All language subtitles for Haileys.On.It.S01E43.2001.A.Spouse.Odyssey.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:06,131 - [grunts, screams] - [thuds] 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,424 [Hailey] Ow! 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,092 That's last straw! 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,510 {\an8}Scott, can you help me? 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,637 {\an8}Uh, I'm a little tied up right now. 6 00:00:12,637 --> 00:00:14,097 {\an8}[grunting] 7 00:00:15,307 --> 00:00:17,934 I can't believe we're finally gonna clean the attic. 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,602 At least we have help this time. 9 00:00:19,602 --> 00:00:21,229 [both laughing, exclaiming] 10 00:00:21,229 --> 00:00:22,605 Uh, excuse me. 11 00:00:22,605 --> 00:00:24,607 Could the adults get back to work, please? 12 00:00:24,607 --> 00:00:27,944 Oh, sorry, honey. Your dad just found our old wedding box. 13 00:00:27,944 --> 00:00:30,822 Oh! My wedding ladle! 14 00:00:30,822 --> 00:00:33,158 And those extra-spicy salsa packets. 15 00:00:33,158 --> 00:00:35,035 Salsa packets? What? 16 00:00:35,035 --> 00:00:38,621 Were you married at a taco stand? [laughs] 17 00:00:40,248 --> 00:00:42,500 Oh, you actually were! Cool. 18 00:00:42,500 --> 00:00:44,002 Yeah, I've seen the pictures 19 00:00:44,002 --> 00:00:46,254 and their wedding was kind of disappointing. 20 00:00:46,254 --> 00:00:49,466 See, my parents were supposed to have a big fancy wedding, 21 00:00:49,466 --> 00:00:51,301 {\an8}but then it became way too crazy, 22 00:00:51,301 --> 00:00:53,678 {\an8}and they decided to have a quick ceremony on the beach instead. 23 00:00:54,012 --> 00:00:56,431 Mom got woozy from eating too many spicy tacos. 24 00:00:56,723 --> 00:00:58,641 Like I said, disappointing. 25 00:00:58,641 --> 00:01:01,895 That's why I wrote, "Throw Mom and Dad a better wedding" on my list. 26 00:01:01,895 --> 00:01:03,730 I keep trying to convince them to have a redo, 27 00:01:03,730 --> 00:01:04,898 but they always tell me no. 28 00:01:05,940 --> 00:01:08,526 - [baby] Aah! - Ah, is this our marriage paperwork? 29 00:01:08,526 --> 00:01:10,612 Kai, you never mailed it in? 30 00:01:10,612 --> 00:01:13,156 Me? That was the one thing you were supposed to do! 31 00:01:13,156 --> 00:01:16,618 Remember? "Kai tips the clerk, Patricia mails the paperwork." 32 00:01:17,452 --> 00:01:20,497 Or was it "Kai folds the veil, Patricia sends the mail"? 33 00:01:21,498 --> 00:01:22,832 Either way, it was your job. 34 00:01:22,832 --> 00:01:25,210 You're right. I must have forgotten. 35 00:01:25,210 --> 00:01:28,505 I really am a different person when I eat spicy tacos. 36 00:01:28,505 --> 00:01:30,256 But if you never mailed it in, 37 00:01:30,256 --> 00:01:31,341 that means... 38 00:01:31,341 --> 00:01:35,387 [both] We were never officially married. [gasps] 39 00:01:35,387 --> 00:01:38,056 Wait, so do our kids even exist? 40 00:01:38,056 --> 00:01:40,016 - Ow! - [sighs in relief] 41 00:01:40,600 --> 00:01:41,851 Hey, Little Orphan Hailey, 42 00:01:41,851 --> 00:01:44,354 this is your chance to complete your list item. 43 00:01:44,354 --> 00:01:46,898 I'm not cleaning the attic now, Beta! Wait. 44 00:01:46,898 --> 00:01:50,735 You mean number 139, "Throw Mom and Dad a better wedding." I'm on it. 45 00:01:50,735 --> 00:01:53,530 Hey, Mom and Dad, since you guys were never married, 46 00:01:53,530 --> 00:01:56,449 which is something I will process later in therapy, 47 00:01:56,449 --> 00:01:59,202 what if I organize that better wedding I've been bugging you about? 48 00:01:59,202 --> 00:02:02,205 [sighs] I don't know, Hailey. Weddings are a lot of work. 49 00:02:02,205 --> 00:02:05,250 That's why we ended up doing something small on the beach last time. 50 00:02:05,250 --> 00:02:07,544 Please? Scott can help me. 51 00:02:07,544 --> 00:02:10,547 I promise, it'll be stress-free and totally fun. 52 00:02:14,926 --> 00:02:17,220 - [Frank honking] - This is so much fun. 53 00:02:17,220 --> 00:02:20,515 My circuitry is gonna fry figuring out this seating chart. 54 00:02:20,515 --> 00:02:21,808 There's too much history. 55 00:02:21,808 --> 00:02:24,769 Like if Uncle Chunk can't sit next to Auntie Lani, 56 00:02:24,769 --> 00:02:27,647 there will be no one buffering Uncle Marty from Tutu Banks 57 00:02:27,647 --> 00:02:30,567 who's mad at him because of the whole Secret Santa incident. 58 00:02:30,567 --> 00:02:31,818 What if you just moved 59 00:02:31,818 --> 00:02:33,153 - Uncle Chewy over to Table four? - Don't! 60 00:02:34,487 --> 00:02:36,197 Just don't. 61 00:02:36,197 --> 00:02:39,075 Okay, I didn't realize a wedding would be this complicated. 62 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 Especially when I asked Mom what she wanted and she was like... 63 00:02:41,202 --> 00:02:44,038 I'm easy. As long as I don't have to lift a finger, 64 00:02:44,038 --> 00:02:45,123 I'm happy. 65 00:02:45,123 --> 00:02:46,374 [Hailey] And then Dad was like... 66 00:02:46,374 --> 00:02:48,042 I'm easy, too. 67 00:02:48,042 --> 00:02:49,419 As long as there's a string quartet, 68 00:02:49,419 --> 00:02:50,753 a three-tiered cake with gold frosting, 69 00:02:50,753 --> 00:02:52,130 Stephanotis flowers on every chair, 70 00:02:52,130 --> 00:02:53,256 midnight musubi snacks, 71 00:02:53,256 --> 00:02:55,049 and a llama-drawn carriage pulling me down the aisle. 72 00:02:55,967 --> 00:02:57,385 But again, I'm easy. 73 00:03:00,221 --> 00:03:01,389 But it'll be fine, I mean, 74 00:03:01,389 --> 00:03:03,183 my parents' dream wedding is only two days away, 75 00:03:03,183 --> 00:03:04,350 and I have to organize everything 76 00:03:04,350 --> 00:03:06,269 or face world-ending consequences. Ha! 77 00:03:06,269 --> 00:03:07,520 - [cell phone ringing] - Hi. Yes. 78 00:03:07,520 --> 00:03:08,855 Oh, thanks for calling me back. 79 00:03:08,855 --> 00:03:10,607 Um, I wanted to rent a llama for a wedding. 80 00:03:10,607 --> 00:03:11,691 [woman speaking indistinctly] 81 00:03:11,691 --> 00:03:13,151 One that can pull a full-sized dad 82 00:03:13,151 --> 00:03:15,278 - in a carriage down an aisle and-- - [line disconnects] 83 00:03:15,278 --> 00:03:16,821 - Hello? Hello? - [line beeps] 84 00:03:17,697 --> 00:03:19,616 - [farts, screeches] - Frank, 85 00:03:19,616 --> 00:03:21,576 practice your wedding dance somewhere else. 86 00:03:21,576 --> 00:03:23,786 I'm trying to get my officiant license. 87 00:03:23,786 --> 00:03:25,997 Officiants are very important. 88 00:03:25,997 --> 00:03:28,625 - They're basically wedding umpires. - [Frank honks] 89 00:03:28,625 --> 00:03:29,709 Scott, when you're done, 90 00:03:29,709 --> 00:03:31,377 - I need you to search for more places... - [Frank crashes] 91 00:03:31,377 --> 00:03:32,462 ...that have wedding llamas and-- 92 00:03:32,462 --> 00:03:33,588 - [cell phone ringing] - Hello. 93 00:03:33,588 --> 00:03:35,381 - [woman speaking indistinctly] - An emergency? 94 00:03:35,381 --> 00:03:36,549 - [woman continues] - [groans] 95 00:03:36,549 --> 00:03:38,593 - I'll be right there. - [phone beeps] 96 00:03:39,219 --> 00:03:40,512 [Hailey] Just come out! 97 00:03:40,512 --> 00:03:42,222 I'm sure you look beautiful. 98 00:03:46,893 --> 00:03:48,436 I'm hideous! 99 00:03:48,436 --> 00:03:51,356 This tux doesn't fit right, and they just sold out of the dark black. 100 00:03:51,356 --> 00:03:53,149 Now I have to wear darker black, 101 00:03:53,149 --> 00:03:56,277 and, if I'm being honest, neither one goes with my shoes! 102 00:03:56,277 --> 00:03:57,695 They're both black. 103 00:03:57,695 --> 00:04:00,990 All 15 suits you tried on are black! 104 00:04:00,990 --> 00:04:02,408 Just pick one. 105 00:04:02,408 --> 00:04:04,077 - [groans] - [cell phone vibrating] 106 00:04:04,786 --> 00:04:06,829 Uh, you got this, right, Uncle Ngata? 107 00:04:06,829 --> 00:04:08,373 I just gotta take this. 108 00:04:08,915 --> 00:04:10,583 - Hello? - [florist speaking indistinctly] 109 00:04:10,708 --> 00:04:12,252 You're out of Stephanotis flowers? 110 00:04:12,252 --> 00:04:14,462 - [florist continues] - You have daisies. 111 00:04:15,588 --> 00:04:17,257 I don't know if that'll work. 112 00:04:17,257 --> 00:04:18,967 [Kai] Oh, great! 113 00:04:19,384 --> 00:04:21,427 I just love daisies 114 00:04:21,594 --> 00:04:24,305 because this is a wedding for fourth graders! [huffs] 115 00:04:25,807 --> 00:04:27,517 - [florist continues indistinctly] - [Hailey groans] 116 00:04:27,517 --> 00:04:28,768 [wind blows] 117 00:04:33,982 --> 00:04:35,733 Whoa, Sunny, food looks-- 118 00:04:35,733 --> 00:04:37,610 It's not my fault. You get what you paid for. 119 00:04:37,610 --> 00:04:39,028 You're not getting your deposit back. 120 00:04:39,028 --> 00:04:40,738 Good. I was gonna say good. 121 00:04:40,738 --> 00:04:42,574 Oh, sorry, force of habit. 122 00:04:42,574 --> 00:04:45,618 Yeah, It's gonna be a great wedding, as long as the weather holds up. 123 00:04:45,618 --> 00:04:47,203 Well, you know what they say, 124 00:04:47,203 --> 00:04:50,039 "It's not a wedding without a little rain." 125 00:04:50,039 --> 00:04:51,541 No need to panic. 126 00:04:51,541 --> 00:04:53,710 - Hailey, no need to panic. - I just said that. 127 00:04:53,710 --> 00:04:55,878 But I was so determined not to plan anything 128 00:04:55,878 --> 00:04:57,213 that I forgot to write my vows. 129 00:04:57,213 --> 00:04:58,298 You're a good writer. 130 00:04:58,298 --> 00:04:59,382 You know what I'd say. 131 00:04:59,382 --> 00:05:00,466 Could you please write them? 132 00:05:00,592 --> 00:05:02,135 Mom, that's super personal. 133 00:05:02,135 --> 00:05:04,304 That's, like, the one thing I can't do. 134 00:05:04,304 --> 00:05:07,098 Aw, schnozzle. Well, I guess I could just wing it. 135 00:05:07,098 --> 00:05:08,975 I once took a freestyle rap class. 136 00:05:08,975 --> 00:05:10,184 Check out my flows. 137 00:05:10,310 --> 00:05:11,394 ♪ This is it ♪ 138 00:05:11,519 --> 00:05:12,520 ♪ My dress is fit ♪ 139 00:05:12,520 --> 00:05:13,605 - ♪ The wind is-- ♪ - No! 140 00:05:13,605 --> 00:05:14,689 Just, no. 141 00:05:14,814 --> 00:05:15,940 I will write the vows. 142 00:05:15,940 --> 00:05:17,358 Oh, thank you, honey. 143 00:05:17,358 --> 00:05:19,819 - Phew! I can relax again. - [donkey brays] 144 00:05:19,819 --> 00:05:21,404 Ah! What is that? 145 00:05:21,404 --> 00:05:23,865 Llama. You rented Llama. 146 00:05:23,865 --> 00:05:25,116 But that's a donkey. 147 00:05:25,116 --> 00:05:28,119 Yeah. A donkey named Llama. 148 00:05:28,119 --> 00:05:29,329 Are you serious? 149 00:05:29,329 --> 00:05:30,705 But I need an actual llama! 150 00:05:30,705 --> 00:05:32,415 Not a donkey named Llama. 151 00:05:32,415 --> 00:05:35,793 Oh! Then you should have asked for my llama. 152 00:05:35,793 --> 00:05:38,129 His name's Don. Don Key. 153 00:05:39,047 --> 00:05:40,048 [groans] 154 00:05:40,590 --> 00:05:42,634 Well, you know what they say, 155 00:05:42,634 --> 00:05:47,263 "It's not a wedding unless the llama you ordered turns out to be a donkey." 156 00:05:47,263 --> 00:05:48,765 [wind howling] 157 00:05:48,765 --> 00:05:50,808 So the food is ready, the altar is set, 158 00:05:50,808 --> 00:05:53,519 and the chairs are [gasps] empty? 159 00:05:54,020 --> 00:05:55,229 Where is everyone? 160 00:05:55,229 --> 00:05:56,397 - [Frank honks] - Good news. 161 00:05:56,397 --> 00:05:58,691 The incoming storm caused all flights 162 00:05:58,691 --> 00:06:00,610 to be redirected to Bakersfield, 163 00:06:00,610 --> 00:06:02,403 so only the locals are gonna make it. 164 00:06:02,403 --> 00:06:03,613 How is that good news? 165 00:06:03,613 --> 00:06:05,782 Because cousin Susan is stuck in Bakersfield, 166 00:06:05,782 --> 00:06:07,742 so she won't be able to get mad at Uncle Chewy 167 00:06:07,742 --> 00:06:10,119 about the whole potluck incident. Duh. 168 00:06:11,162 --> 00:06:13,122 Okay, well, you know what they say, 169 00:06:13,122 --> 00:06:16,042 "It's not a wedding until the entire wedding party 170 00:06:16,042 --> 00:06:17,669 gets stuck in a different city." 171 00:06:17,669 --> 00:06:19,545 [discordant cello playing] 172 00:06:21,589 --> 00:06:23,633 Wait! What is Darryl doing? 173 00:06:23,633 --> 00:06:24,926 Where's the string quartet? 174 00:06:24,926 --> 00:06:26,969 Also stuck in Bakersfield. 175 00:06:26,969 --> 00:06:30,348 Fortunately, Darryl told Scott he'd recently started cello lessons. 176 00:06:30,348 --> 00:06:33,226 Unfortunately, the cello is still being played by Darryl. 177 00:06:33,601 --> 00:06:34,811 [wristband beeping] 178 00:06:34,811 --> 00:06:37,980 Can you tell the suit is darker black and not dark black? 179 00:06:37,980 --> 00:06:39,816 I think people are talking about it. 180 00:06:39,816 --> 00:06:41,109 No one can even tell. 181 00:06:41,109 --> 00:06:42,735 Now pop into your llama-drawn carriage 182 00:06:42,735 --> 00:06:44,487 - so the wedding can start. - [flies buzzing] 183 00:06:44,487 --> 00:06:46,989 Uh, isn't that a wheelbarrow? 184 00:06:46,989 --> 00:06:49,033 And isn't that a long-necked donkey 185 00:06:50,076 --> 00:06:52,328 in a dark black suit? 186 00:06:52,328 --> 00:06:54,497 Hey, that donkey has my suit! 187 00:06:56,833 --> 00:06:58,668 - [Llama brays] - [Kai screams] 188 00:07:05,466 --> 00:07:06,467 [screams] 189 00:07:06,467 --> 00:07:07,802 [Llama brays] 190 00:07:11,097 --> 00:07:12,181 [screams] 191 00:07:12,932 --> 00:07:14,517 [gurgling happily] 192 00:07:16,728 --> 00:07:17,895 Dwayne! Johnson! 193 00:07:17,895 --> 00:07:20,857 Go get Dad. He, uh, has more cake in his pocket. 194 00:07:20,857 --> 00:07:23,067 - [twins] Hmm. - [gasps] 195 00:07:23,693 --> 00:07:25,403 [both screaming] 196 00:07:25,403 --> 00:07:26,904 [screams] 197 00:07:29,407 --> 00:07:31,367 - Psst. Did you write the vows? - What? 198 00:07:31,367 --> 00:07:32,452 - [thunderclap] - No. 199 00:07:32,452 --> 00:07:34,495 It's just been so busy. I'll get them to you. 200 00:07:34,495 --> 00:07:36,497 But we have to start. Just go. 201 00:07:36,497 --> 00:07:38,958 [♪ wedding music playing] 202 00:07:43,463 --> 00:07:44,589 [music stops] 203 00:07:46,466 --> 00:07:47,967 Dear everyone, 204 00:07:47,967 --> 00:07:50,887 as the poet DJ Double Deuce once said, 205 00:07:50,887 --> 00:07:52,555 "Our love's so right, 206 00:07:52,555 --> 00:07:53,806 it can't be wrong. 207 00:07:53,806 --> 00:07:56,058 Ride my love bus all night long. 208 00:07:56,058 --> 00:07:58,811 Ooh, ooh, ooh, beep, honk." 209 00:08:00,313 --> 00:08:01,731 So with that in mind, we are here today 210 00:08:01,731 --> 00:08:04,233 to join this dude and this woman dude in marriage. 211 00:08:04,233 --> 00:08:06,861 I was told they've written their own vows. Patricia? 212 00:08:06,861 --> 00:08:08,738 Uh, can you come back to me? 213 00:08:08,738 --> 00:08:11,449 - Oh, uh, sure. Kai? - Oh, yes. 214 00:08:11,449 --> 00:08:13,451 It was the spring of 2001. 215 00:08:13,451 --> 00:08:15,203 I was younger then and full of hope. 216 00:08:16,454 --> 00:08:19,415 Is the birds supported by the tree branch 217 00:08:19,415 --> 00:08:22,627 or is the branch supported by the bird? 218 00:08:23,169 --> 00:08:26,005 And although she burned all the cabbage, 219 00:08:26,005 --> 00:08:27,298 I knew she was the one. 220 00:08:27,298 --> 00:08:28,382 [snores] 221 00:08:30,426 --> 00:08:31,427 [gasps] 222 00:08:31,427 --> 00:08:32,929 - [clap] - Woo! 223 00:08:33,679 --> 00:08:35,681 - Patricia, back to you. - Yes. 224 00:08:36,057 --> 00:08:39,936 Hi. "From the moment I saw your vace--" "Vace"? 225 00:08:39,936 --> 00:08:41,437 Oh, "face!" 226 00:08:41,604 --> 00:08:43,940 "Since the moment I saw your face, 227 00:08:43,940 --> 00:08:45,650 I knew you'd be my--" [gasps]! 228 00:08:49,237 --> 00:08:50,279 ♪ Be my love ♪ 229 00:08:50,279 --> 00:08:52,907 ♪ You're like a dove from up above ♪ 230 00:08:52,907 --> 00:08:54,242 Somebody give me a beat! 231 00:08:54,242 --> 00:08:55,576 [thunderclap] 232 00:08:57,161 --> 00:08:58,204 [brays] 233 00:08:59,372 --> 00:09:00,540 [discordant chord plays] 234 00:09:08,673 --> 00:09:11,425 Mom, Dad, I'm so sorry. 235 00:09:11,425 --> 00:09:13,344 Hailey, you don't control the rain. 236 00:09:14,220 --> 00:09:15,471 I might though. 237 00:09:15,471 --> 00:09:18,057 Not the rain, just for everything. 238 00:09:18,057 --> 00:09:19,976 I know your first wedding was disappointing, 239 00:09:19,976 --> 00:09:21,644 and this one is even worse. 240 00:09:21,644 --> 00:09:22,979 I messed it all up. 241 00:09:22,979 --> 00:09:25,815 What makes you think our first wedding was disappointing? 242 00:09:25,815 --> 00:09:27,400 It was awesome! 243 00:09:27,400 --> 00:09:30,611 We ate our weight in spicy tacos and I got sunburned. 244 00:09:31,112 --> 00:09:32,405 We still laugh about it. 245 00:09:32,405 --> 00:09:36,242 That wedding was just kind of us, and so is this one. 246 00:09:38,077 --> 00:09:39,078 [Hailey] It is? 247 00:09:39,954 --> 00:09:40,997 [brays] 248 00:09:42,748 --> 00:09:43,791 [slurps] 249 00:09:43,791 --> 00:09:45,167 [both laugh] 250 00:09:45,585 --> 00:09:47,378 Hailey, your dad and I have always had 251 00:09:47,378 --> 00:09:49,005 an unpredictable life together. 252 00:09:49,005 --> 00:09:50,923 That's what makes it so special. 253 00:09:50,923 --> 00:09:53,926 Yeah. It even rained. How lucky are we? 254 00:09:53,926 --> 00:09:55,803 And despite the fact that I got the darker black suit 255 00:09:55,803 --> 00:09:57,013 instead of the dark black suit, 256 00:09:57,013 --> 00:09:58,598 which I know everyone is talking about, 257 00:09:59,265 --> 00:10:01,475 this is exactly the type of crazy day 258 00:10:01,601 --> 00:10:03,686 your mom and I will cherish forever. 259 00:10:05,646 --> 00:10:06,689 Kai, 260 00:10:06,689 --> 00:10:08,816 I vow to always love you 261 00:10:08,816 --> 00:10:12,028 and always love our incredible family and friends 262 00:10:12,028 --> 00:10:14,030 for the rest of my life. 263 00:10:14,030 --> 00:10:15,406 [Kai sniffles] 264 00:10:16,324 --> 00:10:18,117 [wristband beeps] 265 00:10:18,117 --> 00:10:19,201 [Frank farts] 266 00:10:19,201 --> 00:10:21,203 Well, then, by the power vested in me 267 00:10:21,203 --> 00:10:23,706 by a seemingly legit Lithuanian website, 268 00:10:23,706 --> 00:10:27,209 I pronounce you married, for real this time! 269 00:10:27,209 --> 00:10:29,795 - You may now-- - Sign the marriage paperwork! 270 00:10:29,795 --> 00:10:31,172 Oh, yes. 271 00:10:33,007 --> 00:10:34,133 I'll take care of this. 272 00:10:35,301 --> 00:10:36,928 [honks, farts] 273 00:10:38,137 --> 00:10:39,847 [♪ upbeat instrumental dance music playing] 274 00:10:45,811 --> 00:10:46,938 [camera shutter clicks] 275 00:10:47,647 --> 00:10:48,689 [Hailey laughs] 276 00:10:48,689 --> 00:10:51,442 Now that was the best wedding I've ever been to. 277 00:10:51,442 --> 00:10:52,568 [♪ muffled music playing] 278 00:10:52,568 --> 00:10:53,945 Good job, Hails. 279 00:10:53,945 --> 00:10:55,071 Good job, you. 280 00:10:55,071 --> 00:10:56,572 Now let's get back to the party. 281 00:10:59,659 --> 00:11:01,494 Wait. We forgot something. 282 00:11:02,703 --> 00:11:04,580 We didn't clean the attic again. 283 00:11:04,580 --> 00:11:07,249 Do you think we're ever going to complete that list item? 284 00:11:07,249 --> 00:11:09,293 Ah, we'll get to it when we get to it. 285 00:11:09,293 --> 00:11:11,003 It's not like there's anything important up here. 286 00:11:12,546 --> 00:11:13,589 {\an8}[dramatic music playing] 287 00:11:14,507 --> 00:11:17,093 {\an8}[Hailey] ♪ The future's in my hands ♪ 288 00:11:17,093 --> 00:11:18,302 {\an8}♪ World's what you make it ♪ 289 00:11:18,302 --> 00:11:19,762 {\an8}♪ Get up and chase it ♪ 290 00:11:19,762 --> 00:11:21,931 {\an8}♪ Leaving nothing to chance ♪ 291 00:11:21,931 --> 00:11:24,433 {\an8}♪ I'm taking action, making it happen ♪ 292 00:11:24,433 --> 00:11:26,936 {\an8}♪ No matter what tomorrow might bring ♪ 293 00:11:26,936 --> 00:11:29,772 {\an8}♪ I got the guts to do anything ♪ 294 00:11:29,772 --> 00:11:32,066 ♪ The future's in my hands ♪ 295 00:11:32,066 --> 00:11:33,734 ♪ Promise, I'm on it ♪ 296 00:11:33,734 --> 00:11:34,819 ♪ I'm on it ♪ 297 00:11:34,819 --> 00:11:37,154 {\an8}♪ Oh, oh, oh ♪ 298 00:11:37,154 --> 00:11:42,535 {\an8}- [chorus] ♪ Hey, hey, hey! ♪ - [Hailey] ♪ Hailey's on it! ♪ 22017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.