All language subtitles for Haileys.On.It.S01E49.Get.Whale.Soon.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:04,671 {\an8}[Hailey] This week, I tackled one of the most exciting, action-packed 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,256 {\an8}and rewarding list items to date. 3 00:00:07,924 --> 00:00:09,551 Oh, I don't mean painting a log, 4 00:00:09,551 --> 00:00:10,802 {\an8}although that was fun, too. 5 00:00:11,261 --> 00:00:12,262 {\an8}[wristband beeps] 6 00:00:12,262 --> 00:00:15,223 {\an8}- Done. - Hmm. Mine still needs more zhuzh. 7 00:00:16,391 --> 00:00:19,102 - Drop your paintbrushes. - Ah, there we go. 8 00:00:19,102 --> 00:00:20,770 Put away your canvases! 9 00:00:20,770 --> 00:00:22,230 You mean logs? 10 00:00:22,230 --> 00:00:25,442 - Why are you still-- - We never finished list item number 303, 11 00:00:25,442 --> 00:00:26,860 paint a log. You like? 12 00:00:26,860 --> 00:00:29,612 While I appreciate you completing a list item, 13 00:00:29,612 --> 00:00:32,365 I have never seen a more pointless object. 14 00:00:33,742 --> 00:00:35,201 Wait. Yes, I have. 15 00:00:35,201 --> 00:00:37,746 Beta, this log is not pointless. 16 00:00:37,746 --> 00:00:39,205 Check out its motivational quote. 17 00:00:39,205 --> 00:00:41,666 [Hailey reading] 18 00:00:41,666 --> 00:00:44,544 [scoffs] Name a good deed you've done lately 19 00:00:44,544 --> 00:00:46,629 that wasn't a list item. 20 00:00:47,756 --> 00:00:51,259 I do... deeds. Good. 21 00:00:51,259 --> 00:00:54,971 Good deeds, right? 22 00:00:55,889 --> 00:00:57,390 Whoa, you broke Hailey. 23 00:00:57,390 --> 00:00:59,684 - The log would never lie. - Forget that. 24 00:00:59,684 --> 00:01:03,063 Another list item's probability is spiking like crazy. 25 00:01:03,063 --> 00:01:05,648 Which one? And do we need any specialized gear for it? 26 00:01:05,648 --> 00:01:08,985 I just invested in an industrial-sized, self-inflating water weenie. 27 00:01:08,985 --> 00:01:11,363 It made so much more sense to buy than rent. 28 00:01:11,363 --> 00:01:16,159 After, like, ten uses, the thing pretty much pays for itself. 29 00:01:16,159 --> 00:01:18,995 I blame myself for ever leaving you unattended. 30 00:01:18,995 --> 00:01:23,416 Our next list item is number 26, save a whale. 31 00:01:23,416 --> 00:01:26,544 - Why would that-- - [man] Swag News. 32 00:01:26,544 --> 00:01:28,755 {\an8}Rod Toolman for Swag News 33 00:01:28,755 --> 00:01:31,257 {\an8}with a breaking story from the Oceanside Pier. 34 00:01:31,257 --> 00:01:33,760 {\an8}That's right. I'm no longer with Channel 9. 35 00:01:33,760 --> 00:01:36,513 {\an8}I found a new work fam, Gloria. 36 00:01:36,513 --> 00:01:37,972 {\an8}So check it. 37 00:01:37,972 --> 00:01:40,141 {\an8}A baby whale has been separated from its pod 38 00:01:40,141 --> 00:01:42,602 {\an8}and is now stuck in Oceanside Bay. 39 00:01:42,602 --> 00:01:45,105 {\an8}Hard to tell if the whale left on its own terms, 40 00:01:45,105 --> 00:01:49,401 {\an8}or if its relationship with the pod was terminated after years of loyal service. 41 00:01:49,984 --> 00:01:52,904 Oh, my gosh! Let's head to Uncle Chunk's boat and save that whale. 42 00:01:52,904 --> 00:01:55,073 Hurry, every second counts. [gasps] 43 00:01:55,073 --> 00:01:57,367 But there was no mayo in the fridge. 44 00:01:57,367 --> 00:01:58,785 Can you imagine? 45 00:01:58,785 --> 00:02:00,787 Oh, no, it's our new neighbors. 46 00:02:00,787 --> 00:02:02,122 They never stop talking. 47 00:02:02,122 --> 00:02:04,290 The universe likes to test me. 48 00:02:04,290 --> 00:02:05,458 Uh-huh. 49 00:02:05,458 --> 00:02:07,794 So he improvised with olive oil, 50 00:02:07,794 --> 00:02:09,170 and everybody loved it. 51 00:02:09,170 --> 00:02:10,755 Good, the story has a happy ending. 52 00:02:10,755 --> 00:02:12,298 Actually, that was the prelude. 53 00:02:12,298 --> 00:02:14,759 The real story is when my sister showed up. 54 00:02:14,759 --> 00:02:16,219 Hailey, look who's here. 55 00:02:16,344 --> 00:02:17,804 Our new neighbors, David and Leo, 56 00:02:17,804 --> 00:02:21,182 who always seem to be free to chat during business hours. 57 00:02:21,182 --> 00:02:24,144 Oh, this must be your best friend Scott we've heard so much about. 58 00:02:24,144 --> 00:02:26,020 I'm David, this is my husband, Leo. 59 00:02:26,020 --> 00:02:27,897 We moved in next door with our dog, Winston, 60 00:02:27,897 --> 00:02:30,191 who wandered off this morning like a silly Billy. 61 00:02:30,191 --> 00:02:32,902 He says wandered off. I say probably stolen. 62 00:02:32,902 --> 00:02:35,113 Look how calm he is. I can't. 63 00:02:35,113 --> 00:02:38,199 [Leo] Winston probably just chased a turtle onto a rock and fell asleep. 64 00:02:38,199 --> 00:02:39,409 You know what I mean. 65 00:02:41,536 --> 00:02:42,829 Please tell us you've seen him. 66 00:02:42,829 --> 00:02:44,539 I'm losing sleep over this. 67 00:02:44,539 --> 00:02:46,332 I thought he went missing this morning. 68 00:02:46,332 --> 00:02:48,668 And I haven't been able to nap a wink. 69 00:02:48,793 --> 00:02:50,795 Sorry, we haven't seen him. 70 00:02:50,795 --> 00:02:52,255 If you could just help us look, 71 00:02:52,255 --> 00:02:54,174 I think it would give David peace of mind. 72 00:02:54,174 --> 00:02:56,801 It would be the good deed of the century. 73 00:02:57,635 --> 00:02:59,179 [Beta whispering] Leave now. 74 00:02:59,179 --> 00:03:00,513 I really wish I could. 75 00:03:00,513 --> 00:03:03,558 You know, that's the sort of selfless thing I totally do all the time. 76 00:03:03,558 --> 00:03:06,227 I even painted it on a log. But I have to run an errand. 77 00:03:06,227 --> 00:03:08,188 - Maybe later? - No problem. Thanks anyway. 78 00:03:08,188 --> 00:03:10,231 Oh, and tell your dad we said-- 79 00:03:10,231 --> 00:03:11,483 Kai! 80 00:03:15,278 --> 00:03:19,699 [Scott over speakers] This way, whale! 81 00:03:19,699 --> 00:03:24,120 Follow us to your family! 82 00:03:24,120 --> 00:03:26,247 The only language you speak is buffoon. 83 00:03:26,247 --> 00:03:28,124 Hailey, your odds of saving the whale 84 00:03:28,124 --> 00:03:30,710 are plummeting faster than my respect for Scott. 85 00:03:30,710 --> 00:03:33,338 [gasps] That means you had some respect for me to begin with. 86 00:03:33,338 --> 00:03:36,174 - Aw! - The tide is going out too fast. 87 00:03:36,174 --> 00:03:38,259 If those new neighbors hadn't slowed us down, 88 00:03:38,259 --> 00:03:39,511 we'd be done already. 89 00:03:39,886 --> 00:03:43,014 Scott, release the crabs. 90 00:03:43,014 --> 00:03:44,140 Heads up, little whaley. 91 00:03:44,140 --> 00:03:46,684 Delicious crab dinner coming your way. 92 00:03:55,068 --> 00:03:57,570 [Hailey] Oh, no, that's the wrong direction. 93 00:03:57,570 --> 00:04:00,490 [sighs] Probably should have checked if whales like crab first. 94 00:04:00,490 --> 00:04:03,159 - It's probably okay, right? - Yeah. 95 00:04:03,159 --> 00:04:05,620 I mean, okay, we didn't save the whale, 96 00:04:05,620 --> 00:04:07,872 but I'm sure we didn't make things worse. 97 00:04:07,872 --> 00:04:09,832 Things are much worse. 98 00:04:10,375 --> 00:04:12,377 The baby whale is now beached in a tide pool 99 00:04:12,377 --> 00:04:14,420 after it inexplicably swam ashore. 100 00:04:14,420 --> 00:04:15,588 [grunts] 101 00:04:15,588 --> 00:04:18,049 To stay updated on all things WhaleWatch, 102 00:04:18,049 --> 00:04:21,302 smash that fave button and subscribe. 103 00:04:21,302 --> 00:04:22,762 Swag out. 104 00:04:22,762 --> 00:04:24,764 Okay, this is not good. 105 00:04:24,764 --> 00:04:27,100 Yeah, Rod Toolman is in a bad place. 106 00:04:27,100 --> 00:04:28,726 You know what? Minor setback. 107 00:04:28,726 --> 00:04:31,187 All we have to do is unbeach it. 108 00:04:31,187 --> 00:04:32,397 Can't be that hard, right? 109 00:04:32,397 --> 00:04:34,232 How do you unbeach a whale? 110 00:04:34,232 --> 00:04:35,400 I've got it. 111 00:04:37,485 --> 00:04:40,446 I'll use my strength to grab the whale by its tail, 112 00:04:40,446 --> 00:04:42,031 whip it around at super speed 113 00:04:42,031 --> 00:04:44,158 and throw it back into the water. 114 00:04:44,158 --> 00:04:45,702 I'm yoked! 115 00:04:48,329 --> 00:04:52,417 Or we commission the biggest crane the fire station has. 116 00:04:52,417 --> 00:04:55,169 Then we engineer a custom hammock with a weight-bearing capacity 117 00:04:55,169 --> 00:04:56,462 of at least 7,000 pounds. 118 00:04:56,462 --> 00:04:58,006 My welding skills can get us there. 119 00:04:58,006 --> 00:05:00,174 It's fast-tracking the permits I'm worried about. 120 00:05:00,174 --> 00:05:02,343 - Or... - Here it comes. 121 00:05:02,343 --> 00:05:05,930 [Scott] Dig a hole next to the whale, slide my water weenie into the sand, 122 00:05:05,930 --> 00:05:07,974 inflate it and fwomp! 123 00:05:07,974 --> 00:05:10,268 Whaley rolls right into the ocean. 124 00:05:11,477 --> 00:05:13,855 That's probably stupid. 125 00:05:13,855 --> 00:05:17,442 Scott, that's an excellent idea. 126 00:05:17,442 --> 00:05:19,402 Really? Whoo-hoo! 127 00:05:19,402 --> 00:05:21,154 I knew this would come in handy, 128 00:05:21,154 --> 00:05:23,156 and it's supposed to be a cinch to open. 129 00:05:23,156 --> 00:05:24,782 Just push this end here. 130 00:05:24,782 --> 00:05:26,034 [Beta] No! 131 00:05:27,076 --> 00:05:29,120 [Hailey] Yup, it works. 132 00:05:29,120 --> 00:05:32,707 Okay, we're behind schedule from having to deflate and re-fold the water weenie. 133 00:05:32,832 --> 00:05:34,083 But if we rush, we can-- 134 00:05:34,083 --> 00:05:35,585 Oh, thank goodness you're here. 135 00:05:35,710 --> 00:05:36,711 See, hon? 136 00:05:36,711 --> 00:05:39,547 Not everyone is trying to run away from us. 137 00:05:39,547 --> 00:05:42,133 Say you're getting a call. Pretend to be your own evil twin. 138 00:05:42,133 --> 00:05:45,136 Winston's still missing, so we're gonna go look for him on our bikes. 139 00:05:45,136 --> 00:05:46,804 But our bikes have flat tires. 140 00:05:46,804 --> 00:05:48,014 I get it, universe. 141 00:05:48,014 --> 00:05:49,599 I haven't had any luck so far today. 142 00:05:49,599 --> 00:05:50,975 Why start now? 143 00:05:50,975 --> 00:05:54,062 [Leo] But we peeked in your garage and noticed you have a bike pump. 144 00:05:54,062 --> 00:05:56,064 Would you mind pumping our tires? 145 00:05:56,064 --> 00:05:57,690 It's an emergency! 146 00:05:57,690 --> 00:05:59,609 And I don't just throw that word around. 147 00:05:59,734 --> 00:06:02,111 Yes, you do, babe. Hailey, can you help? 148 00:06:03,446 --> 00:06:07,241 Of course. I always say a good deed is never lost. 149 00:06:07,241 --> 00:06:08,826 - Mm-hmm. - Yes, so true. 150 00:06:08,826 --> 00:06:10,370 Forget the good deeds. 151 00:06:10,370 --> 00:06:12,330 Point taken. Just say you're busy. 152 00:06:12,330 --> 00:06:13,414 We'll be fine. 153 00:06:13,414 --> 00:06:15,958 It doesn't take long to pump up bike tires. 154 00:06:17,585 --> 00:06:18,795 Usually. 155 00:06:21,339 --> 00:06:22,882 Finally, we made it. 156 00:06:22,882 --> 00:06:24,842 And with plenty of time to save that whale. 157 00:06:24,842 --> 00:06:27,387 There's not much time to save that whale. 158 00:06:27,387 --> 00:06:29,555 Thanks to a group of brave volunteers on the scene, 159 00:06:29,555 --> 00:06:31,391 the whale is as good as rescued. 160 00:06:31,391 --> 00:06:36,646 {\an8}And in our comments section, concerned Swag News viewer BlissFart89 161 00:06:36,646 --> 00:06:40,525 {\an8}has let me know that I have an updog on my shirt. 162 00:06:40,525 --> 00:06:41,609 {\an8}What's "updog"? 163 00:06:41,609 --> 00:06:43,027 {\an8}Oh, dang it. 164 00:06:43,027 --> 00:06:44,696 {\an8}I'm Rod Toolman. Swag out. 165 00:06:49,492 --> 00:06:50,993 Maybe we can still help. 166 00:06:52,120 --> 00:06:53,371 Our favorite neighbor. 167 00:06:54,622 --> 00:06:57,750 Oops. Good thing these dog toys are unbreakable. 168 00:06:57,750 --> 00:06:58,918 [grunts] I can't reach. 169 00:06:58,918 --> 00:07:00,628 Kids, can you help? I'm all buckled in. 170 00:07:00,628 --> 00:07:02,964 - Okay, yeah, we can quickly help. - Thank you. 171 00:07:02,964 --> 00:07:05,800 We've biked all over creation looking for Winston. 172 00:07:05,800 --> 00:07:08,344 - It's been wonderful cardio. - [dog barking in the distance] 173 00:07:08,469 --> 00:07:09,554 I miss him so much. 174 00:07:09,554 --> 00:07:11,806 It's like I can hear him barking everywhere we go. 175 00:07:11,806 --> 00:07:13,891 Wait. I hear barking, too. 176 00:07:13,891 --> 00:07:15,226 [dog barking in the distance] 177 00:07:15,226 --> 00:07:17,103 There, on that rock. 178 00:07:17,103 --> 00:07:19,939 - Winston! - See, honey, just like I said. 179 00:07:19,939 --> 00:07:22,400 He must have chased a turtle onto that rock, taken a nap, 180 00:07:22,400 --> 00:07:24,110 and not noticed the tide coming in. 181 00:07:24,110 --> 00:07:25,361 I married a genius. 182 00:07:27,196 --> 00:07:28,823 - [both grunting] - We're stuck. 183 00:07:28,823 --> 00:07:30,032 Kids, please help. 184 00:07:37,540 --> 00:07:39,167 [Beta] Do your list item. 185 00:07:39,459 --> 00:07:41,544 [whimpering] 186 00:07:41,544 --> 00:07:43,546 The tide's coming in fast. 187 00:07:45,423 --> 00:07:47,049 Scott, it's time. 188 00:07:47,049 --> 00:07:49,218 - But Hailey, the whale-- - Is fine. 189 00:07:49,218 --> 00:07:51,554 My neighbors need a good deed. 190 00:07:56,017 --> 00:07:57,477 - [whimpers] - Perfect. 191 00:07:57,477 --> 00:07:58,728 Come here, Winston. 192 00:08:02,565 --> 00:08:04,192 He's too scared to do it alone. 193 00:08:04,192 --> 00:08:05,735 Then I have to go get him. 194 00:08:05,735 --> 00:08:07,695 Scott, keep the weenie still. 195 00:08:08,905 --> 00:08:12,742 [laughs] We're the ones laughing now, huh, water weenie. 196 00:08:14,243 --> 00:08:16,996 [Hailey grunting] 197 00:08:16,996 --> 00:08:18,915 You have to inchworm, Hailey. 198 00:08:18,915 --> 00:08:20,792 Inchworm. 199 00:08:27,423 --> 00:08:28,716 [whimpers] 200 00:08:29,634 --> 00:08:30,885 [grunts] 201 00:08:30,885 --> 00:08:33,387 - [gasps] - I can't look! 202 00:08:36,933 --> 00:08:38,184 [barking and whimpering] 203 00:08:39,685 --> 00:08:40,937 [Hailey grunts] 204 00:08:41,437 --> 00:08:43,564 All right, Winston, hold on tight. 205 00:08:43,564 --> 00:08:44,774 [Winston barks] 206 00:08:48,569 --> 00:08:50,404 Almost there. 207 00:08:51,447 --> 00:08:52,782 [Hailey shrieks] 208 00:08:56,619 --> 00:08:58,955 Oh, Winston, are you okay? 209 00:08:59,622 --> 00:09:02,250 We missed you and were so worried and looked for you all day. 210 00:09:02,250 --> 00:09:03,626 [distant cheering] 211 00:09:03,626 --> 00:09:05,002 Well, would you look at that? 212 00:09:05,002 --> 00:09:07,171 [rescuers cheering] 213 00:09:12,844 --> 00:09:15,471 I guess I lost my chance to save a whale today. 214 00:09:20,184 --> 00:09:21,394 You should be proud. 215 00:09:21,394 --> 00:09:24,814 Like you always say, a good deed is never lost. 216 00:09:24,981 --> 00:09:27,024 Not a list item, but still. 217 00:09:27,441 --> 00:09:28,442 [wristband beeping] 218 00:09:28,442 --> 00:09:30,069 Huh? Why did my wristband turn green? 219 00:09:30,069 --> 00:09:31,487 I didn't save a whale. 220 00:09:31,487 --> 00:09:33,573 Did you say "save a whale"? Very clever. 221 00:09:33,573 --> 00:09:36,158 You absolutely saved a whale today. 222 00:09:36,158 --> 00:09:37,910 Isn't that right, baby? 223 00:09:37,910 --> 00:09:39,996 Hailey saved a whale. Yes, she did. 224 00:09:41,038 --> 00:09:43,082 They know that's a dog, right? 225 00:09:43,082 --> 00:09:45,585 What do you guys mean I saved a whale? 226 00:09:45,585 --> 00:09:47,420 Oh, we're the Whales. 227 00:09:47,420 --> 00:09:49,338 David and Leo Whale. 228 00:09:49,338 --> 00:09:52,592 And of course, our doggo son, Winston Whale. 229 00:09:52,592 --> 00:09:55,136 - Thank you so much for saving him. - [barks] 230 00:09:56,762 --> 00:09:58,681 You got lucky with this one. 231 00:10:00,057 --> 00:10:01,100 You know, the name Whale 232 00:10:01,100 --> 00:10:03,102 actually comes from Leo's side of the family. 233 00:10:03,102 --> 00:10:05,146 - You see-- - They changed it at Ellis Island. 234 00:10:05,146 --> 00:10:07,273 When my ancestors first immigrated, 235 00:10:07,273 --> 00:10:09,108 their last name was Dolphin. 236 00:10:09,108 --> 00:10:10,568 It's funny. When I first met Leo, 237 00:10:10,568 --> 00:10:12,403 I couldn't believe his last name was Whale. 238 00:10:12,403 --> 00:10:14,238 But then he introduced me to his parents... 239 00:10:14,238 --> 00:10:17,366 Well, we all learned a valuable lesson today. 240 00:10:17,366 --> 00:10:19,118 Sure did. 241 00:10:19,118 --> 00:10:21,996 A water weenie is the best investment ever. 242 00:10:24,206 --> 00:10:27,043 Come on, crabs. Not my water weenie. 243 00:10:27,043 --> 00:10:28,878 No! 244 00:10:28,878 --> 00:10:31,422 Come back! 245 00:10:35,885 --> 00:10:38,471 {\an8}♪ On this day In a different year ♪ 246 00:10:38,471 --> 00:10:41,432 {\an8}♪ The world got to say Hey, look who's here ♪ 247 00:10:41,432 --> 00:10:44,477 {\an8}♪ We're tootin' your horn So glad you were born ♪ 248 00:10:44,477 --> 00:10:46,604 {\an8}♪ Everybody's ready to cheer ♪ 249 00:10:46,604 --> 00:10:50,316 {\an8}♪ It's gonna be The best, best birthday ♪ 250 00:10:50,316 --> 00:10:53,152 ♪ Everything's going Your way ♪ 251 00:10:53,277 --> 00:10:56,948 {\an8}♪ Fun princess It's as good as it gets ♪ 252 00:10:56,948 --> 00:10:59,158 {\an8}♪ It's as good as it gets ♪ 253 00:10:59,158 --> 00:11:02,912 {\an8}♪ This birthday Is gonna be the... ♪ 19086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.