Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,292 --> 00:00:03,336
{\an8}[Hailey] Hey, Beta,
you wanna hear another fun fact
2
00:00:03,336 --> 00:00:04,420
{\an8}about the Tin Foil Museum?
3
00:00:04,420 --> 00:00:07,215
I don't think you understand
the definition of fun.
4
00:00:07,674 --> 00:00:10,093
- [grunting]
- Speaking of "no fun..."
5
00:00:11,261 --> 00:00:12,804
{\an8}Scott, why don't you use the door?
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,555
And risk Frank sniffing out
7
00:00:14,555 --> 00:00:17,308
these 10-gallon drums
of delicious ice cream?
8
00:00:17,308 --> 00:00:18,476
No way. [yelps]
9
00:00:18,476 --> 00:00:19,560
[thuds]
10
00:00:20,353 --> 00:00:22,772
I snagged these two babies
out of U.F. Dough's freezer
11
00:00:22,772 --> 00:00:24,107
since it's on the fritz.
12
00:00:24,107 --> 00:00:26,526
We can sell it at
the Family Fundraising Food Fest.
13
00:00:26,693 --> 00:00:28,236
But that isn't until tomorrow.
14
00:00:28,236 --> 00:00:29,737
The ice cream
will be melted by then.
15
00:00:29,862 --> 00:00:31,197
Aw, shoot.
16
00:00:31,197 --> 00:00:33,491
Well, I can't take them back now.
17
00:00:33,491 --> 00:00:36,577
And I definitely can't let
this dairy deliciousness go to waste.
18
00:00:36,703 --> 00:00:40,206
Exactly what flavor is
"Holiday Neapolitan" supposed to be?
19
00:00:40,331 --> 00:00:43,501
It's pumpkin, peppermint
and President's Day purple.
20
00:00:43,501 --> 00:00:46,045
Not sure what flavor that is,
but it glows in the dark.
21
00:00:46,045 --> 00:00:48,756
Some things should stay
in the freezer... forever.
22
00:00:48,881 --> 00:00:50,883
Beta, if we raise enough money
at the Food Fest,
23
00:00:51,009 --> 00:00:53,011
we'll be able to go
to the Tin Foil Museum.
24
00:00:53,011 --> 00:00:54,554
That's number 58 on my list!
25
00:00:54,721 --> 00:00:56,472
They show you the process
of flattening the foil,
26
00:00:56,472 --> 00:00:57,640
rolling it, shipping it,
27
00:00:57,640 --> 00:00:59,475
{\an8}and-- Okay, I hear myself.
28
00:00:59,475 --> 00:01:01,686
Anyway, I'm bringing
my dad's delicious fried rice
29
00:01:01,686 --> 00:01:03,104
to the festival,
and the rest of the class
30
00:01:03,104 --> 00:01:04,605
is bringing something
to go with it.
31
00:01:04,605 --> 00:01:06,441
The rice really sets the stage
for the whole meal.
32
00:01:06,441 --> 00:01:09,277
That Tin Foil Museum trip
is in the bag.
33
00:01:09,277 --> 00:01:11,863
- [squelching]
- This mess needs a bag. A garbage bag!
34
00:01:11,863 --> 00:01:13,823
Oh, no, my ice cream!
35
00:01:13,823 --> 00:01:15,783
We've got to get these
into a freezer, quick!
36
00:01:17,535 --> 00:01:19,537
[objects clattering]
37
00:01:19,704 --> 00:01:21,164
[sighs in relief]
That ought to do it!
38
00:01:21,164 --> 00:01:22,248
[Kai] My freezer!
39
00:01:22,248 --> 00:01:24,250
I had everything alphabetized!
40
00:01:24,250 --> 00:01:27,211
Sorry, Dad, we need space
for one of Scott's ice cream drums.
41
00:01:27,211 --> 00:01:28,296
You understand.
42
00:01:28,296 --> 00:01:29,547
Actually, I don't.
43
00:01:29,547 --> 00:01:31,132
Don't worry,
I'll eat the other one.
44
00:01:34,218 --> 00:01:35,428
Mm. [whimpers] Mm...
45
00:01:35,428 --> 00:01:37,013
Aah, brain freeze!
46
00:01:37,013 --> 00:01:38,598
Gotta try and race through it.
47
00:01:40,725 --> 00:01:42,894
This hurts so much worse!
48
00:01:44,354 --> 00:01:45,355
[groans]
49
00:01:45,563 --> 00:01:47,607
Dad, your dinner's boiling over!
50
00:01:47,607 --> 00:01:50,360
- [gasps] Hey!
- Daddy! [laughing]
51
00:01:50,360 --> 00:01:53,196
Careful, you two!
Scott, you're spilling.
52
00:01:53,196 --> 00:01:56,282
[slurping]
53
00:01:56,282 --> 00:01:57,367
[retching]
54
00:01:57,367 --> 00:01:58,493
[baby giggles]
55
00:01:58,618 --> 00:02:00,203
[growls]
56
00:02:02,914 --> 00:02:04,791
- [fire alarm beeping]
- Oy, vey!
57
00:02:05,249 --> 00:02:06,417
[objects clattering]
58
00:02:06,417 --> 00:02:07,752
[babies laughing]
59
00:02:07,752 --> 00:02:10,713
I'm home! Had to work late again
thanks to Shannon,
60
00:02:10,713 --> 00:02:12,715
who's going through
another breakup.
61
00:02:12,715 --> 00:02:14,384
He made you split the cost
of a parking meter
62
00:02:14,384 --> 00:02:15,468
on the first date, Shannon.
63
00:02:15,468 --> 00:02:17,178
The writing was on the wall!
64
00:02:17,178 --> 00:02:18,429
Dinner's almost ready.
65
00:02:18,429 --> 00:02:19,889
Oh, I don't have time
for dinner.
66
00:02:19,889 --> 00:02:21,474
I'll just make myself
a healthy smoothie.
67
00:02:21,474 --> 00:02:22,600
[Scott groaning]
68
00:02:25,019 --> 00:02:26,604
[twins screaming excitedly]
69
00:02:26,604 --> 00:02:28,689
[oven beeping]
70
00:02:31,734 --> 00:02:33,736
Hailey, can you set the table?
71
00:02:33,736 --> 00:02:35,822
Yeah, one sec,
just checking my homework.
72
00:02:35,822 --> 00:02:38,157
- [cell phone vibrating]
- [groans] I got to take this.
73
00:02:38,282 --> 00:02:40,118
Honey, can you finish
making my smoothie
74
00:02:40,118 --> 00:02:42,703
and bring it to my office?
You're the best!
75
00:02:42,829 --> 00:02:44,122
And easy on the fruit.
76
00:02:44,122 --> 00:02:46,332
Hey, Shannon.
What did he do now?
77
00:02:46,499 --> 00:02:47,792
[sighs]
78
00:02:47,959 --> 00:02:50,586
Guess I'm not watching
my cooking show tonight.
79
00:02:50,586 --> 00:02:51,712
Again.
80
00:02:52,880 --> 00:02:54,173
Whoa, Dad!
81
00:02:54,340 --> 00:02:56,342
Did Mom and the twins
leave all of this for you to do?
82
00:02:56,509 --> 00:02:57,593
Hailey, you also--
83
00:02:57,593 --> 00:03:00,263
I know. I also used to let people
take advantage of me.
84
00:03:00,263 --> 00:03:03,349
It's like I can't
do everything by myself.
85
00:03:03,349 --> 00:03:04,642
Exactly.
86
00:03:04,642 --> 00:03:06,811
People need to know
they can't walk all over you.
87
00:03:06,811 --> 00:03:08,521
- Yeah.
- Because if there's one thing
88
00:03:08,521 --> 00:03:09,939
I've learned from
doing my list,
89
00:03:09,939 --> 00:03:12,358
it's that
you must set boundaries.
90
00:03:12,483 --> 00:03:14,152
You're right.
91
00:03:14,152 --> 00:03:16,070
Glad I could help.
92
00:03:16,195 --> 00:03:18,739
Oh, and don't forget to make the
fried rice for my fundraiser tomorrow.
93
00:03:18,739 --> 00:03:19,949
Ten trays should do it.
94
00:03:19,949 --> 00:03:22,201
Actually, make it 15.
95
00:03:22,201 --> 00:03:24,162
It really sets the stage
for the whole meal.
96
00:03:24,162 --> 00:03:25,705
Bankshot!
97
00:03:26,080 --> 00:03:27,081
Swish.
98
00:03:27,081 --> 00:03:28,166
[grumbles]
99
00:03:28,166 --> 00:03:30,084
[screaming]
100
00:03:30,751 --> 00:03:32,003
[farts]
101
00:03:32,211 --> 00:03:34,046
[grunting angrily]
102
00:03:35,214 --> 00:03:36,215
[Hailey yawning]
103
00:03:36,340 --> 00:03:37,675
Morning, Dad.
104
00:03:37,675 --> 00:03:38,801
Are the pancakes ready?
105
00:03:38,801 --> 00:03:39,886
Medium syrup on mine.
106
00:03:39,886 --> 00:03:42,221
- [twins screaming]
- Hey, hot stuff. Where's my hotcakes?
107
00:03:42,346 --> 00:03:43,556
Ew.
108
00:03:43,723 --> 00:03:45,641
[gasping] No breakfast?
109
00:03:45,641 --> 00:03:47,059
- Where's Dad?
- [♪ ukulele music playing]
110
00:03:47,059 --> 00:03:48,394
♪ He gave his time ♪
111
00:03:48,519 --> 00:03:49,729
♪ He gave his skills ♪
112
00:03:49,729 --> 00:03:51,981
♪ He lent his calloused hand ♪
113
00:03:51,981 --> 00:03:53,566
♪ He filled the cup ♪
114
00:03:53,566 --> 00:03:57,403
♪ And then gave up
a surfing trip he'd planned ♪
115
00:03:57,403 --> 00:03:59,947
♪ For years
he served them thanklessly ♪
116
00:03:59,947 --> 00:04:02,033
♪ Musubi far from bland ♪
117
00:04:02,033 --> 00:04:05,161
♪ Now the sun has risen
on his prison ♪
118
00:04:05,161 --> 00:04:07,497
♪ It's time to take a stand ♪
119
00:04:07,497 --> 00:04:08,706
"On strike"?
120
00:04:08,706 --> 00:04:09,916
{\an8}That's right.
121
00:04:10,041 --> 00:04:12,084
{\an8}I'm not lifting a finger today.
122
00:04:12,210 --> 00:04:14,921
{\an8}No rides, no meals, no cleaning.
123
00:04:15,087 --> 00:04:17,340
Honey, you're being silly.
124
00:04:17,340 --> 00:04:18,633
Let's go inside.
125
00:04:18,633 --> 00:04:20,885
There's nothing
a big old cup of coffee can't solve.
126
00:04:20,885 --> 00:04:23,054
I didn't make the coffee.
127
00:04:23,054 --> 00:04:24,430
Are you trying to kill me?
128
00:04:24,555 --> 00:04:26,098
{\an8}I'm just going
to sit out here,
129
00:04:26,098 --> 00:04:28,309
{\an8}play my ukulele
and enjoy the day.
130
00:04:28,434 --> 00:04:29,435
But, Dad--
131
00:04:29,435 --> 00:04:31,312
I'm just following
your great advice, Hailey.
132
00:04:31,312 --> 00:04:33,856
It's important
to set boundaries,
133
00:04:33,856 --> 00:04:36,943
and boundaries apply
to everyone, even you.
134
00:04:38,069 --> 00:04:40,821
- [Frank squawks]
- I didn't think he'd go on strike!
135
00:04:40,947 --> 00:04:43,574
{\an8}So you're not gonna
lift a finger, huh?
136
00:04:43,574 --> 00:04:45,034
{\an8}Well, then I guess
you won't mind
137
00:04:45,034 --> 00:04:46,744
{\an8}if I reorganize
your spice rack.
138
00:04:46,744 --> 00:04:50,289
{\an8}I'll just put the turmeric
next to the cinnamon.
139
00:04:50,289 --> 00:04:52,333
{\an8}- [strums wrong note]
- Why would you put a root spice
140
00:04:52,333 --> 00:04:53,876
{\an8}next to a tree spice?
141
00:04:53,876 --> 00:04:55,419
{\an8}Nope.
142
00:04:55,419 --> 00:04:57,255
{\an8}Just going to enjoy the day.
143
00:04:57,255 --> 00:04:59,465
{\an8}But what about the fried rice
for the festival?
144
00:04:59,465 --> 00:05:00,800
It's this afternoon.
145
00:05:00,800 --> 00:05:04,762
Can't you go on strike when it's
not personally inconvenient for me?
146
00:05:04,762 --> 00:05:07,640
You are perfectly capable
of making the rice yourself.
147
00:05:07,765 --> 00:05:09,725
[sighs] Where's the recipe?
148
00:05:09,725 --> 00:05:11,394
There is no recipe.
149
00:05:11,394 --> 00:05:13,229
It's made with instinct and aloha.
150
00:05:13,229 --> 00:05:15,731
But here's a list of ingredients
and where to find them.
151
00:05:15,731 --> 00:05:17,358
Don't panic, Hailey.
152
00:05:17,358 --> 00:05:19,610
I'll help you make the rice
after I make everyone
153
00:05:19,610 --> 00:05:22,071
a juicy pancake breakfast.
154
00:05:22,071 --> 00:05:24,448
- [cutlery and plates clattering]
- [heavy thudding]
155
00:05:24,574 --> 00:05:25,575
[objects clattering]
156
00:05:25,575 --> 00:05:27,577
Pancakes aren't juicy.
157
00:05:27,577 --> 00:05:29,412
"Carrots and peas
from Fuddy Farms.
158
00:05:29,412 --> 00:05:32,373
"Canned ham from Deli Rubs.
Eggs from Uncle Chuy."
159
00:05:32,373 --> 00:05:34,292
I'll have to go
all over town for this.
160
00:05:34,292 --> 00:05:35,876
- [groans] Ugh.
- [Scott groans] Ugh.
161
00:05:36,002 --> 00:05:37,670
Indeed. [groans]
162
00:05:37,795 --> 00:05:39,589
Just throw that ice cream away.
163
00:05:39,589 --> 00:05:42,633
Hmm. I can't waste ice cream!
164
00:05:42,633 --> 00:05:44,385
That's a crime against humanity.
165
00:05:44,510 --> 00:05:46,262
Come on, guys,
I'm gonna need your help
166
00:05:46,262 --> 00:05:48,431
to get this fried rice done
in time for the fundraiser.
167
00:05:48,431 --> 00:05:50,141
While I'm out getting
the ingredients,
168
00:05:50,141 --> 00:05:51,601
you and Beta
supervise the rice cookers.
169
00:05:51,601 --> 00:05:53,227
I've already set them up
in the kitchen.
170
00:05:53,227 --> 00:05:56,230
That's as easy as finishing
this tub of ice cream.
171
00:05:56,230 --> 00:05:58,357
[whimpering]
172
00:06:00,192 --> 00:06:01,736
[yelps]
173
00:06:01,902 --> 00:06:03,571
That gives me zero confidence.
174
00:06:03,571 --> 00:06:05,656
- Hey, Mom!
- Not now!
175
00:06:05,656 --> 00:06:07,908
[twins screaming excitedly]
176
00:06:08,034 --> 00:06:09,785
Looks like you're taking your bike.
177
00:06:09,785 --> 00:06:11,704
[panting]
178
00:06:11,704 --> 00:06:12,788
Hi, Felicia.
179
00:06:12,788 --> 00:06:16,083
Just, um, picking up some
ingredients for my dad's fried rice.
180
00:06:16,208 --> 00:06:18,669
Ah, yes, Kai's famous fried rice.
181
00:06:18,669 --> 00:06:21,422
I can't wait to get some
at the fundraiser tonight.
182
00:06:21,422 --> 00:06:23,382
It really sets the stage
for the whole meal.
183
00:06:23,507 --> 00:06:26,093
[laughs nervously] Yeah, so I better
grab some peas and carrots
184
00:06:26,093 --> 00:06:28,137
- and get going.
- Of course.
185
00:06:28,137 --> 00:06:30,431
- So what do I owe you?
- Ah, they're on the house.
186
00:06:30,431 --> 00:06:32,808
It's the least I could do for your dad.
187
00:06:32,808 --> 00:06:35,478
He usually sticks around
to help me deworm the corn
188
00:06:35,603 --> 00:06:37,396
before I take it to market.
189
00:06:37,521 --> 00:06:40,650
Hey, maybe you can help me
this time?
190
00:06:41,275 --> 00:06:43,361
Sure, I'd be happy to help.
191
00:06:43,486 --> 00:06:45,154
[bell dinging]
192
00:06:46,656 --> 00:06:47,698
Hiya, Hailey!
193
00:06:47,698 --> 00:06:49,241
Got your canned ham
right here!
194
00:06:49,241 --> 00:06:51,994
Can't wait to swing by later
for Kai's fried rice!
195
00:06:51,994 --> 00:06:54,747
- You know, it really sets the stage--
- For the whole meal.
196
00:06:54,872 --> 00:06:56,832
I know.
Thanks, Peanut Butter Pam.
197
00:06:56,832 --> 00:06:58,334
Heya, where is your dad?
198
00:06:58,459 --> 00:07:00,711
I'm still working off
a hefty sandwich debt here,
199
00:07:00,711 --> 00:07:04,590
and he usually offers to help me
refill the condiment bottles.
200
00:07:04,799 --> 00:07:06,842
Of course he does.
201
00:07:07,385 --> 00:07:09,428
I'm happy to help.
202
00:07:11,597 --> 00:07:13,766
Uh...
203
00:07:16,936 --> 00:07:20,106
You and your dad
are good people, Hailey.
204
00:07:20,606 --> 00:07:23,693
Heya, can I borrow $400?
205
00:07:24,985 --> 00:07:26,862
- [panting]
- [chickens clucking]
206
00:07:26,862 --> 00:07:28,739
Hey, Uncle Chuy.
I'm just here to pick up some eggs.
207
00:07:28,739 --> 00:07:30,783
And yeah, yeah, my dad's rice
really sets the stage
208
00:07:30,783 --> 00:07:32,660
for the whole meal.
So can I just get those...
209
00:07:32,785 --> 00:07:34,161
"Chickenberries?"
210
00:07:34,161 --> 00:07:36,831
Why do you call eggs
"chickenberries"?
211
00:07:36,956 --> 00:07:38,916
Makes them more marketable
to the hipsters.
212
00:07:39,083 --> 00:07:40,418
Pretty slick, huh?
213
00:07:40,418 --> 00:07:41,961
So can I get a dozen to go?
214
00:07:42,086 --> 00:07:43,921
To go? Orale!
215
00:07:43,921 --> 00:07:45,715
Were you gonna eat
those raw eggs right here?
216
00:07:45,715 --> 00:07:47,216
[speaking in foreign language]
217
00:07:47,216 --> 00:07:49,301
What's this for?
218
00:07:49,468 --> 00:07:52,054
Your dad helps me groom
my chickens before their show.
219
00:07:52,263 --> 00:07:54,432
Do they like being groomed?
220
00:07:54,598 --> 00:07:55,808
Not at all.
221
00:07:55,933 --> 00:07:57,435
But they do like to dance.
222
00:07:57,435 --> 00:07:58,811
Come on out, girls.
223
00:07:59,061 --> 00:08:00,521
[♪ upbeat music playing]
224
00:08:00,730 --> 00:08:02,440
[Uncle Chuy] Meet Eggy Azalea,
225
00:08:02,440 --> 00:08:04,442
- Chickira...
- [clucks]
226
00:08:04,442 --> 00:08:07,695
Olivia Rodwindow,
Lindsay Lohen,
227
00:08:07,862 --> 00:08:12,283
Chickie Minaj,
Beak-yonce, Hillary Fluff,
228
00:08:12,283 --> 00:08:13,993
Angelina Jo-Peep,
229
00:08:14,118 --> 00:08:17,913
Feather Locklear,
Megan Thee Chicken,
230
00:08:18,038 --> 00:08:19,540
Hennifer Lopez...
231
00:08:21,375 --> 00:08:23,836
- [sizzling]
- [stomach gurgling]
232
00:08:24,003 --> 00:08:25,296
{\an8}What happened to you?
233
00:08:25,296 --> 00:08:26,756
What happened to you?
234
00:08:26,922 --> 00:08:28,758
Well, I had to deworm corn,
235
00:08:28,758 --> 00:08:30,009
manhandle some mustard
236
00:08:30,009 --> 00:08:32,928
and give a sponge bath
to, like, 50 dancing chickens.
237
00:08:33,095 --> 00:08:35,306
Well, I had to make rice
and eat ice cream.
238
00:08:35,306 --> 00:08:37,141
So I guess we both had
a challenging day.
239
00:08:37,141 --> 00:08:38,851
[slurping]
240
00:08:39,059 --> 00:08:41,437
[groans] Turns out my dad
also does a lot
241
00:08:41,437 --> 00:08:42,855
for people in the neighborhood.
242
00:08:42,855 --> 00:08:45,775
It's... nice, actually.
243
00:08:46,275 --> 00:08:47,693
Wait. Where's Beta?
244
00:08:47,860 --> 00:08:49,528
The twins got a hold of him.
245
00:08:49,695 --> 00:08:52,364
- They're monsters!
- [twins cooing]
246
00:08:53,657 --> 00:08:54,825
What the...
247
00:08:54,992 --> 00:08:57,036
You know what?
I'm too tired to ask.
248
00:08:57,161 --> 00:08:58,579
I tried to give the twins a bath.
249
00:08:58,579 --> 00:08:59,914
That backfired.
250
00:08:59,914 --> 00:09:01,165
- [door opens]
- Where's your father?
251
00:09:01,290 --> 00:09:03,542
[Kai whistling]
252
00:09:03,542 --> 00:09:06,462
Kai, are you done
with this strike nonsense yet?
253
00:09:06,670 --> 00:09:08,005
[slurping]
254
00:09:08,005 --> 00:09:11,258
Nope, and you better get
some stain remover on that shirt.
255
00:09:12,218 --> 00:09:13,636
I don't even know where that is!
256
00:09:15,262 --> 00:09:16,722
[door closes]
257
00:09:16,889 --> 00:09:19,266
Wow, we are really
on our own, guys.
258
00:09:19,433 --> 00:09:21,560
Mom, do your best
with the boys.
259
00:09:21,560 --> 00:09:22,978
I'll try to put
the fried rice together.
260
00:09:22,978 --> 00:09:24,438
We can do this, people!
261
00:09:24,563 --> 00:09:26,565
I'm just happy I can get rid
of that other drum
262
00:09:26,565 --> 00:09:28,359
of ice cream at the festival.
263
00:09:28,484 --> 00:09:30,069
This one's like a milkshake now.
264
00:09:30,236 --> 00:09:31,737
[twins cooing excitedly]
265
00:09:31,737 --> 00:09:34,740
Good. Put me out of my misery.
266
00:09:35,074 --> 00:09:37,076
[people talking indistinctly]
267
00:09:38,661 --> 00:09:39,662
[chickens clucking]
268
00:09:39,662 --> 00:09:42,039
Looks like these folks are hungry.
269
00:09:42,248 --> 00:09:43,916
I really hope this rice is good.
270
00:09:44,041 --> 00:09:45,292
Let me try it.
271
00:09:45,417 --> 00:09:47,086
It'll taste great
after all that ice cream.
272
00:09:50,297 --> 00:09:51,298
[groans]
273
00:09:51,298 --> 00:09:52,383
[stomach gurgling]
274
00:09:52,383 --> 00:09:53,467
I spoke too soon.
275
00:09:56,929 --> 00:09:58,764
I can't serve this!
276
00:09:58,931 --> 00:10:02,101
[groans] Now, I'll never see
the Tin Foil Museum.
277
00:10:02,101 --> 00:10:03,978
I really screwed up this time.
278
00:10:04,103 --> 00:10:08,774
♪ Yes, it was time
to take a stand ♪
279
00:10:11,068 --> 00:10:12,778
And not just with the rice.
280
00:10:12,945 --> 00:10:17,283
Dad, the rice is bad, real bad.
281
00:10:17,449 --> 00:10:19,493
But that's not
what's bothering me most.
282
00:10:19,618 --> 00:10:21,745
I never realized
how much you do for us
283
00:10:21,745 --> 00:10:24,415
and for everyone in the community.
284
00:10:24,415 --> 00:10:26,876
[Kai speaking Hawaiian]
285
00:10:27,001 --> 00:10:28,711
"We care for one another,
286
00:10:28,711 --> 00:10:30,796
"and that makes the world
a better place."
287
00:10:30,963 --> 00:10:34,341
It must be so hurtful
to not feel appreciated.
288
00:10:34,466 --> 00:10:35,926
Dad, I'm sorry.
289
00:10:36,051 --> 00:10:38,888
I'm sorry too,
and I'm ready to negotiate.
290
00:10:38,888 --> 00:10:39,972
What are your terms?
291
00:10:40,139 --> 00:10:43,726
All I want is to watch
my cooking shows in peace.
292
00:10:43,726 --> 00:10:45,936
And maybe get a little thanks
now and then.
293
00:10:45,936 --> 00:10:47,104
- Done!
- Done!
294
00:10:47,104 --> 00:10:48,731
[twins cooing excitedly]
295
00:10:48,856 --> 00:10:49,857
[whistles]
296
00:10:52,943 --> 00:10:54,904
What?
I'm not gonna let you serve
297
00:10:54,904 --> 00:10:56,864
a junk version of my fried rice.
298
00:10:56,989 --> 00:10:58,574
It sets the stage
for the whole meal.
299
00:10:58,741 --> 00:10:59,992
Thanks, Dad.
300
00:11:03,037 --> 00:11:05,706
[twins laughing]
301
00:11:06,498 --> 00:11:09,001
[Hailey singing]
♪ The future's in my hands ♪
302
00:11:09,001 --> 00:11:10,294
{\an8}♪ World's what you make it ♪
303
00:11:10,294 --> 00:11:11,754
{\an8}♪ Get up and chase it ♪
304
00:11:11,754 --> 00:11:13,964
{\an8}♪ Leaving nothing to chance ♪
305
00:11:13,964 --> 00:11:16,383
{\an8}♪ I'm taking action
making it happen ♪
306
00:11:16,383 --> 00:11:19,011
{\an8}♪ No matter what
tomorrow might bring ♪
307
00:11:19,136 --> 00:11:21,680
{\an8}♪ I got the guts to
do anything ♪
308
00:11:21,847 --> 00:11:23,974
♪ The future's in my hands ♪
309
00:11:23,974 --> 00:11:25,517
♪ Promise, I'm on it ♪
310
00:11:25,643 --> 00:11:27,019
♪ I'm on it ♪
311
00:11:27,144 --> 00:11:29,104
{\an8}♪ Oh, oh, oh ♪
312
00:11:29,104 --> 00:11:34,818
{\an8}- [chorus] ♪ Hey, hey, hey! ♪
- [Hailey] ♪ Hailey's on it! ♪
22702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.