All language subtitles for Insomnia.S01E03.DV.2160p.WEB.H265-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,866 --> 00:00:03,666 I'm not sleeping and it's getting worse. 2 00:00:03,733 --> 00:00:07,266 I told you that my mum died when I was a kid. 3 00:00:07,366 --> 00:00:08,366 Uh-huh. 4 00:00:08,433 --> 00:00:09,666 But it's not true. 5 00:00:09,766 --> 00:00:11,166 She died a couple of days ago. 6 00:00:11,266 --> 00:00:12,933 You know, you do look exhausted. 7 00:00:14,966 --> 00:00:18,766 So who knows? Maybe you are going fucking mad 8 00:00:19,100 --> 00:00:20,333 just like she did. 9 00:00:20,433 --> 00:00:23,900 I will never be you. 10 00:00:24,233 --> 00:00:25,233 Uh, Mrs. Averill. 11 00:00:25,266 --> 00:00:26,833 DI Hildreth and DS Caine. 12 00:00:26,933 --> 00:00:28,666 We need to ask you a few questions 13 00:00:28,766 --> 00:00:30,633 about the recent death of your mother. 14 00:00:48,533 --> 00:00:50,033 Phoebe. 15 00:01:21,400 --> 00:01:25,400 Ah, there you are. 16 00:01:29,266 --> 00:01:31,766 Back to bed for you. 17 00:02:07,533 --> 00:02:08,933 Mummy. 18 00:02:09,800 --> 00:02:11,076 The results of the postmortem 19 00:02:11,100 --> 00:02:13,200 show that your mother was suffocated. 20 00:02:14,700 --> 00:02:16,266 Blood from a pressure nose bleed 21 00:02:16,366 --> 00:02:18,266 was found on your mother's pillow. 22 00:02:18,966 --> 00:02:20,800 And fibers from the pillow case 23 00:02:20,900 --> 00:02:23,566 were found in her nasal cavities and throat. 24 00:02:24,866 --> 00:02:29,033 Did you notice anything unusual or anyone? 25 00:02:29,766 --> 00:02:31,500 No, not that I can recall. 26 00:02:34,766 --> 00:02:36,042 Did you notice any change 27 00:02:36,066 --> 00:02:37,146 in your mother's condition? 28 00:02:40,966 --> 00:02:41,866 No. 29 00:02:57,033 --> 00:02:58,509 {\an8}Don't go too far, Mrs. Averill. 30 00:02:58,533 --> 00:03:00,413 {\an8}- Thank you. - We'll be in touch. 31 00:03:05,600 --> 00:03:08,700 So you went to see your mum on the Sunday, not the office? 32 00:03:09,466 --> 00:03:12,066 I thought something had happened to Phoebe. 33 00:03:13,900 --> 00:03:17,333 So that, that's why you were so funny 34 00:03:17,433 --> 00:03:18,933 when she showed up. 35 00:03:19,033 --> 00:03:21,000 Yeah, we had a row. She lied to me. 36 00:03:21,100 --> 00:03:22,233 Just so I'm clear, 37 00:03:22,766 --> 00:03:25,833 you went to go see your mum again on the Tuesday, 38 00:03:25,933 --> 00:03:29,300 but when did they tell you that the death 39 00:03:29,400 --> 00:03:30,433 might be suspicious? 40 00:03:30,533 --> 00:03:33,600 Because you knew about postmortem. 41 00:03:33,933 --> 00:03:37,100 Rob, she means absolutely nothing to me. 42 00:03:38,600 --> 00:03:40,700 Does someone wanna tell me what's going on? 43 00:03:40,800 --> 00:03:42,200 We'll talk about it later. 44 00:03:42,300 --> 00:03:44,042 Chloe, there's a lot that we're gonna talk about later. 45 00:03:44,066 --> 00:03:47,033 Right, so I have a grandmother that I didn't know about 46 00:03:47,133 --> 00:03:49,333 and you guys wanna give me shit about a bit of coke? 47 00:03:49,433 --> 00:03:51,133 This family is so fucked up. 48 00:04:01,933 --> 00:04:03,266 Em. 49 00:04:06,366 --> 00:04:07,700 It's me. 50 00:04:09,766 --> 00:04:11,933 Is there anything else that you need to tell us? 51 00:04:14,900 --> 00:04:16,300 Not now? Now's your moment. 52 00:04:17,399 --> 00:04:18,933 No. Nothing. 53 00:04:19,966 --> 00:04:21,533 I promise. 54 00:04:23,800 --> 00:04:25,466 Okay. 55 00:04:57,766 --> 00:05:00,033 You might want to get a solicitor lined up, 56 00:05:00,266 --> 00:05:01,466 just in case. 57 00:05:01,566 --> 00:05:03,246 Thanks for that, Em, but I didn't kill her. 58 00:05:03,300 --> 00:05:04,742 Well, they're saying she was murdered, 59 00:05:04,766 --> 00:05:06,800 and they always look at family first. 60 00:05:08,433 --> 00:05:10,800 Maybe there's a family member we're not aware of. 61 00:05:11,733 --> 00:05:13,466 There's nobody I can think of. 62 00:05:14,433 --> 00:05:16,242 It's not as if anybody crawled out of the woodwork 63 00:05:16,266 --> 00:05:18,600 to claim us all those years back, is it? 64 00:05:22,433 --> 00:05:25,433 Why would you tell them I was there that morning? 65 00:05:26,433 --> 00:05:27,966 Why would I lie? 66 00:05:29,400 --> 00:05:31,500 You're starting to sound really paranoid, Em. 67 00:05:31,600 --> 00:05:32,766 No, I'm not paranoid, 68 00:05:32,866 --> 00:05:34,500 but I have had to tell Robert everything. 69 00:05:34,600 --> 00:05:36,466 Maybe that's not a bad thing. 70 00:05:36,966 --> 00:05:39,333 You know, you probably should've told him years ago. 71 00:05:39,433 --> 00:05:41,800 But I chose not to, didn't I, Phoebe? 72 00:05:43,700 --> 00:05:45,466 You know, since you've been back, 73 00:05:45,566 --> 00:05:48,600 you have opened the door to all this shit 74 00:05:48,700 --> 00:05:50,600 and just pushed me through it. 75 00:05:51,933 --> 00:05:53,300 Thanks for that. 76 00:06:06,133 --> 00:06:09,466 Yeah. I can send you some sketches, yeah. 77 00:06:11,133 --> 00:06:12,366 - Uh-huh. - Robert. 78 00:06:12,466 --> 00:06:13,876 - Yeah. - Can I have a quick word? 79 00:06:13,900 --> 00:06:15,533 Of course. Yeah. 80 00:06:16,566 --> 00:06:18,266 All right, listen, I've gotta go. 81 00:06:18,366 --> 00:06:20,200 All right, speak to you later. Bye. 82 00:06:22,733 --> 00:06:26,433 Um, Will hasn't accidentally seen 83 00:06:26,533 --> 00:06:28,800 something scary at home, has he? 84 00:06:29,633 --> 00:06:31,433 Why? Why, why do you ask? 85 00:06:32,066 --> 00:06:34,300 I had to take this off him earlier. 86 00:06:34,800 --> 00:06:37,033 He nearly had a tantrum about it. 87 00:06:54,733 --> 00:06:56,700 He's been drawing obsessively. 88 00:07:16,500 --> 00:07:19,633 Emma. There is a Caroline Mitchel here. 89 00:07:19,866 --> 00:07:22,000 She doesn't have an appointment, but you've got space. 90 00:07:23,166 --> 00:07:24,500 Um, yeah, sure. 91 00:07:24,800 --> 00:07:26,933 Put her in the conference room. I'll head over. 92 00:07:27,466 --> 00:07:29,266 Also, can you arrange an appointment 93 00:07:29,366 --> 00:07:30,866 for tomorrow with Pete Stockwell? 94 00:07:30,966 --> 00:07:33,800 But not here. In a coffee shop. 95 00:07:34,666 --> 00:07:36,000 I need to face the music. 96 00:07:36,100 --> 00:07:37,933 - Of course. - Thank you. 97 00:08:02,033 --> 00:08:04,266 - Hi, Caroline. - Hi. 98 00:08:04,366 --> 00:08:06,633 - How are you? - Uh, great. 99 00:08:09,333 --> 00:08:12,866 You said that I could get in touch if I needed anything. 100 00:08:12,966 --> 00:08:14,433 Yeah. Sure. 101 00:08:15,200 --> 00:08:16,700 Take a seat. 102 00:08:25,100 --> 00:08:27,333 - It's my mum. - Okay. 103 00:08:27,766 --> 00:08:30,800 I wanted to get power of attorney sorted. 104 00:08:31,266 --> 00:08:34,133 But I'm worried that I might've left it a bit late. 105 00:08:35,033 --> 00:08:37,633 Um, mental health. 106 00:08:38,133 --> 00:08:39,433 Yeah. 107 00:08:41,033 --> 00:08:44,266 Right, I mean, look, it is always easier 108 00:08:44,366 --> 00:08:47,033 to get it sorted before things take a turn, 109 00:08:47,133 --> 00:08:48,333 but it's not impossible. 110 00:08:48,600 --> 00:08:50,333 I'm just so annoyed at myself. 111 00:08:51,100 --> 00:08:54,000 I downloaded the forms ages ago, but I just... 112 00:08:55,500 --> 00:08:57,833 I just couldn't face filling them in with her. 113 00:08:58,166 --> 00:08:59,533 I kept putting it off. 114 00:09:00,466 --> 00:09:02,366 And now here I am. 115 00:09:07,633 --> 00:09:11,033 Anyway, um, how are you? How's your mum? 116 00:09:12,666 --> 00:09:14,300 Um, she passed away. 117 00:09:17,133 --> 00:09:18,833 Oh, my God. 118 00:09:19,933 --> 00:09:21,200 Emma, I'm so sorry. 119 00:09:21,300 --> 00:09:22,733 Thank you. 120 00:09:24,166 --> 00:09:27,233 Look, so I have a stack of work that I need to get on with, 121 00:09:27,333 --> 00:09:28,733 so I can't deal with this right now, 122 00:09:28,833 --> 00:09:30,466 but I do want to help. 123 00:09:30,566 --> 00:09:34,500 Um, maybe we can do something out of hours. 124 00:09:35,033 --> 00:09:37,000 That would be amazing. 125 00:09:37,966 --> 00:09:41,400 And if it is out of hours, I could throw some wine in. 126 00:09:41,500 --> 00:09:43,260 - Wine always helps. - Oh, wine always helps. 127 00:09:52,600 --> 00:09:55,566 You're so good at drawing, Will. Seriously. 128 00:09:58,333 --> 00:09:59,400 What are these? 129 00:09:59,500 --> 00:10:01,233 'Cause they're really good, 130 00:10:01,333 --> 00:10:03,933 but they're, they're really scary. 131 00:10:06,500 --> 00:10:07,933 I had a bad dream. 132 00:10:11,833 --> 00:10:14,666 And is, is that where this scary lady comes from? 133 00:10:16,466 --> 00:10:18,466 I only see her at night. 134 00:10:21,633 --> 00:10:23,166 Oh, buddy. 135 00:10:26,333 --> 00:10:29,000 Nightmares, you know they're not real. 136 00:10:29,400 --> 00:10:33,033 Even though, sometimes, they really, really feel like it. 137 00:10:35,666 --> 00:10:37,766 Is that why you haven't been sleeping? 138 00:10:39,800 --> 00:10:41,120 You know, if you have a bad dream, 139 00:10:41,166 --> 00:10:43,366 you can just call for me or Mummy 140 00:10:43,466 --> 00:10:45,800 and we will come rushing into your room 141 00:10:45,900 --> 00:10:47,533 to make sure that you're safe. 142 00:10:47,633 --> 00:10:49,366 Okay, I promise. 143 00:10:51,966 --> 00:10:53,033 Hey, Chlo. 144 00:10:53,133 --> 00:10:55,166 There's some food for you here. 145 00:10:56,000 --> 00:11:00,166 Hey, Will, baba, shouldn't you be in bed? 146 00:11:01,500 --> 00:11:02,900 Should I tuck you in? Come on. 147 00:11:03,000 --> 00:11:04,900 - Good night, bud. - Good night, Dad. 148 00:11:05,000 --> 00:11:06,566 Chloe, can I have a word? 149 00:11:06,666 --> 00:11:08,666 - I'll be with you in a minute. - Yeah. 150 00:11:15,000 --> 00:11:16,500 Chlo, I'm really sorry 151 00:11:17,033 --> 00:11:19,233 the way that we handled that this morning. 152 00:11:19,700 --> 00:11:20,966 It wasn't great. 153 00:11:21,533 --> 00:11:25,133 And, look, if you're gonna be doing drugs, 154 00:11:26,166 --> 00:11:28,833 I just want you to know that you can talk to me about it. 155 00:11:30,000 --> 00:11:32,466 I just want us to be honest with each other. 156 00:11:32,800 --> 00:11:35,766 Mum's mum died years ago, that's what you always told me. 157 00:11:38,833 --> 00:11:41,166 - Did you know about her? - It's complicated. 158 00:11:41,266 --> 00:11:42,476 Dad, it's not complicated. 159 00:11:42,500 --> 00:11:43,809 Either someone's alive or they're not, 160 00:11:43,833 --> 00:11:45,833 and did you not just say 161 00:11:45,933 --> 00:11:47,633 that we should be honest with each other? 162 00:11:51,166 --> 00:11:52,566 No, I didn't know about her. 163 00:11:54,333 --> 00:11:56,400 Mum didn't tell you about her either. 164 00:11:56,500 --> 00:11:59,300 Dad, do you know how bad that is? 165 00:12:05,866 --> 00:12:08,000 - Chloe. - I'm putting Will to bed. 166 00:12:20,133 --> 00:12:21,933 I'm in the kitchen. 167 00:12:25,666 --> 00:12:27,000 How you doing? 168 00:12:27,266 --> 00:12:28,866 Yeah, I'm okay. 169 00:12:29,466 --> 00:12:31,233 Um, Will's a bit off. 170 00:12:31,333 --> 00:12:33,400 I spoke to his teacher earlier, 171 00:12:33,500 --> 00:12:37,066 and, um, she showed me this book 172 00:12:37,166 --> 00:12:40,100 he's been drawing some weird pictures in. 173 00:12:42,033 --> 00:12:43,566 What sort of drawings? 174 00:12:43,666 --> 00:12:45,333 I don't know. He said that they were to do 175 00:12:45,433 --> 00:12:46,866 with his nightmares or something. 176 00:12:48,433 --> 00:12:52,366 You haven't heard him calling out for us, have you? 177 00:12:53,666 --> 00:12:55,866 - No. - No, me neither. 178 00:12:57,133 --> 00:12:58,966 Well, he's asleep now anyway. 179 00:13:00,200 --> 00:13:01,933 You need to speak to Chloe. 180 00:13:05,133 --> 00:13:06,233 Yeah. 181 00:13:15,966 --> 00:13:17,066 Can we talk? 182 00:13:21,633 --> 00:13:22,873 I don't want to fight with you. 183 00:13:23,200 --> 00:13:26,100 I know you're angry that I didn't tell you about my mother, 184 00:13:28,000 --> 00:13:29,566 but she was nothing like your grandma. 185 00:13:29,666 --> 00:13:31,700 She was very unwell. 186 00:13:32,666 --> 00:13:35,900 I mean, she was insane. 187 00:13:37,766 --> 00:13:39,309 I think the term you're looking for, Mum, 188 00:13:39,333 --> 00:13:42,033 is that she had mental health issues. 189 00:13:43,333 --> 00:13:46,066 And I would've liked to at least met her. 190 00:13:46,166 --> 00:13:48,486 Well, you couldn't because she was in the psychiatric unit. 191 00:13:48,533 --> 00:13:50,066 I don't even know what she looked like. 192 00:13:50,166 --> 00:13:52,566 Chloe, I'm trying to make peace with you here. 193 00:13:52,666 --> 00:13:53,866 Okay? 194 00:13:53,966 --> 00:13:55,166 I just want you to respect 195 00:13:55,266 --> 00:13:57,633 that I don't want to talk about it. 196 00:14:11,700 --> 00:14:14,700 Also, Chloe, do not bring drugs into this house again, okay, 197 00:14:14,800 --> 00:14:16,666 and we'll draw a line under it. 198 00:14:18,866 --> 00:14:19,966 Yeah? 199 00:14:33,200 --> 00:14:35,766 Well, I, uh, tried to speak to Chloe, 200 00:14:35,866 --> 00:14:39,100 but she's having none of it. 201 00:14:39,500 --> 00:14:41,200 Yeah, I overheard. 202 00:14:43,366 --> 00:14:45,900 I think she deserves to know 203 00:14:46,000 --> 00:14:49,566 about what happened between you and your mum. 204 00:14:49,666 --> 00:14:52,233 She's old enough. You should tell her. 205 00:14:52,333 --> 00:14:54,533 But I've chosen not to for good reason, Rob. 206 00:14:55,000 --> 00:14:57,076 Yeah, but you're choosing not to tell us a lot of stuff 207 00:14:57,100 --> 00:14:58,666 at the moment, aren't you? 208 00:15:01,800 --> 00:15:05,566 I get why you didn't tell me about your mum back in the day, 209 00:15:05,666 --> 00:15:08,400 that it was easier for you to pretend that she was dead, 210 00:15:08,500 --> 00:15:12,400 but we've been married nearly 20 years. 211 00:15:12,500 --> 00:15:16,300 And it, it... That is what I am struggling with. 212 00:15:16,866 --> 00:15:19,200 It's not the one old lie. 213 00:15:20,166 --> 00:15:22,366 It's all these new little ones. 214 00:15:23,833 --> 00:15:26,866 And it's how easily you can tell them. 215 00:17:02,933 --> 00:17:04,966 Ah, there you are. 216 00:17:09,099 --> 00:17:10,866 Back to bed for you. 217 00:17:12,466 --> 00:17:13,466 Mummy. 218 00:17:18,500 --> 00:17:19,866 Will. 219 00:17:28,966 --> 00:17:31,466 This is my secret hiding spot. 220 00:17:34,833 --> 00:17:36,766 You don't need to be scared. 221 00:17:51,533 --> 00:17:57,533 โ™ช Starling swarms will soon be lorn โ™ช 222 00:17:59,633 --> 00:18:05,633 โ™ช Rooks tell stories across the corn โ™ช 223 00:18:07,866 --> 00:18:12,900 โ™ช Goocoo soon will 'es leave... โ™ช 224 00:19:32,600 --> 00:19:34,000 You look good. 225 00:19:34,400 --> 00:19:36,733 I'm just going to the bar. I'm meeting Julian at 10:00. 226 00:19:36,833 --> 00:19:38,300 Oh, nice. 227 00:19:38,400 --> 00:19:39,733 Thought you'd be gone already. 228 00:19:39,833 --> 00:19:41,733 I've got a late start today. 229 00:19:42,366 --> 00:19:43,766 Did you sleep okay? 230 00:19:44,733 --> 00:19:45,966 Yeah. Sort of. 231 00:19:46,066 --> 00:19:47,266 Sort of? 232 00:19:47,366 --> 00:19:49,266 I'm sorry, I gotta get this. 233 00:19:50,433 --> 00:19:51,900 Hey, Julian. 234 00:19:53,333 --> 00:19:54,400 Yeah. Yeah. 235 00:19:54,500 --> 00:19:55,900 Got your costume already. 236 00:19:56,000 --> 00:19:57,240 I'll see you later at the show. 237 00:19:57,333 --> 00:19:58,333 Daddy. 238 00:19:58,433 --> 00:19:59,800 Okay, I'll see you then. 239 00:19:59,900 --> 00:20:00,966 Hey, buddy. 240 00:20:01,066 --> 00:20:04,100 Oh, okay. Whoa, whoa, whoa. All right. 241 00:20:05,733 --> 00:20:08,266 You all right? You okay? 242 00:20:09,400 --> 00:20:11,266 Must be nervous about the show. 243 00:20:11,366 --> 00:20:13,400 Don't be nervous about the show. 244 00:20:13,900 --> 00:20:15,833 Acorns are the best. 245 00:20:17,000 --> 00:20:18,933 Acorns are the best! 246 00:20:19,400 --> 00:20:21,900 Come on. Whoa. 247 00:20:22,733 --> 00:20:24,200 Whoa. 248 00:20:28,366 --> 00:20:30,100 Don't be late for the show. 249 00:20:30,666 --> 00:20:31,833 I won't. 250 00:20:33,066 --> 00:20:34,566 See you later. 251 00:20:35,400 --> 00:20:37,333 - Thanks. - Here you go. Oh. 252 00:23:02,766 --> 00:23:04,666 This exposed break here, 3B. 253 00:23:04,766 --> 00:23:06,300 It'd be great with that. It's great. 254 00:23:06,400 --> 00:23:07,900 - Yeah. - Emma. 255 00:23:08,833 --> 00:23:10,566 - Can you give us a minute? - Okay. 256 00:23:10,933 --> 00:23:12,342 I'm sorry, Robert's just left. 257 00:23:12,366 --> 00:23:14,833 I haven't come to see Robert. I've come to see you. 258 00:23:17,100 --> 00:23:18,633 I saw this in your car 259 00:23:18,733 --> 00:23:20,133 and I found it in Chloe's bedroom, 260 00:23:20,233 --> 00:23:22,033 and the only explanation I can come up with 261 00:23:22,133 --> 00:23:24,400 is making me want to fucking vomit. 262 00:23:25,433 --> 00:23:27,166 Um, sorry, you're gonna have to explain 263 00:23:27,266 --> 00:23:28,966 'cause I'm not following. 264 00:23:30,100 --> 00:23:31,800 You're Amy, aren't you? 265 00:23:33,933 --> 00:23:35,966 Uh, hold on a second. 266 00:23:36,066 --> 00:23:37,876 I have no idea what you're talking about, Emma. 267 00:23:37,900 --> 00:23:39,300 She's 18, Julian. 268 00:23:39,400 --> 00:23:41,600 Well, Chloe, yeah, I know. I was at her birthday dinner. 269 00:23:42,066 --> 00:23:43,133 Do not mess me about. 270 00:23:43,233 --> 00:23:44,933 Do you understand what I'm saying to you? 271 00:23:45,466 --> 00:23:47,133 - Let's go. - Okay. 272 00:23:52,400 --> 00:23:54,566 Wow. Wow. 273 00:23:55,766 --> 00:23:57,200 Wait, is that what you think? 274 00:23:58,066 --> 00:23:59,506 That because Chloe's got some jewelry 275 00:23:59,533 --> 00:24:01,209 from the same shop that I bought something for Michelle 276 00:24:01,233 --> 00:24:03,266 that I must be sleeping with your daughter? 277 00:24:03,366 --> 00:24:04,800 Ever since she's worked for you, 278 00:24:04,900 --> 00:24:07,500 she has become distant, she's secretive. 279 00:24:07,600 --> 00:24:09,160 Now she's got this new friend called Amy 280 00:24:09,200 --> 00:24:10,480 who I've never even fucking met. 281 00:24:10,533 --> 00:24:12,666 I can't believe you're seriously accusing me of this. 282 00:24:12,766 --> 00:24:13,933 It's the same box! 283 00:24:14,033 --> 00:24:15,833 There are products of that store everywhere! 284 00:24:15,933 --> 00:24:17,213 She's always had a crush on you. 285 00:24:17,300 --> 00:24:18,876 We all know it. I've seen what you're like together. 286 00:24:18,900 --> 00:24:20,176 We have known each other for years. 287 00:24:20,200 --> 00:24:21,633 Our boys are in the same class. 288 00:24:21,733 --> 00:24:24,333 For fuck's sake, Emma, is this what you really think of me? 289 00:24:24,833 --> 00:24:26,076 What, you think I'd actually do that? 290 00:24:26,100 --> 00:24:27,533 I think something's going on. 291 00:24:27,633 --> 00:24:29,000 I found drugs in her pocket. 292 00:24:29,100 --> 00:24:30,666 Drugs? She's 18, Emma. 293 00:24:30,766 --> 00:24:32,876 Look, there's gonna be a lot about Chloe that you don't know 294 00:24:32,900 --> 00:24:34,076 and a lot you don't approve of, 295 00:24:34,100 --> 00:24:35,900 but it's her business. 296 00:24:38,800 --> 00:24:41,133 Uh, and I'm not part of it. 297 00:24:50,066 --> 00:24:51,933 Are you okay, Em? 298 00:24:53,233 --> 00:24:55,266 Robert said you're not sleeping. 299 00:24:56,766 --> 00:24:58,166 No, I'm not sleeping, Julian, 300 00:24:58,266 --> 00:25:00,033 but that is not what this is. 301 00:25:01,866 --> 00:25:04,300 I must've got the wrong end of the stick. 302 00:25:18,900 --> 00:25:20,466 It wasn't a mistake. 303 00:25:20,933 --> 00:25:22,400 Amanda set me up. 304 00:25:23,233 --> 00:25:25,900 She just makes you believe what she wants you to believe. 305 00:25:26,800 --> 00:25:30,766 She lies so well, you end up doubting yourself, you know? 306 00:25:32,666 --> 00:25:35,500 In my gut, I know I'm right. 307 00:25:37,633 --> 00:25:39,700 Emma, are you listening? 308 00:25:39,800 --> 00:25:41,933 Yes. Sorry, Pete, yes, I am. 309 00:25:42,033 --> 00:25:44,933 Uh, I should've told you straight away 310 00:25:45,033 --> 00:25:46,800 I just didn't want to let you down. 311 00:25:48,266 --> 00:25:50,200 You didn't want to have the conversation. 312 00:25:50,633 --> 00:25:52,200 That's a different thing. 313 00:25:53,266 --> 00:25:55,133 Okay, that's fair. 314 00:25:56,100 --> 00:25:58,176 You haven't heard the best of me the last couple of days. 315 00:25:58,200 --> 00:25:59,533 I don't think anyone has. 316 00:25:59,633 --> 00:26:02,700 But I have got you a great new solicitor. 317 00:26:03,100 --> 00:26:06,433 She's an expert in parental alienation. 318 00:26:07,400 --> 00:26:09,533 I'm gonna send you her details. 319 00:26:39,266 --> 00:26:41,200 There's a donation pot just through there. 320 00:26:41,300 --> 00:26:43,533 Oh, hey, Liam, hi, May, how are you? 321 00:26:44,800 --> 00:26:45,866 - Thanks. - Yeah. 322 00:26:45,966 --> 00:26:47,166 Hi. 323 00:26:47,266 --> 00:26:48,906 There's a donation pot just through there. 324 00:26:49,266 --> 00:26:50,766 Told you I wouldn't be late. 325 00:26:51,466 --> 00:26:53,966 Um, Michelle saved a seat for you, I think. 326 00:26:54,066 --> 00:26:55,566 Great. I'll see you. 327 00:26:57,800 --> 00:26:59,000 Hi. 328 00:26:59,433 --> 00:27:02,766 Hello, lovely to see you. Grab a seat. 329 00:27:06,600 --> 00:27:07,500 You okay? 330 00:27:07,600 --> 00:27:09,466 Julian should be here by now. 331 00:27:11,700 --> 00:27:13,600 How is everything with you two? 332 00:27:14,866 --> 00:27:16,933 He's being so fucking shady. 333 00:27:18,433 --> 00:27:20,033 It's our anniversary today. 334 00:27:20,900 --> 00:27:22,833 Well, I hope he bought you something nice. 335 00:27:23,466 --> 00:27:24,966 An air fryer. 336 00:27:28,433 --> 00:27:31,033 How have you been? You all right? 337 00:27:31,133 --> 00:27:32,933 Okay. 338 00:27:36,066 --> 00:27:38,766 Oh, my God. That's so cute. 339 00:27:39,033 --> 00:27:41,700 Thank you and welcome to our autumn term show. 340 00:27:41,800 --> 00:27:43,242 And presenting the acorns and the oaks. 341 00:27:43,266 --> 00:27:44,566 He's here. 342 00:27:49,433 --> 00:27:52,100 โ™ช Da-da, da, da, da, dah โ™ช 343 00:27:52,433 --> 00:27:54,200 โ™ช Da, da, da, dah โ™ช 344 00:27:54,300 --> 00:27:57,900 โ™ช Da, da, da, dah, dah da, da, da, dah โ™ช 345 00:27:58,266 --> 00:27:59,866 โ™ช da, da, da, dah โ™ช 346 00:28:00,100 --> 00:28:05,100 โ™ช Da, da, da daa, daa, daa, dah โ™ช 347 00:28:05,200 --> 00:28:08,133 โ™ช You must realize โ™ช 348 00:28:08,766 --> 00:28:10,100 โ™ช The trees... โ™ช 349 00:28:10,566 --> 00:28:13,666 Thank you for talking to me. 350 00:28:13,766 --> 00:28:15,066 That's all right. 351 00:28:15,533 --> 00:28:17,033 Sure you don't wanna come in? 352 00:28:17,400 --> 00:28:18,840 Do you know what? I don't feel great. 353 00:28:18,866 --> 00:28:20,166 I'm gonna go home and lie down. 354 00:28:20,266 --> 00:28:21,566 Okay. 355 00:28:23,566 --> 00:28:26,133 Now, listen, you just remember 356 00:28:26,633 --> 00:28:28,933 dating is tricky at the best of times. 357 00:28:29,466 --> 00:28:31,033 If he was already in a relationship 358 00:28:31,133 --> 00:28:32,266 like you say, 359 00:28:32,366 --> 00:28:34,200 it'll be 10 times worse. 360 00:28:37,300 --> 00:28:39,433 Doesn't mean that it's completely over, though, 361 00:28:39,533 --> 00:28:40,800 does it? 362 00:28:43,933 --> 00:28:46,333 - Oh, shit. - Phoebes. You okay? 363 00:28:46,433 --> 00:28:48,666 - Yeah, yeah. I'm good. - Are you sure? 364 00:28:48,766 --> 00:28:49,933 Yeah, I'm good. 365 00:28:50,033 --> 00:28:51,242 I think I just twisted something earlier. 366 00:28:51,266 --> 00:28:52,566 Oh. 367 00:28:53,433 --> 00:28:55,166 No, I'm really glad 368 00:28:55,266 --> 00:28:57,700 that he has said that he needs some time 369 00:28:57,800 --> 00:28:59,633 because that's gonna give you some time 370 00:28:59,733 --> 00:29:01,176 to decide whether or not you wanna go out 371 00:29:01,200 --> 00:29:04,200 with some dickhead who's dating two women. 372 00:29:07,800 --> 00:29:09,633 I don't want any time. 373 00:29:10,566 --> 00:29:12,366 I know, baby. I'm sorry. 374 00:29:12,766 --> 00:29:14,700 It's been a really shitty day. 375 00:29:19,933 --> 00:29:22,266 You've gotta give your mum a break, yeah? 376 00:29:23,300 --> 00:29:25,633 She's having a really crappy time too. 377 00:29:26,100 --> 00:29:27,533 Our mum just died. 378 00:29:28,233 --> 00:29:30,566 She's bottling it all up that she's hurting. 379 00:29:31,566 --> 00:29:32,766 Okay. 380 00:29:33,100 --> 00:29:34,466 All right. 381 00:29:37,600 --> 00:29:39,666 Teeth. 382 00:29:39,766 --> 00:29:41,000 Perfect. 383 00:29:41,100 --> 00:29:43,266 Right, come on. Hurry up. 384 00:29:43,700 --> 00:29:47,166 It's not like you're gonna meet Mr. Right 385 00:29:47,266 --> 00:29:49,633 sitting at the school play with the dads. 386 00:29:57,766 --> 00:29:59,300 Chloe, you're joking? 387 00:30:21,100 --> 00:30:22,966 - Hey, how is he? - He's, he's fine. 388 00:30:23,066 --> 00:30:24,400 Did I miss the whole thing? 389 00:30:24,500 --> 00:30:26,433 - Yeah, yeah, you... - All of it? 390 00:30:26,533 --> 00:30:27,833 You've missed the whole thing. 391 00:30:27,933 --> 00:30:29,466 I need a word with you. 392 00:30:43,733 --> 00:30:46,266 Tell me what's going on with you and Julian. 393 00:30:48,633 --> 00:30:50,266 What are you talking about? 394 00:30:50,600 --> 00:30:52,100 He's Amy, isn't he? 395 00:30:53,066 --> 00:30:54,300 You spoke to him. 396 00:30:54,400 --> 00:30:56,333 Oh, Jesus Christ. 397 00:30:56,433 --> 00:30:57,766 So it's true. 398 00:30:58,533 --> 00:31:00,042 I'm an adult. It's none of your business. 399 00:31:00,066 --> 00:31:03,066 Of course it's my business! I'm your mother! 400 00:31:03,166 --> 00:31:05,266 Michelle is one of my best friends! 401 00:31:05,366 --> 00:31:07,200 Your dad will fucking kill him! 402 00:31:07,300 --> 00:31:08,742 - We love each other. - No, you don't. 403 00:31:08,766 --> 00:31:10,166 Yes, we do. 404 00:31:10,266 --> 00:31:13,700 No, he's flattered. You're impressed. 405 00:31:13,800 --> 00:31:15,100 That's not love, Chloe! 406 00:31:15,600 --> 00:31:17,400 What're you gonna do when you're at university 407 00:31:17,433 --> 00:31:19,166 and you're looking after Ben every weekend? 408 00:31:19,266 --> 00:31:21,933 And cooking him fish fingers and sorting out his tantrums? 409 00:31:22,033 --> 00:31:24,533 Because I can tell you now, Julian will not be there! 410 00:31:24,633 --> 00:31:26,633 He'll be sorting out his new bar. 411 00:31:26,733 --> 00:31:27,966 It's not gonna be like that. 412 00:31:28,066 --> 00:31:30,833 Don't even get me started on the divorce, the mess, 413 00:31:30,933 --> 00:31:33,333 and the chaos that will cause for both our families! 414 00:31:33,433 --> 00:31:35,800 Why do you always have to focus on the negatives, Mum? 415 00:31:35,900 --> 00:31:38,233 Because all we have here is negatives! 416 00:31:38,566 --> 00:31:40,866 Fuck's sake, Chloe, what is wrong with you? 417 00:31:40,966 --> 00:31:42,242 You know, sometimes, I look at you 418 00:31:42,266 --> 00:31:44,133 and I think, how are you even my daughter? 419 00:31:44,933 --> 00:31:47,400 How have you got yourself into such a mess? 420 00:31:47,633 --> 00:31:50,833 Because, Mum, life is fucking messy! 421 00:31:50,933 --> 00:31:53,666 And I fell in love. And that's normal. 422 00:31:53,766 --> 00:31:55,500 But you would have no idea what normal is 423 00:31:55,600 --> 00:31:58,033 because half your life is a fucking lie! 424 00:32:00,366 --> 00:32:01,800 I'm gonna just... 425 00:32:01,900 --> 00:32:03,800 You can't even face your own mother. 426 00:32:03,900 --> 00:32:06,266 What are you so scared of? 427 00:32:06,366 --> 00:32:08,433 That you're gonna end up as fucked up as she was? 428 00:32:10,766 --> 00:32:12,200 Chloe, I'm sorry. 429 00:32:13,200 --> 00:32:15,733 Sorry. 430 00:32:20,266 --> 00:32:21,600 Let's go home. 431 00:32:22,200 --> 00:32:23,600 Chloe. 432 00:34:05,900 --> 00:34:07,466 I wanna go to bed. 433 00:34:07,800 --> 00:34:09,100 Yeah, I don't blame you, mate. 434 00:34:12,000 --> 00:34:13,566 Come on. 435 00:34:16,466 --> 00:34:17,833 Go on then. 436 00:34:56,633 --> 00:34:57,966 I'm really sorry, Chloe. 437 00:34:58,066 --> 00:34:59,800 I shouldn't have slapped you. 438 00:35:00,500 --> 00:35:02,066 Went way too far. 439 00:35:05,833 --> 00:35:07,766 I shouldn't have said that about your mum. 440 00:35:09,633 --> 00:35:11,000 I'm sorry too. 441 00:35:16,466 --> 00:35:19,800 Are you gonna tell Dad about Julian? 442 00:35:24,133 --> 00:35:26,000 Yeah, I have to. 443 00:35:30,100 --> 00:35:31,766 Mum, please don't. 444 00:35:35,500 --> 00:35:37,333 He'll never understand it. 445 00:35:43,933 --> 00:35:45,833 And it's over now, anyway. 446 00:37:30,633 --> 00:37:32,466 What the hell is going on with you? 447 00:37:33,300 --> 00:37:35,733 She got dumped. She's hurt. She took it out on me. 448 00:37:35,833 --> 00:37:38,500 No, I didn't ask what was going on with her. 449 00:37:39,100 --> 00:37:40,800 I asked what's going on with you. 450 00:37:41,133 --> 00:37:44,533 We do not hit our kids, Em. 451 00:37:44,633 --> 00:37:46,133 Ground rule, day one. 452 00:37:46,233 --> 00:37:48,233 Yes, I know, and I feel awful, 453 00:37:48,333 --> 00:37:50,533 but she said some really hurtful things, Rob. 454 00:37:50,633 --> 00:37:53,700 Look, Chloe is not an angel, and, yeah, boy, 455 00:37:53,800 --> 00:37:55,566 can she push buttons, 456 00:37:56,000 --> 00:37:57,800 but slapping her, really? 457 00:37:58,066 --> 00:37:59,733 She said something about my mother. 458 00:37:59,833 --> 00:38:01,900 Oh, my God. 459 00:38:02,000 --> 00:38:03,866 My God, she's a teenager. 460 00:38:03,966 --> 00:38:05,966 She's just gonna fucking lash out 461 00:38:06,066 --> 00:38:08,000 with whatever she can to hurt you. 462 00:38:08,100 --> 00:38:09,166 But you're an adult! 463 00:38:09,266 --> 00:38:11,233 Hey, I've got it. Thank you, I've got it. 464 00:38:11,333 --> 00:38:12,833 And I'm sorry. 465 00:38:21,466 --> 00:38:23,066 You got a lot going on. 466 00:38:24,333 --> 00:38:26,433 But don't take it out on our kids. 467 00:42:53,100 --> 00:42:54,966 You put cameras up in our house. 468 00:43:01,566 --> 00:43:03,266 What the fuck am I watching, Em? 469 00:43:25,466 --> 00:43:27,233 Jesus Christ. 470 00:43:44,000 --> 00:43:46,733 Will's okay, just so you know. 471 00:43:48,633 --> 00:43:50,000 But look at this. 472 00:43:51,266 --> 00:43:53,333 Em, look at it. Take it. 473 00:43:57,266 --> 00:43:58,400 It's you. 474 00:43:59,966 --> 00:44:01,600 You're the one that he's been drawing. 475 00:44:02,433 --> 00:44:04,966 You're the one that he's, he's scared of, Em. 476 00:44:05,933 --> 00:44:07,533 You've been sleepwalking around the house 477 00:44:07,633 --> 00:44:09,000 and terrifying him. 478 00:44:11,600 --> 00:44:14,666 How long has this been going on for? 479 00:44:15,800 --> 00:44:17,466 A few days, a week. 480 00:44:17,566 --> 00:44:19,166 Fucking hell! 481 00:44:19,466 --> 00:44:21,366 Why haven't you fucking told me? 482 00:44:21,466 --> 00:44:24,933 I'm trying! I want to, I want to tell you. 483 00:44:31,966 --> 00:44:35,000 Your, um, your mother, 484 00:44:35,100 --> 00:44:38,466 her... This condition or whatever, 485 00:44:39,900 --> 00:44:41,633 is it hereditary? 486 00:44:43,900 --> 00:44:46,733 I don't know. That's what I'm trying to find out. 487 00:44:49,233 --> 00:44:51,500 Well, you need to get help. 488 00:44:52,466 --> 00:44:54,633 Before you hurt somebody or yourself. 489 00:45:19,966 --> 00:45:22,033 Two, two, nine, two, three, three, one, zero, 490 00:45:22,133 --> 00:45:24,000 one, one, one, three, one, two, three, 491 00:45:24,100 --> 00:45:25,733 five, five, two, one, zero, 492 00:45:25,833 --> 00:45:27,300 two, two, one, two, three, 493 00:45:27,400 --> 00:45:29,266 three, one, zero, one... 494 00:45:30,000 --> 00:45:32,166 Mummy scares me. 495 00:45:33,900 --> 00:45:35,466 Me too. 35092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.