All language subtitles for Julius.Caesar.1953.1080p.AC3.5.1.x.264-SbR.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,208 --> 00:02:26,544 [Laughter] 2 00:02:29,575 --> 00:02:32,177 Hence! Home, you idle creatures, 3 00:02:32,178 --> 00:02:35,047 get you home! Is this a holiday? 4 00:02:35,048 --> 00:02:36,582 What trade art thou? 5 00:02:36,583 --> 00:02:37,983 Why, sir, a carpenter. 6 00:02:37,984 --> 00:02:39,985 Where is thy leather apron and thy rule? 7 00:02:39,986 --> 00:02:42,154 What dost thou with thy best apparel on? 8 00:02:42,179 --> 00:02:43,932 You, sir, what trade are you? 9 00:02:43,957 --> 00:02:46,290 Truly, sir, in respect of a fine workman, 10 00:02:46,291 --> 00:02:48,561 I am but, as you would say, a cobbler. 11 00:02:48,562 --> 00:02:50,162 But what trade art thou? 12 00:02:50,163 --> 00:02:51,295 Answer me directly. 13 00:02:51,296 --> 00:02:52,697 A trade, sir, that I hope I may use 14 00:02:52,698 --> 00:02:54,099 with a safe conscience, 15 00:02:54,100 --> 00:02:57,301 which is indeed, sir, a mender of bad soles. 16 00:02:57,302 --> 00:02:59,303 [Laughter] 17 00:02:59,304 --> 00:03:00,573 But wherefore art not 18 00:03:00,574 --> 00:03:01,407 in thy shop today? 19 00:03:01,408 --> 00:03:03,008 Why dost thou lead these men 20 00:03:03,009 --> 00:03:03,942 about the streets? 21 00:03:03,943 --> 00:03:06,445 Truly, sir, to wear out their shoes, 22 00:03:06,446 --> 00:03:08,447 to get myself into more work. 23 00:03:08,448 --> 00:03:09,748 [Laughter] 24 00:03:09,749 --> 00:03:12,850 But indeed, sir, we make holiday to see Caesar 25 00:03:12,851 --> 00:03:15,052 and to rejoice in his triumph. 26 00:03:15,053 --> 00:03:16,588 Wherefore rejoice? 27 00:03:16,589 --> 00:03:19,592 What conquest brings he home? 28 00:03:19,593 --> 00:03:21,859 What tributaries follow him to Rome 29 00:03:21,860 --> 00:03:25,196 to grace in captive bonds his chariot wheels? 30 00:03:25,197 --> 00:03:27,264 You blocks, 31 00:03:27,265 --> 00:03:28,866 you stones, 32 00:03:28,867 --> 00:03:31,003 you worse than senseless things! 33 00:03:31,004 --> 00:03:36,074 O you hard hearts, you cruel men of Rome, 34 00:03:36,075 --> 00:03:38,210 knew you not Pompey? 35 00:03:38,211 --> 00:03:40,012 Many a time and oft 36 00:03:40,013 --> 00:03:42,014 have you climbed up to walls and battlements, 37 00:03:42,015 --> 00:03:45,484 to towers and windows, yea, to chimney tops, 38 00:03:45,485 --> 00:03:47,620 your infants in your arms, 39 00:03:47,621 --> 00:03:49,687 and there have sat the livelong day, 40 00:03:49,688 --> 00:03:51,123 with patient expectation, 41 00:03:51,124 --> 00:03:54,792 to see great Pompey pass the streets of Rome. 42 00:03:54,793 --> 00:03:57,328 And when you saw his chariot but appear, 43 00:03:57,329 --> 00:03:59,632 have you not made a universal shout, 44 00:03:59,633 --> 00:04:02,667 that Tiber trembled underneath her banks 45 00:04:02,668 --> 00:04:05,303 to hear the replication of your sounds 46 00:04:05,304 --> 00:04:07,639 made in her concave shores? 47 00:04:07,640 --> 00:04:10,642 And do you now put on your best attire? 48 00:04:10,643 --> 00:04:13,177 And do you now cull out a holiday? 49 00:04:13,178 --> 00:04:16,048 And do you now strew flowers in his way 50 00:04:16,049 --> 00:04:19,250 that comes in triumph over Pompey's blood? 51 00:04:19,251 --> 00:04:20,653 Begone! 52 00:04:20,654 --> 00:04:23,589 Run to your houses, fall upon your knees, 53 00:04:23,590 --> 00:04:26,659 pray to the gods to intermit the plague 54 00:04:26,660 --> 00:04:29,996 that needs must light on this ingratitude. 55 00:04:31,731 --> 00:04:34,732 See whe'er their basest mettle be not moved. 56 00:04:34,733 --> 00:04:37,135 They vanish tongue-tied in their guiltiness. 57 00:04:37,136 --> 00:04:39,336 Go you down that way toward the capitol; 58 00:04:39,337 --> 00:04:40,738 this way will I. 59 00:04:40,739 --> 00:04:42,541 Disrobe the images if you do find them 60 00:04:42,542 --> 00:04:43,941 decked with ceremonies. 61 00:04:43,942 --> 00:04:45,143 May we do so? 62 00:04:45,144 --> 00:04:47,145 You know it is the feast of Lupercal. 63 00:04:47,146 --> 00:04:48,280 It is no matter. 64 00:04:48,281 --> 00:04:50,982 Let no images be hung with Caesar's trophies. 65 00:04:50,983 --> 00:04:53,686 These growing feathers plucked from Caesar's wing 66 00:04:53,687 --> 00:04:56,088 will make him fly an ordinary pitch, 67 00:04:56,089 --> 00:04:59,091 who else would soar above the view of men 68 00:04:59,092 --> 00:05:02,561 and keep us all in servile fearfulness. 69 00:05:10,569 --> 00:05:12,772 Man: Spoken like a traitor! 70 00:05:17,577 --> 00:05:19,913 [Crowd cheering] 71 00:05:50,008 --> 00:05:51,508 Calpurnia! 72 00:05:51,509 --> 00:05:54,146 Peace, ho! Caesar speaks! 73 00:05:54,147 --> 00:05:55,814 Caesar: Calpurnia! 74 00:05:57,350 --> 00:05:58,751 Here, my lord. 75 00:05:58,752 --> 00:06:01,353 Stand you directly in Antonius' way 76 00:06:01,354 --> 00:06:03,421 when he doth run his course. 77 00:06:03,422 --> 00:06:05,022 Antonius! 78 00:06:05,023 --> 00:06:07,024 Caesar. 79 00:06:07,025 --> 00:06:08,226 My lord? 80 00:06:08,227 --> 00:06:10,562 Forget not, in your speed, Antonius, 81 00:06:10,563 --> 00:06:12,864 to touch Calpurnia; For our elders say 82 00:06:12,865 --> 00:06:15,567 the barren, touched in this holy chase, 83 00:06:15,568 --> 00:06:17,771 shake off their sterile curse. 84 00:06:21,841 --> 00:06:23,842 When Caesar says, "do this," 85 00:06:23,843 --> 00:06:25,177 it is performed. 86 00:06:25,178 --> 00:06:28,848 Set on, and leave no ceremony out. 87 00:06:30,382 --> 00:06:32,184 Man: Caesar! 88 00:06:32,185 --> 00:06:34,887 Ay? Who calls? 89 00:06:34,888 --> 00:06:36,789 Bid every noise be still! 90 00:06:36,790 --> 00:06:38,691 Peace yet again! 91 00:06:38,692 --> 00:06:41,326 Who is it in the press that calls on me? 92 00:06:41,327 --> 00:06:43,527 I hear a tongue shriller than all the music 93 00:06:43,528 --> 00:06:44,929 cry "Caesar!" 94 00:06:44,930 --> 00:06:46,331 Speak. 95 00:06:46,332 --> 00:06:48,133 Caesar is turned to hear. 96 00:06:48,134 --> 00:06:51,937 Man: Beware the ides of march. 97 00:06:53,707 --> 00:06:55,408 What man is that? 98 00:06:57,943 --> 00:07:01,279 A soothsayer bids you beware the ides of march. 99 00:07:01,280 --> 00:07:05,750 Set him before me. Let me see his face. 100 00:07:05,751 --> 00:07:07,753 Fellow, come from the throng. 101 00:07:18,898 --> 00:07:20,966 Look upon Caesar. 102 00:07:20,967 --> 00:07:23,567 What sayst thou to me now? 103 00:07:23,568 --> 00:07:25,569 Speak once again. 104 00:07:25,570 --> 00:07:28,842 Beware the ides of march. 105 00:07:30,910 --> 00:07:34,112 He is a dreamer. Let us leave him. 106 00:07:35,513 --> 00:07:37,783 Pass! Pass! 107 00:07:37,784 --> 00:07:41,119 [Fanfare playing] 108 00:07:48,927 --> 00:07:52,130 [Crowd cheering] 109 00:08:12,285 --> 00:08:15,620 Will you go see the order of the course? 110 00:08:15,621 --> 00:08:16,888 Not I. 111 00:08:16,889 --> 00:08:18,622 I pray you, do. 112 00:08:18,623 --> 00:08:21,026 I am not gamesome. I do lack some part 113 00:08:21,027 --> 00:08:23,427 of that quick spirit that is in Antony. 114 00:08:23,428 --> 00:08:25,898 Let me not hinder, Cassius, your desires; 115 00:08:25,899 --> 00:08:27,032 I'll leave you. 116 00:08:27,033 --> 00:08:29,566 Brutus, I do observe you now of late. 117 00:08:29,567 --> 00:08:30,903 I have not from your eyes 118 00:08:30,904 --> 00:08:32,503 that gentleness and show of love 119 00:08:32,504 --> 00:08:34,306 as I was wont to have. 120 00:08:34,307 --> 00:08:36,775 You bear too stubborn and too strange a hand 121 00:08:36,776 --> 00:08:38,376 over your friend that loves you. 122 00:08:38,377 --> 00:08:41,045 Cassius, be not deceived. If I have veiled my look, 123 00:08:41,046 --> 00:08:44,249 I turn the trouble of my countenance merely upon myself. 124 00:08:44,250 --> 00:08:45,918 Vexed I am of late 125 00:08:45,919 --> 00:08:47,886 with passions of some difference, 126 00:08:47,887 --> 00:08:49,454 conceptions only proper to myself, 127 00:08:49,455 --> 00:08:52,457 which give some soil, perhaps, to my behaviors. 128 00:08:52,458 --> 00:08:54,992 But let not therefore my good friends be grieved-- 129 00:08:54,993 --> 00:08:57,594 among which number, Cassius, be you one-- 130 00:08:57,595 --> 00:08:59,397 nor construe any further my neglect 131 00:08:59,398 --> 00:09:01,766 than that poor Brutus, with himself at war, 132 00:09:01,767 --> 00:09:05,203 forgets the shows of love to other men. 133 00:09:06,939 --> 00:09:09,808 Tell me, good Brutus, can you see your face? 134 00:09:11,077 --> 00:09:13,878 No, Cassius, for the eye sees not itself 135 00:09:13,879 --> 00:09:16,814 but by reflection, by some other things. 136 00:09:16,815 --> 00:09:18,083 'Tis just. 137 00:09:18,084 --> 00:09:20,018 And it is very much lamented, Brutus, 138 00:09:20,019 --> 00:09:21,954 that you have no such mirrors as will turn 139 00:09:21,955 --> 00:09:24,555 your hidden worthiness into your eye, 140 00:09:24,556 --> 00:09:25,958 that you might see your shadow. 141 00:09:25,959 --> 00:09:27,359 I have heard where 142 00:09:27,360 --> 00:09:28,961 many of the best respect in Rome, 143 00:09:28,962 --> 00:09:30,561 except immortal Caesar, 144 00:09:30,562 --> 00:09:31,830 speaking of Brutus 145 00:09:31,831 --> 00:09:32,831 and groaning 146 00:09:32,832 --> 00:09:34,031 underneath this age's yoke, 147 00:09:34,032 --> 00:09:35,567 have wished that noble Brutus 148 00:09:35,568 --> 00:09:36,869 had his eyes. 149 00:09:36,870 --> 00:09:38,436 Into what dangers would you lead me, Cassius, 150 00:09:38,437 --> 00:09:40,037 that you would have me seek into myself 151 00:09:40,038 --> 00:09:41,439 for that which is not in me? 152 00:09:41,440 --> 00:09:43,441 Therefore, good Brutus, be prepared to hear; 153 00:09:43,442 --> 00:09:45,443 and since you know you cannot see yourself 154 00:09:45,444 --> 00:09:47,644 so well as by reflection, I, your glass, 155 00:09:47,645 --> 00:09:49,046 will modestly discover to yourself 156 00:09:49,047 --> 00:09:50,047 that of yourself 157 00:09:50,048 --> 00:09:52,049 which you yet know not of. 158 00:09:52,050 --> 00:09:54,051 And be not jealous on me, gentle Brutus. 159 00:09:54,052 --> 00:09:56,454 Where I a common laughter, and did use to stale 160 00:09:56,455 --> 00:09:59,056 with ordinary oaths my love to every new protester; 161 00:09:59,057 --> 00:10:01,459 if you know that I profess myself in banqueting 162 00:10:01,460 --> 00:10:05,030 to all the rout, then hold me dangerous. 163 00:10:05,031 --> 00:10:07,665 [Crowd cheering] 164 00:10:07,666 --> 00:10:09,467 What means this shouting? 165 00:10:09,468 --> 00:10:12,670 I do fear the people choose Caesar for their king. 166 00:10:12,671 --> 00:10:14,005 Ay, do you fear it? 167 00:10:14,006 --> 00:10:15,606 Then must I think 168 00:10:15,607 --> 00:10:17,075 you would not have it so. 169 00:10:17,076 --> 00:10:20,078 I would not, Cassius, yet I love him well. 170 00:10:20,079 --> 00:10:22,479 But what is it you would impart to me? 171 00:10:22,480 --> 00:10:24,481 If it be aught toward the general good, 172 00:10:24,482 --> 00:10:27,085 set honor in one eye and death in the other 173 00:10:27,086 --> 00:10:29,087 and I will look on both indifferently; 174 00:10:29,088 --> 00:10:30,487 for let the gods so speed me 175 00:10:30,488 --> 00:10:33,490 as I love the name of honor more than I fear death. 176 00:10:33,491 --> 00:10:35,493 I know that virtue to be in you, Brutus, 177 00:10:35,494 --> 00:10:38,095 as well as I do know your outward favor. 178 00:10:38,096 --> 00:10:41,098 Well, honor is the subject of my story. 179 00:10:41,099 --> 00:10:43,100 I cannot tell what you or other men think 180 00:10:43,101 --> 00:10:45,702 of this life; But, for my single self, 181 00:10:45,703 --> 00:10:48,105 I had as lief not be as live to be 182 00:10:48,106 --> 00:10:51,576 in awe of such a thing as I myself. 183 00:10:51,577 --> 00:10:55,179 I was born free as Caesar, so were you; 184 00:10:55,180 --> 00:10:57,181 we both have fed as well, 185 00:10:57,182 --> 00:10:59,783 and we can both endure the winter's cold 186 00:10:59,784 --> 00:11:01,318 as well as he. 187 00:11:01,319 --> 00:11:03,521 For once, upon a raw and gusty day, 188 00:11:03,522 --> 00:11:06,123 the troubled Tiber chafing at her shores, 189 00:11:06,124 --> 00:11:08,526 Caesar said to me, "dar'st thou, Cassius, 190 00:11:08,527 --> 00:11:10,728 "now leap in with me into this angry flood 191 00:11:10,729 --> 00:11:12,730 and swim to yonder point?" 192 00:11:12,731 --> 00:11:14,732 Upon the word, accoutered as I was, 193 00:11:14,733 --> 00:11:16,734 I plunged in and bade him follow; 194 00:11:16,735 --> 00:11:18,136 so indeed he did. 195 00:11:18,137 --> 00:11:20,205 The torrent roared, and we did buffet it 196 00:11:20,206 --> 00:11:22,606 with lusty sinews, throwing it aside 197 00:11:22,607 --> 00:11:25,143 and stemming it with hearts of controversy. 198 00:11:25,144 --> 00:11:27,678 But ere we could arrive the point proposed, 199 00:11:27,679 --> 00:11:28,713 Caesar cried, 200 00:11:28,714 --> 00:11:31,083 "help me, Cassius, or I sink!" 201 00:11:31,084 --> 00:11:34,486 And this man is now become a god, 202 00:11:34,487 --> 00:11:37,154 and Cassius is a wretched creature 203 00:11:37,155 --> 00:11:39,557 and must bend his body 204 00:11:39,558 --> 00:11:43,028 if Caesar carelessly but nod on him. 205 00:11:43,029 --> 00:11:45,531 [Crowd cheering] 206 00:11:48,034 --> 00:11:50,035 He had a fever when he was in Spain, 207 00:11:50,036 --> 00:11:52,570 and when the fit was on him I did Mark 208 00:11:52,571 --> 00:11:55,306 how he did shake. 'Tis true, this god did shake. 209 00:11:55,307 --> 00:11:57,642 His coward lips did from their color fly, 210 00:11:57,643 --> 00:11:58,875 and that same eye 211 00:11:58,876 --> 00:12:00,277 whose bend doth awe the world 212 00:12:00,278 --> 00:12:01,946 did lose his luster. I did hear him groan. 213 00:12:01,947 --> 00:12:05,183 Ay, and that tongue of his that bade the Romans 214 00:12:05,184 --> 00:12:07,352 Mark him and write his speeches in their books, 215 00:12:07,353 --> 00:12:10,855 alas, it cried, "give me some drink, Titinius," 216 00:12:10,856 --> 00:12:12,389 as a sick girl. 217 00:12:12,390 --> 00:12:14,391 Ye gods, it doth amaze me 218 00:12:14,392 --> 00:12:16,528 a man of such a feeble temper 219 00:12:16,529 --> 00:12:19,396 should so get the start of the majestic world 220 00:12:19,397 --> 00:12:21,598 and bear the palm alone. 221 00:12:21,599 --> 00:12:23,600 [Crowd cheering] 222 00:12:23,601 --> 00:12:25,236 Another general shout? 223 00:12:25,237 --> 00:12:28,973 Why, man, he doth bestride the narrow world 224 00:12:28,974 --> 00:12:32,109 like a colossus, and we petty men 225 00:12:32,110 --> 00:12:35,312 walk under his huge legs and peep about 226 00:12:35,313 --> 00:12:38,382 to find ourselves dishonorable graves. 227 00:12:38,383 --> 00:12:42,719 Men at some time are masters of their fates. 228 00:12:42,720 --> 00:12:45,690 The fault, dear Brutus, is not in our stars, 229 00:12:45,691 --> 00:12:48,593 but in ourselves, that we are underlings. 230 00:12:48,594 --> 00:12:49,994 "Brutus" and "Caesar." 231 00:12:49,995 --> 00:12:52,396 What should be in that "Caesar"? 232 00:12:52,397 --> 00:12:55,267 Why should that name be sounded more than yours? 233 00:12:55,268 --> 00:12:57,301 Write them together, yours is as fair a name; 234 00:12:57,302 --> 00:12:59,303 sound them, it doth become the mouth as well; 235 00:12:59,304 --> 00:13:01,305 weigh them, it is as heavy; Conjure with 'em, 236 00:13:01,306 --> 00:13:05,009 "Brutus" will start a spirit as soon as "Caesar." 237 00:13:05,010 --> 00:13:08,012 Now, in the name of all the gods at once, 238 00:13:08,013 --> 00:13:10,748 upon what meat doth this our Caesar feed 239 00:13:10,749 --> 00:13:12,884 that he is grown so great? 240 00:13:12,885 --> 00:13:15,786 Age, thou art shamed! 241 00:13:15,787 --> 00:13:17,954 Rome, thou hast lost the breed 242 00:13:17,955 --> 00:13:19,423 of noble bloods! 243 00:13:19,424 --> 00:13:21,358 When went there by a time 244 00:13:21,359 --> 00:13:22,959 since the great flood but it was famed 245 00:13:22,960 --> 00:13:25,162 for more than for one man? 246 00:13:25,163 --> 00:13:27,364 When could they say, till now, 247 00:13:27,365 --> 00:13:28,965 that talked of Rome, that her wide walls 248 00:13:28,966 --> 00:13:30,434 encompassed but one man? 249 00:13:30,435 --> 00:13:33,338 O, you and I have heard our fathers say 250 00:13:33,339 --> 00:13:35,640 there was a Brutus once 251 00:13:35,641 --> 00:13:37,809 that would have brooked the eternal devil 252 00:13:37,810 --> 00:13:39,177 to keep his state in Rome 253 00:13:39,178 --> 00:13:41,079 as easily as a king. 254 00:13:41,080 --> 00:13:44,481 That you do love me, I am nothing jealous. 255 00:13:44,482 --> 00:13:47,051 What you would work me to, I have some aim. 256 00:13:47,052 --> 00:13:49,386 How I have thought of this and of these times 257 00:13:49,387 --> 00:13:50,987 I shall recount hereafter. 258 00:13:50,988 --> 00:13:52,324 For this present, I would not, 259 00:13:52,325 --> 00:13:54,326 so with love I might entreat you, 260 00:13:54,327 --> 00:13:55,459 be any further moved. 261 00:13:55,460 --> 00:13:57,461 What you have said I will consider; 262 00:13:57,462 --> 00:13:59,463 what you have to say I will with Patience hear, 263 00:13:59,464 --> 00:14:01,465 and find a time both meet to hear 264 00:14:01,466 --> 00:14:04,068 and answer such high things. 265 00:14:04,069 --> 00:14:06,070 Till then, my noble friend, 266 00:14:06,071 --> 00:14:07,472 chew upon this: 267 00:14:07,473 --> 00:14:10,074 Brutus had rather be a villager 268 00:14:10,075 --> 00:14:12,377 than to repute himself a son of Rome 269 00:14:12,378 --> 00:14:14,379 under these hard conditions 270 00:14:14,380 --> 00:14:17,982 as this time is like to lay upon us. 271 00:14:17,983 --> 00:14:20,385 I am glad that my weak words 272 00:14:20,386 --> 00:14:24,589 have stuck but thus much show of fire from Brutus. 273 00:14:24,590 --> 00:14:25,989 [Crowd cheering] 274 00:14:25,990 --> 00:14:29,127 [Fanfare playing] 275 00:14:29,128 --> 00:14:32,631 The games are done and Caesar is returning. 276 00:14:45,778 --> 00:14:47,145 Look you, Cassius, 277 00:14:47,146 --> 00:14:49,413 the angry spot doth glow on Caesar's brow, 278 00:14:49,414 --> 00:14:52,015 and all the rest look like a chidden train. 279 00:14:52,016 --> 00:14:53,818 Casca will, after his sour fashion, 280 00:14:53,819 --> 00:14:56,520 tell us what hath proceeded worthy note today. 281 00:14:56,521 --> 00:14:58,623 Calpurnia's cheek is pale, 282 00:14:58,624 --> 00:15:00,225 and Cicero looks with such ferret 283 00:15:00,226 --> 00:15:01,525 and such fiery eyes 284 00:15:01,526 --> 00:15:03,527 as we have seen him in the capitol, 285 00:15:03,528 --> 00:15:05,129 being crossed in conference 286 00:15:05,130 --> 00:15:06,464 by some senators. 287 00:15:06,465 --> 00:15:09,535 Casca will tell us what the matter is. 288 00:15:20,145 --> 00:15:21,278 Antonius. 289 00:15:21,279 --> 00:15:23,414 Let me have men about me 290 00:15:23,415 --> 00:15:25,549 that are fat, sleek-headed men, 291 00:15:25,550 --> 00:15:27,551 and such as sleep o' nights. 292 00:15:27,552 --> 00:15:30,755 Yond Cassius has a lean and hungry look. 293 00:15:30,756 --> 00:15:32,556 He thinks too much. 294 00:15:32,557 --> 00:15:34,659 Such men are dangerous. 295 00:15:34,660 --> 00:15:37,562 Fear him not, Caesar, he is not dangerous. 296 00:15:40,165 --> 00:15:42,166 Would he were fatter. 297 00:15:42,167 --> 00:15:44,168 But I fear him not. 298 00:15:44,169 --> 00:15:46,170 Yet if my name were liable to fear, 299 00:15:46,171 --> 00:15:48,172 I do not know the man I should avoid so soon 300 00:15:48,173 --> 00:15:50,174 as that spare Cassius. 301 00:15:50,175 --> 00:15:53,177 He reads much, he is a great observer, 302 00:15:53,178 --> 00:15:56,580 and he looks quite through the deeds of men. 303 00:15:56,581 --> 00:15:59,784 He loves no plays, as thou dost, Antony; 304 00:15:59,785 --> 00:16:01,585 he hears no music. 305 00:16:01,586 --> 00:16:04,588 Seldom he smiles, and smiles in such a sort 306 00:16:04,589 --> 00:16:07,191 as if he mocked himself and scorned his spirit 307 00:16:07,192 --> 00:16:09,594 that could be moved to smile at anything. 308 00:16:09,595 --> 00:16:12,196 Such men as he be never at heart's ease 309 00:16:12,197 --> 00:16:15,199 whiles they behold a greater than themselves, 310 00:16:15,200 --> 00:16:18,602 therefore are they very dangerous. 311 00:16:18,603 --> 00:16:21,205 I rather tell thee what is to be feared 312 00:16:21,206 --> 00:16:26,610 than what I fear, for always I am Caesar. 313 00:16:26,611 --> 00:16:29,613 Come on my right hand, for this ear is deaf, 314 00:16:29,614 --> 00:16:32,817 and tell me truly what thou think'st of him. 315 00:16:32,818 --> 00:16:34,420 [Fanfare playing] 316 00:16:57,242 --> 00:16:59,243 Would you speak with me? 317 00:16:59,244 --> 00:17:01,245 Ay, Casca. Tell us what hath chanced today, 318 00:17:01,246 --> 00:17:03,247 that Caesar looks so sad. 319 00:17:03,248 --> 00:17:05,649 Why, you were with him, were you not? 320 00:17:05,650 --> 00:17:07,885 I should not then ask Casca 321 00:17:07,886 --> 00:17:09,253 what had chanced. 322 00:17:09,254 --> 00:17:11,656 Why, there was a crown offered him; 323 00:17:11,657 --> 00:17:13,658 and, being offered him, he put it by 324 00:17:13,659 --> 00:17:15,660 with the back of his hand, thus, 325 00:17:15,661 --> 00:17:17,662 and then the people fell a-shouting. 326 00:17:17,663 --> 00:17:19,864 What was the second noise for? 327 00:17:19,865 --> 00:17:21,065 Why, for that too. 328 00:17:21,066 --> 00:17:23,868 They shouted thrice. What was the last cry for? 329 00:17:23,869 --> 00:17:25,669 Why, for that too. 330 00:17:25,670 --> 00:17:27,671 Was the crown offered him thrice? 331 00:17:27,672 --> 00:17:30,674 Ay, marry, was 't, and he put it by thrice, 332 00:17:30,675 --> 00:17:32,676 every time gentler than other, 333 00:17:32,677 --> 00:17:35,279 and with every putting-by mine honest neighbors shouted. 334 00:17:35,280 --> 00:17:37,281 Who offered him the crown? 335 00:17:37,282 --> 00:17:38,583 Why, Antony. 336 00:17:39,952 --> 00:17:41,986 Tell us the manner of it, gentle Casca. 337 00:17:41,987 --> 00:17:44,588 I can as well be hanged as tell the manner of it. 338 00:17:44,589 --> 00:17:47,190 It was mere foolery; I did not Mark it. 339 00:17:47,191 --> 00:17:49,593 I saw Mark Antony offer him a crown-- 340 00:17:49,594 --> 00:17:52,596 yet 'twas not a crown neither, 'twas one of these coronets-- 341 00:17:52,597 --> 00:17:54,999 and, I told you, he put it by once; But for all that, 342 00:17:55,000 --> 00:17:57,200 to my thinking, he would fain have had it. 343 00:17:57,201 --> 00:17:59,003 Then he offered it to him again; 344 00:17:59,004 --> 00:18:01,005 then he put it by again; But to my thinking 345 00:18:01,006 --> 00:18:02,306 he was very loath to lay his fingers off it. 346 00:18:02,307 --> 00:18:05,009 Then he offered it a third time. 347 00:18:05,010 --> 00:18:07,611 He put it a third time by, and still as he refused it 348 00:18:07,612 --> 00:18:09,613 the rabblement hooted and clapped their chapped hands, 349 00:18:09,614 --> 00:18:11,348 and threw up their sweaty nightcaps, 350 00:18:11,349 --> 00:18:13,350 and uttered such a deal of stinking breath 351 00:18:13,351 --> 00:18:14,886 because Caesar refused the crown 352 00:18:14,887 --> 00:18:16,888 that it had almost choked Caesar, for he swooned 353 00:18:16,889 --> 00:18:18,890 and fell down at it. And for mine own part 354 00:18:18,891 --> 00:18:21,091 I durst not laugh for fear of opening my lips 355 00:18:21,092 --> 00:18:22,659 and receiving the bad air. 356 00:18:22,660 --> 00:18:25,329 What, did Caesar swoon? 357 00:18:25,330 --> 00:18:27,230 He fell down and foamed at the mouth 358 00:18:27,231 --> 00:18:28,733 and was speechless. 359 00:18:30,101 --> 00:18:31,503 'Tis very like. 360 00:18:31,504 --> 00:18:33,471 He hath the falling sickness. 361 00:18:35,740 --> 00:18:38,843 No, Caesar hath it not, but you and I, 362 00:18:38,844 --> 00:18:40,612 and honest Casca, 363 00:18:40,613 --> 00:18:42,380 we have the falling sickness. 364 00:18:42,381 --> 00:18:44,348 I know not what you mean by that, 365 00:18:44,349 --> 00:18:46,484 but I am sure Caesar fell down. 366 00:18:46,485 --> 00:18:48,553 What said he when he came unto himself? 367 00:18:48,554 --> 00:18:50,488 When he came to himself again, 368 00:18:50,489 --> 00:18:52,088 he said if he had done or said 369 00:18:52,089 --> 00:18:53,357 anything amiss, 370 00:18:53,358 --> 00:18:54,758 he desired their worships 371 00:18:54,759 --> 00:18:56,060 to think it was his infirmity. 372 00:18:56,061 --> 00:18:58,261 Three or four wenches where I stood cried, 373 00:18:58,262 --> 00:18:59,663 "alas, good soul!" 374 00:18:59,664 --> 00:19:00,865 And forgave him with all their hearts. 375 00:19:00,866 --> 00:19:02,366 But there's no heed to be taken of them; 376 00:19:02,367 --> 00:19:05,268 if Caesar had stabbed their mothers 377 00:19:05,269 --> 00:19:07,271 they would have done no less. 378 00:19:07,272 --> 00:19:09,874 And after that, he came thus sad away? 379 00:19:09,875 --> 00:19:10,676 Ay. 380 00:19:10,677 --> 00:19:12,276 Did Cicero say anything? 381 00:19:12,277 --> 00:19:13,878 Ay, he spoke Greek. 382 00:19:13,879 --> 00:19:15,279 To what effect? 383 00:19:15,280 --> 00:19:16,681 Nay, and I tell you that, 384 00:19:16,682 --> 00:19:18,282 I'll ne'er look you in the face again. 385 00:19:18,283 --> 00:19:19,684 But those that understood him 386 00:19:19,685 --> 00:19:21,686 smiled at one another and shook their heads; 387 00:19:21,687 --> 00:19:23,688 but, for mine own part, it was Greek to me. 388 00:19:23,689 --> 00:19:25,690 I could tell you more news too. 389 00:19:25,691 --> 00:19:27,090 Marullus and flavius, 390 00:19:27,091 --> 00:19:29,325 for pulling scarves off Caesar's images, 391 00:19:29,326 --> 00:19:31,294 are put to silence. 392 00:19:31,295 --> 00:19:32,697 Fare you well. 393 00:19:32,698 --> 00:19:35,298 There was more foolery yet, 394 00:19:35,299 --> 00:19:37,503 if I could remember it. 395 00:19:39,336 --> 00:19:41,940 Will you sup with me tonight, Casca? 396 00:19:43,207 --> 00:19:45,444 No. I am promised forth. 397 00:19:46,512 --> 00:19:48,079 Will you dine with me tomorrow? 398 00:19:48,080 --> 00:19:52,315 Ay, if I be alive, and your mind hold, 399 00:19:52,316 --> 00:19:54,317 and your dinner worth the eating. 400 00:19:54,318 --> 00:19:56,420 Good; I will expect you. 401 00:19:56,421 --> 00:19:59,057 Do so: Farewell, both. 402 00:20:02,127 --> 00:20:04,161 What a blunt fellow is this grown to be! 403 00:20:04,162 --> 00:20:06,931 He was quick mettle when he went to school. 404 00:20:06,932 --> 00:20:08,132 So is he now 405 00:20:08,133 --> 00:20:11,134 in execution of any bold or noble enterprise. 406 00:20:11,135 --> 00:20:14,137 This rudeness is a sauce to his good wit, 407 00:20:14,138 --> 00:20:16,340 which gives men stomach to digest his words 408 00:20:16,341 --> 00:20:18,374 with better appetite. 409 00:20:18,375 --> 00:20:20,343 And so it is... 410 00:20:20,344 --> 00:20:22,145 For this time I will leave you: 411 00:20:22,146 --> 00:20:24,347 Tomorrow if you please to speak with me, 412 00:20:24,348 --> 00:20:26,349 I will come home to you; 413 00:20:26,350 --> 00:20:28,351 or, if you will, come home to me, 414 00:20:28,352 --> 00:20:30,153 and I will wait for you. 415 00:20:30,154 --> 00:20:33,692 I will do so: Till then, think of the world. 416 00:20:38,362 --> 00:20:40,164 Well, Brutus, thou art noble; 417 00:20:40,165 --> 00:20:42,766 yet I see thy honorable mettle may be wrought 418 00:20:42,767 --> 00:20:44,768 from that it is disposed: 419 00:20:44,769 --> 00:20:47,370 Therefore it is meet that noble minds keep ever 420 00:20:47,371 --> 00:20:48,772 with their likes; 421 00:20:48,773 --> 00:20:52,776 for who so firm that cannot be seduced? 422 00:20:52,777 --> 00:20:56,780 Caesar doth bear me hard, but he loves Brutus: 423 00:20:56,781 --> 00:20:59,783 If I were Brutus now and he were Cassius, 424 00:20:59,784 --> 00:21:02,385 he should not humor me. 425 00:21:02,386 --> 00:21:05,388 I will this night, in several hands, 426 00:21:05,389 --> 00:21:07,391 in at his windows throw, 427 00:21:07,392 --> 00:21:09,193 as if they came from several citizens, 428 00:21:09,194 --> 00:21:11,796 writings, all tending to the great opinion 429 00:21:11,797 --> 00:21:13,798 that Rome holds of his name, 430 00:21:13,799 --> 00:21:18,803 wherein obscurely Caesar's ambition shall be glanced at: 431 00:21:18,804 --> 00:21:21,806 And after this let Caesar seat him sure; 432 00:21:21,807 --> 00:21:24,407 for we will shake him, 433 00:21:24,408 --> 00:21:27,613 or worse days endure. 434 00:21:29,882 --> 00:21:32,618 [Thunder] 435 00:22:30,507 --> 00:22:31,876 Good even, Casca: 436 00:22:31,877 --> 00:22:33,710 Why are you breathless? 437 00:22:33,711 --> 00:22:35,112 And why stare you so? 438 00:22:35,113 --> 00:22:37,480 Are not you moved, when all the sway of earth 439 00:22:37,481 --> 00:22:39,150 shakes like a thing unfirm? 440 00:22:39,151 --> 00:22:40,884 O Cicero, I have seen tempests, 441 00:22:40,885 --> 00:22:42,886 when the scolding winds have rived the knotty oaks, 442 00:22:42,887 --> 00:22:45,889 and I have seen the ambitious ocean swell and rage and foam, 443 00:22:45,890 --> 00:22:47,891 to be exalted with the threat'ning clouds; 444 00:22:47,892 --> 00:22:49,893 but never till tonight, never till now, 445 00:22:49,894 --> 00:22:52,028 did I go through a tempest dropping fire. 446 00:22:52,029 --> 00:22:53,897 Either there is a civil strife in heaven, 447 00:22:53,898 --> 00:22:55,899 or else the world too saucy with the gods 448 00:22:55,900 --> 00:22:57,901 incenses them to send destruction. 449 00:22:57,902 --> 00:23:00,304 Why, saw you anything more wonderful? 450 00:23:00,305 --> 00:23:02,606 A common slave-- you know him well by sight-- 451 00:23:02,607 --> 00:23:05,508 held up his left hand, which did flame and burn 452 00:23:05,509 --> 00:23:07,077 like 20 torches joined, 453 00:23:07,078 --> 00:23:08,680 and there were drawn upon a heap 454 00:23:08,681 --> 00:23:09,981 a hundred ghastly women 455 00:23:09,982 --> 00:23:11,916 transformed with their fear, who swore they saw 456 00:23:11,917 --> 00:23:14,317 men all in fire walk up and down the streets. 457 00:23:14,318 --> 00:23:16,520 And yesterday the bird of night did sit 458 00:23:16,521 --> 00:23:18,522 even at noonday upon the marketplace, 459 00:23:18,523 --> 00:23:19,924 hooting and shrieking. 460 00:23:19,925 --> 00:23:22,126 When these prodigies do so conjointly meet, 461 00:23:22,127 --> 00:23:23,326 let not men say 462 00:23:23,327 --> 00:23:25,196 "these are their reasons: They are natural," 463 00:23:25,197 --> 00:23:27,097 for, I believe, they are portentous things 464 00:23:27,098 --> 00:23:28,965 unto the climate that they point upon. 465 00:23:28,966 --> 00:23:32,970 Come Caesar to the capitol tomorrow? 466 00:23:36,341 --> 00:23:39,542 He doth; For he did bid Antonius send word to you 467 00:23:39,543 --> 00:23:41,846 he would be there tomorrow. 468 00:23:41,847 --> 00:23:43,579 Good night then, Casca: 469 00:23:43,580 --> 00:23:47,583 This disturbed sky is not to walk in. 470 00:23:47,584 --> 00:23:49,552 Farewell, Cicero. 471 00:23:49,553 --> 00:23:51,757 [Thunder] 472 00:24:09,574 --> 00:24:11,175 Who's there? 473 00:24:11,176 --> 00:24:12,576 A Roman. 474 00:24:12,577 --> 00:24:14,011 Casca, by your voice. 475 00:24:14,012 --> 00:24:16,013 Cassius, what night is this? 476 00:24:16,014 --> 00:24:18,015 A very pleasing night to honest men. 477 00:24:18,016 --> 00:24:20,016 Who ever knew the heavens menace so? 478 00:24:20,017 --> 00:24:21,617 Those that have known the earth 479 00:24:21,618 --> 00:24:22,886 so full of faults. 480 00:24:22,887 --> 00:24:24,989 You are dull, Casca, and those sparks of life 481 00:24:24,990 --> 00:24:27,590 that should be in a Roman you do want, 482 00:24:27,591 --> 00:24:29,360 or else you use not. 483 00:24:29,361 --> 00:24:31,027 You look pale and gaze 484 00:24:31,028 --> 00:24:33,163 and put on fear and cast yourself in wonder, 485 00:24:33,164 --> 00:24:34,766 to see the strange impatience 486 00:24:34,767 --> 00:24:36,032 of the heavens. 487 00:24:36,033 --> 00:24:39,635 Now could I, Casca, name to thee a man 488 00:24:39,636 --> 00:24:41,305 most like this dreadful night, 489 00:24:41,306 --> 00:24:44,607 that thunders, lightens, opens graves, and roars; 490 00:24:44,608 --> 00:24:47,010 a man no mightier than thyself or me. 491 00:24:47,011 --> 00:24:48,611 'Tis Caesar that you mean; 492 00:24:48,612 --> 00:24:49,747 is it not, Cassius? 493 00:24:49,748 --> 00:24:51,147 Let it be who it is. 494 00:24:51,148 --> 00:24:52,884 Indeed they say the senators tomorrow 495 00:24:52,885 --> 00:24:54,617 mean to establish Caesar as a king; 496 00:24:54,618 --> 00:24:56,220 and he shall wear his crown 497 00:24:56,221 --> 00:24:57,121 by sea and land, 498 00:24:57,122 --> 00:24:58,454 in every place save here in Italy. 499 00:24:58,455 --> 00:25:00,792 I know where I will wear this dagger then: 500 00:25:00,793 --> 00:25:02,726 Cassius from bondage will deliver Cassius. 501 00:25:02,727 --> 00:25:05,797 That part of tyranny that I do bear 502 00:25:05,798 --> 00:25:07,397 I can shake off at pleasure. 503 00:25:07,398 --> 00:25:08,664 So can I: 504 00:25:08,665 --> 00:25:10,267 So every bondman in his own hand 505 00:25:10,268 --> 00:25:11,667 bears the power 506 00:25:11,668 --> 00:25:13,104 to cancel his captivity. 507 00:25:13,105 --> 00:25:16,073 And why should Caesar be a tyrant then? 508 00:25:16,074 --> 00:25:18,810 Poor man! I know he would not be a wolf 509 00:25:18,811 --> 00:25:22,078 but that he knows the Romans are but sheep: 510 00:25:22,079 --> 00:25:25,081 He were no lion, were not Romans hinds. 511 00:25:25,082 --> 00:25:27,650 They that with haste will make a mighty fire 512 00:25:27,651 --> 00:25:29,452 begin it with weak straws: 513 00:25:29,453 --> 00:25:33,057 What trash is Rome, what rubbish and what offal, 514 00:25:33,058 --> 00:25:35,058 that it serves for the base matter 515 00:25:35,059 --> 00:25:39,662 to illuminate so vile a thing as Caesar! 516 00:25:39,663 --> 00:25:42,466 But, o grief, where hast thou led me? 517 00:25:42,467 --> 00:25:46,437 I perchance speak this before a willing bondman. 518 00:25:46,438 --> 00:25:48,104 You speak to Casca, 519 00:25:48,105 --> 00:25:51,275 and to such a man that is no fleering telltale. 520 00:25:51,276 --> 00:25:52,675 Here is my hand: 521 00:25:52,676 --> 00:25:54,677 And I will set this foot of mine 522 00:25:54,678 --> 00:25:56,679 as far as who goes farthest. 523 00:25:56,680 --> 00:25:58,681 There's a bargain made. 524 00:25:58,682 --> 00:26:00,451 Stand close a while. 525 00:26:00,452 --> 00:26:02,386 [Thunder] 526 00:26:02,387 --> 00:26:02,787 'Tis Cinna; 527 00:26:02,788 --> 00:26:04,554 I do know him by his gait; 528 00:26:04,555 --> 00:26:05,858 he is a friend. 529 00:26:07,692 --> 00:26:09,426 Cinna, where haste you so? 530 00:26:09,427 --> 00:26:10,862 To find out you. 531 00:26:10,863 --> 00:26:12,263 Who's that? Metellus Cimber? 532 00:26:12,264 --> 00:26:14,265 No. It is Casca, one incorporate to our attempts. 533 00:26:14,266 --> 00:26:15,867 Am I not stayed for, Cinna? 534 00:26:15,868 --> 00:26:17,134 Yes, you are. O Cassius, 535 00:26:17,135 --> 00:26:18,269 if you could but win 536 00:26:18,270 --> 00:26:19,871 the noble Brutus to our party-- 537 00:26:19,872 --> 00:26:21,137 be you content. 538 00:26:21,138 --> 00:26:22,539 Good Cinna, take this paper, 539 00:26:22,540 --> 00:26:24,740 and look you lay it in the praetor's chair, 540 00:26:24,741 --> 00:26:26,142 where Brutus may but find it; 541 00:26:26,143 --> 00:26:27,544 and throw this in at his window; 542 00:26:27,545 --> 00:26:30,280 set this up in wax upon old Brutus' statue: 543 00:26:30,281 --> 00:26:32,148 All this done, repair to Pompey's porch, 544 00:26:32,149 --> 00:26:33,417 where you shall find us. 545 00:26:33,418 --> 00:26:35,618 Is Decius Brutus and Trebonius there? 546 00:26:35,619 --> 00:26:36,888 All but Metellus Cimber; 547 00:26:36,889 --> 00:26:39,155 and he's gone to seek you at your house. 548 00:26:39,156 --> 00:26:41,157 Come, Casca, you and I will yet ere day 549 00:26:41,158 --> 00:26:42,725 see Brutus at his house: 550 00:26:42,726 --> 00:26:45,128 Three parts of him is ours already, 551 00:26:45,129 --> 00:26:47,730 and the man entire upon the next encounter 552 00:26:47,731 --> 00:26:49,333 yields him ours. 553 00:26:49,334 --> 00:26:51,336 [Thunder] 554 00:27:29,942 --> 00:27:32,775 I cannot, by the progress of the stars, 555 00:27:32,776 --> 00:27:35,380 give guess how near to day. 556 00:27:41,386 --> 00:27:42,887 Lucius. 557 00:27:44,688 --> 00:27:46,289 Awake, I say! 558 00:27:46,290 --> 00:27:47,559 Lucius! 559 00:27:51,628 --> 00:27:56,034 I would it were my fault to sleep so soundly. 560 00:28:02,907 --> 00:28:04,807 Called you, my lord? 561 00:28:04,808 --> 00:28:06,643 Get me a taper in my study, Lucius: 562 00:28:06,644 --> 00:28:09,813 When it is lighted, come and call me here. 563 00:28:09,814 --> 00:28:11,416 I will, my lord. 564 00:28:24,229 --> 00:28:27,664 It must be by his death: 565 00:28:27,665 --> 00:28:29,265 And, for my part, 566 00:28:29,266 --> 00:28:31,668 I know no personal cause to spurn at him, 567 00:28:31,669 --> 00:28:36,739 but for the general-- he would be crowned: 568 00:28:36,740 --> 00:28:38,874 How that might change his nature, 569 00:28:38,875 --> 00:28:40,276 there's the question. 570 00:28:40,277 --> 00:28:43,279 For it is the bright day that brings forth the adder; 571 00:28:43,280 --> 00:28:47,283 and that craves wary walking... Crown him!--That! 572 00:28:47,284 --> 00:28:50,286 And then, I Grant, we put a sting in him, 573 00:28:50,287 --> 00:28:53,889 that at his will he may do danger with. 574 00:28:53,890 --> 00:28:55,291 The abuse of greatness 575 00:28:55,292 --> 00:28:58,894 is when it disjoins remorse from power: 576 00:28:58,895 --> 00:29:00,696 And, to speak truth of Caesar, 577 00:29:00,697 --> 00:29:02,966 I have not known when his affections swayed 578 00:29:02,967 --> 00:29:05,302 more than his reason. 579 00:29:05,303 --> 00:29:06,703 But 'tis a common proof 580 00:29:06,704 --> 00:29:09,705 that lowliness is young ambition's ladder, 581 00:29:09,706 --> 00:29:12,709 whereto the climber-upward turns his face; 582 00:29:12,710 --> 00:29:15,312 but when he once attains the upmost round, 583 00:29:15,313 --> 00:29:17,913 he then unto the ladder turns his back, 584 00:29:17,914 --> 00:29:19,315 looks in the clouds, 585 00:29:19,316 --> 00:29:22,918 scorning the base degrees by which he did ascend: 586 00:29:22,919 --> 00:29:25,921 So Caesar may; 587 00:29:25,922 --> 00:29:28,559 then, lest he may, prevent. 588 00:29:28,560 --> 00:29:32,529 And, since the quarrel will bear no color for the thing he is, 589 00:29:32,530 --> 00:29:33,929 fashion it thus: 590 00:29:33,930 --> 00:29:35,931 That what he is, augmented, 591 00:29:35,932 --> 00:29:39,070 would run to these and these extremities: 592 00:29:39,071 --> 00:29:42,338 And therefore think him as a serpent's egg 593 00:29:42,339 --> 00:29:46,942 which hatched would as his kind grow mischievous, 594 00:29:46,943 --> 00:29:51,382 and kill him in the shell. 595 00:29:55,653 --> 00:29:58,155 The taper burneth in your closet, sir. 596 00:29:58,156 --> 00:30:00,124 Searching the window for a flint 597 00:30:00,125 --> 00:30:01,957 I found this paper thus sealed up, 598 00:30:01,958 --> 00:30:03,026 and I am sure it did not lie there 599 00:30:03,027 --> 00:30:05,362 when I went to bed. 600 00:30:05,363 --> 00:30:07,564 Is not tomorrow, boy, the ides of march? 601 00:30:07,565 --> 00:30:08,533 I know not, sir. 602 00:30:08,534 --> 00:30:10,167 Look in the calendar and bring me word. 603 00:30:10,168 --> 00:30:11,568 I will, sir. 604 00:30:16,973 --> 00:30:18,974 "Brutus, thou sleep'st: 605 00:30:18,975 --> 00:30:21,778 "Awake and see thyself. 606 00:30:21,779 --> 00:30:28,384 "Shall Rome, et cetera? Speak, strike, redress... 607 00:30:28,385 --> 00:30:31,122 Brutus, thou sleep'st: Awake." 608 00:30:31,123 --> 00:30:33,724 Such instigations have been often dropped 609 00:30:33,725 --> 00:30:36,392 where I have took them up. 610 00:30:36,393 --> 00:30:38,861 "Shall Rome, et cetera?" 611 00:30:38,862 --> 00:30:41,397 Thus must I piece it out: 612 00:30:41,398 --> 00:30:45,000 Shall Rome stand under one man's awe? 613 00:30:45,001 --> 00:30:46,402 What? Rome? 614 00:30:46,403 --> 00:30:49,405 My ancestors did from the streets of Rome 615 00:30:49,406 --> 00:30:53,008 the tarquin drive, when he was called a king. 616 00:30:53,009 --> 00:30:55,679 "Speak, strike, redress." 617 00:30:55,680 --> 00:30:58,881 Am I entreated to speak and strike? 618 00:30:58,882 --> 00:31:01,285 O Rome, I make thee promise, 619 00:31:01,286 --> 00:31:03,086 if the redress will follow, 620 00:31:03,087 --> 00:31:07,424 thou receivest thy full petition at the hand of Brutus. 621 00:31:07,425 --> 00:31:10,627 Sir, march is wasted 15 days. 622 00:31:10,628 --> 00:31:12,163 'Tis good. 623 00:31:12,164 --> 00:31:14,198 [Knock on door] 624 00:31:16,168 --> 00:31:18,769 Go to the gate; Somebody knocks. 625 00:31:21,839 --> 00:31:25,776 Since Cassius first did whet me against Caesar, 626 00:31:25,777 --> 00:31:27,577 I have not slept. 627 00:31:27,578 --> 00:31:29,913 Between the acting of a dreadful thing 628 00:31:29,914 --> 00:31:31,447 and the first motion 629 00:31:31,448 --> 00:31:33,650 all the interim is like a phantasma 630 00:31:33,651 --> 00:31:36,320 or a hideous dream: 631 00:31:36,321 --> 00:31:38,722 The genius and the mortal instruments 632 00:31:38,723 --> 00:31:40,324 are then in council, 633 00:31:40,325 --> 00:31:44,161 and the state of man like to a little kingdom 634 00:31:44,162 --> 00:31:47,332 suffers then the nature of an insurrection. 635 00:31:52,102 --> 00:31:54,604 I fear we are too bold upon your rest: 636 00:31:54,605 --> 00:31:56,872 Good morrow, Brutus, do we trouble you? 637 00:31:56,873 --> 00:31:59,343 I have been up this hour, awake all night. 638 00:31:59,344 --> 00:32:01,845 Know I these men that come along with you? 639 00:32:01,846 --> 00:32:03,078 Yes, every one of them, 640 00:32:03,079 --> 00:32:04,480 and no man here but honors you; 641 00:32:04,481 --> 00:32:05,616 and everyone doth wish 642 00:32:05,617 --> 00:32:07,250 you had but that opinion of yourself 643 00:32:07,251 --> 00:32:09,186 which every noble Roman bears of you. 644 00:32:09,187 --> 00:32:10,487 This is Trebonius. 645 00:32:10,488 --> 00:32:11,821 He is welcome hither. 646 00:32:11,822 --> 00:32:13,056 This, Decius Brutus. 647 00:32:13,057 --> 00:32:14,089 He is welcome too. 648 00:32:14,090 --> 00:32:15,492 This, Casca; This, Cinna; 649 00:32:15,493 --> 00:32:17,092 and this, Metellus Cimber. 650 00:32:17,093 --> 00:32:18,495 They are all welcome. 651 00:32:18,496 --> 00:32:21,063 What watchful cares do interpose themselves 652 00:32:21,064 --> 00:32:23,065 betwixt your eyes and the night? 653 00:32:23,066 --> 00:32:25,270 Shall I entreat a word? 654 00:32:31,743 --> 00:32:35,978 Here lies the east: Doth not the day break here? 655 00:32:35,979 --> 00:32:36,979 No. 656 00:32:36,980 --> 00:32:38,782 O, pardon, sir, it doth, 657 00:32:38,783 --> 00:32:41,984 and yon gray lines that fret the clouds 658 00:32:41,985 --> 00:32:43,787 are messengers of day. 659 00:32:43,788 --> 00:32:46,489 You shall confess that you are both deceived. 660 00:32:46,490 --> 00:32:49,961 Here, as I point my sword, the sun arises. 661 00:32:55,900 --> 00:32:58,100 Give me your hands all over, one by one. 662 00:32:58,101 --> 00:33:00,102 And let us swear our resolution. 663 00:33:00,103 --> 00:33:01,504 No, not an oath: 664 00:33:01,505 --> 00:33:04,708 If not the face of men, the sufferance of our souls, 665 00:33:04,709 --> 00:33:05,942 the time's abuse-- 666 00:33:05,943 --> 00:33:08,143 if these be motives, we break off betimes, 667 00:33:08,144 --> 00:33:10,145 and every man hence to his idle bed; 668 00:33:10,146 --> 00:33:12,147 so let high-sighted tyranny range on 669 00:33:12,148 --> 00:33:13,816 till each man drop by lottery. 670 00:33:13,817 --> 00:33:16,886 What need we any spur but our own cause 671 00:33:16,887 --> 00:33:18,153 to prick us to redress? 672 00:33:18,154 --> 00:33:19,956 What other bond than secret Romans 673 00:33:19,957 --> 00:33:22,558 that have spoke the word, and will not palter? 674 00:33:22,559 --> 00:33:24,961 What other oath than honesty to honesty engage 675 00:33:24,962 --> 00:33:27,697 that this shall be or we will fall for it? 676 00:33:27,698 --> 00:33:30,566 Swear priests and cowards and men cautelous, 677 00:33:30,567 --> 00:33:33,168 old feeble carrions and such suffering souls 678 00:33:33,169 --> 00:33:34,570 that welcome wrongs; 679 00:33:34,571 --> 00:33:37,973 unto bad causes swear such creatures as men doubt: 680 00:33:37,974 --> 00:33:41,577 But do not stain the even virtue of our enterprise, 681 00:33:41,578 --> 00:33:43,579 nor the insuppressive mettle of our spirits, 682 00:33:43,580 --> 00:33:46,181 to think that or our cause or our performance 683 00:33:46,182 --> 00:33:47,583 did need an oath. 684 00:33:47,584 --> 00:33:50,454 But what of Cicero? Shall we sound him? 685 00:33:50,455 --> 00:33:52,356 I think he will stand very strong with us. 686 00:33:52,357 --> 00:33:53,757 O, let us have him, 687 00:33:53,758 --> 00:33:56,360 for his silver hairs will purchase us a good opinion 688 00:33:56,361 --> 00:33:58,362 and buy men's voices to commend our deeds. 689 00:33:58,363 --> 00:34:00,062 Let us not leave him out. 690 00:34:00,063 --> 00:34:01,365 O, name him not: 691 00:34:01,366 --> 00:34:02,933 For he will never follow anything 692 00:34:02,934 --> 00:34:03,267 that other men begin. 693 00:34:03,268 --> 00:34:05,068 Then leave him out. 694 00:34:05,069 --> 00:34:07,004 Indeed he is not fit. 695 00:34:08,004 --> 00:34:11,206 Shall no man else be touched but only Caesar? 696 00:34:11,207 --> 00:34:12,609 Decius, well urged: 697 00:34:12,610 --> 00:34:15,210 I think it is not meet Mark Antony, 698 00:34:15,211 --> 00:34:16,979 so well beloved of Caesar, 699 00:34:16,980 --> 00:34:18,248 should outlive Caesar: 700 00:34:18,249 --> 00:34:20,651 We shall find of him a shrewd contriver; 701 00:34:20,652 --> 00:34:22,653 and you know his means, if he improve them, 702 00:34:22,654 --> 00:34:25,254 may well stretch so far as to annoy us all: 703 00:34:25,255 --> 00:34:26,390 Which to prevent, 704 00:34:26,391 --> 00:34:28,592 let Antony and Caesar fall together. 705 00:34:28,593 --> 00:34:30,160 Our course will seem too bloody, 706 00:34:30,161 --> 00:34:31,427 Caius Cassius, 707 00:34:31,428 --> 00:34:33,228 to cut the head off and then hack the limbs, 708 00:34:33,229 --> 00:34:34,665 like wrath in death and envy afterwards; 709 00:34:34,666 --> 00:34:37,067 for Antony is but a limb of Caesar; 710 00:34:37,068 --> 00:34:40,070 let us be sacrificers, but not butchers, Caius. 711 00:34:40,071 --> 00:34:43,272 We all stand up against the spirit of Caesar, 712 00:34:43,273 --> 00:34:45,675 and in the spirit of men there is no blood: 713 00:34:45,676 --> 00:34:48,277 O, that we then could come by Caesar's spirits, 714 00:34:48,278 --> 00:34:49,679 and not dismember Caesar. 715 00:34:49,680 --> 00:34:52,281 But, alas, Caesar must bleed for it. 716 00:34:52,282 --> 00:34:53,683 And, gentle friends, 717 00:34:53,684 --> 00:34:55,685 let's kill him boldly, but not wrathfully; 718 00:34:55,686 --> 00:34:58,522 let's carve him as a dish fit for the gods, 719 00:34:58,523 --> 00:35:00,289 not hew him as a carcass fit for hounds. 720 00:35:00,290 --> 00:35:02,291 And for Mark Antony, think not of him; 721 00:35:02,292 --> 00:35:03,326 for he can do no more than Caesar's arm 722 00:35:03,327 --> 00:35:05,396 when Caesar's head is off. 723 00:35:05,397 --> 00:35:06,697 Yet I do fear him, 724 00:35:06,698 --> 00:35:08,699 for in the engrafted love he bears to Caesar-- 725 00:35:08,700 --> 00:35:10,901 alas, good Cassius, do not think of him: 726 00:35:10,902 --> 00:35:12,267 If he love Caesar, 727 00:35:12,268 --> 00:35:13,704 all that he can do is to himself, 728 00:35:13,705 --> 00:35:15,706 take thought and die for Caesar: 729 00:35:15,707 --> 00:35:17,272 And that were much he should, 730 00:35:17,273 --> 00:35:18,874 for he is given to sports, to wildness 731 00:35:18,875 --> 00:35:19,711 and much company. 732 00:35:19,712 --> 00:35:21,310 There is no fear in him; 733 00:35:21,311 --> 00:35:22,678 let him not die; 734 00:35:22,679 --> 00:35:24,279 for he will live and laugh 735 00:35:24,280 --> 00:35:25,280 at this hereafter. 736 00:35:25,281 --> 00:35:26,315 [Clock strikes] 737 00:35:26,316 --> 00:35:27,718 'Tis time to part. 738 00:35:27,719 --> 00:35:30,921 The morning comes upon's: We'll leave you, Brutus. 739 00:35:30,922 --> 00:35:32,723 But it is doubtful yet 740 00:35:32,724 --> 00:35:34,690 whether Caesar will come forth today or no; 741 00:35:34,691 --> 00:35:36,692 for he is superstitious grown of late. 742 00:35:36,693 --> 00:35:38,429 It may be these apparent prodigies, 743 00:35:38,430 --> 00:35:40,295 the unaccustomed terror of the night, 744 00:35:40,296 --> 00:35:42,297 and the persuasion of his augurers 745 00:35:42,298 --> 00:35:44,299 may hold him from the capitol today. 746 00:35:44,300 --> 00:35:45,701 Never fear that: 747 00:35:45,702 --> 00:35:48,939 If he be so resolved, I can o'ersway him; 748 00:35:48,940 --> 00:35:50,339 for he loves to hear 749 00:35:50,340 --> 00:35:52,742 that unicorns may be betrayed with trees, 750 00:35:52,743 --> 00:35:55,745 lions with toils and men with flatterers: 751 00:35:55,746 --> 00:35:58,748 But when I tell him he hates flatterers, 752 00:35:58,749 --> 00:36:01,151 he says he does, being then most flattered. 753 00:36:01,152 --> 00:36:04,755 Let me work; And I will bring him to the capitol. 754 00:36:04,756 --> 00:36:09,358 Nay, we will all of us be there to fetch him. 755 00:36:09,359 --> 00:36:11,762 By the eighth hour: Is that the uttermost? 756 00:36:11,763 --> 00:36:13,363 Be that the uttermost, 757 00:36:13,364 --> 00:36:14,530 and fail not then. 758 00:36:14,531 --> 00:36:16,366 Caius Ligarius doth bear Caesar hard, 759 00:36:16,367 --> 00:36:18,368 who rated him for speaking well of Pompey: 760 00:36:18,369 --> 00:36:19,970 I wonder none of you have thought of him. 761 00:36:19,971 --> 00:36:21,772 Now, good Metellus, go along by him: 762 00:36:21,773 --> 00:36:23,774 He loves me well, and I have given him reasons; 763 00:36:23,775 --> 00:36:25,776 send him but hither, and I'll fashion him. 764 00:36:25,777 --> 00:36:27,376 And, friends, disperse yourselves: 765 00:36:27,377 --> 00:36:29,344 But all remember what you have said 766 00:36:29,345 --> 00:36:31,346 and show yourselves true Romans. 767 00:36:31,347 --> 00:36:33,749 Good gentlemen, look fresh and merrily; 768 00:36:33,750 --> 00:36:36,752 let not our looks put on our purposes; 769 00:36:36,753 --> 00:36:39,957 and so, good morrow to you every one. 770 00:36:49,133 --> 00:36:52,401 Portia, what mean you? Wherefore rise you now? 771 00:36:52,402 --> 00:36:54,804 It is not for your health 772 00:36:54,805 --> 00:36:56,806 thus to commit your weak condition 773 00:36:56,807 --> 00:36:58,407 to the raw cold morning. 774 00:36:58,408 --> 00:36:59,809 Nor for yours neither. 775 00:36:59,810 --> 00:37:02,812 You've ungently, Brutus, stole from my bed: 776 00:37:02,813 --> 00:37:03,447 And yesternight at supper 777 00:37:03,448 --> 00:37:06,817 you suddenly arose and walked about, 778 00:37:06,818 --> 00:37:09,418 musing and sighing, with your arms across; 779 00:37:09,419 --> 00:37:11,420 and when I asked you what the matter was, 780 00:37:11,421 --> 00:37:14,024 you stared upon me with ungentle looks: 781 00:37:14,025 --> 00:37:15,425 I urged you further; 782 00:37:15,426 --> 00:37:17,226 and then you scratched your head 783 00:37:17,227 --> 00:37:19,830 and too impatiently stamped with your foot: 784 00:37:19,831 --> 00:37:21,832 Yet I insisted, yet you answered not, 785 00:37:21,833 --> 00:37:23,834 but with an angry wafture of your hand 786 00:37:23,835 --> 00:37:25,836 gave sign for me to leave you: 787 00:37:25,837 --> 00:37:28,038 So I did, fearing to strengthen 788 00:37:28,039 --> 00:37:28,905 that impatience 789 00:37:28,906 --> 00:37:30,841 which seemed too much enkindled, 790 00:37:30,842 --> 00:37:33,442 and withal hoping it was but an effect 791 00:37:33,443 --> 00:37:34,845 of humor, 792 00:37:34,846 --> 00:37:37,446 which sometime hath his hour with every man. 793 00:37:37,447 --> 00:37:39,414 It will not let you eat, 794 00:37:39,415 --> 00:37:41,450 nor talk, nor sleep, 795 00:37:41,451 --> 00:37:43,853 and, could it work so much upon your shape 796 00:37:43,854 --> 00:37:45,420 as it hath much prevailed 797 00:37:45,421 --> 00:37:46,822 on your condition, 798 00:37:46,823 --> 00:37:49,458 I should not know you Brutus. 799 00:37:49,459 --> 00:37:51,460 Dear my lord, make me acquainted 800 00:37:51,461 --> 00:37:53,462 with your cause of grief. 801 00:37:53,463 --> 00:37:56,499 I am not well in health, and that is all. 802 00:37:56,500 --> 00:37:58,467 Brutus is wise, 803 00:37:58,468 --> 00:37:59,869 and, were he not in health, 804 00:37:59,870 --> 00:38:02,304 he would embrace the means to come by it. 805 00:38:02,305 --> 00:38:04,642 Why, so I do: 806 00:38:05,542 --> 00:38:07,712 Good portia, go to bed. 807 00:38:08,745 --> 00:38:11,480 Is Brutus sick, and is it physical 808 00:38:11,481 --> 00:38:14,084 to walk unbraced and suck up the humors 809 00:38:14,085 --> 00:38:15,485 of the dank morning? 810 00:38:15,486 --> 00:38:17,052 What, is Brutus sick, 811 00:38:17,053 --> 00:38:19,989 and will he steal out of his wholesome bed, 812 00:38:19,990 --> 00:38:22,392 to dare the vile contagion of the night 813 00:38:22,393 --> 00:38:24,394 and add unto his sickness? 814 00:38:24,395 --> 00:38:25,661 No, my Brutus; 815 00:38:25,662 --> 00:38:28,931 you have some sick offense within your mind, 816 00:38:28,932 --> 00:38:31,401 which by the right and virtue of my place 817 00:38:31,402 --> 00:38:33,403 I ought to know of: 818 00:38:33,404 --> 00:38:35,170 And, upon my knees, I charm you, 819 00:38:35,171 --> 00:38:38,507 by my once commended beauty, by all your vows of love 820 00:38:38,508 --> 00:38:39,909 and that great vow 821 00:38:39,910 --> 00:38:41,311 which did incorporate and make us one, 822 00:38:41,312 --> 00:38:44,513 that you unfold to me, your self, your half, 823 00:38:44,514 --> 00:38:46,316 why you are heavy-- 824 00:38:46,317 --> 00:38:49,919 and what men tonight have had resort to you; 825 00:38:49,920 --> 00:38:52,222 for here have been some six or seven, 826 00:38:52,223 --> 00:38:55,424 who did hide their faces even from darkness. 827 00:38:55,425 --> 00:38:56,827 Kneel not, gentle portia. 828 00:38:56,828 --> 00:38:59,929 I should not kneel, if you were gentle Brutus. 829 00:38:59,930 --> 00:39:02,833 Within the bond of marriage, tell me, Brutus, 830 00:39:02,834 --> 00:39:05,435 is it excepted I should know no secrets 831 00:39:05,436 --> 00:39:06,836 that appertain to you? 832 00:39:06,837 --> 00:39:09,139 Am I your self but, as it were, 833 00:39:09,140 --> 00:39:10,841 in sort or limitation, 834 00:39:10,842 --> 00:39:13,843 to keep with you at meals, comfort your bed, 835 00:39:13,844 --> 00:39:15,845 and talk to you sometimes? 836 00:39:15,846 --> 00:39:19,449 Dwell I but in the suburbs of your good pleasure? 837 00:39:19,450 --> 00:39:21,251 If it be no more, 838 00:39:21,252 --> 00:39:24,756 portia is Brutus' harlot, not his wife. 839 00:39:25,957 --> 00:39:29,224 You are my true and honorable wife, 840 00:39:29,225 --> 00:39:32,227 as dear to me as are the ruddy drops 841 00:39:32,228 --> 00:39:34,164 that visit my sad heart. 842 00:39:34,165 --> 00:39:35,564 If this were true, 843 00:39:35,565 --> 00:39:36,867 then should I know this secret. 844 00:39:36,868 --> 00:39:39,568 I Grant I am a woman, but withal a woman 845 00:39:39,569 --> 00:39:42,172 that lord Brutus took to wife: 846 00:39:42,173 --> 00:39:43,572 I Grant I am a woman, 847 00:39:43,573 --> 00:39:45,275 but withal a woman well reputed, 848 00:39:45,276 --> 00:39:46,710 cato's daughter. 849 00:39:46,711 --> 00:39:48,978 Think you I am no stronger than my sex, 850 00:39:48,979 --> 00:39:51,381 being so fathered and so husbanded? 851 00:39:51,382 --> 00:39:54,184 Tell me your counsels, I will not disclose 'em. 852 00:39:54,185 --> 00:39:55,787 [Knock on door] 853 00:39:57,587 --> 00:39:59,588 Portia, go in a while; 854 00:39:59,589 --> 00:40:01,590 and by and by thy bosom shall partake 855 00:40:01,591 --> 00:40:02,992 the secrets of my heart: 856 00:40:02,993 --> 00:40:05,595 All my engagements I will construe to thee, 857 00:40:05,596 --> 00:40:08,666 all the charactery of my sad brows. 858 00:40:16,306 --> 00:40:19,944 Here is a sick man that would speak with you. 859 00:40:21,277 --> 00:40:24,514 Ciaus Ligarius, that Metellus spake of. 860 00:40:24,515 --> 00:40:25,915 Boy, stand aside. 861 00:40:25,916 --> 00:40:28,318 Vouchsafe good morrow from a feeble tongue. 862 00:40:28,319 --> 00:40:30,920 O what a time have you chose out, brave Caius, 863 00:40:30,921 --> 00:40:32,522 to wear a kerchief. 864 00:40:32,523 --> 00:40:34,123 Would you were not sick. 865 00:40:34,124 --> 00:40:35,525 I am not sick, 866 00:40:35,526 --> 00:40:36,659 if Brutus have in hand 867 00:40:36,660 --> 00:40:38,328 any exploit worthy the name of honor. 868 00:40:38,329 --> 00:40:40,330 Such an exploit have I in hand, Ligarius, 869 00:40:40,331 --> 00:40:42,332 had you a healthful ear to hear of it. 870 00:40:42,333 --> 00:40:44,533 By all the gods the Romans bow before, 871 00:40:44,534 --> 00:40:46,535 I here disgard my sickness. 872 00:40:46,536 --> 00:40:48,537 Bid me run, and I will strive with 873 00:40:48,538 --> 00:40:49,538 things impossible, 874 00:40:49,539 --> 00:40:51,140 yea, get the better of them, 875 00:40:51,141 --> 00:40:52,541 for it sufficeth 876 00:40:52,542 --> 00:40:54,244 that Brutus leads me on. 877 00:40:54,245 --> 00:40:56,545 What's to do? 878 00:40:56,546 --> 00:40:57,948 A piece of work 879 00:40:57,949 --> 00:41:00,049 that will make sick men whole. 880 00:41:00,050 --> 00:41:03,253 But are not some whole that we must make sick? 881 00:41:03,254 --> 00:41:04,989 That must we also. 882 00:41:21,671 --> 00:41:23,274 Caesar. 883 00:41:25,842 --> 00:41:28,711 They murder Caesar. 884 00:41:28,712 --> 00:41:31,281 They murder Caesar! 885 00:41:31,282 --> 00:41:33,817 They murder Caesar! 886 00:41:33,818 --> 00:41:36,287 They murder Caesar! 887 00:41:38,688 --> 00:41:40,291 Who's within? 888 00:41:41,557 --> 00:41:43,692 Who's within? 889 00:41:43,693 --> 00:41:45,094 My lord? 890 00:41:45,095 --> 00:41:47,096 Go bid the priests do present sacrifice, 891 00:41:47,097 --> 00:41:49,299 and bring me their opinions of success. 892 00:41:49,300 --> 00:41:50,902 I will, my lord. 893 00:42:06,717 --> 00:42:08,618 Nor heaven nor earth 894 00:42:08,619 --> 00:42:10,888 have been at peace tonight. 895 00:42:13,724 --> 00:42:16,126 What mean you, Caesar? 896 00:42:16,127 --> 00:42:18,128 Think you to walk forth? 897 00:42:18,129 --> 00:42:21,331 You shall not stir out of your house today. 898 00:42:21,332 --> 00:42:22,133 Caesar shall forth: 899 00:42:22,134 --> 00:42:23,232 The things that threatened me 900 00:42:23,233 --> 00:42:24,699 ne'er looked but at my back; 901 00:42:24,700 --> 00:42:26,870 when they shall see the face of Caesar, 902 00:42:26,871 --> 00:42:28,703 they are vanished. 903 00:42:28,704 --> 00:42:31,706 Caesar, I never stood on ceremonies, 904 00:42:31,707 --> 00:42:33,708 yet now they fright me. 905 00:42:33,709 --> 00:42:35,110 There is one within, 906 00:42:35,111 --> 00:42:37,112 besides the things that we have heard and seen, 907 00:42:37,113 --> 00:42:40,115 recounts most horrid sights seen by the watch. 908 00:42:40,116 --> 00:42:42,853 A lioness hath whelped in the streets; 909 00:42:42,854 --> 00:42:47,122 and graves have yawned and yielded up their dead; 910 00:42:47,123 --> 00:42:49,624 fierce fiery warriors fought upon the clouds, 911 00:42:49,625 --> 00:42:54,297 and ghosts did shriek and squeal about the streets. 912 00:42:54,298 --> 00:42:58,334 O Caesar! These things are beyond all use, 913 00:42:58,335 --> 00:43:00,904 and I do fear them. 914 00:43:00,905 --> 00:43:02,537 Yet Caesar shall go forth; 915 00:43:02,538 --> 00:43:03,806 for these predictions are to the world in general 916 00:43:03,807 --> 00:43:06,009 as to Caesar. 917 00:43:06,010 --> 00:43:10,146 When beggars die, there are no comets seen; 918 00:43:10,147 --> 00:43:11,746 the heavens themselves 919 00:43:11,747 --> 00:43:14,150 Blaze forth the death of princes. 920 00:43:14,151 --> 00:43:17,153 Cowards die many times before their deaths; 921 00:43:17,154 --> 00:43:20,755 the Valiant never taste of death but once. 922 00:43:20,756 --> 00:43:23,559 Of all the wonders that I yet have heard, 923 00:43:23,560 --> 00:43:26,761 it seems to me most strange that men should fear, 924 00:43:26,762 --> 00:43:29,632 seeing that death, a necessary end, 925 00:43:29,633 --> 00:43:32,969 will come when it will come. 926 00:43:35,171 --> 00:43:36,571 What say the augurers? 927 00:43:36,572 --> 00:43:39,910 They would not have you to stir forth today. 928 00:43:39,911 --> 00:43:41,576 Plucking the entrails of an offering forth, 929 00:43:41,577 --> 00:43:44,147 they could not find a heart within the beast. 930 00:43:46,782 --> 00:43:48,783 The gods do this in shame of cowardice: 931 00:43:48,784 --> 00:43:50,585 Caesar should be a beast without a heart 932 00:43:50,586 --> 00:43:52,787 if he should stay at home today for fear. 933 00:43:52,788 --> 00:43:54,789 No, Caesar shall not: 934 00:43:54,790 --> 00:43:56,191 Danger knows full well 935 00:43:56,192 --> 00:43:58,193 that Caesar is more dangerous than he, 936 00:43:58,194 --> 00:44:00,530 and Caesar shall go forth. 937 00:44:00,531 --> 00:44:01,932 Alas, my lord, 938 00:44:01,933 --> 00:44:05,200 your wisdom is consumed in confidence. 939 00:44:05,201 --> 00:44:07,603 Do not go forth today: 940 00:44:07,604 --> 00:44:10,805 Call it my fear that keeps you in the house 941 00:44:10,806 --> 00:44:12,208 and not your own. 942 00:44:12,209 --> 00:44:14,809 We'll send Mark Antony to the senate house, 943 00:44:14,810 --> 00:44:17,812 and he shall say you are not well today: 944 00:44:17,813 --> 00:44:20,815 Let me prevail in this. 945 00:44:20,816 --> 00:44:26,221 Mark Antony shall say I am not well... 946 00:44:26,222 --> 00:44:30,461 And, for thy humor, I will stay at home. 947 00:44:32,662 --> 00:44:35,830 Here's Decius Brutus, he shall tell them so. 948 00:44:35,831 --> 00:44:37,832 Caesar, all hail! 949 00:44:37,833 --> 00:44:39,834 Good morrow, worthy Caesar: 950 00:44:39,835 --> 00:44:42,237 I come to fetch you to the senate house. 951 00:44:42,238 --> 00:44:44,239 And you are come in very happy time, 952 00:44:44,240 --> 00:44:46,109 to bear my greeting to the senators 953 00:44:46,110 --> 00:44:48,111 and tell them that I will not come today: 954 00:44:48,112 --> 00:44:50,981 Cannot, is false, that I dare not, falser: 955 00:44:50,982 --> 00:44:53,848 I will not come today: Tell them so, Decius. 956 00:44:53,849 --> 00:44:55,850 Say he is sick. 957 00:44:55,851 --> 00:44:57,852 Shall Caesar send a lie? 958 00:44:57,853 --> 00:44:58,853 Have I in conquest 959 00:44:58,854 --> 00:45:00,255 stretched mine arm so far, 960 00:45:00,256 --> 00:45:02,257 to be afeared to tell graybeards the truth? 961 00:45:02,258 --> 00:45:03,926 Decius, go tell them Caesar will not come. 962 00:45:03,927 --> 00:45:07,862 Most mighty Caesar, let me know some cause, 963 00:45:07,863 --> 00:45:11,001 lest I be laughed at when I tell them so. 964 00:45:11,002 --> 00:45:12,802 The cause is in my will: 965 00:45:12,803 --> 00:45:14,136 I will not come; 966 00:45:14,137 --> 00:45:17,139 that is enough to satisfy the senate. 967 00:45:17,140 --> 00:45:19,275 But for your private satisfaction, 968 00:45:19,276 --> 00:45:21,276 because I love you, I will let you know. 969 00:45:21,277 --> 00:45:23,513 Calpurnia here, my wife, stays me at home: 970 00:45:23,514 --> 00:45:26,281 She dreamt tonight she saw my statue, 971 00:45:26,282 --> 00:45:29,485 which like a fountain with an hundred spouts 972 00:45:29,486 --> 00:45:31,554 did run pure blood, 973 00:45:31,555 --> 00:45:34,889 and many lusty Romans came smiling 974 00:45:34,890 --> 00:45:37,292 and did bathe their hands in it: 975 00:45:37,293 --> 00:45:39,894 And these does she apply for warnings 976 00:45:39,895 --> 00:45:41,896 and portents and evils imminent; 977 00:45:41,897 --> 00:45:43,898 and on her knee hath begged 978 00:45:43,899 --> 00:45:46,103 that I will stay at home today. 979 00:45:50,174 --> 00:45:53,908 This dream is all amiss interpreted; 980 00:45:53,909 --> 00:45:56,911 it was a vision fair and fortunate: 981 00:45:56,912 --> 00:45:59,582 Your statue spouting blood in many pipes, 982 00:45:59,583 --> 00:46:02,317 in which so many smiling Romans bathed, 983 00:46:02,318 --> 00:46:03,986 signifies that from you 984 00:46:03,987 --> 00:46:08,324 great Rome shall suck reviving blood, 985 00:46:08,325 --> 00:46:11,327 and that great men shall press for tinctures, 986 00:46:11,328 --> 00:46:13,595 stains, relics, and cognizance. 987 00:46:13,596 --> 00:46:16,466 This by Calpurnia's dream is signified. 988 00:46:16,467 --> 00:46:19,335 And this way have you well expounded it. 989 00:46:19,336 --> 00:46:20,935 I have, when you have heard 990 00:46:20,936 --> 00:46:21,936 what I can say: 991 00:46:21,937 --> 00:46:23,338 And know it now: 992 00:46:23,339 --> 00:46:25,541 The senate have concluded 993 00:46:25,542 --> 00:46:26,941 to give this day 994 00:46:26,942 --> 00:46:28,343 a crown to mighty Caesar. 995 00:46:28,344 --> 00:46:29,944 If you shall send them word 996 00:46:29,945 --> 00:46:31,346 you will not come, 997 00:46:31,347 --> 00:46:32,748 their minds may change. 998 00:46:32,749 --> 00:46:35,950 Besides, it were a mock apt to be rendered, 999 00:46:35,951 --> 00:46:37,352 for someone to say 1000 00:46:37,353 --> 00:46:39,754 "break up the senate till another time, 1001 00:46:39,755 --> 00:46:42,957 when Caesar's wife shall meet with better dreams." 1002 00:46:42,958 --> 00:46:44,759 If Caesar hide himself, 1003 00:46:44,760 --> 00:46:47,962 shall they not whisper "lo, Caesar is afraid"? 1004 00:46:47,963 --> 00:46:49,464 Pardon me, Caesar, 1005 00:46:49,465 --> 00:46:51,366 for my dear, dear love to your proceeding 1006 00:46:51,367 --> 00:46:52,967 bids me tell you this, 1007 00:46:52,968 --> 00:46:55,370 and reason to my love is liable. 1008 00:46:55,371 --> 00:46:57,372 How foolish do your fears seem now, Calpurnia! 1009 00:46:57,373 --> 00:46:59,374 I am ashamed I did yield to them. 1010 00:46:59,375 --> 00:47:02,179 Give me my robe, for I will go. 1011 00:47:08,784 --> 00:47:11,986 And look where Publius is come to fetch me. 1012 00:47:11,987 --> 00:47:13,688 Good morrow, Caesar. 1013 00:47:13,689 --> 00:47:15,990 Welcome, Publius. 1014 00:47:15,991 --> 00:47:17,026 What, Brutus, 1015 00:47:17,027 --> 00:47:18,993 are you stirred so early too? 1016 00:47:18,994 --> 00:47:20,596 Good morrow, Casca: 1017 00:47:20,597 --> 00:47:21,497 Ciaus Ligarius, 1018 00:47:21,498 --> 00:47:23,398 Caesar was ne'er so much your enemy 1019 00:47:23,399 --> 00:47:26,000 as that same ague which hath made you lean. 1020 00:47:26,001 --> 00:47:27,402 What is 't o'clock? 1021 00:47:27,403 --> 00:47:29,404 Caesar, 'tis after 8:00. 1022 00:47:29,405 --> 00:47:32,006 See! Antony, that revels long a-nights, 1023 00:47:32,007 --> 00:47:34,008 is notwithstanding up. 1024 00:47:34,009 --> 00:47:35,410 Good morrow, Antony. 1025 00:47:35,411 --> 00:47:37,614 So to most noble Caesar. 1026 00:47:42,318 --> 00:47:45,420 I am to blame to be thus waited for. 1027 00:47:45,421 --> 00:47:48,258 Good friends, go in, and taste some wine with me; 1028 00:47:48,259 --> 00:47:51,628 and we like friends will straightway go together. 1029 00:48:00,035 --> 00:48:03,037 Now, Cinna! Now, Metellus! 1030 00:48:03,038 --> 00:48:04,106 What, Trebonius! 1031 00:48:04,107 --> 00:48:07,041 I have an hour's talk in store for you; 1032 00:48:07,042 --> 00:48:09,445 remember that you call on me today: 1033 00:48:09,446 --> 00:48:12,046 Be near me, that I may remember you. 1034 00:48:12,047 --> 00:48:14,117 Caesar, I will. 1035 00:48:47,351 --> 00:48:52,487 "Caesar, beware of Brutus; Take heed of Cassius; 1036 00:48:52,488 --> 00:48:55,490 "come not near Casca; Have an eye to Cinna; 1037 00:48:55,491 --> 00:48:59,494 "trust not Trebonius; Mark well Metellus Cimber: 1038 00:48:59,495 --> 00:49:02,096 "Decius Brutus loves thee not: 1039 00:49:02,097 --> 00:49:05,367 "Thou hast wronged Caius Ligarius. 1040 00:49:05,368 --> 00:49:07,503 "There is but one mind in all these men, 1041 00:49:07,504 --> 00:49:09,904 "and it is bent against Caesar. 1042 00:49:09,905 --> 00:49:12,508 "If thou beest not immortal, look about you: 1043 00:49:12,509 --> 00:49:16,110 "Security gives way to conspiracy. 1044 00:49:16,111 --> 00:49:18,112 "The mighty gods defend thee! 1045 00:49:18,113 --> 00:49:19,715 Artemidorus." 1046 00:49:33,930 --> 00:49:37,532 Here will I stand till Caesar pass along. 1047 00:49:37,533 --> 00:49:40,935 If thou read this, o Caesar, thou mayest live; 1048 00:49:40,936 --> 00:49:45,476 if not, the fates with traitors do contrive. 1049 00:50:02,558 --> 00:50:04,226 The ides of march are come. 1050 00:50:04,227 --> 00:50:07,763 Ay, Caesar; But not gone. 1051 00:50:12,167 --> 00:50:14,570 Hail, Caesar! Read this schedule. 1052 00:50:14,571 --> 00:50:16,170 Trebonius doth desire you 1053 00:50:16,171 --> 00:50:18,172 to o'er read, at your best leisure, 1054 00:50:18,173 --> 00:50:19,309 this his humble suit. 1055 00:50:19,310 --> 00:50:20,709 O Caesar, read mine first; 1056 00:50:20,710 --> 00:50:22,478 for mine's a suit that touches Caesar nearer. 1057 00:50:22,479 --> 00:50:23,779 Read it, great Caesar. 1058 00:50:23,780 --> 00:50:25,580 What touches us ourself shall be last served. 1059 00:50:25,581 --> 00:50:27,582 Delay not, Caesar, read it instantly. 1060 00:50:27,583 --> 00:50:29,183 What, is the fellow mad? 1061 00:50:29,184 --> 00:50:30,787 Sirrah, give place. 1062 00:50:32,989 --> 00:50:35,791 What, urge you your petitions in the street? 1063 00:50:35,792 --> 00:50:37,394 Come to the capitol. 1064 00:50:42,598 --> 00:50:45,600 I wish your enterprise today may thrive. 1065 00:50:45,601 --> 00:50:47,201 What enterprise, Popilius? 1066 00:50:47,202 --> 00:50:48,805 Fare you well. 1067 00:50:53,208 --> 00:50:54,609 What said Popilius Lena? 1068 00:50:54,610 --> 00:50:56,611 He wished today our enterprise might thrive. 1069 00:50:56,612 --> 00:50:58,212 I fear our purpose is discovered. 1070 00:50:58,213 --> 00:50:59,983 Look how he makes to Caesar: Mark him. 1071 00:51:03,185 --> 00:51:04,286 Brutus, what shall be done? 1072 00:51:04,287 --> 00:51:05,888 If this be known, 1073 00:51:05,889 --> 00:51:07,623 Cassius or Caesar never shall turn back, 1074 00:51:07,624 --> 00:51:09,223 for I will slay myself. 1075 00:51:09,224 --> 00:51:10,626 Cassius, be constant. 1076 00:51:10,627 --> 00:51:12,595 Popilius Lena speaks not of our purposes; 1077 00:51:12,596 --> 00:51:14,830 for, look, he smiles, and Caesar doth not change. 1078 00:51:17,368 --> 00:51:18,967 Trebonius knows his time; 1079 00:51:18,968 --> 00:51:20,336 for, look you, Brutus, 1080 00:51:20,337 --> 00:51:22,839 he draws Mark Antony out of the way. 1081 00:51:45,260 --> 00:51:47,261 Where is Metellus Cimber? 1082 00:51:47,262 --> 00:51:48,464 Let him go, 1083 00:51:48,465 --> 00:51:50,064 and presently prefer his suit to Caesar. 1084 00:51:50,065 --> 00:51:52,869 He is addressed. Press near and second him. 1085 00:51:56,672 --> 00:52:00,877 Casca, you are the first that rears your hand. 1086 00:52:09,886 --> 00:52:11,285 Are we all ready? 1087 00:52:11,286 --> 00:52:12,688 What is now amiss 1088 00:52:12,689 --> 00:52:14,690 that Caesar and his senate must redress? 1089 00:52:14,691 --> 00:52:16,290 Most high, most mighty, 1090 00:52:16,291 --> 00:52:17,892 and most puissant Caesar, 1091 00:52:17,893 --> 00:52:18,695 Metellus Cimber 1092 00:52:18,696 --> 00:52:20,028 throws before thy seat 1093 00:52:20,029 --> 00:52:21,431 an humble heart-- 1094 00:52:21,432 --> 00:52:22,965 I must prevent thee, Cimber. 1095 00:52:22,966 --> 00:52:25,299 These couchings and these lowly courtesies 1096 00:52:25,300 --> 00:52:27,702 might fire the blood of ordinary men, 1097 00:52:27,703 --> 00:52:29,704 and turn preordinance and first decree 1098 00:52:29,705 --> 00:52:31,706 into the law of children. 1099 00:52:31,707 --> 00:52:35,710 Be not fond to think that Caesar bears such rebel blood 1100 00:52:35,711 --> 00:52:37,712 that will be thawed from the true quality 1101 00:52:37,713 --> 00:52:39,313 by that which melteth fools, 1102 00:52:39,314 --> 00:52:41,451 I mean, sweet words, 1103 00:52:41,452 --> 00:52:45,319 low, crooked curtsies and base spaniel-fawning. 1104 00:52:45,320 --> 00:52:48,122 Thy brother by decree is banished: 1105 00:52:48,123 --> 00:52:51,325 If thou dost bend and pray and Fawn for him, 1106 00:52:51,326 --> 00:52:54,228 I spurn thee like a cur out of my way. 1107 00:52:54,229 --> 00:52:56,466 Know, Caesar doth not wrong, 1108 00:52:56,467 --> 00:52:58,468 nor without cause will he be satisfied. 1109 00:52:58,469 --> 00:52:59,469 Is there no voice 1110 00:52:59,470 --> 00:53:00,735 more worthy than my own, 1111 00:53:00,736 --> 00:53:02,737 to sound more sweetly in great Caesar's ear 1112 00:53:02,738 --> 00:53:04,406 for the repealing of my banished brother? 1113 00:53:04,407 --> 00:53:06,742 I kiss thy hand, 1114 00:53:06,743 --> 00:53:08,342 but not in flattery, Caesar; 1115 00:53:08,343 --> 00:53:10,344 desiring thee that Publius Cimber 1116 00:53:10,345 --> 00:53:12,947 may have an immediate freedom of repeal. 1117 00:53:12,948 --> 00:53:14,348 What, Brutus! 1118 00:53:14,349 --> 00:53:15,751 Pardon, Caesar; Caesar, pardon: 1119 00:53:15,752 --> 00:53:17,753 As low as to thy foot doth Cassius fall, 1120 00:53:17,754 --> 00:53:20,354 to beg enfranchisement for Publius Cimber. 1121 00:53:20,355 --> 00:53:22,757 I could be well moved, if I were as you; 1122 00:53:22,758 --> 00:53:25,760 if I could pray to move, prayers would move me: 1123 00:53:25,761 --> 00:53:28,030 But I am constant as the northern star, 1124 00:53:28,031 --> 00:53:30,364 of whose true fixed and resting quality 1125 00:53:30,365 --> 00:53:32,001 there is no fellow in the firmament. 1126 00:53:32,002 --> 00:53:34,769 The skies are painted with unnumbered sparks; 1127 00:53:34,770 --> 00:53:37,171 they're all fire and every one doth shine; 1128 00:53:37,172 --> 00:53:40,775 but there's but one in all doth hold his place: 1129 00:53:40,776 --> 00:53:44,779 So in the world; 'Tis furnished well with men, 1130 00:53:44,780 --> 00:53:47,682 and men are flesh and blood, and apprehensive; 1131 00:53:47,683 --> 00:53:50,785 yet in the number I do know but one 1132 00:53:50,786 --> 00:53:52,988 that unassailable holds on his rank, 1133 00:53:52,989 --> 00:53:54,823 unshaked of motion: 1134 00:53:54,824 --> 00:53:58,192 And that I am he, let me a little show it, even in this: 1135 00:53:58,193 --> 00:54:00,795 That I was constant Cimber should be banished, 1136 00:54:00,796 --> 00:54:02,831 and constant do remain to keep him so. 1137 00:54:02,832 --> 00:54:03,799 O Caesar! 1138 00:54:03,800 --> 00:54:05,534 Hence! Wilt thou lift up Olympus? 1139 00:54:05,535 --> 00:54:06,602 Great Caesar! 1140 00:54:06,603 --> 00:54:08,402 Doth not Brutus bootless kneel? 1141 00:54:08,403 --> 00:54:10,006 Speak, hands, for me! 1142 00:54:46,042 --> 00:54:48,442 Et tu, brute? 1143 00:54:48,443 --> 00:54:51,514 Then fall, Caesar! 1144 00:54:56,451 --> 00:54:59,253 Liberty! Freedom! Tyranny is dead! 1145 00:54:59,254 --> 00:55:01,856 Run hence, proclaim, cry it about the streets. 1146 00:55:01,857 --> 00:55:03,457 Some to the common pulpits, 1147 00:55:03,458 --> 00:55:04,526 and cry out 1148 00:55:04,527 --> 00:55:06,862 "Liberty, freedom, and enfranchisement!" 1149 00:55:06,863 --> 00:55:08,864 People, and senators, be not affrighted; 1150 00:55:08,865 --> 00:55:10,866 fly not; Stand still: 1151 00:55:10,867 --> 00:55:12,868 Ambition's debt is paid. 1152 00:55:12,869 --> 00:55:15,069 Go to the pulpit, Brutus. 1153 00:55:15,070 --> 00:55:16,505 Where's Publius? 1154 00:55:16,506 --> 00:55:18,472 Here, quite confounded with this mutiny. 1155 00:55:18,473 --> 00:55:19,741 Stand fast together, 1156 00:55:19,742 --> 00:55:20,875 lest some friend of Caesar's should chance-- 1157 00:55:20,876 --> 00:55:22,077 talk not of standing. 1158 00:55:22,078 --> 00:55:23,112 Publius, good cheer; 1159 00:55:23,113 --> 00:55:24,879 there is no harm intended to your person, 1160 00:55:24,880 --> 00:55:27,182 nor to no Roman else: So tell them, Publius. 1161 00:55:29,085 --> 00:55:30,484 Where is Antony? 1162 00:55:30,485 --> 00:55:31,886 Fled to his house amazed: 1163 00:55:31,887 --> 00:55:33,487 Men, wives, and children stare, 1164 00:55:33,488 --> 00:55:35,890 cry out and run as it were doomsday. 1165 00:55:35,891 --> 00:55:37,491 Now leave us, Publius, 1166 00:55:37,492 --> 00:55:39,027 lest that the people rushing on us 1167 00:55:39,028 --> 00:55:40,630 should do your age some mischief. 1168 00:55:40,631 --> 00:55:43,098 Do so: And let no man abide this deed 1169 00:55:43,099 --> 00:55:44,701 but we the doers. 1170 00:55:57,046 --> 00:55:59,615 Fates, we will know your pleasures: 1171 00:55:59,616 --> 00:56:02,516 That we shall die, we know; 1172 00:56:02,517 --> 00:56:04,518 'tis but the time, and drawing days out, 1173 00:56:04,519 --> 00:56:05,920 that men stand upon. 1174 00:56:05,921 --> 00:56:08,522 Why, he that cuts off 20 years of life 1175 00:56:08,523 --> 00:56:11,127 cuts off so many years of fearing death. 1176 00:56:12,929 --> 00:56:15,931 Grant that, and then is death a benefit: 1177 00:56:15,932 --> 00:56:17,933 So are we Caesar's friends, 1178 00:56:17,934 --> 00:56:21,137 that have abridged his time of fearing death. 1179 00:56:22,537 --> 00:56:24,339 Stoop, Romans, stoop, 1180 00:56:24,340 --> 00:56:27,541 and let us bathe our hands in Caesar's blood. 1181 00:56:27,542 --> 00:56:28,943 How many ages hence 1182 00:56:28,944 --> 00:56:30,544 shall this our lofty scene 1183 00:56:30,545 --> 00:56:32,147 be acted o'er 1184 00:56:32,148 --> 00:56:32,948 in states unborn 1185 00:56:32,949 --> 00:56:34,149 and accents yet unknown! 1186 00:56:34,150 --> 00:56:35,549 How many times 1187 00:56:35,550 --> 00:56:37,551 shall Caesar bleed in sport 1188 00:56:37,552 --> 00:56:39,553 that now on Pompey's basis 1189 00:56:39,554 --> 00:56:42,590 lies along no worthier than the dust! 1190 00:56:42,591 --> 00:56:44,558 So oft as that shall be, 1191 00:56:44,559 --> 00:56:46,829 so often shall the knot of us 1192 00:56:46,830 --> 00:56:48,429 be called the men 1193 00:56:48,430 --> 00:56:50,633 that gave their country Liberty. 1194 00:57:00,575 --> 00:57:02,278 Soft! Who comes here? 1195 00:57:03,979 --> 00:57:06,181 A friend of Antony's. 1196 00:57:08,384 --> 00:57:11,585 Thus, Brutus, did my master bid me kneel; 1197 00:57:11,586 --> 00:57:13,388 thus did Mark Antony bid me fall down; 1198 00:57:13,389 --> 00:57:16,391 and, being prostrate, thus he bade me say: 1199 00:57:16,392 --> 00:57:19,995 Brutus is noble, wise, Valiant, and honest. 1200 00:57:19,996 --> 00:57:22,997 Caesar was mighty, bold, royal, and loving: 1201 00:57:22,998 --> 00:57:25,400 Say I love Brutus and I honor him; 1202 00:57:25,401 --> 00:57:29,003 say I feared Caesar, honored him and loved him. 1203 00:57:29,004 --> 00:57:31,005 If Brutus will vouchsafe 1204 00:57:31,006 --> 00:57:33,007 that Antony may safely come to him 1205 00:57:33,008 --> 00:57:36,610 and be resolved how Caesar hath deserved to lie in death, 1206 00:57:36,611 --> 00:57:38,612 Mark Antony shall not love Caesar dead 1207 00:57:38,613 --> 00:57:40,081 so well as Brutus living, 1208 00:57:40,082 --> 00:57:43,617 but will follow the fortunes and affairs of noble Brutus 1209 00:57:43,618 --> 00:57:45,755 through the hazards of this untrod state 1210 00:57:45,756 --> 00:57:48,622 with all true faith. 1211 00:57:48,623 --> 00:57:50,624 So says my master Antony. 1212 00:57:50,625 --> 00:57:54,028 Thy master is a wise and Valiant Roman; 1213 00:57:54,029 --> 00:57:55,429 I never thought him worse. 1214 00:57:55,430 --> 00:57:58,032 Tell him, so please him come unto this place, 1215 00:57:58,033 --> 00:57:59,633 he shall be satisfied; 1216 00:57:59,634 --> 00:58:01,635 and, by my honor, depart untouched. 1217 00:58:01,636 --> 00:58:04,106 I'll fetch him presently. 1218 00:58:07,043 --> 00:58:09,643 I know that we shall have him well to friend. 1219 00:58:09,644 --> 00:58:11,046 I wish we may: 1220 00:58:11,047 --> 00:58:13,048 But yet I have a mind that fears him much, 1221 00:58:13,049 --> 00:58:15,249 and my misgiving still falls shrewdly 1222 00:58:15,250 --> 00:58:16,787 to the purpose. 1223 00:58:40,675 --> 00:58:44,146 Welcome, Mark Antony. 1224 00:58:56,691 --> 00:59:00,494 O mighty Caesar! Dost thy lie so low? 1225 00:59:00,495 --> 00:59:04,698 Are all thy conquests, glories, triumphs, spoils, 1226 00:59:04,699 --> 00:59:08,302 shrunk to this little measure? 1227 00:59:08,303 --> 00:59:09,906 Fare thee well. 1228 00:59:14,709 --> 00:59:17,512 I know not, gentlemen, what you intend, 1229 00:59:17,513 --> 00:59:20,682 who else must be let blood, who else is rank: 1230 00:59:20,683 --> 00:59:22,017 If I myself, 1231 00:59:22,018 --> 00:59:25,287 there is no hour so fit as Caesar's death hour, 1232 00:59:25,288 --> 00:59:27,721 nor no instrument of half that worth 1233 00:59:27,722 --> 00:59:29,158 as those your swords, 1234 00:59:29,159 --> 00:59:32,260 made rich with the most noble blood of all this world. 1235 00:59:32,261 --> 00:59:34,262 I do beseech ye, if you bear me hard, 1236 00:59:34,263 --> 00:59:36,730 now, whilst your purpled hands do reek and smoke, 1237 00:59:36,731 --> 00:59:38,732 fulfill your pleasure. 1238 00:59:38,733 --> 00:59:40,734 Live a thousand years, 1239 00:59:40,735 --> 00:59:43,537 I shall not find myself so apt to die: 1240 00:59:43,538 --> 00:59:46,740 No place will please me so, no mean of death, 1241 00:59:46,741 --> 00:59:50,544 as here by Caesar, and by you cut off, 1242 00:59:50,545 --> 00:59:55,384 the choice and master spirits of this age. 1243 00:59:55,385 --> 00:59:57,551 Oh, Antony! Beg not your death of us. 1244 00:59:57,552 --> 00:59:59,889 Though now we must appear bloody and cruel, 1245 00:59:59,890 --> 01:00:01,924 as by our hands and this our present act 1246 01:00:01,925 --> 01:00:03,157 you see we do, 1247 01:00:03,158 --> 01:00:04,558 yet see you but our hands 1248 01:00:04,559 --> 01:00:06,428 and this the bleeding business they have done. 1249 01:00:06,429 --> 01:00:09,865 Our hearts you see not. They are pitiful; 1250 01:00:09,866 --> 01:00:12,034 and pity to the general wrong of Rome-- 1251 01:00:12,035 --> 01:00:13,903 as fire drives out fire, so pity pity-- 1252 01:00:13,904 --> 01:00:15,570 hath done this deed on Caesar. 1253 01:00:15,571 --> 01:00:17,438 Your voice shall be as strong as any man's 1254 01:00:17,439 --> 01:00:19,507 in the disposing of new dignities. 1255 01:00:19,508 --> 01:00:20,442 Only be patient 1256 01:00:20,443 --> 01:00:21,911 till we have appeased the multitude, 1257 01:00:21,912 --> 01:00:23,177 beside themselves with fear, and then we will 1258 01:00:23,178 --> 01:00:24,778 deliver you the cause why I, 1259 01:00:24,779 --> 01:00:27,149 that did love Caesar when I struck him, 1260 01:00:27,150 --> 01:00:28,316 have thus proceeded. 1261 01:00:28,317 --> 01:00:30,920 I doubt not of your wisdom. 1262 01:00:30,921 --> 01:00:33,923 Let each man render me his bloody hand. 1263 01:00:33,924 --> 01:00:37,359 First, Marcus Brutus, do I shake with you; 1264 01:00:37,360 --> 01:00:40,963 next, Caius Cassius, do I take your hand; 1265 01:00:40,964 --> 01:00:44,798 now, Decius Brutus, yours; 1266 01:00:44,799 --> 01:00:47,801 yours, Metellus; 1267 01:00:47,802 --> 01:00:49,939 yours, Cinna; 1268 01:00:49,940 --> 01:00:53,207 and my Valiant Casca, yours; 1269 01:00:53,208 --> 01:00:55,809 though last, not least in love, 1270 01:00:55,810 --> 01:00:58,014 yours, good Trebonius. 1271 01:01:03,818 --> 01:01:04,886 Gentlemen, all-- 1272 01:01:04,887 --> 01:01:07,622 alas, what shall I say? 1273 01:01:07,623 --> 01:01:10,225 My credit now stands on such slippery ground 1274 01:01:10,226 --> 01:01:13,228 that one of two bad ways you must conceit me, 1275 01:01:13,229 --> 01:01:16,399 either a coward or a flatterer. 1276 01:01:18,234 --> 01:01:21,835 That I did love thee, Caesar, o, 'tis true! 1277 01:01:21,836 --> 01:01:24,238 If then thy spirit look upon us now, 1278 01:01:24,239 --> 01:01:26,240 shall it now grieve thee dearer than thy death 1279 01:01:26,241 --> 01:01:28,842 to see thy Antony making his peace, 1280 01:01:28,843 --> 01:01:30,980 shaking the bloody fingers of thy foes-- 1281 01:01:30,981 --> 01:01:33,983 most noble!-- In the presence of thy corpse? 1282 01:01:33,984 --> 01:01:36,651 Had I as many eyes as thou hast wounds, 1283 01:01:36,652 --> 01:01:39,853 weeping as fast as they stream forth thy blood, 1284 01:01:39,854 --> 01:01:41,523 it would become me better than to close 1285 01:01:41,524 --> 01:01:43,724 in terms of friendship with thine enemies. 1286 01:01:43,725 --> 01:01:45,694 Mark Antony-- 1287 01:01:45,695 --> 01:01:48,862 pardon me, Caius Cassius. 1288 01:01:48,863 --> 01:01:51,265 The enemies of Caesar shall say this; 1289 01:01:51,266 --> 01:01:53,602 then in a friend it is cold modesty. 1290 01:01:53,603 --> 01:01:56,138 I blame you not for praising Caesar so, 1291 01:01:56,139 --> 01:01:58,672 but what compact mean you to have with us? 1292 01:01:58,673 --> 01:02:00,874 Will you be pricked in number of our friends, 1293 01:02:00,875 --> 01:02:02,876 or shall we on and not depend on you? 1294 01:02:02,877 --> 01:02:04,546 Therefore I took your hands, 1295 01:02:04,547 --> 01:02:07,149 but was indeed swayed from the point 1296 01:02:07,150 --> 01:02:09,284 by looking down on Caesar. 1297 01:02:09,285 --> 01:02:12,753 Friends am I with you all, and love you all, 1298 01:02:12,754 --> 01:02:14,155 upon this hope, 1299 01:02:14,156 --> 01:02:16,425 that you shall give me reasons 1300 01:02:16,426 --> 01:02:18,527 why and wherein Caesar was dangerous. 1301 01:02:18,528 --> 01:02:21,530 Or else were this a savage spectacle. 1302 01:02:21,531 --> 01:02:23,664 Our reasons are so full of good regard 1303 01:02:23,665 --> 01:02:25,666 that were you, Antony, the son of Caesar, 1304 01:02:25,667 --> 01:02:27,036 you should be satisfied. 1305 01:02:27,037 --> 01:02:29,737 That's all I seek, and am moreover suitor 1306 01:02:29,738 --> 01:02:31,672 that I may produce his body 1307 01:02:31,673 --> 01:02:33,075 to the marketplace, 1308 01:02:33,076 --> 01:02:35,077 and in the pulpit, as becomes a friend, 1309 01:02:35,078 --> 01:02:36,944 speak in the order of his funeral. 1310 01:02:36,945 --> 01:02:39,081 You shall, Mark Antony. 1311 01:02:39,082 --> 01:02:40,750 Brutus, a word with you. 1312 01:02:45,088 --> 01:02:46,188 Do not consent 1313 01:02:46,189 --> 01:02:47,689 that Antony speak in his funeral. 1314 01:02:47,690 --> 01:02:49,890 Know you how much the people may be moved 1315 01:02:49,891 --> 01:02:51,359 by that which he will utter? 1316 01:02:51,360 --> 01:02:53,562 By your pardon: I will myself into the pulpit first 1317 01:02:53,563 --> 01:02:55,764 and show the reason of our Caesar's death. 1318 01:02:55,765 --> 01:02:57,166 What Antony shall speak, 1319 01:02:57,167 --> 01:02:59,201 I will protest he speaks by leave and by permission, 1320 01:02:59,202 --> 01:03:01,103 and that we are contented Caesar shall have 1321 01:03:01,104 --> 01:03:02,504 all true rites and lawful ceremonies. 1322 01:03:02,505 --> 01:03:04,773 It shall advantage more than do us wrong. 1323 01:03:04,774 --> 01:03:06,641 I know not what may fall. 1324 01:03:06,642 --> 01:03:08,111 I like it not. 1325 01:03:13,782 --> 01:03:16,717 Mark Antony, here, 1326 01:03:16,718 --> 01:03:18,452 take you Caesar's body. 1327 01:03:18,453 --> 01:03:21,455 You shall not in your funeral speech blame us, 1328 01:03:21,456 --> 01:03:24,059 but speak all good you can devise of Caesar, 1329 01:03:24,060 --> 01:03:26,061 and say you do it by our permission. 1330 01:03:26,062 --> 01:03:27,861 Else shall you not have any hand at all 1331 01:03:27,862 --> 01:03:29,131 about his funeral. 1332 01:03:29,132 --> 01:03:31,133 And you shall speak in the same pulpit 1333 01:03:31,134 --> 01:03:32,366 whereto I am going, 1334 01:03:32,367 --> 01:03:34,136 after my speech is ended. 1335 01:03:34,137 --> 01:03:35,204 Be it so. 1336 01:03:35,205 --> 01:03:37,406 I do desire no more. 1337 01:03:58,161 --> 01:04:00,730 [Crowd shouting] 1338 01:04:48,278 --> 01:04:52,281 O, pardon me, thou bleeding piece of earth, 1339 01:04:52,282 --> 01:04:58,085 that I am meek and gentle with these butchers! 1340 01:04:58,086 --> 01:05:01,054 Thou art the ruins of the noblest man 1341 01:05:01,055 --> 01:05:04,227 that ever lived in the tide of times. 1342 01:05:07,129 --> 01:05:12,300 Woe to the hand that shed this costly blood! 1343 01:05:12,301 --> 01:05:16,304 Over thy wounds now do I prophesy-- 1344 01:05:16,305 --> 01:05:18,572 which, like dumb mouths, do ope their Ruby lips 1345 01:05:18,573 --> 01:05:21,710 to beg the voice and utterance of my tongue-- 1346 01:05:21,711 --> 01:05:26,315 a curse shall light upon the limbs of men; 1347 01:05:26,316 --> 01:05:28,317 domestic fury and fierce civil strife 1348 01:05:28,318 --> 01:05:30,851 shall cumber all the parts of Italy; 1349 01:05:30,852 --> 01:05:33,322 blood and destruction shall be so in use 1350 01:05:33,323 --> 01:05:34,855 and dreadful objects so familiar 1351 01:05:34,856 --> 01:05:36,590 that mothers shall but smile when they behold 1352 01:05:36,591 --> 01:05:39,294 their infants quartered with the hands of war, 1353 01:05:39,295 --> 01:05:42,797 all pity choked with custom of fell deed; 1354 01:05:42,798 --> 01:05:46,268 and Caesar's spirit, ranging for revenge, 1355 01:05:46,269 --> 01:05:49,537 with ate by his side come hot from hell, 1356 01:05:49,538 --> 01:05:52,741 shall in these confines with a monarch's voice 1357 01:05:52,742 --> 01:05:55,008 cry "havoc!" 1358 01:05:55,009 --> 01:05:59,814 And let slip the dogs of war, 1359 01:05:59,815 --> 01:06:05,152 that this foul deed shall smell above the earth 1360 01:06:05,153 --> 01:06:08,758 with carrion men, groaning for burial. 1361 01:06:12,061 --> 01:06:14,564 Caesar! Caesar! 1362 01:06:21,237 --> 01:06:23,239 [Crowd shouting] 1363 01:06:41,456 --> 01:06:47,497 Romans, countrymen... 1364 01:06:51,065 --> 01:06:54,369 I will hear Brutus speak! 1365 01:06:54,370 --> 01:06:57,872 Hear me for my cause... 1366 01:06:57,873 --> 01:07:00,073 Please! Silence! 1367 01:07:00,074 --> 01:07:02,812 Brutus speaks. 1368 01:07:04,479 --> 01:07:08,216 Romans, countrymen, 1369 01:07:08,217 --> 01:07:10,418 be patient till the last. 1370 01:07:10,419 --> 01:07:12,486 Hear me for my cause, 1371 01:07:12,487 --> 01:07:15,089 and be silent that you may hear. 1372 01:07:15,090 --> 01:07:17,158 Believe me for mine honor, 1373 01:07:17,159 --> 01:07:20,629 and have respect to mine honor, that you may believe. 1374 01:07:20,630 --> 01:07:23,597 Censure me in your wisdom, and awake your senses, 1375 01:07:23,598 --> 01:07:25,899 that you may the better judge. 1376 01:07:25,900 --> 01:07:26,967 Caesar! Caesar! 1377 01:07:26,968 --> 01:07:30,440 Caesar! Caesar! 1378 01:07:34,377 --> 01:07:37,379 If there be any in this assembly, 1379 01:07:37,380 --> 01:07:40,382 any dear friend of Caesar's, 1380 01:07:40,383 --> 01:07:43,385 to him I say that Brutus' love to Caesar 1381 01:07:43,386 --> 01:07:45,987 was no less than his. 1382 01:07:45,988 --> 01:07:47,789 If then that friend demand 1383 01:07:47,790 --> 01:07:49,991 why Brutus rose against Caesar, 1384 01:07:49,992 --> 01:07:51,525 this is my answer: 1385 01:07:51,526 --> 01:07:56,597 Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more. 1386 01:07:56,598 --> 01:07:59,132 Had you rather Caesar were living 1387 01:07:59,133 --> 01:08:01,034 and die all slaves, 1388 01:08:01,035 --> 01:08:03,405 than that Caesar were dead, 1389 01:08:03,406 --> 01:08:05,306 to live all free men? 1390 01:08:05,307 --> 01:08:06,808 No! No! 1391 01:08:06,809 --> 01:08:09,611 No! No! No! 1392 01:08:10,479 --> 01:08:14,415 As Caesar loved me, I weep for him; 1393 01:08:14,416 --> 01:08:17,418 as he was fortunate, I rejoice at it; 1394 01:08:17,419 --> 01:08:19,721 as he was Valiant, I honor him; 1395 01:08:19,722 --> 01:08:23,692 but, as he was ambitious, I slew him. 1396 01:08:23,693 --> 01:08:26,460 There is tears for his love; 1397 01:08:26,461 --> 01:08:28,028 joy for his fortune; 1398 01:08:28,029 --> 01:08:29,831 honor for his valor; 1399 01:08:29,832 --> 01:08:34,436 and death for his ambition. 1400 01:08:34,437 --> 01:08:38,572 Who is here so base that would be a bondsman? 1401 01:08:38,573 --> 01:08:40,542 If any, speak, for him have I offended. 1402 01:08:40,543 --> 01:08:44,012 Who is here so rude that would not be a Roman? 1403 01:08:44,013 --> 01:08:48,116 If any, speak, for him have I offended. 1404 01:08:48,117 --> 01:08:52,720 Who is here so vile that will not love his country? 1405 01:08:52,721 --> 01:08:56,323 If any, speak, for him have I offended. 1406 01:08:56,324 --> 01:08:59,529 I pause for a reply. 1407 01:09:05,367 --> 01:09:08,202 None, Brutus, none! 1408 01:09:08,203 --> 01:09:10,805 None! None! 1409 01:09:13,208 --> 01:09:16,210 Then none have I offended. 1410 01:09:16,211 --> 01:09:17,879 I have done no more to Caesar 1411 01:09:17,880 --> 01:09:21,148 than you shall do to Brutus. 1412 01:09:21,149 --> 01:09:24,151 The question of his death is enrolled in the capitol, 1413 01:09:24,152 --> 01:09:27,287 his glory not extenuated wherein he was worthy, 1414 01:09:27,288 --> 01:09:30,625 nor his offenses enforced for which he suffered death. 1415 01:09:30,626 --> 01:09:32,325 [Woman screams] 1416 01:09:32,326 --> 01:09:33,896 [Murmuring] 1417 01:09:52,515 --> 01:09:57,519 Here comes his body, mourned by Mark Antony, 1418 01:09:57,520 --> 01:09:59,787 who, though he had no hand in his death, 1419 01:09:59,788 --> 01:10:02,222 shall receive the benefit of his dying, 1420 01:10:02,223 --> 01:10:07,129 a place in the commonwealth, as which of you shall not? 1421 01:10:08,531 --> 01:10:10,163 With this I depart, 1422 01:10:10,164 --> 01:10:14,936 that, as I slew Caesar for the good of Rome, 1423 01:10:14,937 --> 01:10:18,539 I have the same dagger for myself 1424 01:10:18,540 --> 01:10:23,244 when it shall please my country to need my death. 1425 01:10:23,245 --> 01:10:25,446 Live, Brutus, live, live! 1426 01:10:25,447 --> 01:10:28,149 Live, Brutus! Live, Brutus! 1427 01:10:34,824 --> 01:10:38,560 Bring him with triumph home unto his house. 1428 01:10:38,561 --> 01:10:41,762 Give him a statue with his ancestors. 1429 01:10:41,763 --> 01:10:43,064 Live! 1430 01:10:43,065 --> 01:10:45,567 Let him be Caesar! 1431 01:10:45,568 --> 01:10:50,238 Caesar's better parts shall be crowned in Brutus. 1432 01:10:50,239 --> 01:10:52,574 Brutus! Brutus! Brutus! 1433 01:10:52,575 --> 01:10:54,307 Good countrymen-- 1434 01:10:54,308 --> 01:10:56,044 peace, silence! 1435 01:10:56,045 --> 01:10:58,580 Brutus speaks. 1436 01:10:58,581 --> 01:11:01,849 Good countrymen, let me depart alone, 1437 01:11:01,850 --> 01:11:04,753 and, for my sake, stay here with Antony. 1438 01:11:04,754 --> 01:11:07,589 Do grace to Caesar's corpse, 1439 01:11:07,590 --> 01:11:10,859 and grace his speech tending to Caesar's glories, 1440 01:11:10,860 --> 01:11:13,061 which Mark Antony, by our permission, 1441 01:11:13,062 --> 01:11:14,996 is allowed to make. 1442 01:11:14,997 --> 01:11:17,866 I do entreat you, not a man depart, 1443 01:11:17,867 --> 01:11:20,935 save I alone, till Antony hath spoke. 1444 01:11:23,204 --> 01:11:25,874 Brutus! Brutus! Brutus! 1445 01:11:25,875 --> 01:11:28,610 Stay, ho, and let us hear Mark Antony. 1446 01:11:28,611 --> 01:11:30,143 Let him go up into the public chair. 1447 01:11:30,144 --> 01:11:33,615 We'll hear him. Noble Antony, go up. 1448 01:11:33,616 --> 01:11:37,217 For Brutus' sake I am beholding to you. 1449 01:11:37,218 --> 01:11:38,886 What does he say of Brutus? 1450 01:11:38,887 --> 01:11:40,754 He says, for Brutus' sake 1451 01:11:40,755 --> 01:11:43,726 he finds himself beholding to us all. 1452 01:11:59,974 --> 01:12:03,244 'Twere best he speak no harm of Brutus here. 1453 01:12:03,245 --> 01:12:04,646 This Caesar was a tyrant. 1454 01:12:04,647 --> 01:12:05,547 Nay, that's certain. 1455 01:12:05,548 --> 01:12:09,316 We are blest that Rome is rid of him. 1456 01:12:09,317 --> 01:12:11,720 You gentle Romans-- 1457 01:12:13,455 --> 01:12:15,456 gentle Romans, hear me. 1458 01:12:15,457 --> 01:12:18,660 [Shouting] 1459 01:12:23,866 --> 01:12:27,602 Friends, Romans, countrymen, lend me your ears. 1460 01:12:27,603 --> 01:12:29,071 [Shouting stops] 1461 01:12:33,943 --> 01:12:38,680 I come to bury Caesar, not to praise him. 1462 01:12:38,681 --> 01:12:41,082 The evil that men do lives after them; 1463 01:12:41,083 --> 01:12:44,285 the good is oft interred with their bones. 1464 01:12:44,286 --> 01:12:46,088 So let it be with Caesar. 1465 01:12:47,156 --> 01:12:51,491 The noble Brutus hath told you Caesar was ambitious. 1466 01:12:51,492 --> 01:12:54,763 If it were so, it was a grievous fault, 1467 01:12:54,764 --> 01:12:58,299 and grievously hath Caesar answered it. 1468 01:12:58,300 --> 01:13:01,501 Here, under leave of Brutus and the rest-- 1469 01:13:01,502 --> 01:13:03,904 for Brutus is an honorable man, 1470 01:13:03,905 --> 01:13:06,908 so are they all, all honorable men-- 1471 01:13:06,909 --> 01:13:10,178 come I to speak in Caesar's funeral. 1472 01:13:10,179 --> 01:13:14,748 He was my friend, faithful and just to me; 1473 01:13:14,749 --> 01:13:17,852 but Brutus says he was ambitious, 1474 01:13:17,853 --> 01:13:21,254 and Brutus is an honorable man. 1475 01:13:21,255 --> 01:13:24,257 He hath brought many captives home to Rome, 1476 01:13:24,258 --> 01:13:26,728 whose ransoms did the general coffers fill. 1477 01:13:26,729 --> 01:13:29,462 Did this in Caesar seem ambitious? 1478 01:13:29,463 --> 01:13:34,736 When that the poor have cried, Caesar hath wept; 1479 01:13:34,737 --> 01:13:39,140 ambition should be made of sterner stuff. 1480 01:13:39,141 --> 01:13:42,143 Yet Brutus says he was ambitious, 1481 01:13:42,144 --> 01:13:44,913 and Brutus is an honorable man. 1482 01:13:44,914 --> 01:13:48,149 You all did see that on the Lupercal 1483 01:13:48,150 --> 01:13:51,419 I thrice presented him a kingly crown, 1484 01:13:51,420 --> 01:13:54,487 which he did thrice refuse. 1485 01:13:54,488 --> 01:13:57,158 Was this ambition? 1486 01:13:57,159 --> 01:13:59,160 Yet Brutus says he was ambitious, 1487 01:13:59,161 --> 01:14:01,996 and sure he is an honorable man. 1488 01:14:04,233 --> 01:14:09,303 I speak not to disprove what Brutus spoke, 1489 01:14:09,304 --> 01:14:12,741 but here I am to speak what I do know. 1490 01:14:12,742 --> 01:14:16,510 You all did love him once, not without cause. 1491 01:14:16,511 --> 01:14:21,049 What cause withholds you then to mourn for him? 1492 01:14:21,050 --> 01:14:24,517 O judgment! Thou art fled to brutish beasts 1493 01:14:24,518 --> 01:14:27,388 and men have lost their reason. 1494 01:14:32,126 --> 01:14:33,326 Bear with me; 1495 01:14:33,327 --> 01:14:36,197 my heart is in the coffin there with Caesar, 1496 01:14:36,198 --> 01:14:39,234 and I must pause till it come back to me. 1497 01:14:45,207 --> 01:14:49,211 Methinks there is much reason in his saying. 1498 01:14:50,980 --> 01:14:53,546 If thou consider rightly of the matter, 1499 01:14:53,547 --> 01:14:55,416 Caesar has had great wrong. 1500 01:14:55,417 --> 01:14:56,818 Has he, masters? 1501 01:14:56,819 --> 01:14:58,419 I fear there will a worse 1502 01:14:58,420 --> 01:14:59,953 come in his place. 1503 01:14:59,954 --> 01:15:01,823 Mark ye his words? 1504 01:15:01,824 --> 01:15:03,357 He would not take the crown, 1505 01:15:03,358 --> 01:15:05,726 therefore 'tis certain he was not ambitious. 1506 01:15:05,727 --> 01:15:09,830 If it be found so, some will dear abide it. 1507 01:15:09,831 --> 01:15:12,633 There's not a nobler man in Rome than Antony. 1508 01:15:12,634 --> 01:15:14,702 Now Mark him. 1509 01:15:14,703 --> 01:15:17,305 He begins again to speak. 1510 01:15:17,306 --> 01:15:20,775 Poor soul, his eyes are red as fire with weeping. 1511 01:15:21,675 --> 01:15:23,978 But yesterday the word of Caesar 1512 01:15:23,979 --> 01:15:26,579 might have stood against the world. 1513 01:15:26,580 --> 01:15:28,381 Now lies he there, 1514 01:15:28,382 --> 01:15:32,020 and none so poor to do him reverence. 1515 01:15:33,422 --> 01:15:35,222 O, masters! 1516 01:15:35,223 --> 01:15:40,428 If I were disposed to stir your hearts and minds 1517 01:15:40,429 --> 01:15:41,830 to mutiny and rage, 1518 01:15:41,831 --> 01:15:45,834 I should do Brutus wrong, and Cassius wrong, 1519 01:15:45,835 --> 01:15:49,838 who, you all know, are honorable men. 1520 01:15:49,839 --> 01:15:52,874 I will not do them wrong; 1521 01:15:52,875 --> 01:15:55,409 I rather choose to wrong the dead, 1522 01:15:55,410 --> 01:15:57,244 to wrong myself and you, 1523 01:15:57,245 --> 01:15:59,848 than I will wrong such honorable men. 1524 01:15:59,849 --> 01:16:03,250 But here's a parchment with the seal of Caesar. 1525 01:16:03,251 --> 01:16:05,786 I found it in his closet; 'Tis his will. 1526 01:16:05,787 --> 01:16:09,157 Let but the commons hear this testament-- 1527 01:16:09,158 --> 01:16:12,560 which, pardon me, I do not mean to read-- 1528 01:16:12,561 --> 01:16:16,030 and they would go and kiss dead Caesar's wounds 1529 01:16:16,031 --> 01:16:19,200 and dip their napkins in his sacred blood, 1530 01:16:19,201 --> 01:16:22,002 yea, beg a hair of him for memory, 1531 01:16:22,003 --> 01:16:24,137 and dying, mention it within their wills, 1532 01:16:24,138 --> 01:16:27,475 bequeathing it as a rich legacy unto their issue. 1533 01:16:27,476 --> 01:16:30,178 We'll hear the will! Read it, Mark Antony. 1534 01:16:30,179 --> 01:16:31,913 We will hear Caesar's will. 1535 01:16:31,914 --> 01:16:34,581 The will! The will! 1536 01:16:34,582 --> 01:16:36,384 Have Patience, gentle friends; 1537 01:16:36,385 --> 01:16:38,086 I must not read it. 1538 01:16:38,087 --> 01:16:41,455 It is not meet you know how Caesar loved you. 1539 01:16:41,456 --> 01:16:45,058 You are not wood, you are not stones, but men; 1540 01:16:45,059 --> 01:16:48,061 and being men, hearing the will of Caesar, 1541 01:16:48,062 --> 01:16:50,197 it will inflame you, it will make you mad. 1542 01:16:50,198 --> 01:16:53,133 'Tis good you know not that you are his heirs, 1543 01:16:53,134 --> 01:16:56,069 for if you should, o, what would come of it? 1544 01:16:56,070 --> 01:16:58,106 Read the will! We'll hear it, Antony! 1545 01:16:58,107 --> 01:16:59,941 You shall read us the will, 1546 01:16:59,942 --> 01:17:00,942 Caesar's will. 1547 01:17:00,943 --> 01:17:03,210 [Shouting] 1548 01:17:03,211 --> 01:17:05,846 Will you be patient? Will you stay a while? 1549 01:17:05,847 --> 01:17:08,682 I have o'ershot myself to tell you of it. 1550 01:17:08,683 --> 01:17:11,219 I fear I wrong the honorable men 1551 01:17:11,220 --> 01:17:13,286 whose daggers have stabbed Caesar. 1552 01:17:13,287 --> 01:17:14,955 They were traitors. "Honorable men!" 1553 01:17:14,956 --> 01:17:16,556 Villains, murderers! 1554 01:17:16,557 --> 01:17:18,326 The will! The will! 1555 01:17:18,327 --> 01:17:20,028 [Shouting] 1556 01:17:22,231 --> 01:17:25,366 You will compel me, then, to read the will? 1557 01:17:25,367 --> 01:17:27,969 Then make a ring around the corpse of Caesar 1558 01:17:27,970 --> 01:17:29,971 and let me show you him that made the will. 1559 01:17:29,972 --> 01:17:32,572 Shall I descend? And will you give me leave? 1560 01:17:32,573 --> 01:17:34,142 Descend! 1561 01:17:56,398 --> 01:18:02,071 If you have tears, prepare to shed them now. 1562 01:18:05,907 --> 01:18:08,376 You all do know this mantle. 1563 01:18:08,377 --> 01:18:12,379 I remember the first time ever Caesar put it on; 1564 01:18:12,380 --> 01:18:15,383 it was on a summer's evening in his tent, 1565 01:18:15,384 --> 01:18:17,986 that day he overcame the nervii. 1566 01:18:17,987 --> 01:18:20,989 Look, in this place ran Cassius' dagger through. 1567 01:18:20,990 --> 01:18:23,157 See what a rent the envious Casca made. 1568 01:18:23,158 --> 01:18:26,259 Through this the well-beloved Brutus stabbed, 1569 01:18:26,260 --> 01:18:29,262 and as he plucked his cursed steel away, 1570 01:18:29,263 --> 01:18:32,265 Mark how the blood of Caesar followed it, 1571 01:18:32,266 --> 01:18:34,867 as rushing out of doors to be resolved 1572 01:18:34,868 --> 01:18:37,671 if Brutus so unkindly knocked or no; 1573 01:18:37,672 --> 01:18:40,273 for Brutus, as you know, was Caesar's angel. 1574 01:18:40,274 --> 01:18:43,876 Judge, o you gods, how dearly Caesar loved him! 1575 01:18:43,877 --> 01:18:46,879 This was the most unkindest cut of all; 1576 01:18:46,880 --> 01:18:49,682 for when the noble Caesar saw him stab, 1577 01:18:49,683 --> 01:18:52,885 ingratitude, more strong than traitors' arms, 1578 01:18:52,886 --> 01:18:54,287 quite vanquished him. 1579 01:18:54,288 --> 01:18:56,657 Then burst his mighty heart, 1580 01:18:56,658 --> 01:18:59,292 and in his mantle muffling up his face, 1581 01:18:59,293 --> 01:19:01,294 even at the base of Pompey's statue, 1582 01:19:01,295 --> 01:19:03,696 which all the while ran blood, 1583 01:19:03,697 --> 01:19:05,967 great Caesar fell. 1584 01:19:07,902 --> 01:19:12,306 O, what a fall was there, my countrymen! 1585 01:19:12,307 --> 01:19:17,445 Then I, and you, and all of us fell down, 1586 01:19:17,446 --> 01:19:20,648 whilst bloody treason flourished over us. 1587 01:19:24,786 --> 01:19:27,187 O... 1588 01:19:27,188 --> 01:19:29,590 Now you weep, 1589 01:19:29,591 --> 01:19:33,427 and I perceive you feel the dint of pity. 1590 01:19:34,328 --> 01:19:36,697 These are gracious drops. 1591 01:19:38,466 --> 01:19:42,203 Kind souls, what weep you when you but behold 1592 01:19:42,204 --> 01:19:44,205 our Caesar's vesture wounded? 1593 01:19:44,206 --> 01:19:45,606 Look you here, 1594 01:19:45,607 --> 01:19:49,410 here is himself, marred as you see with traitors. 1595 01:19:53,481 --> 01:19:55,216 O noble Caesar! 1596 01:19:55,217 --> 01:19:57,552 O most bloody sight! 1597 01:20:08,663 --> 01:20:12,200 O traitors, villains! 1598 01:20:17,071 --> 01:20:18,805 We will be revenge! 1599 01:20:18,806 --> 01:20:22,143 Let not a traitor live! 1600 01:20:22,144 --> 01:20:24,178 Stay, countrymen. 1601 01:20:28,550 --> 01:20:30,084 Good friends, 1602 01:20:30,085 --> 01:20:33,087 sweet friends, let me not stir you up 1603 01:20:33,088 --> 01:20:36,090 to such a sudden flood of mutiny. 1604 01:20:36,091 --> 01:20:38,891 They that have done this deed are honorable. 1605 01:20:38,892 --> 01:20:42,995 What private griefs they have, alas, I know not, 1606 01:20:42,996 --> 01:20:44,397 that made them do it. 1607 01:20:44,398 --> 01:20:46,399 They are wise and honorable, 1608 01:20:46,400 --> 01:20:49,637 and will no doubt with reasons answer you. 1609 01:20:49,638 --> 01:20:54,108 I come not, friends, to steal away your hearts. 1610 01:20:54,109 --> 01:20:56,110 I am no orator, as Brutus is, 1611 01:20:56,111 --> 01:20:59,512 but as you know me all, a plain blunt man 1612 01:20:59,513 --> 01:21:02,515 that love my friend, and that they know full well 1613 01:21:02,516 --> 01:21:05,518 that gave me public leave to speak of him. 1614 01:21:05,519 --> 01:21:07,655 For I have neither wit, nor words, nor worth, 1615 01:21:07,656 --> 01:21:10,858 action, nor utterance, nor the power of speech 1616 01:21:10,859 --> 01:21:12,259 to stir men's blood. 1617 01:21:12,260 --> 01:21:13,661 I only speak right on. 1618 01:21:13,662 --> 01:21:16,397 I tell you that which you yourselves do know, 1619 01:21:16,398 --> 01:21:17,831 show you sweet Caesar's wounds, 1620 01:21:17,832 --> 01:21:21,669 poor poor dumb mouths, and bid them speak for me. 1621 01:21:21,670 --> 01:21:26,607 But were I Brutus, and Brutus Antony, 1622 01:21:26,608 --> 01:21:30,144 there were an Antony would ruffle up your spirits 1623 01:21:30,145 --> 01:21:33,012 and put a tongue in every wound of Caesar 1624 01:21:33,013 --> 01:21:35,081 that should move the stones of Rome 1625 01:21:35,082 --> 01:21:36,316 to rise and mutiny. 1626 01:21:36,317 --> 01:21:38,485 We'll mutiny! 1627 01:21:38,486 --> 01:21:40,621 Yet hear me, countrymen. 1628 01:21:40,622 --> 01:21:42,656 Yet hear me speak. 1629 01:21:42,657 --> 01:21:45,858 Why, friends, you go to do you know not what. 1630 01:21:45,859 --> 01:21:48,861 Wherein hath Caesar thus deserved your loves? 1631 01:21:48,862 --> 01:21:51,464 Alas, you know not. I must tell you then; 1632 01:21:51,465 --> 01:21:54,434 you forgot the will I told you of. 1633 01:21:54,435 --> 01:21:56,969 The will! The will! 1634 01:21:56,970 --> 01:21:59,340 Here is the will, 1635 01:21:59,341 --> 01:22:02,074 and under Caesar's seal. 1636 01:22:02,075 --> 01:22:05,077 To every Roman citizen he gives, 1637 01:22:05,078 --> 01:22:09,718 to every several man, 75 drachmas. 1638 01:22:12,153 --> 01:22:15,889 Moreover, he hath left you all his walks, 1639 01:22:15,890 --> 01:22:19,091 his private arbors, and new-planted orchards, 1640 01:22:19,092 --> 01:22:21,495 on this side Tiber; 1641 01:22:21,496 --> 01:22:25,699 he hath left them you, and to your heirs forever-- 1642 01:22:25,700 --> 01:22:27,099 common pleasures, 1643 01:22:27,100 --> 01:22:29,704 to walk abroad and recreate yourselves. 1644 01:22:31,840 --> 01:22:35,976 Here was a Caesar! 1645 01:22:35,977 --> 01:22:38,679 When comes such another? 1646 01:22:38,680 --> 01:22:39,848 Never! Never! 1647 01:22:43,116 --> 01:22:46,986 Go fetch fire! Come away! Away! 1648 01:22:46,987 --> 01:22:49,390 Go fetch fire! 1649 01:22:49,391 --> 01:22:53,125 Pluck down benches! 1650 01:22:53,126 --> 01:22:57,732 Pluck down forms, windows, anything! 1651 01:23:58,225 --> 01:24:00,192 These many, then, shall die. 1652 01:24:00,193 --> 01:24:01,594 Their names are pricked. 1653 01:24:01,595 --> 01:24:03,596 Your brother too must die. 1654 01:24:03,597 --> 01:24:05,197 Consent you, Lepidus? 1655 01:24:05,198 --> 01:24:06,266 I do consent. 1656 01:24:06,267 --> 01:24:08,201 Prick him down, Antony. 1657 01:24:08,202 --> 01:24:10,202 Upon condition Publius shall not live, 1658 01:24:10,203 --> 01:24:13,205 who is your sister's son, Mark Antony. 1659 01:24:13,206 --> 01:24:15,207 He shall not live. 1660 01:24:15,208 --> 01:24:18,210 Look, with a spot I damn him. 1661 01:24:18,211 --> 01:24:21,213 But, Lepidus, go you fetch Caesar's will, 1662 01:24:21,214 --> 01:24:23,083 and we then shall determine 1663 01:24:23,084 --> 01:24:24,084 how to cut off 1664 01:24:24,085 --> 01:24:25,618 some charge in legacies. 1665 01:24:25,619 --> 01:24:26,619 What, shall I meet you here? 1666 01:24:26,620 --> 01:24:29,324 Or here or at the capitol. 1667 01:24:34,329 --> 01:24:36,729 This is a slight unmeritable man, 1668 01:24:36,730 --> 01:24:39,333 meet to be sent on errands. 1669 01:24:39,334 --> 01:24:40,334 Is it fit, 1670 01:24:40,335 --> 01:24:42,336 the threefold world divided, 1671 01:24:42,337 --> 01:24:43,937 he should stand one of the three 1672 01:24:43,938 --> 01:24:45,204 to share it? 1673 01:24:45,205 --> 01:24:46,639 So you thought him, 1674 01:24:46,640 --> 01:24:49,343 and took his voice who should be pricked to die 1675 01:24:49,344 --> 01:24:51,744 in our black sentence and proscription. 1676 01:24:51,745 --> 01:24:54,747 Octavius, I have seen more days than you; 1677 01:24:54,748 --> 01:24:57,351 and though we lay these honors on this man 1678 01:24:57,352 --> 01:25:00,354 to ease ourselves of divers slanderous loads, 1679 01:25:00,355 --> 01:25:03,357 he shall but bear them as the ass bears gold, 1680 01:25:03,358 --> 01:25:05,359 to groan and sweat under the business, 1681 01:25:05,360 --> 01:25:07,761 either led or driven as we point the way; 1682 01:25:07,762 --> 01:25:10,364 and having brought our treasure where we will, 1683 01:25:10,365 --> 01:25:13,367 then take we down his load, and turn him off. 1684 01:25:13,368 --> 01:25:16,002 Like to the empty ass, to shake his ears 1685 01:25:16,003 --> 01:25:17,370 and graze in common. 1686 01:25:17,371 --> 01:25:18,771 You may do your will; 1687 01:25:18,772 --> 01:25:20,741 but he's a tried and Valiant soldier. 1688 01:25:20,742 --> 01:25:23,377 So is my horse, Octavius, and for that 1689 01:25:23,378 --> 01:25:25,745 I do appoint him store of provender. 1690 01:25:25,746 --> 01:25:28,382 And now, Octavius, listen great things. 1691 01:25:28,383 --> 01:25:30,783 Brutus and Cassius are levying powers. 1692 01:25:30,784 --> 01:25:32,752 We must straight make head. 1693 01:25:32,753 --> 01:25:35,389 Therefore let our alliance be combined, 1694 01:25:35,390 --> 01:25:36,924 and let us presently go sit in council 1695 01:25:36,925 --> 01:25:39,659 how covert matters may be best disclosed 1696 01:25:39,660 --> 01:25:41,462 and open perils surest answered. 1697 01:25:41,463 --> 01:25:44,664 Let us do so, for we are at the stake 1698 01:25:44,665 --> 01:25:46,666 and bayed about with many enemies; 1699 01:25:46,667 --> 01:25:48,300 and some that smile 1700 01:25:48,301 --> 01:25:49,702 have in their hearts, I fear, 1701 01:25:49,703 --> 01:25:51,672 millions of mischiefs. 1702 01:26:54,603 --> 01:26:57,639 [Trumpet blowing] 1703 01:26:59,073 --> 01:27:02,476 Stand, ho! 1704 01:27:02,477 --> 01:27:06,213 Give the word, ho! 1705 01:27:06,214 --> 01:27:07,948 Stand, ho! 1706 01:27:07,949 --> 01:27:09,450 Stand, ho! 1707 01:27:21,029 --> 01:27:23,631 What now, Lucilius, is Cassius near? 1708 01:27:23,632 --> 01:27:25,499 He is at hand, and Pindarus is come 1709 01:27:25,500 --> 01:27:27,668 to do you salutation from his master. 1710 01:27:29,504 --> 01:27:31,505 He greets me well. 1711 01:27:31,506 --> 01:27:32,905 Your master, Pindarus, 1712 01:27:32,906 --> 01:27:34,907 in his own change, or by ill officers, 1713 01:27:34,908 --> 01:27:36,909 hath given me some worthy cause 1714 01:27:36,910 --> 01:27:38,512 to wish things done, undone; 1715 01:27:38,513 --> 01:27:41,114 but if he be at hand I shall be satisfied. 1716 01:27:41,115 --> 01:27:42,516 I do not doubt 1717 01:27:42,517 --> 01:27:44,416 but that my noble master will appear 1718 01:27:44,417 --> 01:27:46,418 such as he is, full of regard and honor. 1719 01:27:46,419 --> 01:27:48,121 He is not doubted. 1720 01:27:48,122 --> 01:27:49,822 A word, Lucilius. 1721 01:27:49,823 --> 01:27:52,660 How he received you let me be resolved. 1722 01:27:52,661 --> 01:27:54,528 With courtesy and with respect enough, 1723 01:27:54,529 --> 01:27:56,530 but not with such familiar instances 1724 01:27:56,531 --> 01:27:58,397 nor with such free and friendly conference 1725 01:27:58,398 --> 01:27:59,932 as he hath used of old. 1726 01:27:59,933 --> 01:28:02,135 Thou hast described a hot friend cooling. 1727 01:28:02,136 --> 01:28:03,537 Ever note, Lucilius, 1728 01:28:03,538 --> 01:28:05,539 when love begins to sicken and decay 1729 01:28:05,540 --> 01:28:07,540 it useth an enforced ceremony. 1730 01:28:07,541 --> 01:28:10,442 There are no tricks in plain and simple faith. 1731 01:28:10,443 --> 01:28:11,846 Stand, ho! 1732 01:28:24,559 --> 01:28:26,959 Most noble brother, you have done me wrong. 1733 01:28:26,960 --> 01:28:29,697 Judge me, you gods! Wrong I mine enemies? 1734 01:28:29,698 --> 01:28:31,565 And if not so, how should I wrong a brother? 1735 01:28:31,566 --> 01:28:33,533 Brutus, this sober form of yours hides wrongs; 1736 01:28:33,534 --> 01:28:34,835 and when you do them-- 1737 01:28:34,836 --> 01:28:37,169 Cassius, be content; Speak your griefs softly. 1738 01:28:37,170 --> 01:28:38,572 I do know you well. 1739 01:28:38,573 --> 01:28:40,372 Before the eyes of both our armies here, 1740 01:28:40,373 --> 01:28:42,474 which should perceive nothing but love from us, 1741 01:28:42,475 --> 01:28:43,777 let us not wrangle. 1742 01:28:44,613 --> 01:28:47,748 That you have wronged me doth appear in this: 1743 01:28:47,749 --> 01:28:50,482 You have condemned and noted Lucius Pella 1744 01:28:50,483 --> 01:28:53,019 for taking bribes here of the sardians, 1745 01:28:53,020 --> 01:28:55,021 wherein my letters, praying on his side, 1746 01:28:55,022 --> 01:28:57,023 because I knew the man, was slighted off. 1747 01:28:57,024 --> 01:28:59,159 You wronged yourself to write in such a case. 1748 01:28:59,160 --> 01:29:00,694 In such a time as this it is not meet 1749 01:29:00,695 --> 01:29:02,630 that every nice offense should bear his comment. 1750 01:29:02,631 --> 01:29:03,963 Let me tell you, Cassius, 1751 01:29:03,964 --> 01:29:05,565 you yourself are much condemned 1752 01:29:05,566 --> 01:29:06,566 to have an itching palm, to sell and mart 1753 01:29:06,567 --> 01:29:08,769 your offices for gold to undeservers. 1754 01:29:08,770 --> 01:29:10,170 I an itching palm? 1755 01:29:10,171 --> 01:29:12,504 You know that you are Brutus that speaks this, 1756 01:29:12,505 --> 01:29:13,907 or, by the gods, 1757 01:29:13,908 --> 01:29:15,909 this speech were else your last. 1758 01:29:15,910 --> 01:29:18,311 The name of Cassius honors this corruption, 1759 01:29:18,312 --> 01:29:20,512 and chastisement doth therefore hide his head. 1760 01:29:20,513 --> 01:29:21,513 Chastisement? 1761 01:29:21,514 --> 01:29:22,514 Remember march, 1762 01:29:22,515 --> 01:29:23,783 the ides of march remember. 1763 01:29:23,784 --> 01:29:26,186 Did not great Julius bleed for justice sake? 1764 01:29:26,187 --> 01:29:28,188 What villain touched his body that did stab 1765 01:29:28,189 --> 01:29:30,658 and not for justice? What, shall one of us, 1766 01:29:30,659 --> 01:29:32,792 that struck the foremost man of all this world 1767 01:29:32,793 --> 01:29:34,226 but for supporting robbers, 1768 01:29:34,227 --> 01:29:36,796 shall we now contaminate our fingers with base bribes, 1769 01:29:36,797 --> 01:29:39,199 and sell the mighty space of our large honors 1770 01:29:39,200 --> 01:29:41,802 for so much trash as may be grasped thus? 1771 01:29:41,803 --> 01:29:43,203 I had rather be a dog 1772 01:29:43,204 --> 01:29:45,205 and bay the moon than such a Roman. 1773 01:29:45,206 --> 01:29:47,539 Brutus, bait not me. I'll not endure it. 1774 01:29:47,540 --> 01:29:49,209 You forget yourself to hedge me in. 1775 01:29:49,210 --> 01:29:51,543 I am a soldier, I, older in action, 1776 01:29:51,544 --> 01:29:53,412 abler than yourself to make conditions. 1777 01:29:53,413 --> 01:29:55,014 Go to! You are not, Cassius. 1778 01:29:55,015 --> 01:29:55,817 I am. 1779 01:29:55,818 --> 01:29:56,983 I say you are not. 1780 01:29:56,984 --> 01:29:58,550 Urge me no more; I shall forget myself. 1781 01:29:58,551 --> 01:30:00,153 Have mind upon your health. 1782 01:30:00,154 --> 01:30:01,553 Tempt me no further. 1783 01:30:01,554 --> 01:30:03,156 Away, slight man! 1784 01:30:03,157 --> 01:30:04,356 Is 't possible? 1785 01:30:04,357 --> 01:30:06,626 Must I give way and room to your rash choler? 1786 01:30:06,627 --> 01:30:10,230 Shall I be frighted when a madman stares? 1787 01:30:10,231 --> 01:30:13,299 O gods, ye gods! Must I endure all this? 1788 01:30:13,300 --> 01:30:14,801 All this? Ay, more. 1789 01:30:14,802 --> 01:30:16,836 Fret till your proud heart breaks. 1790 01:30:16,837 --> 01:30:18,838 Go show your slaves how choleric you are, 1791 01:30:18,839 --> 01:30:20,239 and make your bondmen tremble. 1792 01:30:20,240 --> 01:30:22,241 Must I budge? Must I observe you? 1793 01:30:22,242 --> 01:30:24,444 Must I stand and crouch under your testy humor? 1794 01:30:24,445 --> 01:30:25,645 By the gods, 1795 01:30:25,646 --> 01:30:27,447 you shall digest the venom of your spleen 1796 01:30:27,448 --> 01:30:28,848 though it do split you. 1797 01:30:28,849 --> 01:30:31,251 For, from this day forth, I'll use you for my mirth, 1798 01:30:31,252 --> 01:30:32,852 yea, for my laughter, when you are waspish. 1799 01:30:32,853 --> 01:30:33,986 Is it come to this? 1800 01:30:33,987 --> 01:30:35,388 You say, you are a better soldier: 1801 01:30:35,389 --> 01:30:37,990 Let it appear so; Make your vaunting true, 1802 01:30:37,991 --> 01:30:39,591 and it shall please me well. 1803 01:30:39,592 --> 01:30:40,761 For mine own part, 1804 01:30:40,762 --> 01:30:42,061 I shall be glad to learn of noble men. 1805 01:30:42,062 --> 01:30:44,865 You wrong me every way; You wrong me, Brutus: 1806 01:30:44,866 --> 01:30:47,599 I said, an elder soldier, not a better. 1807 01:30:47,600 --> 01:30:49,001 Did I say better? 1808 01:30:49,002 --> 01:30:50,871 If you did, I care not. 1809 01:30:50,872 --> 01:30:52,004 When Caesar lived, 1810 01:30:52,005 --> 01:30:53,605 he durst not thus have moved me. 1811 01:30:53,606 --> 01:30:54,708 Peace, peace! 1812 01:30:54,709 --> 01:30:56,209 You durst not so have tempted him. 1813 01:30:56,210 --> 01:30:57,210 I durst not? 1814 01:30:57,211 --> 01:30:58,011 No. 1815 01:30:58,012 --> 01:30:59,611 What? Durst not tempt him? 1816 01:30:59,612 --> 01:31:01,281 For your life you durst not. 1817 01:31:01,282 --> 01:31:03,283 Do not presume too much upon my love, 1818 01:31:03,284 --> 01:31:05,285 I may do that I shall be sorry for. 1819 01:31:05,286 --> 01:31:06,686 You have done that you should be sorry for. 1820 01:31:06,687 --> 01:31:09,890 There is no terror, Cassius, in your threats: 1821 01:31:09,891 --> 01:31:11,892 For I am armed so strong in honesty 1822 01:31:11,893 --> 01:31:13,894 that they pass by me as the idle wind 1823 01:31:13,895 --> 01:31:15,294 which I respect not. 1824 01:31:15,295 --> 01:31:18,364 I did send to you for certain sums of gold, 1825 01:31:18,365 --> 01:31:19,767 which you denied me, 1826 01:31:19,768 --> 01:31:22,102 for I can raise no money by vile means: 1827 01:31:22,103 --> 01:31:25,171 I did send to you for gold to pay my legions, 1828 01:31:25,172 --> 01:31:27,473 which you denied me; Was that done like Cassius? 1829 01:31:27,474 --> 01:31:28,474 I denied you not. 1830 01:31:28,475 --> 01:31:29,541 You did. 1831 01:31:29,542 --> 01:31:30,843 I did not. 1832 01:31:30,844 --> 01:31:32,644 He was but a fool that brought my answer back. 1833 01:31:32,645 --> 01:31:34,046 Brutus hath rived my heart. 1834 01:31:34,047 --> 01:31:36,048 A friend should bear his friend's infirmities, 1835 01:31:36,049 --> 01:31:38,050 but Brutus makes mine greater than they are. 1836 01:31:38,051 --> 01:31:39,920 I do not, till you practice them on me. 1837 01:31:39,921 --> 01:31:41,020 You love me not. 1838 01:31:41,021 --> 01:31:42,454 I do not like your faults. 1839 01:31:42,455 --> 01:31:44,656 A friendly eye could never see such faults. 1840 01:31:44,657 --> 01:31:46,058 A flatterer's would not, 1841 01:31:46,059 --> 01:31:49,263 though they do appear as huge as high Olympus. 1842 01:31:52,665 --> 01:31:55,667 Come, Antony, and young Octavius, come, 1843 01:31:55,668 --> 01:31:58,070 revenge yourselves alone on Cassius, 1844 01:31:58,071 --> 01:32:01,473 for Cassius is aweary of the world, 1845 01:32:01,474 --> 01:32:04,476 hated by one he loves, braved by his brother, 1846 01:32:04,477 --> 01:32:08,481 checked like a bondman, all his faults observed, 1847 01:32:08,482 --> 01:32:11,683 set in a note-book, learned, and conned by rote 1848 01:32:11,684 --> 01:32:13,485 to cast into my teeth. 1849 01:32:13,486 --> 01:32:17,324 O, I could weep the spirit from mine eyes. 1850 01:32:17,325 --> 01:32:21,094 Here is my dagger, and here my naked breast: 1851 01:32:21,095 --> 01:32:24,096 If that thou beest a Roman, take it forth. 1852 01:32:24,097 --> 01:32:27,699 I, that denied thee gold, will give my heart: 1853 01:32:27,700 --> 01:32:29,502 Strike as thou didst at Caesar. 1854 01:32:29,503 --> 01:32:32,505 For I know, when thou didst hate him worst, 1855 01:32:32,506 --> 01:32:37,444 thou lovedst him better than ever thou lovedst Cassius. 1856 01:32:37,445 --> 01:32:39,111 Sheathe your dagger. 1857 01:32:39,112 --> 01:32:42,514 Be angry when you will, it shall have scope: 1858 01:32:42,515 --> 01:32:45,517 Do what you will, dishonor shall be humor. 1859 01:32:45,518 --> 01:32:47,719 Hath Cassius lived to be but mirth and laughter 1860 01:32:47,720 --> 01:32:48,989 to his Brutus, 1861 01:32:48,990 --> 01:32:51,157 when grief and blood ill-tempered vexeth him? 1862 01:32:51,158 --> 01:32:53,861 When I spoke that, I was ill-tempered too. 1863 01:32:53,862 --> 01:32:58,331 Do you confess so much? Give me your hand. 1864 01:32:58,332 --> 01:33:00,333 And my heart too. 1865 01:33:00,334 --> 01:33:01,733 O Brutus! 1866 01:33:01,734 --> 01:33:04,136 Have you not love enough to bear with me, 1867 01:33:04,137 --> 01:33:06,738 when that rash humor that my mother gave me 1868 01:33:06,739 --> 01:33:08,140 makes me forgetful? 1869 01:33:08,141 --> 01:33:10,143 Yes, Cassius, and from henceforth 1870 01:33:10,144 --> 01:33:12,744 when you are over-earnest with your Brutus, 1871 01:33:12,745 --> 01:33:15,347 he'll think your mother chides, 1872 01:33:15,348 --> 01:33:16,950 and leave you so. 1873 01:33:19,153 --> 01:33:20,752 Lucilius, bid the commanders 1874 01:33:20,753 --> 01:33:23,356 prepare to lodge their companies tonight. 1875 01:33:23,357 --> 01:33:24,756 And come yourself, 1876 01:33:24,757 --> 01:33:26,359 and bring Messala with you 1877 01:33:26,360 --> 01:33:27,759 immediately to us. 1878 01:33:27,760 --> 01:33:30,363 [Trumpet sounds] 1879 01:33:30,364 --> 01:33:32,764 Lucius... 1880 01:33:32,765 --> 01:33:35,336 A bowl of wine. 1881 01:33:40,441 --> 01:33:41,773 I did not think 1882 01:33:41,774 --> 01:33:43,576 you could have been so angry. 1883 01:33:45,178 --> 01:33:49,917 O Cassius, I am sick of many griefs. 1884 01:33:49,918 --> 01:33:52,818 Of your philosophy you make no use, 1885 01:33:52,819 --> 01:33:55,821 if you give place to accidental evils. 1886 01:33:55,822 --> 01:33:58,858 No man bears sorrow better. 1887 01:33:58,859 --> 01:34:01,929 Portia is dead. 1888 01:34:01,930 --> 01:34:05,866 Ha? Portia? 1889 01:34:08,436 --> 01:34:10,136 She is dead. 1890 01:34:10,137 --> 01:34:13,839 How 'scaped I killing when I crossed you so? 1891 01:34:13,840 --> 01:34:17,844 O insupportable and touching loss! 1892 01:34:17,845 --> 01:34:20,147 Upon what sickness? 1893 01:34:22,250 --> 01:34:24,251 Impatient of my absence, 1894 01:34:24,252 --> 01:34:27,254 and grief, that young Octavius with Mark Antony 1895 01:34:27,255 --> 01:34:29,256 have made themselves so strong; 1896 01:34:29,257 --> 01:34:32,259 for with her death that tidings came. 1897 01:34:32,260 --> 01:34:34,261 With this she fell distract 1898 01:34:34,262 --> 01:34:36,828 and, her attendants absent, 1899 01:34:36,829 --> 01:34:38,465 swallowed fire. 1900 01:34:38,466 --> 01:34:41,468 And died so? 1901 01:34:41,469 --> 01:34:43,869 Even so. 1902 01:34:43,870 --> 01:34:46,473 O ye immortal gods! 1903 01:34:46,474 --> 01:34:49,477 Speak no more of her. 1904 01:35:09,297 --> 01:35:13,300 In this I bury all unkindness, Cassius. 1905 01:35:13,301 --> 01:35:16,504 My heart is thirsty for that noble pledge. 1906 01:35:23,910 --> 01:35:26,479 Come in, Lucilius! Welcome, good Messala. 1907 01:35:26,480 --> 01:35:29,215 Now, sit we close about this taper here, 1908 01:35:29,216 --> 01:35:32,218 and call in question our necessities. 1909 01:35:32,219 --> 01:35:34,220 Portia, art thou gone? 1910 01:35:34,221 --> 01:35:36,222 No more, I pray you. 1911 01:35:36,223 --> 01:35:38,890 Messala, I have here received letters, 1912 01:35:38,891 --> 01:35:40,627 that young Octavius and Mark Antony 1913 01:35:40,628 --> 01:35:42,629 come down upon us with a mighty power, 1914 01:35:42,630 --> 01:35:44,696 bending their expedition toward philippi. 1915 01:35:44,697 --> 01:35:47,234 Myself have letters of the self-same tenor. 1916 01:35:47,235 --> 01:35:48,635 With what addition? 1917 01:35:48,636 --> 01:35:50,836 That by proscription, and bills of outlawry, 1918 01:35:50,837 --> 01:35:52,239 Octavius, Antony, and Lepidus, 1919 01:35:52,240 --> 01:35:54,273 have put to death a hundred senators. 1920 01:35:54,274 --> 01:35:55,841 Therein our letters do not well agree: 1921 01:35:55,842 --> 01:35:57,244 Mine speak of 70 senators 1922 01:35:57,245 --> 01:35:59,146 that died by their proscriptions, 1923 01:35:59,147 --> 01:36:00,446 Cicero being one. 1924 01:36:00,447 --> 01:36:01,447 Cicero? 1925 01:36:01,448 --> 01:36:02,349 Cicero is dead, 1926 01:36:02,350 --> 01:36:05,119 and by that order of proscription. 1927 01:36:06,987 --> 01:36:11,024 Had you your letters from your wife, my lord? 1928 01:36:11,025 --> 01:36:13,060 No, Messala. 1929 01:36:13,061 --> 01:36:15,527 Nor nothing in your letters writ of her? 1930 01:36:15,528 --> 01:36:17,064 Nothing, Messala. 1931 01:36:17,065 --> 01:36:18,530 Well, to our work alive! 1932 01:36:18,531 --> 01:36:19,432 What do you think 1933 01:36:19,433 --> 01:36:20,967 of marching to philippi presently? 1934 01:36:20,968 --> 01:36:22,934 I do not think it good. 1935 01:36:22,935 --> 01:36:24,336 Your reason? 1936 01:36:24,337 --> 01:36:27,339 This it is: 'Tis better that the enemy seek us; 1937 01:36:27,340 --> 01:36:29,742 so shall he waste his means, weary his soldiers, 1938 01:36:29,743 --> 01:36:32,344 doing himself offense, whilst we lying still, 1939 01:36:32,345 --> 01:36:34,413 are full of rest, defense, and nimbleness. 1940 01:36:34,414 --> 01:36:36,015 Good reasons must of force 1941 01:36:36,016 --> 01:36:37,449 give place to better. 1942 01:36:37,450 --> 01:36:39,351 The people 'twixt philippi and this ground 1943 01:36:39,352 --> 01:36:41,688 do stand but in a forced affection-- 1944 01:36:41,689 --> 01:36:43,556 hear me, good brother. 1945 01:36:43,557 --> 01:36:45,159 Under your pardon. 1946 01:36:46,959 --> 01:36:48,360 You must note beside 1947 01:36:48,361 --> 01:36:49,961 that we have tried the utmost 1948 01:36:49,962 --> 01:36:51,363 of our friends, our legions 1949 01:36:51,364 --> 01:36:53,200 are brim-full, our cause is ripe; 1950 01:36:53,201 --> 01:36:55,334 the enemy increaseth every day; 1951 01:36:55,335 --> 01:36:57,936 we, at the height, are ready to decline. 1952 01:36:57,937 --> 01:37:00,740 There is a tide in the affairs of men, 1953 01:37:00,741 --> 01:37:03,942 which, taken at the flood, leads on to fortune: 1954 01:37:03,943 --> 01:37:06,345 Omitted, all the voyage of their life 1955 01:37:06,346 --> 01:37:08,947 is bound in shallows and in miseries. 1956 01:37:08,948 --> 01:37:10,750 On such a full sea are we now afloat, 1957 01:37:10,751 --> 01:37:13,686 and we must take the current when it serves, 1958 01:37:13,687 --> 01:37:15,355 or lose our ventures. 1959 01:37:15,356 --> 01:37:17,756 Then, with your will, go on: 1960 01:37:17,757 --> 01:37:21,794 We'll along ourselves and meet them at philippi. 1961 01:37:21,795 --> 01:37:23,462 There is no more to say? 1962 01:37:23,463 --> 01:37:25,733 No more. 1963 01:37:26,766 --> 01:37:27,999 Good night. 1964 01:37:28,000 --> 01:37:31,172 Early tomorrow will we rise and hence. 1965 01:37:32,573 --> 01:37:34,374 Lucius, my gown. 1966 01:37:34,375 --> 01:37:36,376 Good night, Lucilius. 1967 01:37:36,377 --> 01:37:38,378 Good night, my lord. 1968 01:37:38,379 --> 01:37:40,379 Farewell, good Messala. 1969 01:37:40,380 --> 01:37:42,583 Good night, lord Brutus. 1970 01:37:43,784 --> 01:37:47,587 Noble, noble Cassius, good night, and good repose. 1971 01:37:47,588 --> 01:37:48,788 O my dear brother, 1972 01:37:48,789 --> 01:37:51,390 this was an ill beginning to the night. 1973 01:37:51,391 --> 01:37:54,393 Never come such division 'twixt our souls! 1974 01:37:54,394 --> 01:37:56,395 Let it not, Brutus. 1975 01:37:56,396 --> 01:37:58,397 Everything is well. 1976 01:37:58,398 --> 01:38:00,399 Good night, my lord. 1977 01:38:00,400 --> 01:38:02,603 Good night, good brother. 1978 01:38:19,019 --> 01:38:21,020 Where is thy instrument? 1979 01:38:21,021 --> 01:38:23,022 Here in the tent, sir. 1980 01:38:23,023 --> 01:38:25,023 What, thou speakst drowsily? 1981 01:38:25,024 --> 01:38:27,025 Poor knave, I blame thee not; 1982 01:38:27,026 --> 01:38:28,428 thou art o'er-watched. 1983 01:38:28,429 --> 01:38:30,829 Call claudius, and some other of my men; 1984 01:38:30,830 --> 01:38:34,667 I'll have them sleep on cushions by my tent. 1985 01:38:34,668 --> 01:38:37,238 Varro and claudius! 1986 01:38:39,038 --> 01:38:40,439 Look, Lucius, 1987 01:38:40,440 --> 01:38:43,041 here's the book I sought for so; 1988 01:38:43,042 --> 01:38:44,844 I put it in the pocket of my gown. 1989 01:38:44,845 --> 01:38:46,846 I was sure your lordship did not give it me. 1990 01:38:46,847 --> 01:38:49,448 Bear with me, good boy; I am much forgetful. 1991 01:38:49,449 --> 01:38:51,450 Canst thou hold up thy heavy eyes awhile, 1992 01:38:51,451 --> 01:38:54,052 and touch thy instrument a strain or two? 1993 01:38:54,053 --> 01:38:55,655 Ay, my lord, an't please you. 1994 01:38:55,656 --> 01:38:56,756 It does, my boy: 1995 01:38:56,757 --> 01:38:57,790 I trouble thee too much, but thou art willing. 1996 01:38:57,791 --> 01:38:59,192 It is my duty, sir. 1997 01:38:59,193 --> 01:39:01,194 I should not urge thy duty past thy might, 1998 01:39:01,195 --> 01:39:03,595 I know young bloods look for a time of rest. 1999 01:39:03,596 --> 01:39:05,198 I have slept, my lord, already. 2000 01:39:05,199 --> 01:39:08,200 It was well done, and thou shalt sleep again; 2001 01:39:08,201 --> 01:39:10,803 I will not hold thee long. 2002 01:39:10,804 --> 01:39:12,939 If I do live, 2003 01:39:12,940 --> 01:39:15,643 I will be good to thee. 2004 01:39:25,518 --> 01:39:34,261 * now, oh, now, I needs must part * 2005 01:39:34,262 --> 01:39:40,467 * joy, once fled, cannot return * 2006 01:39:40,468 --> 01:39:50,877 * if that parting be offense * 2007 01:39:50,878 --> 01:39:53,413 * it is she... * 2008 01:39:53,414 --> 01:39:57,250 this is a sleepy tune. 2009 01:39:57,251 --> 01:40:01,289 * ...So fair ** 2010 01:40:09,096 --> 01:40:11,129 o murderous slumber, 2011 01:40:11,130 --> 01:40:12,698 layst thou thy leaden mace 2012 01:40:12,699 --> 01:40:15,702 upon my boy that plays thee music? 2013 01:40:15,703 --> 01:40:18,504 Gentle knave, good night. 2014 01:40:18,505 --> 01:40:22,710 I will not do thee so much wrong to wake thee. 2015 01:40:37,124 --> 01:40:41,329 And, good boy, good night. 2016 01:40:43,129 --> 01:40:45,532 Let me see, let me see; 2017 01:40:45,533 --> 01:40:48,133 is not the leaf turned down 2018 01:40:48,134 --> 01:40:50,068 where I left reading? 2019 01:40:50,069 --> 01:40:51,805 Here it is, I think. 2020 01:41:26,306 --> 01:41:29,377 How ill this taper burns. 2021 01:41:36,183 --> 01:41:39,786 Ha! Who comes here? 2022 01:41:41,989 --> 01:41:45,392 I think it is the weakness of mine eyes 2023 01:41:45,393 --> 01:41:47,595 that shapes this monstrous apparition. 2024 01:41:53,265 --> 01:41:55,402 Art thou any thing? 2025 01:41:55,403 --> 01:42:00,407 Art thou some god, some angel, or some devil, 2026 01:42:00,408 --> 01:42:03,911 that makest my blood cold, and my hair to stare? 2027 01:42:06,078 --> 01:42:08,515 Speak to me what thou art. 2028 01:42:08,516 --> 01:42:11,282 Thy evil spirit, Brutus! 2029 01:42:11,283 --> 01:42:13,585 Why com'st thou? 2030 01:42:13,586 --> 01:42:19,659 To tell thee thou shalt see me at philippi. 2031 01:42:19,660 --> 01:42:24,062 Well; Then I shall see thee again? 2032 01:42:24,063 --> 01:42:28,601 Ay, at philippi. 2033 01:42:28,602 --> 01:42:34,841 Why, I will see thee at philippi then. 2034 01:42:37,945 --> 01:42:40,914 Now I have taken heart, thou vanishest. 2035 01:42:42,916 --> 01:42:46,753 Ill spirit, I would hold more talk with thee! 2036 01:42:50,558 --> 01:42:52,758 Boy, Lucius! Lucius, awake! 2037 01:42:52,759 --> 01:42:54,160 My lord! 2038 01:42:54,161 --> 01:42:55,562 Didst thou dream, Lucius, 2039 01:42:55,563 --> 01:42:56,963 that thou so criedst out? 2040 01:42:56,964 --> 01:42:59,165 My lord, I do not know that I did cry. 2041 01:42:59,166 --> 01:43:00,567 Yes, that thou didst. 2042 01:43:00,568 --> 01:43:02,168 Didst thou see any thing? 2043 01:43:02,169 --> 01:43:04,170 Nothing, my lord. 2044 01:43:04,171 --> 01:43:05,572 Varro! Claudius! Sirs, awake! 2045 01:43:05,573 --> 01:43:07,173 My lord? My lord? 2046 01:43:07,174 --> 01:43:08,575 Why did you so cry out, sirs, 2047 01:43:08,576 --> 01:43:10,075 in your sleep? 2048 01:43:10,076 --> 01:43:11,176 Did we, my lord? 2049 01:43:11,177 --> 01:43:12,578 Ay. Saw you any thing? 2050 01:43:12,579 --> 01:43:14,079 No, my lord, I saw nothing. 2051 01:43:14,080 --> 01:43:15,882 Nor I, my lord. 2052 01:43:15,883 --> 01:43:18,584 Go, and commend me to my brother Cassius: 2053 01:43:18,585 --> 01:43:21,086 Bid him set on his powers betimes before, 2054 01:43:21,087 --> 01:43:22,489 and we will follow. 2055 01:43:22,490 --> 01:43:24,091 It shall be done, my lord. 2056 01:43:57,525 --> 01:43:58,924 Now, most noble Brutus, 2057 01:43:58,925 --> 01:44:00,926 the gods today stand friendly, 2058 01:44:00,927 --> 01:44:03,129 that we may, lovers in peace, 2059 01:44:03,130 --> 01:44:04,930 lead on our days to age! 2060 01:44:04,931 --> 01:44:07,466 But since the affairs of men rest still uncertain, 2061 01:44:07,467 --> 01:44:10,636 let's reason with the worst that may befall. 2062 01:44:10,637 --> 01:44:12,539 If we do lose this battle, then is this 2063 01:44:12,540 --> 01:44:14,640 the very last time we shall speak together. 2064 01:44:14,641 --> 01:44:17,544 What are you then determined to do? 2065 01:44:17,545 --> 01:44:19,410 Think not, thou noble Roman, 2066 01:44:19,411 --> 01:44:21,814 that ever Brutus will go bound to Rome; 2067 01:44:21,815 --> 01:44:23,815 he bears too great a mind. 2068 01:44:23,816 --> 01:44:25,817 But this same day must end that work 2069 01:44:25,818 --> 01:44:27,819 the ides of march begun. 2070 01:44:27,820 --> 01:44:30,822 And whether we shall meet again I know not: 2071 01:44:30,823 --> 01:44:33,959 Therefore our everlasting farewell take: 2072 01:44:33,960 --> 01:44:37,428 For ever, and for ever, farewell, Cassius! 2073 01:44:37,429 --> 01:44:41,033 If we do meet again, why, we shall smile; 2074 01:44:41,034 --> 01:44:42,569 if not, why then, 2075 01:44:42,570 --> 01:44:44,469 this parting was well made. 2076 01:44:44,470 --> 01:44:47,438 For ever, and for ever, farewell, Brutus: 2077 01:44:47,439 --> 01:44:50,241 If we do meet again, we'll smile indeed; 2078 01:44:50,242 --> 01:44:54,345 if not, 'tis true, this parting was well made. 2079 01:44:54,346 --> 01:44:56,716 Why then, lead on. 2080 01:44:56,717 --> 01:44:58,984 O, that a man might know 2081 01:44:58,985 --> 01:45:01,987 the end of this day's business, ere it come: 2082 01:45:01,988 --> 01:45:04,591 But it sufficeth that the day will end, 2083 01:45:04,592 --> 01:45:07,194 and then the end is known. 2084 01:45:15,603 --> 01:45:16,603 Messala! 2085 01:45:16,604 --> 01:45:18,605 What says my general? 2086 01:45:18,606 --> 01:45:20,607 Messala, this is my birth-day, 2087 01:45:20,608 --> 01:45:23,610 as this very day was Cassius born. 2088 01:45:23,611 --> 01:45:25,612 Give me thy hand, Messala: 2089 01:45:25,613 --> 01:45:27,614 Be thou my witness, 2090 01:45:27,615 --> 01:45:30,015 that against my will as Pompey was, 2091 01:45:30,016 --> 01:45:32,619 I am compelled to set upon one battle 2092 01:45:32,620 --> 01:45:34,221 all our liberties. 2093 01:45:50,803 --> 01:45:52,840 [Drums beating] 2094 01:49:27,454 --> 01:49:29,957 [Footsteps] 2095 01:49:32,860 --> 01:49:35,862 Fly further off, my lord; Fly further off! 2096 01:49:35,863 --> 01:49:38,064 This hill is far enough. 2097 01:49:45,104 --> 01:49:46,505 Look, look, Titinius! 2098 01:49:46,506 --> 01:49:50,541 Are those my tents where I perceive the light? 2099 01:49:50,542 --> 01:49:52,845 They are, my lord. 2100 01:49:52,846 --> 01:49:54,612 Titinius, if thou lovest me, 2101 01:49:54,613 --> 01:49:57,115 mount thou my horse and hide thy spurs in him, 2102 01:49:57,116 --> 01:49:59,518 till he have brought thee up to yonder troops 2103 01:49:59,519 --> 01:50:01,520 and here again, that I may rest assured 2104 01:50:01,521 --> 01:50:02,955 whether those troops be friend or enemy. 2105 01:50:02,956 --> 01:50:05,392 I will be here again, even with a thought. 2106 01:50:11,097 --> 01:50:13,465 Go, Pindarus, get higher on that hill. 2107 01:50:13,466 --> 01:50:15,467 My sight was ever thick. 2108 01:50:15,468 --> 01:50:16,868 Regard Titinius, 2109 01:50:16,869 --> 01:50:20,073 and tell me what thou not'st about the field. 2110 01:50:31,151 --> 01:50:33,985 This day I breathed first. 2111 01:50:33,986 --> 01:50:36,355 Time is come round, 2112 01:50:36,356 --> 01:50:39,790 and where I did begin, there shall I end; 2113 01:50:39,791 --> 01:50:41,460 my life is run its compass. 2114 01:50:41,461 --> 01:50:42,760 My lord. 2115 01:50:42,761 --> 01:50:44,595 Sirrah, what news? 2116 01:50:44,596 --> 01:50:46,297 Oh, my lord! 2117 01:50:46,298 --> 01:50:47,967 Titinius is enclosed round about 2118 01:50:47,968 --> 01:50:50,268 with horsemen, that make to him 2119 01:50:50,269 --> 01:50:52,571 on the spur; Yet he spurs on. 2120 01:50:52,572 --> 01:50:54,974 Now they are almost on him! 2121 01:50:54,975 --> 01:50:57,577 Now, Titinius. Now, now! 2122 01:51:00,580 --> 01:51:02,950 He's ta'en. 2123 01:51:06,586 --> 01:51:10,257 Come down; Behold no more! 2124 01:51:15,395 --> 01:51:19,998 O, coward that I am, to live so long, 2125 01:51:19,999 --> 01:51:24,972 to see my best friend ta'en before my face. 2126 01:51:29,142 --> 01:51:31,644 Come hither, sirrah. 2127 01:51:34,414 --> 01:51:37,016 In parthia did I take thee prisoner, 2128 01:51:37,017 --> 01:51:40,019 and then I swore thee, saving of thy life, 2129 01:51:40,020 --> 01:51:42,021 that whatsoever I did bid thee do, 2130 01:51:42,022 --> 01:51:44,023 thou shouldst attempt it. 2131 01:51:44,024 --> 01:51:46,025 Come now, keep thine oath, 2132 01:51:46,026 --> 01:51:48,627 now be a Freeman; 2133 01:51:48,628 --> 01:51:51,030 and with this good sword 2134 01:51:51,031 --> 01:51:53,032 that ran through Caesar's bowels, 2135 01:51:53,033 --> 01:51:55,034 search this bosom. 2136 01:51:55,035 --> 01:51:58,037 Stand not to answer. Take thou the hilts. 2137 01:51:58,038 --> 01:52:00,239 Guide thou the sword. 2138 01:52:07,947 --> 01:52:10,716 Come now, keep thine oath! 2139 01:53:26,826 --> 01:53:29,294 Where is he? 2140 01:53:29,295 --> 01:53:31,462 Safe, Octavius. Brutus is safe enough. 2141 01:53:31,463 --> 01:53:33,731 I dare assure thee that no enemy 2142 01:53:33,732 --> 01:53:36,569 shall ever take alive the noble Brutus. 2143 01:53:53,519 --> 01:53:55,786 Yet, countrymen, 2144 01:53:55,787 --> 01:53:59,092 o, yet hold up your heads! 2145 01:54:01,161 --> 01:54:03,762 Come, poor remains of friends, 2146 01:54:03,763 --> 01:54:05,765 rest on this rock. 2147 01:54:37,197 --> 01:54:42,201 O Julius Caesar, thou art mighty yet, 2148 01:54:42,202 --> 01:54:44,603 thy spirit walks abroad, 2149 01:54:44,604 --> 01:54:50,810 and turns our swords in our own proper entrails! 2150 01:55:02,822 --> 01:55:04,824 Hark thee, clitus. 2151 01:55:09,829 --> 01:55:11,830 What, I, my lord? 2152 01:55:11,831 --> 01:55:14,232 No, not for all the world. 2153 01:55:14,233 --> 01:55:16,234 Peace then, no words. 2154 01:55:16,235 --> 01:55:18,438 I'd rather kill myself. 2155 01:55:20,272 --> 01:55:22,641 Come hither, good volumnius, 2156 01:55:22,642 --> 01:55:24,644 list a word. 2157 01:55:29,848 --> 01:55:31,849 What says my lord? 2158 01:55:31,850 --> 01:55:33,252 Why, this, volumnius: 2159 01:55:33,253 --> 01:55:36,255 The ghost of Caesar hath appeared to me 2160 01:55:36,256 --> 01:55:38,257 two several times by night: 2161 01:55:38,258 --> 01:55:39,658 At sardis once, 2162 01:55:39,659 --> 01:55:42,261 and this last night here in philippi fields: 2163 01:55:42,262 --> 01:55:43,862 I know my hour is come. 2164 01:55:43,863 --> 01:55:45,264 Not so, my lord. 2165 01:55:45,265 --> 01:55:48,599 Nay, I'm sure it is, volumnius. 2166 01:55:48,600 --> 01:55:51,703 Thou seest the world, volumnius, how it goes, 2167 01:55:51,704 --> 01:55:54,673 our enemies have beat us to the pit: 2168 01:55:54,674 --> 01:55:57,276 It is more worthy to leap in ourselves 2169 01:55:57,277 --> 01:55:59,878 than tarry till they push us. 2170 01:55:59,879 --> 01:56:01,680 Good volumnius, 2171 01:56:01,681 --> 01:56:04,683 thou know'st that we two went to school together: 2172 01:56:04,684 --> 01:56:07,686 Even for that our love of old, I prithee, 2173 01:56:07,687 --> 01:56:11,290 hold thou my sword-hilts whilst I run on it. 2174 01:56:11,291 --> 01:56:13,892 That's not an office for a friend, my lord. 2175 01:56:13,893 --> 01:56:16,395 [Alarum] 2176 01:56:23,770 --> 01:56:26,972 Fly, fly, my lord, there is no tarrying here. 2177 01:56:28,241 --> 01:56:32,244 Farewell to you, and you, 2178 01:56:32,245 --> 01:56:34,645 and you, volumnius, 2179 01:56:34,646 --> 01:56:36,847 countrymen, my heart doth joy 2180 01:56:36,848 --> 01:56:39,251 that yet in all my life 2181 01:56:39,252 --> 01:56:42,254 I found no man but he was true to me. 2182 01:56:42,255 --> 01:56:44,655 I shall have glory by this losing day 2183 01:56:44,656 --> 01:56:46,657 more than Octavius and Mark Antony 2184 01:56:46,658 --> 01:56:49,328 by this vile conquest shall attain unto. 2185 01:56:49,329 --> 01:56:51,930 So fare you well at once, 2186 01:56:51,931 --> 01:56:53,332 for Brutus' tongue 2187 01:56:53,333 --> 01:56:56,335 hath almost ended his life's history. 2188 01:56:56,336 --> 01:56:58,337 Night hangs upon mine eyes; 2189 01:56:58,338 --> 01:57:00,339 my bones would rest, 2190 01:57:00,340 --> 01:57:03,975 that have but labored to attain this hour. 2191 01:57:18,357 --> 01:57:19,958 [Alarum] 2192 01:57:26,299 --> 01:57:30,402 I prithee, strato, stay thou by thy lord. 2193 01:57:33,705 --> 01:57:36,375 Thou art a fellow of a good respect. 2194 01:57:36,376 --> 01:57:40,379 Thy life has had some smatch of honor in it. 2195 01:57:40,380 --> 01:57:44,081 Hold then my sword, and turn away thy face, 2196 01:57:44,082 --> 01:57:45,784 while I do run upon it. 2197 01:57:45,785 --> 01:57:47,954 Wilt thou, strato? 2198 01:57:51,391 --> 01:57:54,626 Give me your hand first. 2199 01:57:56,963 --> 01:57:59,565 Fare you well, my lord. 2200 01:57:59,566 --> 01:58:03,034 Farewell, good strato. 2201 01:58:20,052 --> 01:58:23,822 Caesar, now be still! 2202 01:58:23,823 --> 01:58:28,495 I killed not thee with half so good a will. 2203 01:58:55,086 --> 01:58:58,057 [Drums beating] 2204 01:59:20,880 --> 01:59:23,914 According to his virtue let us use him, 2205 01:59:23,915 --> 01:59:26,918 with all respect and rites of burial. 2206 01:59:26,919 --> 01:59:29,921 Within my tent his bones tonight shall lie, 2207 01:59:29,922 --> 01:59:34,525 most like a soldier, ordered honorably. 2208 01:59:34,526 --> 01:59:37,829 This was the noblest Roman of them all. 2209 01:59:40,567 --> 01:59:43,068 All the conspirators save only he 2210 01:59:43,069 --> 01:59:46,672 did that they did in envy of great Caesar. 2211 01:59:46,673 --> 01:59:49,675 He only, in a general honest thought, 2212 01:59:49,676 --> 01:59:53,277 and common good to all, made one of them. 2213 01:59:53,278 --> 01:59:56,081 His life was gentle, and the elements 2214 01:59:56,082 --> 01:59:59,283 so mixed in him that nature might stand up, 2215 01:59:59,284 --> 02:00:02,152 and say to all the world... 2216 02:00:02,153 --> 02:00:03,990 "This was a man!" 2217 02:00:33,418 --> 02:00:36,220 Captioning made possible by Warner bros. 2218 02:00:36,221 --> 02:00:39,826 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 161236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.