All language subtitles for Haileys.On.It.S01E55.An.Imposter.Is.Born.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,919 {\an8}[♪ upbeat music playing] 2 00:00:06,298 --> 00:00:08,049 Kelci Fyre is such a cool name. 3 00:00:08,049 --> 00:00:09,467 {\an8}I wish my name was flammable. 4 00:00:10,051 --> 00:00:11,803 {\an8}You mean, like, "Burning Buffoon"? 5 00:00:11,803 --> 00:00:12,887 Exactly. 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,223 [sighs in exasperation] It's no fun if you like it. 7 00:00:15,223 --> 00:00:17,100 I can't believe we're this close to pop star royalty. 8 00:00:17,350 --> 00:00:18,810 I feel like we just got here. 9 00:00:18,810 --> 00:00:20,312 Actually, we've been here almost five hours, 10 00:00:20,312 --> 00:00:21,396 but it's worth it. 11 00:00:21,563 --> 00:00:25,025 "Play My Demo Song for Kelci Fyre" is number 201 on my list. 12 00:00:25,442 --> 00:00:29,154 ♪ I drove in a construction crane ♪ 13 00:00:29,154 --> 00:00:33,158 ♪ But my telescoping arm was all in vain ♪ 14 00:00:33,158 --> 00:00:36,369 ♪ I hydraulic-lifted our love ♪ 15 00:00:36,369 --> 00:00:38,371 ♪ But the cables got stuck ♪ 16 00:00:38,371 --> 00:00:40,040 ♪ I gave my all-- ♪ 17 00:00:40,040 --> 00:00:42,083 [grunting, shrieks] 18 00:00:43,168 --> 00:00:44,169 [groans] 19 00:00:44,669 --> 00:00:47,005 I was seeing double for a week 20 00:00:47,005 --> 00:00:49,132 but it gave me a great idea for a song. 21 00:00:50,467 --> 00:00:52,344 Kelci's gonna love "I'm Seeing Double." 22 00:00:52,344 --> 00:00:53,678 It's inspired... 23 00:00:53,678 --> 00:00:55,138 by an accident with a ceiling fan! 24 00:00:55,430 --> 00:00:57,474 You put your song on a cassette tape? 25 00:00:57,640 --> 00:00:59,309 Those are, like, 30 years old. 26 00:00:59,434 --> 00:01:02,020 Hey, you carry around a pickle that's old enough to vote. 27 00:01:02,687 --> 00:01:04,606 Plus, on the third track of her fourth live album, 28 00:01:04,606 --> 00:01:05,690 Kelci says, 29 00:01:05,690 --> 00:01:07,776 "Down with digital, cassettes are whimsical." 30 00:01:07,984 --> 00:01:09,319 I do love me a slant rhyme. 31 00:01:09,319 --> 00:01:10,403 Kelci will get it. 32 00:01:10,403 --> 00:01:11,488 You'll see. 33 00:01:11,488 --> 00:01:13,865 [♪ upbeat music playing] 34 00:01:13,865 --> 00:01:16,117 Whoa! I mean, wow! I mean, hi! 35 00:01:16,117 --> 00:01:17,994 I'm so nervous. Will you sign my face? 36 00:01:18,370 --> 00:01:19,371 I mean, my shirt. 37 00:01:19,746 --> 00:01:21,164 Sure. That's a nice-looking pen. 38 00:01:21,414 --> 00:01:22,499 You're a nice-looking pen. 39 00:01:23,333 --> 00:01:24,959 Quit while you're ahead, Elliott! 40 00:01:24,959 --> 00:01:26,419 [chuckles] 41 00:01:27,504 --> 00:01:28,630 [sighs contentedly] 42 00:01:28,630 --> 00:01:31,174 [groans] We got a fainter! 43 00:01:31,299 --> 00:01:32,801 Tuli! Clean this up. 44 00:01:37,013 --> 00:01:38,515 Two or three more autographs, Kelci. 45 00:01:38,515 --> 00:01:39,808 - Then we're done here. - What? 46 00:01:39,808 --> 00:01:41,226 These people have waited for hours. 47 00:01:41,226 --> 00:01:43,061 - My fans deserve-- - Zilch. 48 00:01:43,061 --> 00:01:44,312 We already have their money. 49 00:01:44,312 --> 00:01:47,023 - We gotta stay on schedule. - [sighs] 50 00:01:47,190 --> 00:01:48,858 This line isn't moving at all. 51 00:01:49,109 --> 00:01:50,110 I know! 52 00:01:50,110 --> 00:01:51,569 Hey, Kelci! Watch this! 53 00:01:51,945 --> 00:01:53,988 - [beeps] - [♪ upbeat music playing] 54 00:01:59,619 --> 00:02:00,620 - Whoa! - [woman gasps] 55 00:02:00,620 --> 00:02:02,497 [grunting] 56 00:02:03,206 --> 00:02:05,458 - [yells] - [objects clattering] 57 00:02:06,793 --> 00:02:08,294 Well, that was unlucky. 58 00:02:08,461 --> 00:02:10,547 Oh, my gosh. It wasn't me this time! 59 00:02:10,547 --> 00:02:12,006 [eagle screeching] 60 00:02:12,173 --> 00:02:14,175 Not again! 61 00:02:14,717 --> 00:02:16,136 Hey! You okay in there? 62 00:02:16,553 --> 00:02:17,887 [groaning] 63 00:02:19,055 --> 00:02:21,099 - Whoa! You look like me. - [gasps] 64 00:02:21,349 --> 00:02:22,725 I... I do? 65 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 I do! 66 00:02:24,978 --> 00:02:26,146 Hi, I'm Kelci. 67 00:02:26,146 --> 00:02:27,313 I know, dingus! 68 00:02:27,564 --> 00:02:29,732 Oh, my gosh. Why did I call you a dingus? 69 00:02:29,732 --> 00:02:30,900 I'm Hailey. 70 00:02:31,192 --> 00:02:33,069 [Janica] Kelci, where are you? 71 00:02:33,403 --> 00:02:35,947 Tuli! Find her, or someone's getting fired! 72 00:02:35,947 --> 00:02:39,033 [♪ dramatic music playing] 73 00:02:39,033 --> 00:02:40,952 Ugh! It's my manager, Janica. 74 00:02:40,952 --> 00:02:42,120 I gotta get out of here. 75 00:02:42,245 --> 00:02:44,330 I know a place where no one will find you. 76 00:02:46,082 --> 00:02:48,668 Are you kidding me? An all-you-can-eat tuna buffet? 77 00:02:49,002 --> 00:02:50,211 I love it. 78 00:02:50,211 --> 00:02:51,838 It's so... real. 79 00:02:52,338 --> 00:02:53,506 [sneezes] 80 00:02:56,301 --> 00:02:59,554 I just can't believe I'm here with Kelci Fyre. 81 00:02:59,554 --> 00:03:02,015 Please, call me by my real name, 82 00:03:02,015 --> 00:03:03,266 Kelsey Fire. 83 00:03:04,476 --> 00:03:06,686 Isn't that the same thing? 84 00:03:06,853 --> 00:03:07,854 They're spelled differently. 85 00:03:07,854 --> 00:03:10,273 I can't believe I'm sitting here with two Kelci Fyres. 86 00:03:10,607 --> 00:03:12,484 It's crazy how much you two look alike. 87 00:03:12,817 --> 00:03:14,736 Hey, that gives me an idea 88 00:03:14,736 --> 00:03:17,071 that's probably never been done before. 89 00:03:17,071 --> 00:03:19,741 Hailey, would you want to swap places with me? 90 00:03:19,741 --> 00:03:22,202 I don't know. I'm kinda used to sitting on this side. 91 00:03:22,202 --> 00:03:23,912 It is nicer here by the window. 92 00:03:23,912 --> 00:03:26,623 No, I mean, be me. And I'll be you. 93 00:03:26,623 --> 00:03:27,957 Just for a few hours. 94 00:03:27,957 --> 00:03:31,628 I really miss being a regular, boring person like you. 95 00:03:32,629 --> 00:03:33,838 Thank you? 96 00:03:33,838 --> 00:03:36,090 But I mean, sure! Who wouldn't want to be you? 97 00:03:36,090 --> 00:03:37,717 The fame, the fortune! 98 00:03:37,717 --> 00:03:39,427 - [Beta] The list item! - Oh, right! 99 00:03:39,427 --> 00:03:41,429 Um, I'd be happy to swap places... 100 00:03:41,429 --> 00:03:45,391 if you'd be willing to listen to my demo song? 101 00:03:45,391 --> 00:03:48,311 Deal. A real old-school demo tape on cassette. 102 00:03:48,728 --> 00:03:49,979 So cool! 103 00:03:49,979 --> 00:03:51,064 I always say-- 104 00:03:51,064 --> 00:03:53,149 [both] "Down with digital, cassettes are whimsical!" 105 00:03:53,358 --> 00:03:54,609 And like I always say, 106 00:03:54,609 --> 00:03:57,904 "No matter how you slice it, it's still lasagna." 107 00:03:59,322 --> 00:04:00,323 I've never heard you say that. 108 00:04:00,990 --> 00:04:02,825 I know. I just wanted to fit in. 109 00:04:03,243 --> 00:04:04,869 Are you sure this is going to work? 110 00:04:05,537 --> 00:04:07,956 Oh, my gosh, it worked! You look just like me! 111 00:04:08,289 --> 00:04:09,999 Oh! There you are, Kelci. 112 00:04:09,999 --> 00:04:11,626 Where have you been? 113 00:04:12,752 --> 00:04:14,087 Uh... 114 00:04:14,087 --> 00:04:16,631 Meeting my psychic, Scott, 115 00:04:16,631 --> 00:04:18,633 and my stylish friend Hailey. 116 00:04:18,633 --> 00:04:20,343 You have a psychic named Scott? 117 00:04:21,010 --> 00:04:22,470 Oh, wait, that's me. 118 00:04:23,096 --> 00:04:24,764 [softly] Because of the lie. 119 00:04:24,764 --> 00:04:25,890 - Ow! - Okay, whatever. 120 00:04:25,890 --> 00:04:27,642 As long as we stay on schedule. Let's go. 121 00:04:30,019 --> 00:04:32,981 Ah! I guess it's just you and me, real world. 122 00:04:33,481 --> 00:04:36,109 That floor tuna's not sitting right with me. 123 00:04:36,442 --> 00:04:37,735 [vomiting] 124 00:04:39,028 --> 00:04:40,405 So real. 125 00:04:40,905 --> 00:04:43,950 Come on! It's like you don't even know where the tour bus is. 126 00:04:43,950 --> 00:04:46,578 Yes, I feel that way, too. 127 00:04:46,703 --> 00:04:47,954 - [gasps] - [Scott] Whoa. 128 00:04:47,954 --> 00:04:49,747 - [Hailey] It's so huge! - [Beta] It's yoked! 129 00:04:50,039 --> 00:04:51,416 Kelci, don't be ridiculous. 130 00:04:51,541 --> 00:04:53,042 It's the same size it was yesterday. 131 00:04:53,042 --> 00:04:54,127 [snaps fingers] Tuli! 132 00:04:54,127 --> 00:04:56,421 Check to see if the bus is the same size as yesterday. 133 00:04:58,131 --> 00:04:59,549 - Whoa! - [♪ upbeat music playing] 134 00:04:59,674 --> 00:05:00,675 A hot tub! 135 00:05:01,384 --> 00:05:03,136 Forty different flavors of fro-yo! 136 00:05:03,636 --> 00:05:05,263 Working seat belts! 137 00:05:05,263 --> 00:05:08,057 Man, our school bus doesn't have any of these things. 138 00:05:08,224 --> 00:05:10,226 - A bear could get used to this. - [seat vibrating] 139 00:05:10,351 --> 00:05:13,605 Seems rude not to try all 40 flavors of fro-yo. 140 00:05:13,730 --> 00:05:14,731 [Janica] Guess again. 141 00:05:16,441 --> 00:05:17,859 Today, you have back-to-back meetings, 142 00:05:17,859 --> 00:05:19,527 photo shoots and promos to do. 143 00:05:19,527 --> 00:05:22,280 I guess that's the life of a pop star. I can't wait! 144 00:05:23,364 --> 00:05:25,241 Thanks, Tuli. I'm ready to do Kelci-- 145 00:05:25,241 --> 00:05:28,244 I mean, my signature flip. 146 00:05:28,536 --> 00:05:29,704 So cool. 147 00:05:30,913 --> 00:05:32,749 [♪ pop music playing] 148 00:05:32,749 --> 00:05:33,958 I'm doing it! 149 00:05:34,917 --> 00:05:37,420 [grunts] I can't... stop... doing it! 150 00:05:38,087 --> 00:05:40,256 I live for this peppermint face cream. 151 00:05:40,590 --> 00:05:43,426 I... live for this onion gum. 152 00:05:43,926 --> 00:05:45,720 I live for these flushable wipes. 153 00:05:46,679 --> 00:05:47,930 Flushable wipes? 154 00:05:48,097 --> 00:05:49,557 Do I really live for these? 155 00:05:51,017 --> 00:05:52,018 Guess so. 156 00:05:52,018 --> 00:05:54,646 [photographer] Now, look untouchable, but also relatable. 157 00:05:54,646 --> 00:05:55,938 And now timeless, but of the moment. 158 00:05:55,938 --> 00:05:57,106 And now you stepped in a puddle, 159 00:05:57,106 --> 00:05:58,983 but maybe you like it. 160 00:06:00,026 --> 00:06:01,361 [shrieks] 161 00:06:01,361 --> 00:06:02,779 [teeth chattering] 162 00:06:08,493 --> 00:06:10,870 Good. Now do it with the flaming batons! 163 00:06:10,870 --> 00:06:12,121 Flaming batons? 164 00:06:12,121 --> 00:06:14,582 [fire flares] 165 00:06:14,791 --> 00:06:18,044 [♪ somber instrumental music playing] 166 00:06:18,544 --> 00:06:21,589 This being a star thing is a lot harder than I thought. 167 00:06:21,589 --> 00:06:24,050 - [Beta and Scott] Uh-huh. - Even the fun stuff isn't fun. 168 00:06:24,050 --> 00:06:25,301 [both] Uh-huh. 169 00:06:25,468 --> 00:06:27,804 And sometimes, dragons fly out of my nose. 170 00:06:27,804 --> 00:06:29,847 - [both] Uh-huh. - Guys, you're not listening! 171 00:06:29,972 --> 00:06:32,975 Oh! Sorry, Hails. These VR headsets are incredible. 172 00:06:33,101 --> 00:06:36,437 It's like we're actually swimming through the lost city of Atlanta. 173 00:06:36,562 --> 00:06:38,106 It's Atlantis, you buffoon. 174 00:06:38,106 --> 00:06:39,899 Stop embarrassing your-- [shrieks] 175 00:06:40,233 --> 00:06:41,401 Kelci! Great news. 176 00:06:41,609 --> 00:06:43,444 Nick Jonas broke his tailbone on a treadmill. 177 00:06:43,444 --> 00:06:44,529 How is that great news? 178 00:06:44,529 --> 00:06:49,033 It means there's an opening to perform your new song on Oceanside Tonight. 179 00:06:49,158 --> 00:06:51,369 Tonight! But it doesn't shoot tonight, 180 00:06:51,494 --> 00:06:52,829 it shoots now. So we gotta go. 181 00:06:53,121 --> 00:06:55,665 She-- I mean, I am gonna perform Kelci's-- 182 00:06:55,790 --> 00:06:58,376 I mean, my... new song on live TV? 183 00:06:58,376 --> 00:07:01,504 Yes! How much of that onion gum did you eat? 184 00:07:01,921 --> 00:07:03,089 Let's go! 185 00:07:03,089 --> 00:07:04,590 [cell phone buzzes] 186 00:07:04,590 --> 00:07:06,050 You've got Janica. 187 00:07:06,175 --> 00:07:08,386 Scott! I can't perform on TV! 188 00:07:08,386 --> 00:07:10,346 Good point. TV is a dying medium. 189 00:07:10,346 --> 00:07:12,181 Save your debut for the big screen. 190 00:07:12,348 --> 00:07:14,016 No! I can't do it because I don't know 191 00:07:14,016 --> 00:07:15,184 Kelci Fyre's new song, 192 00:07:15,184 --> 00:07:17,353 because I'm not Kelci Fyre! 193 00:07:17,520 --> 00:07:18,855 Oh, yeah. 194 00:07:19,439 --> 00:07:21,232 Because of the lie. 195 00:07:22,900 --> 00:07:24,569 [line beeping] 196 00:07:24,694 --> 00:07:26,362 Oh! Kelci's phone is off. 197 00:07:26,362 --> 00:07:28,531 She must be enjoying her day. Rude. 198 00:07:28,990 --> 00:07:30,658 Wait! I know where she is! 199 00:07:30,783 --> 00:07:32,201 Beta, can you distract Janica? 200 00:07:32,326 --> 00:07:35,705 I'm a hyper-advanced supercomputer from 50 years in the future, Hailey. 201 00:07:35,705 --> 00:07:38,249 I always have a foolproof plan. 202 00:07:38,249 --> 00:07:39,959 [beeping] 203 00:07:39,959 --> 00:07:41,502 [cell phone buzzing] 204 00:07:41,502 --> 00:07:42,712 [Beta on phone with accent] Hello. 205 00:07:42,712 --> 00:07:45,965 This is the number-one trending star on Clik Clok. 206 00:07:45,965 --> 00:07:47,508 You're that cat that plays the tuba? 207 00:07:47,675 --> 00:07:49,761 Uh, yes, I am. 208 00:07:50,011 --> 00:07:52,096 And apparently, I talk now too. 209 00:07:52,221 --> 00:07:53,681 So how about that? 210 00:07:53,931 --> 00:07:55,349 [cash register dings] 211 00:07:57,393 --> 00:07:59,020 [♪ pleasant music playing] 212 00:08:00,104 --> 00:08:01,689 [Scott] I'm not sure why we're at Cost Whoa!, 213 00:08:01,689 --> 00:08:03,816 but I'm definitely enjoying these free samples. 214 00:08:03,816 --> 00:08:04,942 Pork pancake? 215 00:08:05,067 --> 00:08:07,153 Yes, but later. I bet Kelci is here. 216 00:08:07,361 --> 00:08:09,322 The title of her fifth track from her fifth album is 217 00:08:09,322 --> 00:08:11,532 If I Had a Day Off, I'd Spend It At Cost Whoa! 218 00:08:11,532 --> 00:08:13,075 Kelci has great taste. 219 00:08:13,075 --> 00:08:16,537 Speaking of, should we get a 9-pound bag of Fugles for only ten bucks? 220 00:08:16,537 --> 00:08:17,622 Canadian flavor! 221 00:08:20,416 --> 00:08:21,542 Kelci! 222 00:08:21,834 --> 00:08:23,503 You know what? I'm gonna get the Fugles. 223 00:08:23,503 --> 00:08:25,546 Otherwise, we're just leaving money on the table. 224 00:08:26,547 --> 00:08:27,673 Oh, Hailey! 225 00:08:27,673 --> 00:08:29,133 Thanks again for this time. 226 00:08:29,133 --> 00:08:31,427 I've been so relaxed and inspired, 227 00:08:31,427 --> 00:08:32,762 I wrote a few songs. 228 00:08:32,887 --> 00:08:34,555 Plus, I just listened to your demo. 229 00:08:34,889 --> 00:08:36,182 - It's great. - That's awesome. 230 00:08:36,182 --> 00:08:39,435 And I'm glad you're relaxed, Kelci, because I am freaking out! 231 00:08:39,560 --> 00:08:41,729 - Chamomile tea? - Thank you, Scott. 232 00:08:42,939 --> 00:08:46,651 Janica booked me-- well, you, to sing on Oceanside Tonight. Tonight! 233 00:08:46,776 --> 00:08:49,904 Oh, I'd love to do that show, but I can't. 234 00:08:49,904 --> 00:08:52,073 Janica will nitpick my every move. 235 00:08:52,073 --> 00:08:54,116 She takes all the fun out of making music. 236 00:08:54,659 --> 00:08:56,035 Then forget Janica. 237 00:08:56,035 --> 00:08:57,119 Do it for you. 238 00:08:57,119 --> 00:08:58,538 You're the artist everyone loves, 239 00:08:58,538 --> 00:08:59,956 and you deserve to be happy. 240 00:09:00,122 --> 00:09:02,208 If Janica can't deal with that, then get rid of her. 241 00:09:02,208 --> 00:09:04,043 Hmm. Good point. 242 00:09:04,043 --> 00:09:05,127 Thanks, Hailey. 243 00:09:06,504 --> 00:09:09,173 Between the tricked-out tour bus and this wholesale store, 244 00:09:09,298 --> 00:09:12,051 I'm living my best life! Backflip! 245 00:09:12,468 --> 00:09:14,387 [grunts, groans] 246 00:09:14,387 --> 00:09:16,931 - [♪ pop music playing] - Well, thank you, Mr. Tuba Cat. 247 00:09:16,931 --> 00:09:20,351 As your new manager, I'll make you an even bigger star than you are now. 248 00:09:20,685 --> 00:09:21,769 You better! 249 00:09:21,769 --> 00:09:24,897 Also... [hesitates] Meow! Bye! 250 00:09:24,897 --> 00:09:27,692 - [beeps] - Kelci, where have you been? 251 00:09:27,692 --> 00:09:29,110 - We are-- - Way behind schedule. 252 00:09:29,110 --> 00:09:31,237 I know. But you know what? 253 00:09:31,237 --> 00:09:33,155 I actually took time for me today, 254 00:09:33,155 --> 00:09:35,116 and it reminded me what's important. 255 00:09:35,616 --> 00:09:36,826 My music. 256 00:09:36,951 --> 00:09:37,952 What's your point? 257 00:09:40,037 --> 00:09:42,123 My point is, you're fired... 258 00:09:42,623 --> 00:09:43,624 Mom! 259 00:09:43,624 --> 00:09:44,876 Wait! Janica is your mom? 260 00:09:44,876 --> 00:09:46,085 Fine by me. 261 00:09:46,085 --> 00:09:48,254 I'm onto something way bigger anyway. 262 00:09:48,254 --> 00:09:50,965 I've got a talking cat that plays tuba on the hook. 263 00:09:50,965 --> 00:09:53,718 So clearly, one of us is making a big mistake. 264 00:09:54,385 --> 00:09:55,469 [snaps fingers] 265 00:09:55,970 --> 00:09:57,430 See you at dinner, Kelci! 266 00:09:57,972 --> 00:09:58,973 Thanks for your help, Hailey. 267 00:09:59,348 --> 00:10:01,225 Tonight, I'm gonna sing your song, 268 00:10:01,225 --> 00:10:02,685 and I want you to sing it with me. 269 00:10:03,144 --> 00:10:04,145 Wow. 270 00:10:04,437 --> 00:10:06,647 But me? Sing on TV? 271 00:10:06,647 --> 00:10:08,900 If I can stand up to my mom-ager, 272 00:10:08,900 --> 00:10:10,109 then you can sing your song. 273 00:10:10,109 --> 00:10:13,070 And if I can fit 73 spinach tots in my pocket, 274 00:10:13,070 --> 00:10:14,780 then I can eat them, too. 275 00:10:19,577 --> 00:10:20,745 You know what, Kelci? 276 00:10:20,745 --> 00:10:23,205 Today was incredible, but it made me realize 277 00:10:23,205 --> 00:10:26,042 that being regular old Hailey is pretty great. 278 00:10:26,500 --> 00:10:29,128 Sure, being a star is glamorous, but what really matters 279 00:10:29,253 --> 00:10:30,880 - isn't fame or fortune-- - [♪ pop music playing] 280 00:10:30,880 --> 00:10:31,964 Dude, our song is starting! 281 00:10:31,964 --> 00:10:33,424 - We gotta go. - Oh! Right. 282 00:10:33,549 --> 00:10:34,550 [audience cheering] 283 00:10:34,550 --> 00:10:36,135 So let's bring her out. 284 00:10:36,135 --> 00:10:38,721 Someone you all clearly like more than me, and that's fine. 285 00:10:38,721 --> 00:10:40,723 [chuckles] I'm doing fine. 286 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 Uh, Kelci Fyre! 287 00:10:42,808 --> 00:10:44,602 - [audience cheering] - [♪ upbeat music playing] 288 00:10:50,566 --> 00:10:52,818 ♪ Something's happened ♪ 289 00:10:52,818 --> 00:10:54,278 ♪ The stars are aligned ♪ 290 00:10:54,278 --> 00:10:56,280 ♪ It's twice the magic ♪ 291 00:10:56,280 --> 00:10:58,032 ♪ 'Cause we're two of a kind ♪ 292 00:10:58,741 --> 00:11:00,785 ♪ Seeing double ♪ 293 00:11:00,785 --> 00:11:03,788 ♪ With you, I'm stepping out on the full moon ♪ 294 00:11:03,788 --> 00:11:05,373 Twin Kelcis? 295 00:11:05,373 --> 00:11:06,457 [all cheering] 296 00:11:06,582 --> 00:11:09,585 ♪ With you, I'm living a double-double Two pieces of a puzzle ♪ 297 00:11:09,794 --> 00:11:12,004 ♪ Seeing double ♪ 298 00:11:12,004 --> 00:11:14,382 ♪ So clear I see it now ♪ 299 00:11:14,590 --> 00:11:16,759 [audience cheering] 300 00:11:16,968 --> 00:11:21,180 [gasping] Twin Kelcis! [exclaiming] 301 00:11:22,765 --> 00:11:25,393 [Scott] Oh... I just wanted to fit in! 302 00:11:26,560 --> 00:11:28,854 [Hailey] ♪ The future's in my hands ♪ 303 00:11:28,854 --> 00:11:30,022 {\an8}♪ World's what you make it ♪ 304 00:11:30,022 --> 00:11:31,857 {\an8}♪ Get up and chase it ♪ 305 00:11:31,857 --> 00:11:33,901 {\an8}♪ Leaving nothing to chance ♪ 306 00:11:33,901 --> 00:11:36,529 {\an8}♪ I'm taking action, making it happen ♪ 307 00:11:36,529 --> 00:11:39,031 {\an8}♪ No matter what tomorrow might bring ♪ 308 00:11:39,031 --> 00:11:41,867 {\an8}♪ I got the guts to do anything ♪ 309 00:11:41,867 --> 00:11:43,953 {\an8}♪ The future's in my hands ♪ 310 00:11:43,953 --> 00:11:45,663 {\an8}♪ Promise I'm on it ♪ 311 00:11:45,663 --> 00:11:46,789 {\an8}♪ I'm on it ♪ 312 00:11:46,789 --> 00:11:49,208 {\an8}♪ Oh, oh, oh ♪ 313 00:11:49,208 --> 00:11:54,630 {\an8}- [chorus] ♪ Hey, hey, hey! ♪ - [Hailey] ♪ Hailey's on it! ♪ 22557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.