18:29,262
and as he plucked
his cursed steel away,
1570
01:18:29,263 --> 01:18:32,265
Mark how the blood of Caesar
followed it,
1571
01:18:32,266 --> 01:18:34,867
as rushing out of doors
to be resolved
1572
01:18:34,868 --> 01:18:37,671
if Brutus so unkindly
knocked or no;
1573
01:18:37,672 --> 01:18:40,273
for Brutus, as you know,
was Caesar's angel.
1574
01:18:40,274 --> 01:18:43,876
Judge, o you gods,
how dearly Caesar loved him!
1575
01:18:43,877 --> 01:18:46,879
This was the most
unkindest cut of all;
1576
01:18:46,880 --> 01:18:49,682
for when the noble Caesar
saw him stab,
1577
01:18:49,683 --> 01:18:52,885
ingratitude, more strong
than traitors' arms,
1578
01:18:52,886 --> 01:18:54,287
quite vanquished him.
1579
01:18:54,288 --> 01:18:56,657
Then burst his mighty heart,
1580
01:18:56,658 --> 01:18:59,292
and in his mantle
muffling up his face,
1581
01:18:59,293 --> 01:19:01,294
even at the base
of Pompey's statue,
1582
01:19:01,295 --> 01:19:03,696
which all the while ran blood,
1583
01:19:03,697 --> 01:19:05,967
great Caesar fell.
1584
01:19:07,902 --> 01:19:12,306
O, what a fall was there,
my countrymen!
1585
01:19:12,307 --> 01:19:17,445
Then I, and you,
and all of us fell down,
1586
01:19:17,446 --> 01:19:20,648
whilst bloody treason
flourished over us.
1587
01:19:24,786 --> 01:19:27,187
O...
1588
01:19:27,188 --> 01:19:29,590
Now you weep,
1589
01:19:29,591 --> 01:19:33,427
and I perceive
you feel the dint of pity.
1590
01:19:34,328 --> 01:19:36,697
These are gracious drops.
1591
01:19:38,466 --> 01:19:42,203
Kind souls, what weep you
when you but behold
1592
01:19:42,204 --> 01:19:44,205
our Caesar's vesture wounded?
1593
01:19:44,206 --> 01:19:45,606
Look you here,
1594
01:19:45,607 --> 01:19:49,410
here is himself,
marred as you see with traitors.
1595
01:19:53,481 --> 01:19:55,216
O noble Caesar!
1596
01:19:55,217 --> 01:19:57,552
O most bloody sight!
1597
01:20:08,663 --> 01:20:12,200
O traitors, villains!
1598
01:20:17,071 --> 01:20:18,805
We will be revenge!
1599
01:20:18,806 --> 01:20:22,143
Let not a traitor live!
1600
01:20:22,144 --> 01:20:24,178
Stay, countrymen.
1601
01:20:28,550 --> 01:20:30,084
Good friends,
1602
01:20:30,085 --> 01:20:33,087
sweet friends,
let me not stir you up
1603
01:20:33,088 --> 01:20:36,090
to such a sudden flood
of mutiny.
1604
01:20:36,091 --> 01:20:38,891
They that have done
this deed are honorable.
1605
01:20:38,892 --> 01:20:42,995
What private griefs they have,
alas, I know not,
1606
01:20:42,996 --> 01:20:44,397
that made them do it.
1607
01:20:44,398 --> 01:20:46,399
They are wise and honorable,
1608
01:20:46,400 --> 01:20:49,637
and will no doubt
with reasons answer you.
1609
01:20:49,638 --> 01:20:54,108
I come not, friends,
to steal away your hearts.
1610
01:20:54,109 --> 01:20:56,110
I am no orator, as Brutus is,
1611
01:20:56,111 --> 01:20:59,512
but as you know me all,
a plain blunt man
1612
01:20:59,513 --> 01:21:02,515
that love my friend,
and that they know full well
1613
01:21:02,516 --> 01:21:05,518
that gave me public leave
to speak of him.
1614
01:21:05,519 --> 01:21:07,655
For I have neither wit,
nor words, nor worth,
1615
01:21:07,656 --> 01:21:10,858
action, nor utterance,
nor the power of speech
1616
01:21:10,859 --> 01:21:12,259
to stir men's blood.
1617
01:21:12,260 --> 01:21:13,661
I only speak right on.
1618
01:21:13,662 --> 01:21:16,397
I tell you that which
you yourselves do know,
1619
01:21:16,398 --> 01:21:17,831
show you sweet Caesar's wounds,
1620
01:21:17,832 --> 01:21:21,669
poor poor dumb mouths,
and bid them speak for me.
1621
01:21:21,670 --> 01:21:26,607
But were I Brutus,
and Brutus Antony,
1622
01:21:26,608 --> 01:21:30,144
there were an Antony would
ruffle up your spirits
1623
01:21:30,145 --> 01:21:33,012
and put a tongue
in every wound of Caesar
1624
01:21:33,013 --> 01:21:35,081
that should move
the stones of Rome
1625
01:21:35,082 --> 01:21:36,316
to rise and mutiny.
1626
01:21:36,317 --> 01:21:38,485
We'll mutiny!
1627
01:21:38,486 --> 01:21:40,621
Yet hear me, countrymen.
1628
01:21:40,622 --> 01:21:42,656
Yet hear me speak.
1629
01:21:42,657 --> 01:21:45,858
Why, friends, you go to do
you know not what.
1630
01:21:45,859 --> 01:21:48,861
Wherein hath Caesar
thus deserved your loves?
1631
01:21:48,862 --> 01:21:51,464
Alas, you know not.
I must tell you then;
1632
01:21:51,465 --> 01:21:54,434
you forgot the will
I told you of.
1633
01:21:54,435 --> 01:21:56,969
The will!
The will!
1634
01:21:56,970 --> 01:21:59,340
Here is the will,
1635
01:21:59,341 --> 01:22:02,074
and under Caesar's seal.
1636
01:22:02,075 --> 01:22:05,077
To every Roman citizen he gives,
1637
01:22:05,078 --> 01:22:09,718
to every several man,
75 drachmas.
1638
01:22:12,153 --> 01:22:15,889
Moreover, he hath left you
all his walks,
1639
01:22:15,890 --> 01:22:19,091
his private arbors,
and new-planted orchards,
1640
01:22:19,092 --> 01:22:21,495
on this side Tiber;
1641
01:22:21,496 --> 01:22:25,699
he hath left them you,
and to your heirs forever--
1642
01:22:25,700 --> 01:22:27,099
common pleasures,
1643
01:22:27,100 --> 01:22:29,704
to walk abroad
and recreate yourselves.
1644
01:22:31,840 --> 01:22:35,976
Here was a Caesar!
1645
01:22:35,977 --> 01:22:38,679
When comes such another?
1646
01:22:38,680 --> 01:22:39,848
Never! Never!
1647
01:22:43,116 --> 01:22:46,986
Go fetch fire!
Come away! Away!
1648
01:22:46,987 --> 01:22:49,390
Go fetch fire!
1649
01:22:49,391 --> 01:22:53,125
Pluck down benches!
1650
01:22:53,126 --> 01:22:57,732
Pluck down forms,
windows, anything!
1651
01:23:58,225 --> 01:24:00,192
These many, then, shall die.
1652
01:24:00,193 --> 01:24:01,594
Their names are pricked.
1653
01:24:01,595 --> 01:24:03,596
Your brother too must die.
1654
01:24:03,597 --> 01:24:05,197
Consent you, Lepidus?
1655
01:24:05,198 --> 01:24:06,266
I do consent.
1656
01:24:06,267 --> 01:24:08,201
Prick him down, Antony.
1657
01:24:08,202 --> 01:24:10,202
Upon condition
Publius shall not live,
1658
01:24:10,203 --> 01:24:13,205
who is your sister's son,
Mark Antony.
1659
01:24:13,206 --> 01:24:15,207
He shall not live.
1660
01:24:15,208 --> 01:24:18,210
Look, with a spot I damn him.
1661
01:24:18,211 --> 01:24:21,213
But, Lepidus, go you
fetch Caesar's will,
1662
01:24:21,214 --> 01:24:23,083
and we then shall determine
1663
01:24:23,084 --> 01:24:24,084
how to cut off
1664
01:24:24,085 --> 01:24:25,618
some charge in legacies.
1665
01:24:25,619 --> 01:24:26,619
What, shall I meet you here?
1666
01:24:26,620 --> 01:24:29,324
Or here or at the capitol.
1667
01:24:34,329 --> 01:24:36,729
This is a slight
unmeritable man,
1668
01:24:36,730 --> 01:24:39,333
meet to be sent on errands.
1669
01:24:39,334 --> 01:24:40,334
Is it fit,
1670
01:24:40,335 --> 01:24:42,336
the threefold world divided,
1671
01:24:42,337 --> 01:24:43,937
he should stand one of the three
1672
01:24:43,938 --> 01:24:45,204
to share it?
1673
01:24:45,205 --> 01:24:46,639
So you thought him,
1674
01:24:46,640 --> 01:24:49,343
and took his voice
who should be pricked to die
1675
01:24:49,344 --> 01:24:51,744
in our black sentence
and proscription.
1676
01:24:51,745 --> 01:24:54,747
Octavius, I have
seen more days than you;
1677
01:24:54,748 --> 01:24:57,351
and though we lay
these honors on this man
1678
01:24:57,352 --> 01:25:00,354
to ease ourselves of
divers slanderous loads,
1679
01:25:00,355 --> 01:25:03,357
he shall but bear them
as the ass bears gold,
1680
01:25:03,358 --> 01:25:05,359
to groan and sweat
under the business,
1681
01:25:05,360 --> 01:25:07,761
either led or driven
as we point the way;
1682
01:25:07,762 --> 01:25:10,364
and having brought
our treasure where we will,
1683
01:25:10,365 --> 01:25:13,367
then take we down his load,
and turn him off.
1684
01:25:13,368 --> 01:25:16,002
Like to the empty ass,
to shake his ears
1685
01:25:16,003 --> 01:25:17,370
and graze in common.
1686
01:25:17,371 --> 01:25:18,771
You may do your will;
1687
01:25:18,772 --> 01:25:20,741
but he's a tried
and Valiant soldier.
1688
01:25:20,742 --> 01:25:23,377
So is my horse,
Octavius, and for that
1689
01:25:23,378 --> 01:25:25,745
I do appoint him
store of provender.
1690
01:25:25,746 --> 01:25:28,382
And now, Octavius,
listen great things.
1691
01:25:28,383 --> 01:25:30,783
Brutus and Cassius
are levying powers.
1692
01:25:30,784 --> 01:25:32,752
We must straight make head.
1693
01:25:32,753 --> 01:25:35,389
Therefore let our alliance
be combined,
1694
01:25:35,390 --> 01:25:36,924
and let us presently go
sit in council
1695
01:25:36,925 --> 01:25:39,659
how covert matters
may be best disclosed
1696
01:25:39,660 --> 01:25:41,462
and open perils surest answered.
1697
01:25:41,463 --> 01:25:44,664
Let us do so,
for we are at the stake
1698
01:25:44,665 --> 01:25:46,666
and bayed about
with many enemies;
1699
01:25:46,667 --> 01:25:48,300
and some that smile
1700
01:25:48,301 --> 01:25:49,702
have in their hearts, I fear,
1701
01:25:49,703 --> 01:25:51,672
millions of mischiefs.
1702
01:26:54,603 --> 01:26:57,639
[Trumpet blowing]
1703
01:26:59,073 --> 01:27:02,476
Stand, ho!
1704
01:27:02,477 --> 01:27:06,213
Give the word, ho!
1705
01:27:06,214 --> 01:27:07,948
Stand, ho!
1706
01:27:07,949 --> 01:27:09,450
Stand, ho!
1707
01:27:21,029 --> 01:27:23,631
What now, Lucilius,
is Cassius near?
1708
01:27:23,632 --> 01:27:25,499
He is at hand,
and Pindarus is come
1709
01:27:25,500 --> 01:27:27,668
to do you salutation
from his master.
1710
01:27:29,504 --> 01:27:31,505
He greets me well.
1711
01:27:31,506 --> 01:27:32,905
Your master, Pindarus,
1712
01:27:32,906 --> 01:27:34,907
in his own change,
or by ill officers,
1713
01:27:34,908 --> 01:27:36,909
hath given me some worthy cause
1714
01:27:36,910 --> 01:27:38,512
to wish things done, undone;
1715
01:27:38,513 --> 01:27:41,114
but if he be at hand
I shall be satisfied.
1716
01:27:41,115 --> 01:27:42,516
I do not doubt
1717
01:27:42,517 --> 01:27:44,416
but that my noble
master will appear
1718
01:27:44,417 --> 01:27:46,418
such as he is, full
of regard and honor.
1719
01:27:46,419 --> 01:27:48,121
He is not doubted.
1720
01:27:48,122 --> 01:27:49,822
A word, Lucilius.
1721
01:27:49,823 --> 01:27:52,660
How he received you
let me be resolved.
1722
01:27:52,661 --> 01:27:54,528
With courtesy
and with respect enough,
1723
01:27:54,529 --> 01:27:56,530
but not with such
familiar instances
1724
01:27:56,531 --> 01:27:58,397
nor with such free
and friendly conference
1725
01:27:58,398 --> 01:27:59,932
as he hath used of old.
1726
01:27:59,933 --> 01:28:02,135
Thou hast described
a hot friend cooling.
1727
01:28:02,136 --> 01:28:03,537
Ever note, Lucilius,
1728
01:28:03,538 --> 01:28:05,539
when love begins
to sicken and decay
1729
01:28:05,540 --> 01:28:07,540
it useth an enforced ceremony.
1730
01:28:07,541 --> 01:28:10,442
There are no tricks
in plain and simple faith.
1731
01:28:10,443 --> 01:28:11,846
Stand, ho!
1732
01:28:24,559 --> 01:28:26,959
Most noble brother,
you have done me wrong.
1733
01:28:26,960 --> 01:28:29,697
Judge me, you gods!
Wrong I mine enemies?
1734
01:28:29,698 --> 01:28:31,565
And if not so, how should I
wrong a brother?
1735
01:28:31,566 --> 01:28:33,533
Brutus, this sober form
of yours hides wrongs;
1736
01:28:33,534 --> 01:28:34,835
and when you do them--
1737
01:28:34,836 --> 01:28:37,169
Cassius, be content;
Speak your griefs softly.
1738
01:28:37,170 --> 01:28:38,572
I do know you well.
1739
01:28:38,573 --> 01:28:40,372
Before the eyes
of both our armies here,
1740
01:28:40,373 --> 01:28:42,474
which should perceive
nothing but love from us,
1741
01:28:42,475 --> 01:28:43,777
let us not wrangle.
1742
01:28:44,613 --> 01:28:47,748
That you have wronged me
doth appear in this:
1743
01:28:47,749 --> 01:28:50,482
You have condemned
and noted Lucius Pella
1744
01:28:50,483 --> 01:28:53,019
for taking bribes here
of the sardians,
1745
01:28:53,020 --> 01:28:55,021
wherein my letters,
praying on his side,
1746
01:28:55,022 --> 01:28:57,023
because I knew the man,
was slighted off.
1747
01:28:57,024 --> 01:28:59,159
You wronged yourself
to write in such a case.
1748
01:28:59,160 --> 01:29:00,694
In such a time as this
it is not meet
1749
01:29:00,695 --> 01:29:02,630
that every nice offense
should bear his comment.
1750
01:29:02,631 --> 01:29:03,963
Let me tell you, Cassius,
1751
01:29:03,964 --> 01:29:05,565
you yourself are much condemned
1752
01:29:05,566 --> 01:29:06,566
to have an itching palm,
to sell and mart
1753
01:29:06,567 --> 01:29:08,769
your offices for gold
to undeservers.
1754
01:29:08,770 --> 01:29:10,170
I an itching palm?
1755
01:29:10,171 --> 01:29:12,504
You know that you are Brutus
that speaks this,
1756
01:29:12,505 --> 01:29:13,907
or, by the gods,
1757
01:29:13,908 --> 01:29:15,909
this speech were else your last.
1758
01:29:15,910 --> 01:29:18,311
The name of Cassius
honors this corruption,
1759
01:29:18,312 --> 01:29:20,512
and chastisement doth
therefore hide his head.
1760
01:29:20,513 --> 01:29:21,513
Chastisement?
1761
01:29:21,514 --> 01:29:22,514
Remember march,
1762
01:29:22,515 --> 01:29:23,783
the ides of march remember.
1763
01:29:23,784 --> 01:29:26,186
Did not great Julius
bleed for justice sake?
1764
01:29:26,187 --> 01:29:28,188
What villain touched his body
that did stab
1765
01:29:28,189 --> 01:29:30,658
and not for justice?
What, shall one of us,
1766
01:29:30,659 --> 01:29:32,792
that struck the foremost
man of all this world
1767
01:29:32,793 --> 01:29:34,226
but for supporting robbers,
1768
01:29:34,227 --> 01:29:36,796
shall we now contaminate
our fingers with base bribes,
1769
01:29:36,797 --> 01:29:39,199
and sell the mighty space
of our large honors
1770
01:29:39,200 --> 01:29:41,802
for so much trash
as may be grasped thus?
1771
01:29:41,803 --> 01:29:43,203
I had rather be a dog
1772
01:29:43,204 --> 01:29:45,205
and bay the moon
than such a Roman.
1773
01:29:45,206 --> 01:29:47,539
Brutus, bait not me.
I'll not endure it.
1774
01:29:47,540 --> 01:29:49,209
You forget yourself
to hedge me in.
1775
01:29:49,210 --> 01:29:51,543
I am a soldier, I,
older in action,
1776
01:29:51,544 --> 01:29:53,412
abler than yourself
to make conditions.
1777
01:29:53,413 --> 01:29:55,014
Go to!
You are not, Cassius.
1778
01:29:55,015 --> 01:29:55,817
I am.
1779
01:29:55,818 --> 01:29:56,983
I say you are not.
1780
01:29:56,984 --> 01:29:58,550
Urge me no more;
I shall forget myself.
1781
01:29:58,551 --> 01:30:00,153
Have mind upon your health.
1782
01:30:00,154 --> 01:30:01,553
Tempt me no further.
1783
01:30:01,554 --> 01:30:03,156
Away, slight man!
1784
01:30:03,157 --> 01:30:04,356
Is 't possible?
1785
01:30:04,357 --> 01:30:06,626
Must I give way and room
to your rash choler?
1786
01:30:06,627 --> 01:30:10,230
Shall I be frighted
when a madman stares?
1787
01:30:10,231 --> 01:30:13,299
O gods, ye gods!
Must I endure all this?
1788
01:30:13,300 --> 01:30:14,801
All this? Ay, more.
1789
01:30:14,802 --> 01:30:16,836
Fret till
your proud heart breaks.
1790
01:30:16,837 --> 01:30:18,838
Go show your slaves
how choleric you are,
1791
01:30:18,839 --> 01:30:20,239
and make your bondmen tremble.
1792
01:30:20,240 --> 01:30:22,241
Must I budge?
Must I observe you?
1793
01:30:22,242 --> 01:30:24,444
Must I stand and crouch
under your testy humor?
1794
01:30:24,445 --> 01:30:25,645
By the gods,
1795
01:30:25,646 --> 01:30:27,447
you shall digest
the venom of your spleen
1796
01:30:27,448 --> 01:30:28,848
though it do split you.
1797
01:30:28,849 --> 01:30:31,251
For, from this day forth,
I'll use you for my mirth,
1798
01:30:31,252 --> 01:30:32,852
yea, for my laughter,
when you are waspish.
1799
01:30:32,853 --> 01:30:33,986
Is it come to this?
1800
01:30:33,987 --> 01:30:35,388
You say, you are
a better soldier:
1801
01:30:35,389 --> 01:30:37,990
Let it appear so;
Make your vaunting true,
1802
01:30:37,991 --> 01:30:39,591
and it shall please me well.
1803
01:30:39,592 --> 01:30:40,761
For mine own part,
1804
01:30:40,762 --> 01:30:42,061
I shall be glad
to learn of noble men.
1805
01:30:42,062 --> 01:30:44,865
You wrong me every way;
You wrong me, Brutus:
1806
01:30:44,866 --> 01:30:47,599
I said, an elder soldier,
not a better.
1807
01:30:47,600 --> 01:30:49,001
Did I say better?
1808
01:30:49,002 --> 01:30:50,871
If you did, I care not.
1809
01:30:50,872 --> 01:30:52,004
When Caesar lived,
1810
01:30:52,005 --> 01:30:53,605
he durst not thus have moved me.
1811
01:30:53,606 --> 01:30:54,708
Peace, peace!
1812
01:30:54,709 --> 01:30:56,209
You durst not
so have tempted him.
1813
01:30:56,210 --> 01:30:57,210
I durst not?
1814
01:30:57,211 --> 01:30:58,011
No.
1815
01:30:58,012 --> 01:30:59,611
What?
Durst not tempt him?
1816
01:30:59,612 --> 01:31:01,281
For your life you durst not.
1817
01:31:01,282 --> 01:31:03,283
Do not presume
too much upon my love,
1818
01:31:03,284 --> 01:31:05,285
I may do that
I shall be sorry for.
1819
01:31:05,286 --> 01:31:06,686
You have done that
you should be sorry for.
1820
01:31:06,687 --> 01:31:09,890
There is no terror, Cassius,
in your threats:
1821
01:31:09,891 --> 01:31:11,892
For I am armed
so strong in honesty
1822
01:31:11,893 --> 01:31:13,894
that they pass by me
as the idle wind
1823
01:31:13,895 --> 01:31:15,294
which I respect not.
1824
01:31:15,295 --> 01:31:18,364
I did send to you
for certain sums of gold,
1825
01:31:18,365 --> 01:31:19,767
which you denied me,
1826
01:31:19,768 --> 01:31:22,102
for I can raise no money
by vile means:
1827
01:31:22,103 --> 01:31:25,171
I did send to you for gold
to pay my legions,
1828
01:31:25,172 --> 01:31:27,473
which you denied me;
Was that done like Cassius?
1829
01:31:27,474 --> 01:31:28,474
I denied you not.
1830
01:31:28,475 --> 01:31:29,541
You did.
1831
01:31:29,542 --> 01:31:30,843
I did not.
1832
01:31:30,844 --> 01:31:32,644
He was but a fool that
brought my answer back.
1833
01:31:32,645 --> 01:31:34,046
Brutus hath rived my heart.
1834
01:31:34,047 --> 01:31:36,048
A friend should bear
his friend's infirmities,
1835
01:31:36,049 --> 01:31:38,050
but Brutus makes mine
greater than they are.
1836
01:31:38,051 --> 01:31:39,920
I do not, till you
practice them on me.
1837
01:31:39,921 --> 01:31:41,020
You love me not.
1838
01:31:41,021 --> 01:31:42,454
I do not like your faults.
1839
01:31:42,455 --> 01:31:44,656
A friendly eye could
never see such faults.
1840
01:31:44,657 --> 01:31:46,058
A flatterer's would not,
1841
01:31:46,059 --> 01:31:49,263
though they do appear
as huge as high Olympus.
1842
01:31:52,665 --> 01:31:55,667
Come, Antony,
and young Octavius, come,
1843
01:31:55,668 --> 01:31:58,070
revenge yourselves
alone on Cassius,
1844
01:31:58,071 --> 01:32:01,473
for Cassius is aweary
of the world,
1845
01:32:01,474 --> 01:32:04,476
hated by one he loves,
braved by his brother,
1846
01:32:04,477 --> 01:32:08,481
checked like a bondman,
all his faults observed,
1847
01:32:08,482 --> 01:32:11,683
set in a note-book,
learned, and conned by rote
1848
01:32:11,684 --> 01:32:13,485
to cast into my teeth.
1849
01:32:13,486 --> 01:32:17,324
O, I could weep
the spirit from mine eyes.
1850
01:32:17,325 --> 01:32:21,094
Here is my dagger,
and here my naked breast:
1851
01:32:21,095 --> 01:32:24,096
If that thou beest a Roman,
take it forth.
1852
01:32:24,097 --> 01:32:27,699
I, that denied thee gold,
will give my heart:
1853
01:32:27,700 --> 01:32:29,502
Strike as thou didst at Caesar.
1854
01:32:29,503 --> 01:32:32,505
For I know, when thou
didst hate him worst,
1855
01:32:32,506 --> 01:32:37,444
thou lovedst him better than
ever thou lovedst Cassius.
1856
01:32:37,445 --> 01:32:39,111
Sheathe your dagger.
1857
01:32:39,112 --> 01:32:42,514
Be angry when you will,
it shall have scope:
1858
01:32:42,515 --> 01:32:45,517
Do what you will,
dishonor shall be humor.
1859
01:32:45,518 --> 01:32:47,719
Hath Cassius lived to be
but mirth and laughter
1860
01:32:47,720 --> 01:32:48,989
to his Brutus,
1861
01:32:48,990 --> 01:32:51,157
when grief and blood
ill-tempered vexeth him?
1862
01:32:51,158 --> 01:32:53,861
When I spoke that,
I was ill-tempered too.
1863
01:32:53,862 --> 01:32:58,331
Do you confess so much?
Give me your hand.
1864
01:32:58,332 --> 01:33:00,333
And my heart too.
1865
01:33:00,334 --> 01:33:01,733
O Brutus!
1866
01:33:01,734 --> 01:33:04,136
Have you not love enough
to bear with me,
1867
01:33:04,137 --> 01:33:06,738
when that rash humor
that my mother gave me
1868
01:33:06,739 --> 01:33:08,140
makes me forgetful?
1869
01:33:08,141 --> 01:33:10,143
Yes, Cassius,
and from henceforth
1870
01:33:10,144 --> 01:33:12,744
when you are over-earnest
with your Brutus,
1871
01:33:12,745 --> 01:33:15,347
he'll think your mother chides,
1872
01:33:15,348 --> 01:33:16,950
and leave you so.
1873
01:33:19,153 --> 01:33:20,752
Lucilius, bid the commanders
1874
01:33:20,753 --> 01:33:23,356
prepare to lodge
their companies tonight.
1875
01:33:23,357 --> 01:33:24,756
And come yourself,
1876
01:33:24,757 --> 01:33:26,359
and bring Messala with you
1877
01:33:26,360 --> 01:33:27,759
immediately to us.
1878
01:33:27,760 --> 01:33:30,363
[Trumpet sounds]
1879
01:33:30,364 --> 01:33:32,764
Lucius...
1880
01:33:32,765 --> 01:33:35,336
A bowl of wine.
1881
01:33:40,441 --> 01:33:41,773
I did not think
1882
01:33:41,774 --> 01:33:43,576
you could have been so angry.
1883
01:33:45,178 --> 01:33:49,917
O Cassius,
I am sick of many griefs.
1884
01:33:49,918 --> 01:33:52,818
Of your philosophy
you make no use,
1885
01:33:52,819 --> 01:33:55,821
if you give place
to accidental evils.
1886
01:33:55,822 --> 01:33:58,858
No man bears sorrow better.
1887
01:33:58,859 --> 01:34:01,929
Portia is dead.
1888
01:34:01,930 --> 01:34:05,866
Ha? Portia?
1889
01:34:08,436 --> 01:34:10,136
She is dead.
1890
01:34:10,137 --> 01:34:13,839
How 'scaped I killing
when I crossed you so?
1891
01:34:13,840 --> 01:34:17,844
O insupportable
and touching loss!
1892
01:34:17,845 --> 01:34:20,147
Upon what sickness?
1893
01:34:22,250 --> 01:34:24,251
Impatient of my absence,
1894
01:34:24,252 --> 01:34:27,254
and grief, that young
Octavius with Mark Antony
1895
01:34:27,255 --> 01:34:29,256
have made themselves so strong;
1896
01:34:29,257 --> 01:34:32,259
for with her death
that tidings came.
1897
01:34:32,260 --> 01:34:34,261
With this she fell distract
1898
01:34:34,262 --> 01:34:36,828
and, her attendants absent,
1899
01:34:36,829 --> 01:34:38,465
swallowed fire.
1900
01:34:38,466 --> 01:34:41,468
And died so?
1901
01:34:41,469 --> 01:34:43,869
Even so.
1902
01:34:43,870 --> 01:34:46,473
O ye immortal gods!
1903
01:34:46,474 --> 01:34:49,477
Speak no more of her.
1904
01:35:09,297 --> 01:35:13,300
In this I bury
all unkindness, Cassius.
1905
01:35:13,301 --> 01:35:16,504
My heart is thirsty
for that noble pledge.
1906
01:35:23,910 --> 01:35:26,479
Come in, Lucilius!
Welcome, good Messala.
1907
01:35:26,480 --> 01:35:29,215
Now, sit we close
about this taper here,
1908
01:35:29,216 --> 01:35:32,218
and call in question
our necessities.
1909
01:35:32,219 --> 01:35:34,220
Portia, art thou gone?
1910
01:35:34,221 --> 01:35:36,222
No more, I pray you.
1911
01:35:36,223 --> 01:35:38,890
Messala, I have here
received letters,
1912
01:35:38,891 --> 01:35:40,627
that young Octavius
and Mark Antony
1913
01:35:40,628 --> 01:35:42,629
come down upon us
with a mighty power,
1914
01:35:42,630 --> 01:35:44,696
bending their expedition
toward philippi.
1915
01:35:44,697 --> 01:35:47,234
Myself have letters
of the self-same tenor.
1916
01:35:47,235 --> 01:35:48,635
With what addition?
1917
01:35:48,636 --> 01:35:50,836
That by proscription,
and bills of outlawry,
1918
01:35:50,837 --> 01:35:52,239
Octavius, Antony, and Lepidus,
1919
01:35:52,240 --> 01:35:54,273
have put to death
a hundred senators.
1920
01:35:54,274 --> 01:35:55,841
Therein our letters
do not well agree:
1921
01:35:55,842 --> 01:35:57,244
Mine speak of 70 senators
1922
01:35:57,245 --> 01:35:59,146
that died
by their proscriptions,
1923
01:35:59,147 --> 01:36:00,446
Cicero being one.
1924
01:36:00,447 --> 01:36:01,447
Cicero?
1925
01:36:01,448 --> 01:36:02,349
Cicero is dead,
1926
01:36:02,350 --> 01:36:05,119
and by that order
of proscription.
1927
01:36:06,987 --> 01:36:11,024
Had you your letters
from your wife, my lord?
1928
01:36:11,025 --> 01:36:13,060
No, Messala.
1929
01:36:13,061 --> 01:36:15,527
Nor nothing in your
letters writ of her?
1930
01:36:15,528 --> 01:36:17,064
Nothing, Messala.
1931
01:36:17,065 --> 01:36:18,530
Well, to our work alive!
1932
01:36:18,531 --> 01:36:19,432
What do you think
1933
01:36:19,433 --> 01:36:20,967
of marching to
philippi presently?
1934
01:36:20,968 --> 01:36:22,934
I do not think it good.
1935
01:36:22,935 --> 01:36:24,336
Your reason?
1936
01:36:24,337 --> 01:36:27,339
This it is: 'Tis better
that the enemy seek us;
1937
01:36:27,340 --> 01:36:29,742
so shall he waste his means,
weary his soldiers,
1938
01:36:29,743 --> 01:36:32,344
doing himself offense,
whilst we lying still,
1939
01:36:32,345 --> 01:36:34,413
are full of rest,
defense, and nimbleness.
1940
01:36:34,414 --> 01:36:36,015
Good reasons must of force
1941
01:36:36,016 --> 01:36:37,449
give place to better.
1942
01:36:37,450 --> 01:36:39,351
The people 'twixt
philippi and this ground
1943
01:36:39,352 --> 01:36:41,688
do stand but in
a forced affection--
1944
01:36:41,689 --> 01:36:43,556
hear me, good brother.
1945
01:36:43,557 --> 01:36:45,159
Under your pardon.
1946
01:36:46,959 --> 01:36:48,360
You must note beside
1947
01:36:48,361 --> 01:36:49,961
that we have tried the utmost
1948
01:36:49,962 --> 01:36:51,363
of our friends, our legions
1949
01:36:51,364 --> 01:36:53,200
are brim-full,
our cause is ripe;
1950
01:36:53,201 --> 01:36:55,334
the enemy increaseth every day;
1951
01:36:55,335 --> 01:36:57,936
we, at the height,
are ready to decline.
1952
01:36:57,937 --> 01:37:00,740
There is a tide
in the affairs of men,
1953
01:37:00,741 --> 01:37:03,942
which, taken at the flood,
leads on to fortune:
1954
01:37:03,943 --> 01:37:06,345
Omitted, all the voyage
of their life
1955
01:37:06,346 --> 01:37:08,947
is bound in shallows
and in miseries.
1956
01:37:08,948 --> 01:37:10,750
On such a full sea
are we now afloat,
1957
01:37:10,751 --> 01:37:13,686
and we must take the current
when it serves,
1958
01:37:13,687 --> 01:37:15,355
or lose our ventures.
1959
01:37:15,356 --> 01:37:17,756
Then, with your will, go on:
1960
01:37:17,757 --> 01:37:21,794
We'll along ourselves
and meet them at philippi.
1961
01:37:21,795 --> 01:37:23,462
There is no more to say?
1962
01:37:23,463 --> 01:37:25,733
No more.
1963
01:37:26,766 --> 01:37:27,999
Good night.
1964
01:37:28,000 --> 01:37:31,172
Early tomorrow will
we rise and hence.
1965
01:37:32,573 --> 01:37:34,374
Lucius, my gown.
1966
01:37:34,375 --> 01:37:36,376
Good night, Lucilius.
1967
01:37:36,377 --> 01:37:38,378
Good night, my lord.
1968
01:37:38,379 --> 01:37:40,379
Farewell, good Messala.
1969
01:37:40,380 --> 01:37:42,583
Good night, lord Brutus.
1970
01:37:43,784 --> 01:37:47,587
Noble, noble Cassius,
good night, and good repose.
1971
01:37:47,588 --> 01:37:48,788
O my dear brother,
1972
01:37:48,789 --> 01:37:51,390
this was an ill
beginning to the night.
1973
01:37:51,391 --> 01:37:54,393
Never come such division
'twixt our souls!
1974
01:37:54,394 --> 01:37:56,395
Let it not, Brutus.
1975
01:37:56,396 --> 01:37:58,397
Everything is well.
1976
01:37:58,398 --> 01:38:00,399
Good night, my lord.
1977
01:38:00,400 --> 01:38:02,603
Good night, good brother.
1978
01:38:19,019 --> 01:38:21,020
Where is thy instrument?
1979
01:38:21,021 --> 01:38:23,022
Here in the tent, sir.
1980
01:38:23,023 --> 01:38:25,023
What, thou speakst drowsily?
1981
01:38:25,024 --> 01:38:27,025
Poor knave, I blame thee not;
1982
01:38:27,026 --> 01:38:28,428
thou art o'er-watched.
1983
01:38:28,429 --> 01:38:30,829
Call claudius, and
some other of my men;
1984
01:38:30,830 --> 01:38:34,667
I'll have them sleep
on cushions by my tent.
1985
01:38:34,668 --> 01:38:37,238
Varro and claudius!
1986
01:38:39,038 --> 01:38:40,439
Look, Lucius,
1987
01:38:40,440 --> 01:38:43,041
here's the book I sought for so;
1988
01:38:43,042 --> 01:38:44,844
I put it in the pocket
of my gown.
1989
01:38:44,845 --> 01:38:46,846
I was sure your lordship
did not give it me.
1990
01:38:46,847 --> 01:38:49,448
Bear with me, good boy;
I am much forgetful.
1991
01:38:49,449 --> 01:38:51,450
Canst thou hold up
thy heavy eyes awhile,
1992
01:38:51,451 --> 01:38:54,052
and touch thy instrument
a strain or two?
1993
01:38:54,053 --> 01:38:55,655
Ay, my lord, an't please you.
1994
01:38:55,656 --> 01:38:56,756
It does, my boy:
1995
01:38:56,757 --> 01:38:57,790
I trouble thee too much,
but thou art willing.
1996
01:38:57,791 --> 01:38:59,192
It is my duty, sir.
1997
01:38:59,193 --> 01:39:01,194
I should not urge thy duty
past thy might,
1998
01:39:01,195 --> 01:39:03,595
I know young bloods
look for a time of rest.
1999
01:39:03,596 --> 01:39:05,198
I have slept, my lord, already.
2000
01:39:05,199 --> 01:39:08,200
It was well done,
and thou shalt sleep again;
2001
01:39:08,201 --> 01:39:10,803
I will not hold thee long.
2002
01:39:10,804 --> 01:39:12,939
If I do live,
2003
01:39:12,940 --> 01:39:15,643
I will be good to thee.
2004
01:39:25,518 --> 01:39:34,261
* now, oh, now,
I needs must part *
2005
01:39:34,262 --> 01:39:40,467
* joy, once fled,
cannot return *
2006
01:39:40,468 --> 01:39:50,877
* if that parting be offense *
2007
01:39:50,878 --> 01:39:53,413
* it is she... *
2008
01:39:53,414 --> 01:39:57,250
this is a sleepy tune.
2009
01:39:57,251 --> 01:40:01,289
* ...So fair **
2010
01:40:09,096 --> 01:40:11,129
o murderous slumber,
2011
01:40:11,130 --> 01:40:12,698
layst thou thy leaden mace
2012
01:40:12,699 --> 01:40:15,702
upon my boy
that plays thee music?
2013
01:40:15,703 --> 01:40:18,504
Gentle knave, good night.
2014
01:40:18,505 --> 01:40:22,710
I will not do thee
so much wrong to wake thee.
2015
01:40:37,124 --> 01:40:41,329
And, good boy, good night.
2016
01:40:43,129 --> 01:40:45,532
Let me see, let me see;
2017
01:40:45,533 --> 01:40:48,133
is not the leaf turned down
2018
01:40:48,134 --> 01:40:50,068
where I left reading?
2019
01:40:50,069 --> 01:40:51,805
Here it is, I think.
2020
01:41:26,306 --> 01:41:29,377
How ill this taper burns.
2021
01:41:36,183 --> 01:41:39,786
Ha! Who comes here?
2022
01:41:41,989 --> 01:41:45,392
I think it is
the weakness of mine eyes
2023
01:41:45,393 --> 01:41:47,595
that shapes this
monstrous apparition.
2024
01:41:53,265 --> 01:41:55,402
Art thou any thing?
2025
01:41:55,403 --> 01:42:00,407
Art thou some god,
some angel, or some devil,
2026
01:42:00,408 --> 01:42:03,911
that makest my blood cold,
and my hair to stare?
2027
01:42:06,078 --> 01:42:08,515
Speak to me what thou art.
2028
01:42:08,516 --> 01:42:11,282
Thy evil spirit, Brutus!
2029
01:42:11,283 --> 01:42:13,585
Why com'st thou?
2030
01:42:13,586 --> 01:42:19,659
To tell thee thou shalt
see me at philippi.
2031
01:42:19,660 --> 01:42:24,062
Well; Then I shall
see thee again?
2032
01:42:24,063 --> 01:42:28,601
Ay, at philippi.
2033
01:42:28,602 --> 01:42:34,841
Why, I will see thee
at philippi then.
2034
01:42:37,945 --> 01:42:40,914
Now I have taken heart,
thou vanishest.
2035
01:42:42,916 --> 01:42:46,753
Ill spirit, I would hold
more talk with thee!
2036
01:42:50,558 --> 01:42:52,758
Boy, Lucius!
Lucius, awake!
2037
01:42:52,759 --> 01:42:54,160
My lord!
2038
01:42:54,161 --> 01:42:55,562
Didst thou dream, Lucius,
2039
01:42:55,563 --> 01:42:56,963
that thou so criedst out?
2040
01:42:56,964 --> 01:42:59,165
My lord, I do not know
that I did cry.
2041
01:42:59,166 --> 01:43:00,567
Yes, that thou didst.
2042
01:43:00,568 --> 01:43:02,168
Didst thou see any thing?
2043
01:43:02,169 --> 01:43:04,170
Nothing, my lord.
2044
01:43:04,171 --> 01:43:05,572
Varro! Claudius!
Sirs, awake!
2045
01:43:05,573 --> 01:43:07,173
My lord?
My lord?
2046
01:43:07,174 --> 01:43:08,575
Why did you so cry out, sirs,
2047
01:43:08,576 --> 01:43:10,075
in your sleep?
2048
01:43:10,076 --> 01:43:11,176
Did we, my lord?
2049
01:43:11,177 --> 01:43:12,578
Ay. Saw you any thing?
2050
01:43:12,579 --> 01:43:14,079
No, my lord, I saw nothing.
2051
01:43:14,080 --> 01:43:15,882
Nor I, my lord.
2052
01:43:15,883 --> 01:43:18,584
Go, and commend me
to my brother Cassius:
2053
01:43:18,585 --> 01:43:21,086
Bid him set on his
powers betimes before,
2054
01:43:21,087 --> 01:43:22,489
and we will follow.
2055
01:43:22,490 --> 01:43:24,091
It shall be done, my lord.
2056
01:43:57,525 --> 01:43:58,924
Now, most noble Brutus,
2057
01:43:58,925 --> 01:44:00,926
the gods today stand friendly,
2058
01:44:00,927 --> 01:44:03,129
that we may, lovers in peace,
2059
01:44:03,130 --> 01:44:04,930
lead on our days to age!
2060
01:44:04,931 --> 01:44:07,466
But since the affairs of men
rest still uncertain,
2061
01:44:07,467 --> 01:44:10,636
let's reason with the worst
that may befall.
2062
01:44:10,637 --> 01:44:12,539
If we do lose this battle,
then is this
2063
01:44:12,540 --> 01:44:14,640
the very last time
we shall speak together.
2064
01:44:14,641 --> 01:44:17,544
What are you then
determined to do?
2065
01:44:17,545 --> 01:44:19,410
Think not, thou noble Roman,
2066
01:44:19,411 --> 01:44:21,814
that ever Brutus
will go bound to Rome;
2067
01:44:21,815 --> 01:44:23,815
he bears too great a mind.
2068
01:44:23,816 --> 01:44:25,817
But this same day
must end that work
2069
01:44:25,818 --> 01:44:27,819
the ides of march begun.
2070
01:44:27,820 --> 01:44:30,822
And whether we shall
meet again I know not:
2071
01:44:30,823 --> 01:44:33,959
Therefore our everlasting
farewell take:
2072
01:44:33,960 --> 01:44:37,428
For ever, and for ever,
farewell, Cassius!
2073
01:44:37,429 --> 01:44:41,033
If we do meet again,
why, we shall smile;
2074
01:44:41,034 --> 01:44:42,569
if not, why then,
2075
01:44:42,570 --> 01:44:44,469
this parting was well made.
2076
01:44:44,470 --> 01:44:47,438
For ever, and for ever,
farewell, Brutus:
2077
01:44:47,439 --> 01:44:50,241
If we do meet again,
we'll smile indeed;
2078
01:44:50,242 --> 01:44:54,345
if not, 'tis true,
this parting was well made.
2079
01:44:54,346 --> 01:44:56,716
Why then, lead on.
2080
01:44:56,717 --> 01:44:58,984
O, that a man might know
2081
01:44:58,985 --> 01:45:01,987
the end of this day's
business, ere it come:
2082
01:45:01,988 --> 01:45:04,591
But it sufficeth
that the day will end,
2083
01:45:04,592 --> 01:45:07,194
and then the end is known.
2084
01:45:15,603 --> 01:45:16,603
Messala!
2085
01:45:16,604 --> 01:45:18,605
What says my general?
2086
01:45:18,606 --> 01:45:20,607
Messala, this is
my birth-day,
2087
01:45:20,608 --> 01:45:23,610
as this very day
was Cassius born.
2088
01:45:23,611 --> 01:45:25,612
Give me thy hand, Messala:
2089
01:45:25,613 --> 01:45:27,614
Be thou my witness,
2090
01:45:27,615 --> 01:45:30,015
that against my will
as Pompey was,
2091
01:45:30,016 --> 01:45:32,619
I am compelled to set
upon one battle
2092
01:45:32,620 --> 01:45:34,221
all our liberties.
2093
01:45:50,803 --> 01:45:52,840
[Drums beating]
2094
01:49:27,454 --> 01:49:29,957
[Footsteps]
2095
01:49:32,860 --> 01:49:35,862
Fly further off, my lord;
Fly further off!
2096
01:49:35,863 --> 01:49:38,064
This hill is far enough.
2097
01:49:45,104 --> 01:49:46,505
Look, look, Titinius!
2098
01:49:46,506 --> 01:49:50,541
Are those my tents where
I perceive the light?
2099
01:49:50,542 --> 01:49:52,845
They are, my lord.
2100
01:49:52,846 --> 01:49:54,612
Titinius, if thou lovest me,
2101
01:49:54,613 --> 01:49:57,115
mount thou my horse
and hide thy spurs in him,
2102
01:49:57,116 --> 01:49:59,518
till he have brought thee
up to yonder troops
2103
01:49:59,519 --> 01:50:01,520
and here again,
that I may rest assured
2104
01:50:01,521 --> 01:50:02,955
whether those troops
be friend or enemy.
2105
01:50:02,956 --> 01:50:05,392
I will be here again,
even with a thought.
2106
01:50:11,097 --> 01:50:13,465
Go, Pindarus,
get higher on that hill.
2107
01:50:13,466 --> 01:50:15,467
My sight was ever thick.
2108
01:50:15,468 --> 01:50:16,868
Regard Titinius,
2109
01:50:16,869 --> 01:50:20,073
and tell me what thou
not'st about the field.
2110
01:50:31,151 --> 01:50:33,985
This day I breathed first.
2111
01:50:33,986 --> 01:50:36,355
Time is come round,
2112
01:50:36,356 --> 01:50:39,790
and where I did begin,
there shall I end;
2113
01:50:39,791 --> 01:50:41,460
my life is run its compass.
2114
01:50:41,461 --> 01:50:42,760
My lord.
2115
01:50:42,761 --> 01:50:44,595
Sirrah, what news?
2116
01:50:44,596 --> 01:50:46,297
Oh, my lord!
2117
01:50:46,298 --> 01:50:47,967
Titinius is enclosed round about
2118
01:50:47,968 --> 01:50:50,268
with horsemen, that make to him
2119
01:50:50,269 --> 01:50:52,571
on the spur;
Yet he spurs on.
2120
01:50:52,572 --> 01:50:54,974
Now they are almost on him!
2121
01:50:54,975 --> 01:50:57,577
Now, Titinius.
Now, now!
2122
01:51:00,580 --> 01:51:02,950
He's ta'en.
2123
01:51:06,586 --> 01:51:10,257
Come down;
Behold no more!
2124
01:51:15,395 --> 01:51:19,998
O, coward that I am,
to live so long,
2125
01:51:19,999 --> 01:51:24,972
to see my best friend
ta'en before my face.
2126
01:51:29,142 --> 01:51:31,644
Come hither, sirrah.
2127
01:51:34,414 --> 01:51:37,016
In parthia
did I take thee prisoner,
2128
01:51:37,017 --> 01:51:40,019
and then I swore thee,
saving of thy life,
2129
01:51:40,020 --> 01:51:42,021
that whatsoever
I did bid thee do,
2130
01:51:42,022 --> 01:51:44,023
thou shouldst attempt it.
2131
01:51:44,024 --> 01:51:46,025
Come now, keep thine oath,
2132
01:51:46,026 --> 01:51:48,627
now be a Freeman;
2133
01:51:48,628 --> 01:51:51,030
and with this good sword
2134
01:51:51,031 --> 01:51:53,032
that ran through
Caesar's bowels,
2135
01:51:53,033 --> 01:51:55,034
search this bosom.
2136
01:51:55,035 --> 01:51:58,037
Stand not to answer.
Take thou the hilts.
2137
01:51:58,038 --> 01:52:00,239
Guide thou the sword.
2138
01:52:07,947 --> 01:52:10,716
Come now, keep thine oath!
2139
01:53:26,826 --> 01:53:29,294
Where is he?
2140
01:53:29,295 --> 01:53:31,462
Safe, Octavius.
Brutus is safe enough.
2141
01:53:31,463 --> 01:53:33,731
I dare assure thee that no enemy
2142
01:53:33,732 --> 01:53:36,569
shall ever take alive
the noble Brutus.
2143
01:53:53,519 --> 01:53:55,786
Yet, countrymen,
2144
01:53:55,787 --> 01:53:59,092
o, yet hold up your heads!
2145
01:54:01,161 --> 01:54:03,762
Come, poor remains of friends,
2146
01:54:03,763 --> 01:54:05,765
rest on this rock.
2147
01:54:37,197 --> 01:54:42,201
O Julius Caesar,
thou art mighty yet,
2148
01:54:42,202 --> 01:54:44,603
thy spirit walks abroad,
2149
01:54:44,604 --> 01:54:50,810
and turns our swords
in our own proper entrails!
2150
01:55:02,822 --> 01:55:04,824
Hark thee, clitus.
2151
01:55:09,829 --> 01:55:11,830
What, I, my lord?
2152
01:55:11,831 --> 01:55:14,232
No, not for all the world.
2153
01:55:14,233 --> 01:55:16,234
Peace then, no words.
2154
01:55:16,235 --> 01:55:18,438
I'd rather kill myself.
2155
01:55:20,272 --> 01:55:22,641
Come hither, good volumnius,
2156
01:55:22,642 --> 01:55:24,644
list a word.
2157
01:55:29,848 --> 01:55:31,849
What says my lord?
2158
01:55:31,850 --> 01:55:33,252
Why, this, volumnius:
2159
01:55:33,253 --> 01:55:36,255
The ghost of Caesar
hath appeared to me
2160
01:55:36,256 --> 01:55:38,257
two several times by night:
2161
01:55:38,258 --> 01:55:39,658
At sardis once,
2162
01:55:39,659 --> 01:55:42,261
and this last night
here in philippi fields:
2163
01:55:42,262 --> 01:55:43,862
I know my hour is come.
2164
01:55:43,863 --> 01:55:45,264
Not so, my lord.
2165
01:55:45,265 --> 01:55:48,599
Nay, I'm sure it is, volumnius.
2166
01:55:48,600 --> 01:55:51,703
Thou seest the world,
volumnius, how it goes,
2167
01:55:51,704 --> 01:55:54,673
our enemies have
beat us to the pit:
2168
01:55:54,674 --> 01:55:57,276
It is more worthy
to leap in ourselves
2169
01:55:57,277 --> 01:55:59,878
than tarry till they push us.
2170
01:55:59,879 --> 01:56:01,680
Good volumnius,
2171
01:56:01,681 --> 01:56:04,683
thou know'st that we two
went to school together:
2172
01:56:04,684 --> 01:56:07,686
Even for that our love
of old, I prithee,
2173
01:56:07,687 --> 01:56:11,290
hold thou my sword-hilts
whilst I run on it.
2174
01:56:11,291 --> 01:56:13,892
That's not an office
for a friend, my lord.
2175
01:56:13,893 --> 01:56:16,395
[Alarum]
2176
01:56:23,770 --> 01:56:26,972
Fly, fly, my lord, there
is no tarrying here.
2177
01:56:28,241 --> 01:56:32,244
Farewell to you, and you,
2178
01:56:32,245 --> 01:56:34,645
and you, volumnius,
2179
01:56:34,646 --> 01:56:36,847
countrymen, my heart doth joy
2180
01:56:36,848 --> 01:56:39,251
that yet in all my life
2181
01:56:39,252 --> 01:56:42,254
I found no man
but he was true to me.
2182
01:56:42,255 --> 01:56:44,655
I shall have glory
by this losing day
2183
01:56:44,656 --> 01:56:46,657
more than Octavius
and Mark Antony
2184
01:56:46,658 --> 01:56:49,328
by this vile conquest
shall attain unto.
2185
01:56:49,329 --> 01:56:51,930
So fare you well at once,
2186
01:56:51,931 --> 01:56:53,332
for Brutus' tongue
2187
01:56:53,333 --> 01:56:56,335
hath almost ended
his life's history.
2188
01:56:56,336 --> 01:56:58,337
Night hangs upon mine eyes;
2189
01:56:58,338 --> 01:57:00,339
my bones would rest,
2190
01:57:00,340 --> 01:57:03,975
that have but labored
to attain this hour.
2191
01:57:18,357 --> 01:57:19,958
[Alarum]
2192
01:57:26,299 --> 01:57:30,402
I prithee, strato,
stay thou by thy lord.
2193
01:57:33,705 --> 01:57:36,375
Thou art a fellow
of a good respect.
2194
01:57:36,376 --> 01:57:40,379
Thy life has had some
smatch of honor in it.
2195
01:57:40,380 --> 01:57:44,081
Hold then my sword,
and turn away thy face,
2196
01:57:44,082 --> 01:57:45,784
while I do run upon it.
2197
01:57:45,785 --> 01:57:47,954
Wilt thou, strato?
2198
01:57:51,391 --> 01:57:54,626
Give me your hand first.
2199
01:57:56,963 --> 01:57:59,565
Fare you well, my lord.
2200
01:57:59,566 --> 01:58:03,034
Farewell, good strato.
2201
01:58:20,052 --> 01:58:23,822
Caesar, now be still!
2202
01:58:23,823 --> 01:58:28,495
I killed not thee
with half so good a will.
2203
01:58:55,086 --> 01:58:58,057
[Drums beating]
2204
01:59:20,880 --> 01:59:23,914
According to his virtue
let us use him,
2205
01:59:23,915 --> 01:59:26,918
with all respect
and rites of burial.
2206
01:59:26,919 --> 01:59:29,921
Within my tent his bones
tonight shall lie,
2207
01:59:29,922 --> 01:59:34,525
most like a soldier,
ordered honorably.
2208
01:59:34,526 --> 01:59:37,829
This was the noblest
Roman of them all.
2209
01:59:40,567 --> 01:59:43,068
All the conspirators
save only he
2210
01:59:43,069 --> 01:59:46,672
did that they did
in envy of great Caesar.
2211
01:59:46,673 --> 01:59:49,675
He only, in a general
honest thought,
2212
01:59:49,676 --> 01:59:53,277
and common good to all,
made one of them.
2213
01:59:53,278 --> 01:59:56,081
His life was gentle,
and the elements
2214
01:59:56,082 --> 01:59:59,283
so mixed in him that
nature might stand up,
2215
01:59:59,284 --> 02:00:02,152
and say to all the world...
2216
02:00:02,153 --> 02:00:03,990
"This was a man!"
2217
02:00:33,418 --> 02:00:36,220
Captioning made possible by
Warner bros.
2218
02:00:36,221 --> 02:00:39,826
Captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
161236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.