All language subtitles for Haileys.On.It.S01E42.Bad.Bear.Deay.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,004 {\an8}[Beta] Chaos bots have been sent from the future 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,131 {\an8}to stop the one person who can save the world. 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,465 Me? 4 00:00:07,465 --> 00:00:08,967 [chorus] ♪ Hey, hey, hey! ♪ 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,427 [Hailey] ♪ Hailey's on it! ♪ 6 00:00:10,552 --> 00:00:12,971 ♪ Teach a cat to play the piano ♪ 7 00:00:12,971 --> 00:00:15,306 ♪ Roller-skate all the way to Orlando ♪ 8 00:00:15,306 --> 00:00:16,766 ♪ Use my ear wax? ♪ 9 00:00:16,766 --> 00:00:18,184 ♪ To make a candle ♪ 10 00:00:18,184 --> 00:00:20,311 - [chorus] ♪ Hey, hey, hey! ♪ - [Hailey] ♪ Hailey's on it! ♪ 11 00:00:20,311 --> 00:00:22,814 ♪ Win first place for world's cutest pet rock ♪ 12 00:00:22,814 --> 00:00:24,107 ♪ Do a corn maze ♪ 13 00:00:24,107 --> 00:00:25,316 ♪ Hope I don't get lost ♪ 14 00:00:25,316 --> 00:00:26,443 ♪ Eat an onion ♪ 15 00:00:26,443 --> 00:00:27,652 ♪ Kiss my friend Scott? ♪ 16 00:00:27,652 --> 00:00:29,487 Huh? [screams] 17 00:00:29,487 --> 00:00:30,655 - [object clatters] - [donkey brays] 18 00:00:30,655 --> 00:00:33,408 - [chorus] ♪ Hey, hey, hey! ♪ - [Hailey] ♪ Hailey's on it! ♪ 19 00:00:37,245 --> 00:00:39,122 {\an8}- [bird squawking] - [Hailey] Whoa. 20 00:00:39,122 --> 00:00:40,957 What a fascinating fossil. 21 00:00:40,957 --> 00:00:44,711 If only our ancestors were alive to tell us what it is. 22 00:00:48,089 --> 00:00:49,507 {\an8}[dial tone] 23 00:00:49,507 --> 00:00:52,260 Why did you take me to this technology graveyard? 24 00:00:52,260 --> 00:00:53,678 There are no list items here. 25 00:00:53,678 --> 00:00:55,430 I could be home getting yoked. 26 00:00:55,430 --> 00:00:58,141 Isn't it amazing that people used to have all these separate gadgets, 27 00:00:58,141 --> 00:00:59,809 but now, everything fits inside 28 00:00:59,809 --> 00:01:01,519 your teeny-weeny little body, Beta? 29 00:01:01,519 --> 00:01:04,647 Please don't ever use the words "teeny-weeny" 30 00:01:04,647 --> 00:01:06,524 to describe my muscle-ocity. 31 00:01:06,524 --> 00:01:09,444 So you kids gonna buy anything or just touch all my stuff? 32 00:01:11,529 --> 00:01:12,697 Just touch all your stuff. 33 00:01:12,697 --> 00:01:13,907 [man growling] 34 00:01:13,907 --> 00:01:15,575 Okay, fine. Twist my arm. 35 00:01:15,575 --> 00:01:17,619 You guys want the good stuff, don't ya? 36 00:01:23,500 --> 00:01:25,043 Here they are. 37 00:01:25,043 --> 00:01:27,378 Products so reckless, so dangerous, 38 00:01:27,378 --> 00:01:29,255 they were banned in 15 states 39 00:01:29,255 --> 00:01:30,840 and most of Paraguay. 40 00:01:32,258 --> 00:01:35,095 The Sun Telescope, magnifies both the sun 41 00:01:35,095 --> 00:01:37,013 and your chances of going blind. 42 00:01:37,013 --> 00:01:38,223 - Cool! - Awful. 43 00:01:38,223 --> 00:01:40,391 Triple-concentrated maple syrup, 44 00:01:40,391 --> 00:01:42,852 too sweet for human taste buds. 45 00:01:42,852 --> 00:01:44,062 - Cool! - Awful. 46 00:01:44,062 --> 00:01:45,939 And the most dangerous of all... 47 00:01:47,565 --> 00:01:48,900 Honey Doo hair gel? 48 00:01:48,900 --> 00:01:50,068 Take my money! 49 00:01:51,569 --> 00:01:52,946 [man chuckles] 50 00:01:52,946 --> 00:01:54,739 Hailey, remember when I used this? 51 00:01:54,739 --> 00:01:57,200 Do I remember those five-and-a-half days 52 00:01:57,200 --> 00:01:58,910 where your hair bounced with every step 53 00:01:58,910 --> 00:02:01,621 and you looked like a magazine cover come to life? [sighs] 54 00:02:04,165 --> 00:02:05,667 No. No, I do not. 55 00:02:05,667 --> 00:02:07,585 But I remember why it was banned. 56 00:02:07,585 --> 00:02:09,963 Play "Honey Doo hair gel PSA." 57 00:02:10,839 --> 00:02:14,551 [man] And now, a special message from the Hair Safety Commission. 58 00:02:14,551 --> 00:02:17,220 Meet Melvin, a typical teen who enjoys 59 00:02:17,220 --> 00:02:20,014 typical teen activities, like skipping rocks 60 00:02:20,014 --> 00:02:21,349 and flag folding. 61 00:02:21,349 --> 00:02:24,310 Psst. Hey, try this Honey Doo hair gel. 62 00:02:24,310 --> 00:02:25,436 It'll make you look great! 63 00:02:25,436 --> 00:02:27,272 {\an8}And your first two is free. 64 00:02:27,272 --> 00:02:28,731 No way, man, 65 00:02:28,731 --> 00:02:30,233 I'm Honey Doo-free. 66 00:02:30,233 --> 00:02:31,568 I don't need that stuff. 67 00:02:31,901 --> 00:02:33,653 - Pff. More for me. - [basketball crashes] 68 00:02:33,653 --> 00:02:34,779 Hair like this, 69 00:02:34,779 --> 00:02:37,073 I'm gonna live forever-- 70 00:02:37,073 --> 00:02:39,367 - [growls] - [teen screams] 71 00:02:41,035 --> 00:02:43,913 Hi, I'm world famous celebrity "Weird Al" Yankovic. 72 00:02:43,913 --> 00:02:47,167 You might know me as a hilarious comedy singer and songwriter. 73 00:02:47,167 --> 00:02:49,210 But do you know what's no laughing matter? 74 00:02:49,878 --> 00:02:50,879 Bear attacks! 75 00:02:50,879 --> 00:02:52,797 Thanks to Honey Doo hair gel. 76 00:02:52,797 --> 00:02:57,010 Studies show Honey Doo increases your chances of spontaneous bear attacks 77 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 by 900%! 78 00:02:59,304 --> 00:03:00,889 Don't let this happen to you. 79 00:03:00,889 --> 00:03:03,683 Just say don't to Honey Doo! 80 00:03:03,683 --> 00:03:04,893 [both] Honey Doo? 81 00:03:04,893 --> 00:03:07,520 [all] More like Honey Doo not! 82 00:03:09,689 --> 00:03:10,899 See, you really shouldn't-- 83 00:03:10,899 --> 00:03:11,983 What are you doing? 84 00:03:11,983 --> 00:03:13,443 Just seeing if it still works. 85 00:03:14,110 --> 00:03:16,154 [dreamy music playing] 86 00:03:17,572 --> 00:03:18,698 It still works. 87 00:03:19,032 --> 00:03:20,074 [cassette tape springs] 88 00:03:21,576 --> 00:03:22,577 [man] Oh! 89 00:03:22,577 --> 00:03:23,661 [woman] Aah! 90 00:03:23,661 --> 00:03:25,330 Hailey, why are you drooling? 91 00:03:25,330 --> 00:03:27,665 Scott, why are you-- Hunky? 92 00:03:27,665 --> 00:03:29,709 It's the hair. Thanks to Honey Doo. 93 00:03:29,709 --> 00:03:31,628 Just be careful. You heard "Weird Al." 94 00:03:31,628 --> 00:03:32,921 Bears are no joke. 95 00:03:32,921 --> 00:03:35,757 Except for the cute little squishy one I have. Like you. 96 00:03:35,757 --> 00:03:37,634 Don't be such a melvin, Hailey. 97 00:03:37,634 --> 00:03:40,428 I can stop using Honey Doo any time I want. 98 00:03:40,428 --> 00:03:42,847 I probably won't even wear it to school tomorrow. 99 00:03:42,847 --> 00:03:44,974 [school bell ringing] 100 00:03:44,974 --> 00:03:46,517 [♪ funky electronic music playing] 101 00:03:49,938 --> 00:03:50,939 [girl gasps] 102 00:03:53,399 --> 00:03:54,400 [gasps] 103 00:03:54,943 --> 00:03:57,028 My eyes are down here, Joanne. 104 00:03:57,028 --> 00:03:58,238 Hey, can I borrow a pencil? 105 00:03:59,864 --> 00:04:01,366 [♪ funky electronic music continues] 106 00:04:02,909 --> 00:04:05,161 Scott Denoga? Love the hair. 107 00:04:05,286 --> 00:04:08,206 So nice to see someone put in a little effort around here. 108 00:04:08,206 --> 00:04:10,875 Here's a homework pass for making me smile. 109 00:04:10,875 --> 00:04:12,043 Thanks, Miss Jackson. 110 00:04:12,043 --> 00:04:13,544 And I'll give this right back 111 00:04:13,544 --> 00:04:15,797 because I didn't do last night's homework. 112 00:04:16,422 --> 00:04:17,715 Everyone is ogling you. 113 00:04:17,715 --> 00:04:19,008 You included. 114 00:04:19,467 --> 00:04:20,843 It's been like this all day. 115 00:04:20,843 --> 00:04:22,428 [gasps] Scott, play it cool. 116 00:04:22,428 --> 00:04:23,888 Tommy D is walking this way. 117 00:04:23,888 --> 00:04:25,056 He's getting closer. 118 00:04:25,056 --> 00:04:26,182 He's right in front of-- 119 00:04:26,182 --> 00:04:28,393 - 'Sup, Scott? - He's talking to you! 120 00:04:28,393 --> 00:04:30,061 Love the 'do, my bro. 121 00:04:30,061 --> 00:04:31,312 So nice to see someone 122 00:04:31,312 --> 00:04:34,440 with naturally exceptional hair. Like me. 123 00:04:34,440 --> 00:04:36,943 - Yep. Totally natural. - [Hailey] Hmm. 124 00:04:36,943 --> 00:04:38,611 Sick and tight! 125 00:04:38,611 --> 00:04:39,821 - Both? - Wow. 126 00:04:39,821 --> 00:04:41,447 Broseph, lunch with me today? 127 00:04:41,447 --> 00:04:43,700 I'll make us a res at The Rotunda 128 00:04:44,158 --> 00:04:45,159 Here's the deets. 129 00:04:46,160 --> 00:04:47,578 The Rotunda! 130 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 I knew it was real. 131 00:04:48,788 --> 00:04:50,373 One time, I saw Lunch Lady O'Malley 132 00:04:50,373 --> 00:04:51,749 being very suspicious. 133 00:04:52,709 --> 00:04:55,920 I was late to lunch, and O'Malley must have thought all the kids were gone. 134 00:04:55,920 --> 00:04:57,922 I saw her put lobsters on a tray 135 00:04:57,922 --> 00:04:59,132 and then put them into one of those 136 00:04:59,132 --> 00:05:00,341 hole-in-the-wall lift-y thingies. 137 00:05:00,341 --> 00:05:01,926 Uh... What are they called? 138 00:05:01,926 --> 00:05:03,011 A dumbwaiter. 139 00:05:03,678 --> 00:05:05,847 [exclaims] These are certainly not for The Rotunda. 140 00:05:05,847 --> 00:05:07,557 [exclaims] There is no Rotunda! 141 00:05:07,682 --> 00:05:09,017 Stop saying Rotunda! 142 00:05:09,809 --> 00:05:12,729 - [screaming] Rotunda! - [door slams] 143 00:05:14,230 --> 00:05:17,108 That's why I put "get in to The Rotunda" on my list. 144 00:05:17,108 --> 00:05:19,610 Go ahead, Beta. The next most optimal list item is... 145 00:05:19,610 --> 00:05:20,862 Number 43. 146 00:05:20,862 --> 00:05:22,947 [Beta reading] 147 00:05:22,947 --> 00:05:24,782 What? What does that even mean? 148 00:05:24,782 --> 00:05:27,076 Oh, yeah, remember when we watched that movie 149 00:05:27,076 --> 00:05:29,537 about aliens who turned kids into candy bars, 150 00:05:29,537 --> 00:05:31,289 and you said you wanted that to happen to you? 151 00:05:31,289 --> 00:05:32,457 Oh, right. 152 00:05:33,124 --> 00:05:35,668 Hey, I didn't know this list would help save the world someday. 153 00:05:35,668 --> 00:05:36,836 I like weird wishes. 154 00:05:36,836 --> 00:05:40,006 Sometimes I wish I was a stick of butter, so I could melt myself. 155 00:05:40,006 --> 00:05:41,299 [laughs] 156 00:05:41,299 --> 00:05:43,134 You two deserve each other. 157 00:05:43,134 --> 00:05:45,136 [school bell ringing] 158 00:05:45,136 --> 00:05:46,554 It's 1:00 p.m. 159 00:05:46,971 --> 00:05:48,931 This is where Tommy D's note said to meet him. 160 00:05:50,725 --> 00:05:52,727 [muffled music thumping] 161 00:05:56,397 --> 00:05:58,024 [both] Secret entrance! 162 00:05:58,024 --> 00:05:59,984 Welcome to The Rotunda. 163 00:05:59,984 --> 00:06:01,152 Follow me. 164 00:06:04,364 --> 00:06:06,407 Yeah, that's a no from us, lady bro. 165 00:06:06,407 --> 00:06:07,825 But Hailey's my best friend. 166 00:06:07,825 --> 00:06:10,161 We wanted to go in The Rotunda together. 167 00:06:10,161 --> 00:06:13,164 I legit respect your confidence, girl power, et cetera, 168 00:06:13,164 --> 00:06:17,418 but I unfort cannot respect your split ends. Ugh. 169 00:06:18,336 --> 00:06:22,840 Ah, sorry, Hails, I guess I'll just hang back here. 170 00:06:22,840 --> 00:06:24,675 No, no, you should go. 171 00:06:24,675 --> 00:06:27,720 Cool! I mean, no sense in both of us missing out, 172 00:06:27,720 --> 00:06:29,847 and maybe I can figure out a way to get you in later, 173 00:06:29,847 --> 00:06:33,101 like maybe they have a sponsor-a-kid program for kids without great hair. 174 00:06:33,101 --> 00:06:35,144 I'll let you know. 'Kay, bye. 175 00:06:37,688 --> 00:06:39,190 So that happened. 176 00:06:39,190 --> 00:06:41,734 But, hey, there's a candy factory three miles away. 177 00:06:41,734 --> 00:06:43,986 Maybe we can cover those split ends with nougat. 178 00:06:43,986 --> 00:06:45,154 [groans] 179 00:06:45,154 --> 00:06:47,657 All right, so over here is the scalp massage chair, 180 00:06:47,657 --> 00:06:50,660 and that's our photo booth for windblown selfies, 181 00:06:50,660 --> 00:06:55,540 a charcuticature artist can design your likeness out of meat and cheeses, 182 00:06:55,540 --> 00:06:58,126 and our pianist can play any request. 183 00:06:58,126 --> 00:06:59,836 - [piano music playing] - Legit. Anything. 184 00:06:59,836 --> 00:07:02,338 Welcome to... The League of Naturally... 185 00:07:02,338 --> 00:07:03,756 - [hair whips] - ...Extraordinary Hair. 186 00:07:05,007 --> 00:07:06,259 Can people see in here? 187 00:07:07,427 --> 00:07:08,928 Oh, don't worry, brochacho. 188 00:07:08,928 --> 00:07:10,054 That's one-way glass. 189 00:07:10,054 --> 00:07:12,640 The hair uggos out there cannot see us. 190 00:07:13,349 --> 00:07:15,351 Hey, nice cowlick. 191 00:07:16,727 --> 00:07:17,979 [laughs] Lame. 192 00:07:17,979 --> 00:07:20,356 It's completely soundproof, too. 193 00:07:20,356 --> 00:07:22,150 I hate listening to normal hair. 194 00:07:22,150 --> 00:07:23,985 - Sick! - [Tommy] And tight. 195 00:07:24,861 --> 00:07:26,779 - [cell phone vibrates] - Hey, Hails. 196 00:07:26,779 --> 00:07:29,866 Scott, what's going on? Did you find a way to get me in? 197 00:07:29,866 --> 00:07:31,617 Uh, no, it's gonna be tough 198 00:07:31,617 --> 00:07:34,203 because your hair really has to be amazing to get in here. 199 00:07:34,203 --> 00:07:36,914 Hurtful, but for the sake of efficiency, go on. 200 00:07:36,914 --> 00:07:39,375 Hails, it's even cooler than we imagined. 201 00:07:39,375 --> 00:07:41,961 That big mirror in the hallway is actually one-way glass, 202 00:07:41,961 --> 00:07:44,088 so no one with bad hair can see us in here, 203 00:07:44,088 --> 00:07:45,965 and it's completely soundproof. 204 00:07:45,965 --> 00:07:48,593 Like if I screamed right now, you wouldn't hear me. 205 00:07:48,593 --> 00:07:50,219 [screaming] 206 00:07:50,219 --> 00:07:51,804 I can hear you through the phone. 207 00:07:52,430 --> 00:07:54,098 Oh, right. Good point. 208 00:07:54,098 --> 00:07:57,435 Oh, brochalada! No, we don't allow phones in here. 209 00:07:57,435 --> 00:07:59,228 Big no-no, bro-bro. 210 00:07:59,228 --> 00:08:00,521 You don't wanna get kicked out 211 00:08:00,521 --> 00:08:03,900 before Respectful Ryung from Seoul M8s performs, do you? 212 00:08:03,900 --> 00:08:06,569 [Hailey] Did she say Respectful Ryung? From Seoul M8s? 213 00:08:06,569 --> 00:08:08,154 - Gotta go. Catch up with you later. - [beeps] 214 00:08:08,654 --> 00:08:09,655 [hair whips] 215 00:08:10,156 --> 00:08:11,741 Man, I love this club. 216 00:08:11,741 --> 00:08:13,868 We've got naturally sick hair, 217 00:08:13,868 --> 00:08:16,287 and we're gonna live forever! 218 00:08:16,287 --> 00:08:17,872 [♪ dramatic music playing] 219 00:08:20,041 --> 00:08:21,125 [brakes screech] 220 00:08:21,709 --> 00:08:23,211 [sniffing] 221 00:08:23,961 --> 00:08:24,962 [grunts] 222 00:08:24,962 --> 00:08:26,631 [sniffing] 223 00:08:26,631 --> 00:08:28,883 [woman over speakers] You are worthy. 224 00:08:28,883 --> 00:08:30,760 - I am worthy. - [man screaming in terror] 225 00:08:30,885 --> 00:08:33,471 [woman over speakers] You are good at your job. 226 00:08:33,471 --> 00:08:35,348 I am good at my job. 227 00:08:35,556 --> 00:08:38,059 - [bear growls] - [all screaming] 228 00:08:38,059 --> 00:08:39,435 Hey, Lucy. 229 00:08:39,435 --> 00:08:41,896 I can't get into The Rotunda. Hi, Murray. 230 00:08:42,522 --> 00:08:44,232 - Now, Scott's acting weird. - [bear growls] 231 00:08:44,232 --> 00:08:45,316 Hey, bear. 232 00:08:45,316 --> 00:08:46,692 Wait! Bear? 233 00:08:46,692 --> 00:08:48,361 - [screams] - [on PA] Students, please remain calm. 234 00:08:48,361 --> 00:08:51,155 There is a bear on campus, but everything will be okay. 235 00:08:51,155 --> 00:08:52,281 [sniffs] 236 00:08:52,281 --> 00:08:54,116 [on PA] I can't believe I just lied to those students. 237 00:08:54,116 --> 00:08:55,576 We're all gonna be bear food! 238 00:08:56,118 --> 00:08:58,788 It's... Is this still on? Students! Save yourselves! 239 00:08:58,788 --> 00:08:59,956 - [recording] Bear alert! - [alarm ringing] 240 00:08:59,956 --> 00:09:01,040 - Bear alert! - [slurps] 241 00:09:01,040 --> 00:09:03,209 [gasps] He's here for the Honey Doo! 242 00:09:03,209 --> 00:09:05,920 ♪ ...give me spark Making my heart go ♪ 243 00:09:05,920 --> 00:09:08,464 ♪ Zoom, zoom, zoom, zoom ♪ 244 00:09:08,589 --> 00:09:12,218 ♪ Can't imagine a future not together... ♪ 245 00:09:12,218 --> 00:09:13,511 [screaming continues] 246 00:09:13,511 --> 00:09:15,972 They need to know there's a bear on the loose, but how to get in? 247 00:09:15,972 --> 00:09:19,016 He's after me delicious liverloaf! 248 00:09:19,016 --> 00:09:20,351 I got it. 249 00:09:20,351 --> 00:09:23,854 [grunts] This counts as my arm workout for today. 250 00:09:23,854 --> 00:09:26,857 ♪ Got your eyes on me Got my eyes on you ♪ 251 00:09:26,857 --> 00:09:29,860 [continues singing] 252 00:09:29,860 --> 00:09:31,153 [grunting] 253 00:09:31,153 --> 00:09:33,322 - [groans] - [Beta screams] 254 00:09:33,322 --> 00:09:34,740 - [clanks] - Hailey? 255 00:09:34,740 --> 00:09:37,577 Hey, everyone with ugh, incredible hair. 256 00:09:37,577 --> 00:09:40,037 Someone attracted a bear to campus! 257 00:09:40,037 --> 00:09:41,289 You all gotta get out of here! 258 00:09:41,289 --> 00:09:44,375 Look, no offense, but this seems like a whack lie 259 00:09:44,375 --> 00:09:46,377 from a hair-tastrophe who's desperate 260 00:09:46,377 --> 00:09:47,878 - to be with the-- - [girl] Bear! 261 00:09:49,964 --> 00:09:51,591 Take my body! Not my hair! 262 00:09:51,591 --> 00:09:53,384 It's okay. We're safe in here. 263 00:09:53,384 --> 00:09:55,303 - That glass is unbreakable. - [thwack] 264 00:09:55,928 --> 00:09:57,054 [cracks] 265 00:09:57,054 --> 00:09:58,806 - Did we keep the receipt? - [thwack] 266 00:09:58,931 --> 00:10:00,850 Scott, he's after the Honey Doo! 267 00:10:01,601 --> 00:10:02,685 [sighs] 268 00:10:02,685 --> 00:10:04,770 Everyone, this is all my fault. 269 00:10:04,770 --> 00:10:08,065 The truth is, my hair is not naturally incredible. 270 00:10:08,065 --> 00:10:11,027 I used a hair enhancer called Honey Doo that attracted this bear. 271 00:10:11,027 --> 00:10:12,737 - [gasps] - [gasps] 272 00:10:12,737 --> 00:10:13,863 [slurps] 273 00:10:13,863 --> 00:10:15,781 You lied about your natural hair? 274 00:10:15,781 --> 00:10:17,825 Brodeo, I thought we were bros. 275 00:10:17,825 --> 00:10:18,909 We just met. 276 00:10:18,909 --> 00:10:20,661 Can you two bro this out later? 277 00:10:20,661 --> 00:10:22,204 Scott, wash that gel out! 278 00:10:22,204 --> 00:10:23,414 - How? - [glass shatters] 279 00:10:23,414 --> 00:10:24,582 Bear alert! Bear alert! 280 00:10:24,582 --> 00:10:25,708 [roars] 281 00:10:26,250 --> 00:10:28,210 - [all screaming] - [alarm continues] 282 00:10:29,503 --> 00:10:30,504 [gasps] 283 00:10:33,132 --> 00:10:34,216 [fire alarm ringing] 284 00:10:34,216 --> 00:10:35,426 Aah-- 285 00:10:36,218 --> 00:10:37,386 It's working! 286 00:10:40,556 --> 00:10:42,600 Honey Doo again? 287 00:10:42,600 --> 00:10:46,937 Every week I gotta stop this bear from coming down here. 288 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 Let's go, Roscoe. 289 00:10:48,356 --> 00:10:49,774 [Roscoe panting] 290 00:10:50,691 --> 00:10:53,194 Wait. Why would Roscoe keep coming 291 00:10:53,194 --> 00:10:55,488 if I was the only one who-- [gasps]! 292 00:10:55,488 --> 00:10:58,407 [all crying] 293 00:11:00,493 --> 00:11:01,744 [panting] 294 00:11:01,744 --> 00:11:03,746 Wait, you all use Honey Doo? 295 00:11:03,746 --> 00:11:08,125 [sobbing] I don't deserve to be here, bro! 296 00:11:08,125 --> 00:11:10,127 Do you even go to school here? 297 00:11:11,045 --> 00:11:13,047 I just came for the free lobster. 298 00:11:13,714 --> 00:11:15,216 I'm sorry, Hails. 299 00:11:15,216 --> 00:11:18,135 I shouldn't have put my awesome hair before our friendship. 300 00:11:18,135 --> 00:11:19,261 That's okay. 301 00:11:19,261 --> 00:11:21,931 But next time, how about you, Honey Doo "not"? 302 00:11:22,640 --> 00:11:24,016 Yes, I know how cringe that was. 303 00:11:24,016 --> 00:11:25,142 [laughs] 304 00:11:25,142 --> 00:11:26,519 [grunts] 305 00:11:26,519 --> 00:11:29,063 Beta! Guess who just took care of the bear 306 00:11:29,063 --> 00:11:30,564 and got into The Rotunda? 307 00:11:30,564 --> 00:11:33,192 It looks like I was right and you were wrong 308 00:11:33,192 --> 00:11:35,319 about the whole human candy bar-- [yells] 309 00:11:35,319 --> 00:11:37,113 [splashes] 310 00:11:41,283 --> 00:11:43,327 Well, it looks like we were both right. 311 00:11:43,327 --> 00:11:44,453 [Hailey grunts] 22579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.