All language subtitles for Jean-Claude.Van.Johnson.S01E06.The.World.Still.Needs.Its.Hero.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,070 --> 00:00:30,114 You sure about this? 2 00:00:30,156 --> 00:00:33,200 No one has looked for me here for 20 years. 3 00:01:05,733 --> 00:01:08,360 You really want to do this? 4 00:01:08,402 --> 00:01:11,822 You know I can fight. 5 00:01:11,864 --> 00:01:14,533 You're gonna have to do more than fight. 6 00:01:24,001 --> 00:01:26,504 Do you want to do this? 7 00:01:42,436 --> 00:01:44,104 Perfect. 8 00:01:45,523 --> 00:01:47,107 First... 9 00:01:47,149 --> 00:01:48,400 Your turn. 10 00:01:48,442 --> 00:01:49,693 One more time. You were high. Okay? 11 00:01:49,735 --> 00:01:50,736 -Let's go. -Mm-hmm. 12 00:01:50,778 --> 00:01:52,571 Go. Bom. Perfect. 13 00:01:57,576 --> 00:02:00,246 Good. You're gonna do jab, jabs. Okay, so... 14 00:02:00,287 --> 00:02:01,872 Bom. That's right. One more time. 15 00:02:01,914 --> 00:02:02,957 Bom. 16 00:02:06,418 --> 00:02:08,963 Switches. 17 00:02:09,004 --> 00:02:12,591 Hit any one of them... 18 00:02:12,633 --> 00:02:14,385 lights out. 19 00:02:18,222 --> 00:02:21,016 I want you to hit them all. 20 00:02:26,063 --> 00:02:28,232 Bom. Bom. 21 00:02:28,274 --> 00:02:30,651 Bom, bom, bom, bom. 22 00:02:57,219 --> 00:02:59,096 How is it coming? 23 00:02:59,138 --> 00:03:01,056 I'll be ready. 24 00:03:01,098 --> 00:03:04,351 But I'll still just be one person. 25 00:03:04,393 --> 00:03:06,395 We're going to need help. 26 00:03:14,570 --> 00:03:16,739 Oh, my God, it's gorg. 27 00:03:16,780 --> 00:03:19,074 As usual. 28 00:03:19,116 --> 00:03:21,744 You're a lifesaver, Luis. 29 00:03:21,785 --> 00:03:24,163 Gracias. 30 00:03:25,581 --> 00:03:27,458 Okay. See you next week. 31 00:03:27,499 --> 00:03:28,542 -Ciao, bella. -Ciao. 32 00:03:37,468 --> 00:03:39,845 Hello. 33 00:03:39,887 --> 00:03:42,181 How can I help you? 34 00:03:44,058 --> 00:03:46,644 I am a new hire. 35 00:03:46,685 --> 00:03:48,270 We are being watched. 36 00:03:52,024 --> 00:03:53,233 So work. 37 00:04:05,329 --> 00:04:07,498 HK is everywhere. 38 00:04:07,539 --> 00:04:10,626 Bigger than ever before. 39 00:04:10,668 --> 00:04:13,212 We were pawns. 40 00:04:13,253 --> 00:04:15,464 So someone used us. 41 00:04:15,506 --> 00:04:18,258 So what? That's all life ever is. 42 00:04:18,300 --> 00:04:20,511 Not someone, Luis. 43 00:04:20,552 --> 00:04:22,596 The Agency. 44 00:04:22,638 --> 00:04:24,848 The Agency used us. 45 00:04:24,890 --> 00:04:28,644 Just like the cartel used you. 46 00:04:35,442 --> 00:04:36,902 I know what you did. 47 00:04:40,239 --> 00:04:43,367 It's never too late to balance the scales. 48 00:04:43,409 --> 00:04:46,203 This is my life now. 49 00:04:46,245 --> 00:04:48,789 Maybe it's your life, 50 00:04:48,831 --> 00:04:50,791 but it's not your calling. 51 00:04:55,129 --> 00:04:59,174 A man I trust with my life once told me, 52 00:04:59,216 --> 00:05:03,387 "You can't turn your back on your calling." 53 00:05:30,664 --> 00:05:32,291 I'm ready. 54 00:06:27,638 --> 00:06:29,223 You're ready. 55 00:07:03,006 --> 00:07:05,300 Do you remember your first kill? 56 00:07:11,807 --> 00:07:15,394 It was in, uh, Panama City. 57 00:07:15,435 --> 00:07:19,523 Infiltrating a, um, a warehouse. 58 00:07:19,565 --> 00:07:22,568 I, uh, crept up behind a guard. 59 00:07:22,609 --> 00:07:25,988 And I hit him. 60 00:07:26,029 --> 00:07:27,489 Right here. 61 00:07:31,910 --> 00:07:33,287 Put him to sleep. 62 00:07:33,328 --> 00:07:38,667 When he fell, I saw he was an old man. 63 00:07:38,709 --> 00:07:40,961 I gave him a heart attack. 64 00:07:41,003 --> 00:07:45,757 I try CPR. 65 00:07:45,799 --> 00:07:47,426 Didn't know how. 66 00:07:47,467 --> 00:07:52,389 I broke all his ribs. 67 00:08:00,564 --> 00:08:02,941 Does it ever get any easier? 68 00:08:07,154 --> 00:08:10,908 You just, uh... 69 00:08:10,949 --> 00:08:13,869 you just get used to it. 70 00:08:13,911 --> 00:08:16,038 That's all. 71 00:08:19,124 --> 00:08:22,878 That's what I'm scared of, I think. 72 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 I just... 73 00:08:25,464 --> 00:08:26,965 don't want to end up like... 74 00:08:27,007 --> 00:08:28,258 Like me? 75 00:08:28,300 --> 00:08:29,843 I didn't say that. 76 00:08:29,885 --> 00:08:31,803 No, it's... 77 00:08:31,845 --> 00:08:35,641 it's okay, you're... 78 00:08:35,682 --> 00:08:37,935 you're right to be afraid. 79 00:08:42,731 --> 00:08:44,358 Well, uh, 80 00:08:44,399 --> 00:08:47,402 the job didn't make me what I am. 81 00:08:47,444 --> 00:08:51,490 It was just one more thing I thought could save me. 82 00:08:51,531 --> 00:08:54,993 Like, uh, being famous. 83 00:08:57,579 --> 00:08:59,414 Or, uh... 84 00:09:02,084 --> 00:09:05,671 ...getting you back. 85 00:09:21,687 --> 00:09:25,857 We've spent all this time getting me ready. 86 00:09:25,899 --> 00:09:27,109 What about you? 87 00:09:29,152 --> 00:09:31,154 My knee is fucked up. 88 00:09:32,572 --> 00:09:36,034 But look, as always... 89 00:09:36,076 --> 00:09:38,412 I will be ready. 90 00:09:41,331 --> 00:09:44,584 This is Jane we're talking about here. 91 00:09:44,626 --> 00:09:47,963 It's not your physical weaknesses she's gonna go after. 92 00:10:10,569 --> 00:10:13,322 The thing you're trying to run from, 93 00:10:13,363 --> 00:10:16,241 it's inside you. 94 00:10:16,283 --> 00:10:18,243 So, I hate to tell you, old friend, 95 00:10:18,285 --> 00:10:20,287 but if you ever want to find peace, 96 00:10:20,329 --> 00:10:22,122 you're gonna have to punch a ticket 97 00:10:22,164 --> 00:10:25,917 to the one place you've never been willing to go-- 98 00:10:25,959 --> 00:10:28,211 your own fucked-up head. 99 00:10:43,435 --> 00:10:46,355 I know it's a bit of a dump. 100 00:10:46,396 --> 00:10:48,357 After all, it's never gotten 101 00:10:48,398 --> 00:10:49,649 the TLC it needs. 102 00:10:53,987 --> 00:10:56,448 And the faces. 103 00:10:56,490 --> 00:10:58,784 -Hmph. -Some you've tried to forget, 104 00:10:58,825 --> 00:11:00,786 some you're scared to remember. 105 00:11:00,827 --> 00:11:02,287 Old friends. 106 00:11:03,455 --> 00:11:04,706 Fake friends. 107 00:11:09,169 --> 00:11:11,838 The women you loved-- or maybe I should say 108 00:11:11,880 --> 00:11:14,257 the women who loved you. 109 00:11:14,299 --> 00:11:17,219 Your shower uses coconut water? 110 00:11:17,260 --> 00:11:19,429 And, of course, 111 00:11:19,471 --> 00:11:21,681 all the men you've killed... 112 00:11:21,723 --> 00:11:24,559 --...onscreen 113 00:11:24,601 --> 00:11:26,436 and off. 114 00:11:26,478 --> 00:11:29,272 Can you even tell them apart anymore? 115 00:11:30,774 --> 00:11:33,151 --You have to face them all, 116 00:11:33,193 --> 00:11:37,030 if you ever want to see what's waiting for you. 117 00:13:22,886 --> 00:13:24,930 Ah, yeah. 118 00:13:24,971 --> 00:13:26,681 Yeah. 119 00:13:31,645 --> 00:13:33,605 โ™ช I put a spell on you โ™ช 120 00:13:39,402 --> 00:13:41,363 โ™ช 'Cause you're mine... โ™ช 121 00:13:53,333 --> 00:13:56,336 Hi, Jane. 122 00:13:56,378 --> 00:13:58,463 I was starting to worry about you. 123 00:14:00,131 --> 00:14:01,758 Come on in. 124 00:14:06,972 --> 00:14:09,099 Drink? 125 00:14:09,140 --> 00:14:10,600 No. 126 00:14:10,642 --> 00:14:11,935 You sure? 127 00:14:11,977 --> 00:14:13,478 Artisanal toilet wine 128 00:14:13,520 --> 00:14:14,729 smuggled out of Rikers Island. 129 00:14:14,771 --> 00:14:17,524 50K a bottle. 130 00:14:17,566 --> 00:14:19,693 --Oh. 131 00:14:19,734 --> 00:14:21,945 I was hoping you'd come to celebrate with me. 132 00:14:21,987 --> 00:14:24,072 --Celebrate what? 133 00:14:24,114 --> 00:14:25,365 You. 134 00:14:26,616 --> 00:14:28,410 My number one operative 135 00:14:28,451 --> 00:14:30,161 coming in from the cold. 136 00:14:32,372 --> 00:14:33,748 You used me, Jane. 137 00:14:33,790 --> 00:14:36,293 When I met you, I was nothing. 138 00:14:36,334 --> 00:14:38,712 Just a movie star, 139 00:14:38,753 --> 00:14:40,714 making millions of dollars. 140 00:14:40,755 --> 00:14:43,466 You gave me a purpose. 141 00:14:43,508 --> 00:14:48,638 You made me the hero I was flawlessly pretending to be. 142 00:14:48,680 --> 00:14:50,640 -Oh, honey. -No, no, stop, Jane. 143 00:14:53,351 --> 00:14:54,978 You knew exactly what I needed. 144 00:14:57,022 --> 00:15:00,358 And you used it against me. 145 00:15:00,400 --> 00:15:02,986 For what? 146 00:15:03,028 --> 00:15:05,614 Drugs? 147 00:15:08,950 --> 00:15:10,160 You're no better than Dragan. 148 00:15:10,201 --> 00:15:12,621 Oh, please. 149 00:15:12,662 --> 00:15:14,914 Dragan. Idiot. 150 00:15:14,956 --> 00:15:17,125 Wasting a perfectly good drug empire 151 00:15:17,167 --> 00:15:18,585 to build a weather control device 152 00:15:18,627 --> 00:15:20,045 so he could take over the world. 153 00:15:20,086 --> 00:15:22,589 Christ, listen to me. 154 00:15:22,631 --> 00:15:25,008 I sound like an idiot just saying it. 155 00:15:25,050 --> 00:15:27,177 It's 2017. 156 00:15:27,218 --> 00:15:30,013 The world is entropy, chaos, 157 00:15:30,055 --> 00:15:31,973 decentralized networks. 158 00:15:32,015 --> 00:15:34,017 There's nothing left to take over. 159 00:15:34,059 --> 00:15:37,562 JC, you did the world a favor and you can again. 160 00:15:38,605 --> 00:15:39,856 It's not what you thought. 161 00:15:42,567 --> 00:15:44,277 What job is? 162 00:15:47,280 --> 00:15:48,740 Hmm? 163 00:15:59,459 --> 00:16:00,752 How long? 164 00:16:00,794 --> 00:16:03,797 Mm? 165 00:16:03,838 --> 00:16:05,048 How long? 166 00:16:05,090 --> 00:16:06,299 How long what? 167 00:16:06,341 --> 00:16:08,176 How long has it been like this? 168 00:16:08,218 --> 00:16:12,180 When did you stop using me for justice 169 00:16:12,222 --> 00:16:14,641 and start using me for profits? 170 00:16:15,892 --> 00:16:18,728 Jane? 171 00:16:18,770 --> 00:16:20,021 When did it switch? 172 00:16:22,148 --> 00:16:24,567 JC, it never switched. 173 00:16:28,738 --> 00:16:30,824 I've never been a hero. 174 00:16:30,865 --> 00:16:32,450 Oh, honey, there are no heroes. 175 00:16:32,492 --> 00:16:33,743 So... 176 00:16:33,785 --> 00:16:36,746 why did you let me take the job 177 00:16:36,788 --> 00:16:38,498 if you had Brown in place? 178 00:16:39,833 --> 00:16:42,168 Because... 179 00:16:42,210 --> 00:16:45,880 if anything went sideways, 180 00:16:45,922 --> 00:16:49,259 no one is going to miss Jean-Claude Van Damme. 181 00:16:51,302 --> 00:16:52,512 But i-it doesn't have to 182 00:16:52,554 --> 00:16:54,472 be like that, okay? 183 00:16:54,514 --> 00:16:57,016 No, we could change this, together. 184 00:16:57,058 --> 00:16:59,811 Yeah, we can build you back up. 185 00:16:59,853 --> 00:17:02,272 the fame, the fortune. 186 00:17:05,567 --> 00:17:08,278 I don't need those things anymore. 187 00:17:08,319 --> 00:17:11,156 Tell me what you need. 188 00:17:16,202 --> 00:17:18,580 I need to do what's right, Jane. 189 00:17:19,831 --> 00:17:22,917 Oh. 190 00:17:22,959 --> 00:17:26,921 I am sorry to hear that. 191 00:17:28,757 --> 00:17:31,509 All units to Queen's station. 192 00:17:31,551 --> 00:17:34,846 We have a visitor who has overstayed his welcome. 193 00:17:44,939 --> 00:17:46,941 When I was retired, 194 00:17:46,983 --> 00:17:49,235 I had a dinner with an old friend; 195 00:17:49,277 --> 00:17:51,738 an agent from CAA. 196 00:17:59,120 --> 00:18:01,915 We shared a bottle together. 197 00:18:01,956 --> 00:18:05,502 A small batch of Japanese toilet wine. 198 00:18:05,543 --> 00:18:08,588 Brewed in a World War II P.O.W. camp. 199 00:18:13,009 --> 00:18:16,262 Aged 75 years. 200 00:18:18,139 --> 00:18:19,933 It was spectacular. 201 00:18:22,018 --> 00:18:24,729 I should call him. 202 00:18:24,771 --> 00:18:26,689 All units confirm location. 203 00:18:26,731 --> 00:18:29,651 I repeat, all units confirm location. 204 00:18:44,958 --> 00:18:47,293 Toilet wine? 205 00:18:47,335 --> 00:18:48,545 No, thanks. 206 00:18:48,586 --> 00:18:50,672 I'm trying to quit. 207 00:18:50,713 --> 00:18:52,715 You don't get it. 208 00:18:52,757 --> 00:18:55,844 We've got poppy fields on six continents. 209 00:18:55,885 --> 00:18:58,972 Shipping warehouses, growing operations. 210 00:18:59,013 --> 00:19:02,517 Interconnected, automated, and totally untouchable. 211 00:19:02,559 --> 00:19:06,104 Even the sun can't get within 100 miles. 212 00:19:10,650 --> 00:19:13,361 Okay. 213 00:19:13,403 --> 00:19:16,406 You do what's right. 214 00:19:16,447 --> 00:19:18,575 You can kill me, you can take down 215 00:19:18,616 --> 00:19:20,618 the entire agency if you like. 216 00:19:20,660 --> 00:19:24,080 The machine will still keep churning. 217 00:19:24,122 --> 00:19:29,168 Nothing you do can stop it. 218 00:19:29,210 --> 00:19:30,712 That might be true. 219 00:19:32,964 --> 00:19:36,009 If we didn't have a weather control device. 220 00:19:57,989 --> 00:19:59,198 Where is she? 221 00:19:59,240 --> 00:20:00,450 Shit. 222 00:20:13,004 --> 00:20:14,255 The tennis court. 223 00:20:25,308 --> 00:20:26,893 Oh, my God. 224 00:20:26,935 --> 00:20:29,979 A fucking helicopter garage? 225 00:20:30,021 --> 00:20:32,023 -She can't escape. -There's no way to stop it. 226 00:20:37,528 --> 00:20:40,531 Yes, there is. 227 00:20:41,824 --> 00:20:44,035 My gift. 228 00:20:48,164 --> 00:20:49,791 JC. 229 00:20:49,832 --> 00:20:51,084 JC, what are you doing? 230 00:20:54,295 --> 00:20:55,463 It'll tear you apart. 231 00:20:55,505 --> 00:20:56,923 I can hold it. 232 00:20:59,300 --> 00:21:01,177 Don't worry. 233 00:21:01,219 --> 00:21:02,470 You're ready. 234 00:21:03,805 --> 00:21:06,265 The world still needs its hero, JC. 235 00:21:06,307 --> 00:21:08,434 I know. 236 00:21:08,476 --> 00:21:09,894 I'm looking at her. 237 00:21:13,272 --> 00:21:15,358 Go. 238 00:21:18,069 --> 00:21:19,862 Go! 239 00:21:49,600 --> 00:21:54,188 Are you mad because you didn't account for her... 240 00:21:54,230 --> 00:21:56,899 or because you wish it was you? 241 00:21:59,068 --> 00:22:01,279 It's not too late for you, you know. 242 00:22:03,281 --> 00:22:08,119 I know what you want, what you've always wanted... 243 00:22:08,161 --> 00:22:10,455 and it can still be yours. 244 00:22:12,498 --> 00:22:13,916 It's already mine. 245 00:22:13,958 --> 00:22:17,837 Mm. What a fool believes. 246 00:22:17,879 --> 00:22:20,339 Take care of that, will you? 247 00:22:22,175 --> 00:22:23,593 I tried to tell you. 248 00:22:23,634 --> 00:22:27,096 If you had been doing my hair, 249 00:22:27,138 --> 00:22:30,016 you'd be standing next to me right now, 250 00:22:30,058 --> 00:22:32,018 getting ready for the next job. 251 00:22:32,060 --> 00:22:35,813 Instead, you're standing across from me... 252 00:22:37,899 --> 00:22:40,276 ...getting ready to die. 253 00:22:46,616 --> 00:22:48,951 I'm a trained operative. 254 00:22:48,993 --> 00:22:50,870 Do you really think you can take me? 255 00:22:50,912 --> 00:22:52,747 Fuck around and find out. 256 00:24:27,758 --> 00:24:31,679 I thought you were a strong woman. 257 00:24:31,721 --> 00:24:33,556 I guess I was wrong. 258 00:25:23,648 --> 00:25:26,067 Just give up. 259 00:25:26,108 --> 00:25:28,152 I'll make it fast. 260 00:25:40,581 --> 00:25:43,417 You think you can hold it, 261 00:25:43,459 --> 00:25:46,796 but I promise you, you can't! 262 00:25:52,468 --> 00:25:54,303 -You can't. -Can't. 263 00:25:54,345 --> 00:25:56,430 Can't. 264 00:26:00,893 --> 00:26:05,856 Oh, yes, I fucking can! 265 00:26:56,615 --> 00:26:58,034 Damn it. 266 00:27:22,183 --> 00:27:23,434 Hey! 267 00:27:25,603 --> 00:27:27,772 Hey. 268 00:27:32,985 --> 00:27:35,446 Oh, you ungrateful bitch. 269 00:27:35,488 --> 00:27:37,740 I made you. 270 00:27:37,782 --> 00:27:41,202 -And I made him. -Yes. 271 00:27:41,243 --> 00:27:45,414 You made him what he was, a monster. 272 00:27:45,456 --> 00:27:47,416 But he's something different now. 273 00:27:47,458 --> 00:27:50,169 Something better. 274 00:27:53,756 --> 00:27:56,300 Himself. 275 00:27:59,303 --> 00:28:01,222 They say there's a special place in hell 276 00:28:01,263 --> 00:28:03,182 for women who don't support other women. 277 00:28:03,224 --> 00:28:05,643 I've heard that, too. 278 00:28:05,684 --> 00:28:06,644 I'll see you there. 279 00:28:42,721 --> 00:28:44,557 I love you. 280 00:29:29,643 --> 00:29:33,314 JC. JC, are you okay? 281 00:29:33,355 --> 00:29:34,732 We'll get help. 282 00:29:34,773 --> 00:29:37,151 Don't need help. 283 00:29:37,193 --> 00:29:41,030 This is the best I ever felt in my life. 284 00:29:41,071 --> 00:29:43,657 Yeah. 285 00:29:43,699 --> 00:29:45,034 Jane? 286 00:29:45,075 --> 00:29:47,244 It's been handled. 287 00:29:47,286 --> 00:29:50,289 Okay. 288 00:29:50,331 --> 00:29:51,707 Hey. 289 00:29:51,749 --> 00:29:53,751 Nice to see the real you. 290 00:29:53,792 --> 00:29:55,211 You, too. 291 00:29:58,422 --> 00:30:00,758 What now? 292 00:30:00,799 --> 00:30:05,221 And now... I live. 293 00:30:25,199 --> 00:30:27,076 Thank you for coming. 294 00:30:27,117 --> 00:30:28,661 I know you're busy. 295 00:30:28,702 --> 00:30:31,288 We flushed all the snakes out of the agency. 296 00:30:31,330 --> 00:30:34,542 There's just one left and he's in Mumbai. 297 00:30:34,583 --> 00:30:36,460 And you were on the way. 298 00:30:36,502 --> 00:30:37,878 Truth is, we would've come 299 00:30:37,920 --> 00:30:39,797 even if you were on the moon. 300 00:30:41,632 --> 00:30:44,802 It's beautiful. 301 00:30:44,843 --> 00:30:48,556 But you know "memorial" means you're dead, right? 302 00:30:48,597 --> 00:30:52,977 Jean-Claude Van Damme is dead. 303 00:30:53,018 --> 00:30:56,647 But Jean-Claude Van Varenberg... 304 00:30:56,689 --> 00:30:58,899 is alive. 305 00:30:58,941 --> 00:31:01,026 - Nice to meet you. 306 00:31:01,068 --> 00:31:04,863 Nice to meet you, finally. 307 00:31:10,494 --> 00:31:12,496 Whoa. 308 00:31:14,498 --> 00:31:15,958 Vanessa? 309 00:31:18,711 --> 00:31:21,338 Well? 310 00:31:21,380 --> 00:31:23,215 What the fuck are you doing just sitting there? 311 00:31:23,257 --> 00:31:26,260 JC, we have to hurry. 312 00:31:26,302 --> 00:31:27,886 The time war is coming. 18316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.