Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,188 --> 00:00:03,523
[Beta] Chaos Bots
have been sent from the future
2
00:00:03,523 --> 00:00:06,317
to stop the one person
who can save the world!
3
00:00:06,317 --> 00:00:08,027
Me?
4
00:00:08,027 --> 00:00:10,279
[singers] ♪ Hey, hey
Hailey's on it ♪
5
00:00:10,279 --> 00:00:12,532
[Hailey] ♪ Teach a cat
to play the piano ♪
6
00:00:12,532 --> 00:00:15,118
♪ Roller-skate
all the way to Orlando ♪
7
00:00:15,118 --> 00:00:17,537
♪ Use my ear wax
to make a candle ♪
8
00:00:17,537 --> 00:00:18,579
[singers]
♪ Hey, hey ♪
9
00:00:18,579 --> 00:00:20,206
♪ Hailey's on it ♪
10
00:00:20,206 --> 00:00:21,624
[Hailey]
♪ Win first place ♪
11
00:00:21,624 --> 00:00:23,251
♪ For world's cutest pet rock ♪
12
00:00:23,251 --> 00:00:24,836
♪ Do a corn maze
Hope I don't get lost ♪
13
00:00:24,836 --> 00:00:26,254
♪ Eat an onion ♪
14
00:00:26,254 --> 00:00:29,090
- Kiss my friend Scott?
- Huh? Aah!
15
00:00:29,090 --> 00:00:30,591
- [baseball bat hits ball]
- [crowd cheers]
16
00:00:30,591 --> 00:00:31,634
[singers] ♪ Hey, hey ♪
17
00:00:31,634 --> 00:00:33,427
♪ Hailey's on it ♪
18
00:00:35,179 --> 00:00:37,431
[♪ organ music plays]
19
00:00:37,431 --> 00:00:38,683
[Finn] Hello, fans!
20
00:00:38,683 --> 00:00:40,393
Finn Skulby here,
21
00:00:40,393 --> 00:00:43,104
welcoming you to Oceanside's
own Barnacles Ballpark.
22
00:00:43,104 --> 00:00:45,857
The crowd here today
is simply electric!
23
00:00:45,857 --> 00:00:48,776
[one person claps slowly]
24
00:00:48,776 --> 00:00:51,529
Yep, it's a great day
for baseball.
25
00:00:51,529 --> 00:00:53,281
Anywhere but here.
26
00:00:53,281 --> 00:00:56,200
Steeeriiike!
27
00:00:56,200 --> 00:00:58,494
[frustrated groan]
How am I supposed to complete
28
00:00:58,494 --> 00:01:01,956
my list item if the Barnacles
never hit the ball!
29
00:01:04,000 --> 00:01:06,252
Steeeeriiiiike two!
30
00:01:06,252 --> 00:01:08,963
He enjoys that too much.
Hailey, why did you put
31
00:01:08,963 --> 00:01:10,798
"Catch a Foul Ball
at a Barnacles Game"
32
00:01:10,798 --> 00:01:12,091
on your list, anyway?
33
00:01:12,091 --> 00:01:14,677
Who knows? I enjoy pain?
34
00:01:16,804 --> 00:01:18,806
Hailey, this is your chance!
35
00:01:18,806 --> 00:01:20,308
[Hailey grunting]
36
00:01:22,477 --> 00:01:26,063
[slow-motion]
I goooot iiiit!
37
00:01:27,190 --> 00:01:29,650
Out! You know what that means!
38
00:01:29,650 --> 00:01:33,029
[♪ funky music plays]
39
00:01:33,029 --> 00:01:35,031
♪ Whoo-ooh-ooh! ♪
40
00:01:35,031 --> 00:01:36,324
He's actually quite good.
41
00:01:36,324 --> 00:01:38,284
How am I gonna catch
one of these?
42
00:01:38,284 --> 00:01:40,328
These teams stink so bad,
even their foul balls
43
00:01:40,328 --> 00:01:42,497
don't make it
past the catcher. Ugh!
44
00:01:42,497 --> 00:01:44,165
[Hailey] I know.
Not my best look,
45
00:01:44,165 --> 00:01:46,083
but I'm running out of time.
46
00:01:46,083 --> 00:01:47,752
Today's the last Barnacles
game of the season,
47
00:01:47,752 --> 00:01:49,712
and I've only come close
to catching a foul ball
48
00:01:49,712 --> 00:01:51,172
a couple times.
49
00:01:51,172 --> 00:01:53,132
Trust me, it's harder
than it looks.
50
00:01:53,132 --> 00:01:55,968
[♪ exciting music plays]
51
00:01:55,968 --> 00:01:58,554
[conk]
52
00:01:58,554 --> 00:01:59,764
[thud]
53
00:02:02,850 --> 00:02:05,645
[Finn] Home run!
Not a foul ball!
54
00:02:05,645 --> 00:02:08,064
[bell dings]
55
00:02:08,064 --> 00:02:09,065
[chomp]
56
00:02:09,065 --> 00:02:11,400
[Hailey screams]
57
00:02:11,400 --> 00:02:14,237
Come on, Hales.
Baseball's supposed to be fun.
58
00:02:14,237 --> 00:02:16,572
Nothing is fun about baseball!
59
00:02:16,572 --> 00:02:18,407
There are eight billion games
a season,
60
00:02:18,407 --> 00:02:20,576
each game is
excruciatingly long,
61
00:02:20,576 --> 00:02:24,330
and the managers wear uniforms
for no reason whatsoever!
62
00:02:24,330 --> 00:02:27,375
But what about dingers
and bloopers and cans of corn?
63
00:02:27,375 --> 00:02:30,169
What about throwing
around the horn and going yard?
64
00:02:30,169 --> 00:02:32,380
Are we still talking
about baseball?
65
00:02:32,380 --> 00:02:35,049
And the pitching!
That's my dream,
66
00:02:35,049 --> 00:02:36,884
the only job where being lanky
67
00:02:36,884 --> 00:02:38,636
and rubbery is an advantage!
68
00:02:38,636 --> 00:02:40,096
Representation matters.
69
00:02:40,096 --> 00:02:42,431
Too bad I had to have
that shoulder surgery
70
00:02:42,431 --> 00:02:44,392
after my excessive
fist-pumping incident.
71
00:02:44,392 --> 00:02:46,352
- [joint cracks]
- Ohhh!
72
00:02:46,352 --> 00:02:48,020
- [alarm beeping]
- Speaking of which...
73
00:02:48,020 --> 00:02:50,731
time to do my physical therapy
stretches!
74
00:02:50,731 --> 00:02:57,780
Throw the dough! Stretch
the dough! Spread the dough!
75
00:02:57,780 --> 00:03:00,199
Does your physical therapist
work at a pizza place?
76
00:03:00,199 --> 00:03:02,076
Yeah, the new line cook
at UF Dough
77
00:03:02,076 --> 00:03:03,536
is taking night classes.
78
00:03:03,536 --> 00:03:05,705
Now spread the sauce,
toss the cheese!
79
00:03:05,705 --> 00:03:06,872
Peanuts!
80
00:03:06,872 --> 00:03:08,708
And throw it in the oven!
81
00:03:08,708 --> 00:03:10,585
[vendor]
Aaahhh, my nuts!
82
00:03:10,585 --> 00:03:12,336
[fan 1] Hey,
I'll take some peanuts!
83
00:03:12,336 --> 00:03:15,089
- [fan 2] Hey, us, too!
- I gotcha!
84
00:03:15,089 --> 00:03:16,757
Hah!
85
00:03:16,757 --> 00:03:19,302
[successive thuds]
86
00:03:19,302 --> 00:03:21,595
Whoa! Scott,
that shoulder surgery
must have made
87
00:03:21,595 --> 00:03:23,264
the tendons
in your arm stronger.
88
00:03:23,264 --> 00:03:25,099
It's like something
out of a movie!
89
00:03:25,099 --> 00:03:26,767
[Sparky] It sure is!
90
00:03:26,767 --> 00:03:29,520
I'm Sparky La Russo,
the Barnacles manager.
91
00:03:29,520 --> 00:03:32,064
"And I wear a uniform
for no good reason."
92
00:03:32,064 --> 00:03:35,109
My speed gun clocked
those nut tosses of yours
93
00:03:35,109 --> 00:03:37,111
at 98 miles per hour!
94
00:03:37,111 --> 00:03:39,739
This is totally unheard of,
but...
95
00:03:39,739 --> 00:03:42,241
you wanna pitch
for the Barnacles today, son?
96
00:03:42,241 --> 00:03:46,620
Me? Pitch?
For the Barnacles? Today?
97
00:03:46,620 --> 00:03:49,457
Yes, I just said all that!
Look, kid,
98
00:03:49,457 --> 00:03:52,168
you're the most exciting thing
to happen all season!
99
00:03:52,168 --> 00:03:53,878
Listen to those fans!
100
00:03:53,878 --> 00:03:55,296
[fly buzzing]
101
00:03:55,296 --> 00:03:57,798
[sharp clap]
102
00:03:57,798 --> 00:03:59,800
See, this season's been
a real stinker,
103
00:03:59,800 --> 00:04:01,302
so I got nothin' to lose.
104
00:04:01,302 --> 00:04:03,304
Plus, I forgot to put down
a bet today,
105
00:04:03,304 --> 00:04:05,139
so I got nothin'
to gain by losin'.
106
00:04:05,139 --> 00:04:06,807
Do you usually bet
against your own team?
107
00:04:06,807 --> 00:04:08,309
Ha ha ha!
We're having fun.
108
00:04:08,309 --> 00:04:10,102
So, what do you say, kid?
109
00:04:10,102 --> 00:04:12,271
Scott, you're
gonna be a pitcher!
110
00:04:12,271 --> 00:04:14,482
And maybe I can help you
catch a foul ball, too.
111
00:04:14,482 --> 00:04:16,692
Mr. Sparky, I'll do it
on one condition,
112
00:04:16,692 --> 00:04:18,778
my friend Hailey
gets to be my catcher.
113
00:04:18,778 --> 00:04:21,280
Sure. We're playing
pretty loosey-goosey
114
00:04:21,280 --> 00:04:23,449
with the rules here, so why not?
115
00:04:23,449 --> 00:04:25,326
[Scott and Hailey cheer]
116
00:04:25,326 --> 00:04:27,787
[♪ languid organ music plays]
117
00:04:29,372 --> 00:04:32,249
All right, superstar,
let's warm up.
118
00:04:32,249 --> 00:04:33,751
With everyone watching?
119
00:04:33,751 --> 00:04:35,586
[phone games beep]
120
00:04:35,586 --> 00:04:37,463
Yeah, that's kinda
how baseball works,
121
00:04:37,463 --> 00:04:39,256
but don't worry about them.
122
00:04:39,256 --> 00:04:42,301
The sooner you're on the mound,
the sooner I catch a foul ball.
123
00:04:42,301 --> 00:04:44,178
And the sooner I can get home
124
00:04:44,178 --> 00:04:45,388
and start complaining
about something else.
125
00:04:46,722 --> 00:04:47,807
Whoo!
126
00:04:47,807 --> 00:04:49,183
[sharp gasp]
127
00:04:49,183 --> 00:04:50,518
Whoops! Sorry about that!
128
00:04:50,518 --> 00:04:52,603
Forget about that.
Just focus on my glove.
129
00:04:52,603 --> 00:04:53,979
You got this.
130
00:04:53,979 --> 00:04:55,439
[♪ exciting music plays]
131
00:04:55,439 --> 00:04:56,315
Ah-choo!
132
00:04:56,315 --> 00:04:58,609
[laughs, gasps]
133
00:05:03,906 --> 00:05:05,324
[thud]
134
00:05:05,324 --> 00:05:07,326
Or... maybe you don't got this.
135
00:05:07,326 --> 00:05:10,371
I keep getting distracted by--
Hey, is that a beach ball?
136
00:05:10,371 --> 00:05:13,958
[♪ dramatic music plays]
137
00:05:13,958 --> 00:05:15,501
Scott, you've got to focus.
138
00:05:15,501 --> 00:05:17,211
We are running out of time.
139
00:05:17,211 --> 00:05:19,463
Ugh. I just wish
there was a way for you
140
00:05:19,463 --> 00:05:21,715
to blur out
all the distractions.
141
00:05:21,715 --> 00:05:22,591
Wait a minute!
142
00:05:24,969 --> 00:05:27,221
Here. Put on my backup glasses.
143
00:05:28,556 --> 00:05:30,933
Everything's really blurry.
144
00:05:30,933 --> 00:05:33,811
Exactly. Everything is blurry
so you can block it all out
145
00:05:33,811 --> 00:05:36,313
and focus on pitching.
Can you see my glove?
146
00:05:36,313 --> 00:05:39,233
Huh. That's actually
the only thing I can see.
147
00:05:39,233 --> 00:05:42,528
This is so crazy,
it just might work.
148
00:05:42,528 --> 00:05:43,904
- [frustrated cry]
- [bonk]
149
00:05:43,904 --> 00:05:46,323
- [scampering feet]
- Look out!
150
00:05:46,323 --> 00:05:48,492
- Chaos!
- [yelps]
151
00:05:48,492 --> 00:05:50,828
Look out for what?
Is it a hot dog?
152
00:05:50,828 --> 00:05:53,330
- Worse!
- A vegan hot dog?
153
00:05:53,330 --> 00:05:57,251
The only weenie here
is you, Scott.
154
00:05:57,251 --> 00:05:58,669
Don't worry.
I'll take care of it.
155
00:05:58,669 --> 00:06:01,338
Beta, you can't
"take care" of a hot dog.
156
00:06:01,338 --> 00:06:03,507
You don't eat food.
I swear, sometimes Beta
157
00:06:03,507 --> 00:06:06,552
thinks he's smarter
than he is. Agh!
158
00:06:06,552 --> 00:06:08,262
- [♪ organ music plays]
- [Finn] What's this?
159
00:06:08,262 --> 00:06:10,556
In a surprising move
born of clear desperation,
160
00:06:10,556 --> 00:06:12,600
manager Sparky La Russo
has given the nod
161
00:06:12,600 --> 00:06:17,188
to 14-year-old peanut-throwing
phenom Scott Denoga!
162
00:06:17,188 --> 00:06:20,399
[♪ exciting music plays]
163
00:06:20,399 --> 00:06:22,568
Aah!
[sharp gasp]
164
00:06:22,568 --> 00:06:25,196
- [music continues]
- [gasps, faint exclamation]
165
00:06:25,196 --> 00:06:26,822
[Scott cries out]
166
00:06:26,822 --> 00:06:28,616
[thud]
167
00:06:28,616 --> 00:06:31,035
[Finn] Wow! Look at the specs
on that kid!
168
00:06:31,035 --> 00:06:32,620
Move over, Elton John!
169
00:06:35,414 --> 00:06:37,249
[door closes]
170
00:06:37,249 --> 00:06:39,627
I'm also being told
Scott's best friend,
171
00:06:39,627 --> 00:06:41,962
Hailey Banks,
is joining him as catcher.
172
00:06:41,962 --> 00:06:44,089
Just when you think
you've seen everything,
173
00:06:44,089 --> 00:06:45,549
something else happens!
174
00:06:45,549 --> 00:06:47,968
[Hailey] Scott!
Just throw to my glove.
175
00:06:49,136 --> 00:06:50,888
[exhales]
176
00:06:52,181 --> 00:06:54,350
Steeeriiike!
177
00:06:54,350 --> 00:06:56,852
Whoo-hoo! Way to go, Scott!
178
00:06:56,852 --> 00:06:59,146
Hey, celebrating strikes
is my thing!
179
00:06:59,146 --> 00:07:01,148
Sorry. That was just too good!
180
00:07:01,148 --> 00:07:04,485
[Finn]
Friends, this Scott Denoga
has the strongest arm I've seen
181
00:07:04,485 --> 00:07:07,112
since the great
"Shirtless Seamus" O'Donovan!
182
00:07:07,112 --> 00:07:09,740
Of course "Shirtless Seamus"
was banned from the league
183
00:07:09,740 --> 00:07:13,118
for marrying his pet llama,
but that was a different time.
184
00:07:13,118 --> 00:07:15,162
[buzzing]
185
00:07:15,162 --> 00:07:16,956
[thud]
186
00:07:16,956 --> 00:07:19,416
Man, look what you made me do!
187
00:07:19,416 --> 00:07:21,377
[explosion]
188
00:07:21,377 --> 00:07:24,046
[fan 1] Hey,
why can't we hear Finn?
189
00:07:24,046 --> 00:07:26,840
[fan 2] Yeah, this game is
too boring without commentary!
190
00:07:26,840 --> 00:07:29,301
Uh-oh. Better keep
this game going.
191
00:07:29,301 --> 00:07:32,179
Well, slap my salmon
and call me a potato,
192
00:07:32,179 --> 00:07:34,348
we've got a game, don't we?
193
00:07:34,348 --> 00:07:36,058
[laughter]
194
00:07:36,058 --> 00:07:38,227
Yeah! All right, all right!
195
00:07:38,227 --> 00:07:39,520
[fan]
That's more like it!
196
00:07:39,520 --> 00:07:41,438
Ohh, this is easy!
197
00:07:41,438 --> 00:07:43,649
I can scramble together
any words I want,
198
00:07:43,649 --> 00:07:45,401
and these yokels
will eat it up!
199
00:07:45,401 --> 00:07:47,653
[laughter]
200
00:07:47,653 --> 00:07:50,948
Hi, folks.
My name's Duane... Smoothman,
201
00:07:50,948 --> 00:07:54,285
and I'm covering for Finn
while he's, uh, on break.
202
00:07:54,285 --> 00:07:56,328
[toilet flushes]
203
00:07:56,328 --> 00:07:58,914
[laughter]
204
00:07:58,914 --> 00:08:01,041
[Beta] Would ya look at that!
He just made that batter
205
00:08:01,041 --> 00:08:03,836
look like a hot cheesecake
in a broken fridge!
206
00:08:03,836 --> 00:08:06,338
- [laughter and applause]
- Yeah, that's right.
207
00:08:06,338 --> 00:08:07,881
Clap for me!
208
00:08:07,881 --> 00:08:09,425
- Hmm? Hmm.
- Huh?
209
00:08:09,425 --> 00:08:11,218
Whoo!
210
00:08:11,218 --> 00:08:12,720
[chuckles]
The power.
211
00:08:12,720 --> 00:08:14,054
[♪ exciting music playing]
212
00:08:14,054 --> 00:08:15,556
[fan]
Whoo!
213
00:08:15,556 --> 00:08:18,851
Striiike three! You're out!
214
00:08:18,851 --> 00:08:21,812
Nice one! That's what
I'm talkin' about!
215
00:08:21,812 --> 00:08:23,439
Time!
216
00:08:23,439 --> 00:08:25,524
What's wrong?
217
00:08:25,524 --> 00:08:27,067
Nothing. I just always
wanted to know
218
00:08:27,067 --> 00:08:28,611
what a mound visit was like.
219
00:08:31,030 --> 00:08:32,531
I guess this is it.
220
00:08:32,531 --> 00:08:34,199
Yeah, pretty cool.
221
00:08:34,199 --> 00:08:36,368
Now let's get you
that foul ball!
222
00:08:37,995 --> 00:08:42,041
[♪ expectant music plays]
223
00:08:43,334 --> 00:08:45,294
[dramatic whoosh]
224
00:08:45,294 --> 00:08:47,421
[crack]
225
00:08:47,421 --> 00:08:49,757
Was that a foul?
That sounded like a foul.
226
00:08:49,757 --> 00:08:52,092
- I got it!
- No, wait, I've got it!
227
00:08:52,092 --> 00:08:53,385
I better get outta the way!
228
00:08:53,385 --> 00:08:54,386
- [grunts]
- [glass shatters]
229
00:08:54,386 --> 00:08:55,471
I got it!
230
00:08:55,471 --> 00:08:57,973
[spectators groan]
231
00:08:57,973 --> 00:08:59,099
[umpire]
Foul!
232
00:08:59,099 --> 00:09:00,809
I missed my chance!
233
00:09:00,809 --> 00:09:02,770
Ugh! Things couldn't get worse.
234
00:09:02,770 --> 00:09:04,438
- Actually...
- [lenses clatter]
235
00:09:04,438 --> 00:09:05,773
I'm sorry, Hailey.
236
00:09:05,773 --> 00:09:08,442
It's okay. Here, take these.
237
00:09:08,442 --> 00:09:11,070
But... how will you see?
238
00:09:11,070 --> 00:09:13,864
I won't. But it's
the only chance we've got.
239
00:09:13,864 --> 00:09:16,200
They can't hit a foul ball
if you can't throw a strike.
240
00:09:16,200 --> 00:09:17,451
Don't give up, Hailey.
241
00:09:17,451 --> 00:09:19,536
Like Yogi Berra once said,
242
00:09:19,536 --> 00:09:21,538
"It ain't over till it's over."
243
00:09:21,538 --> 00:09:23,248
And he ate more
"pic-a-nic" baskets
244
00:09:23,248 --> 00:09:26,460
than just about anyone.
245
00:09:26,460 --> 00:09:28,629
- [clonk]
- [both laugh]
246
00:09:28,629 --> 00:09:32,132
[spectators cheer]
247
00:09:32,132 --> 00:09:35,636
[♪ expectant music rises]
248
00:09:35,636 --> 00:09:37,304
[spits loudly]
249
00:09:37,304 --> 00:09:38,472
[sharp whistle]
250
00:09:42,393 --> 00:09:44,687
- [crack]
- [ball whooshing]
251
00:09:44,687 --> 00:09:46,772
Hailey, that's yours!
You see it?
252
00:09:46,772 --> 00:09:49,316
I see it-- all three of it!
253
00:09:49,316 --> 00:09:51,527
Duane Smoothman says
put the pineapple
254
00:09:51,527 --> 00:09:53,278
where Grandma keeps the cookies!
255
00:09:53,278 --> 00:09:55,572
Duane Smoothman? Whatever.
256
00:09:55,572 --> 00:09:57,533
Just focus. Focus.
257
00:09:59,451 --> 00:10:00,869
[spectators gasp]
258
00:10:03,288 --> 00:10:05,165
He's out!
259
00:10:05,165 --> 00:10:07,751
[spectators cheering]
260
00:10:07,751 --> 00:10:10,337
Hailey, you did it!
261
00:10:10,337 --> 00:10:12,840
- We did it!
- [both cheering]
262
00:10:12,840 --> 00:10:16,635
They did it!
They actually did it!
263
00:10:16,635 --> 00:10:19,346
Do you believe in Barnacles?
264
00:10:19,346 --> 00:10:21,682
Yes! Yes, I do!
265
00:10:21,682 --> 00:10:24,143
- Yeah!
- Ooh, ooh, ooh!
266
00:10:24,143 --> 00:10:27,396
Why are you two celebrating?
It's only the sixth inning!
267
00:10:27,396 --> 00:10:29,523
Oh.
268
00:10:29,523 --> 00:10:33,527
- Well, she caught a foul ball,
so I think we're done here.
- Bye!
269
00:10:33,527 --> 00:10:35,154
[Hailey] That was
the last Barnacles game
270
00:10:35,154 --> 00:10:36,655
we played together,
271
00:10:36,655 --> 00:10:38,741
but it would
stay with us forever.
272
00:10:38,741 --> 00:10:40,367
Scott reinjured his shoulder
273
00:10:40,367 --> 00:10:42,327
by celebrating
with that fist pump.
274
00:10:42,327 --> 00:10:44,204
Finn Skulby eventually woke up
275
00:10:44,204 --> 00:10:46,331
even more chipper than before.
276
00:10:46,331 --> 00:10:47,916
Sparky La Russo was banned
277
00:10:47,916 --> 00:10:49,418
from the Barnacle Hall of Fame
278
00:10:49,418 --> 00:10:50,919
for betting on his own team.
279
00:10:50,919 --> 00:10:52,880
The umpire finished runner-up
280
00:10:52,880 --> 00:10:55,883
on the 17th season of
So You Think You Can Shimmy.
281
00:10:55,883 --> 00:10:58,093
And Duane Smoothman, well...
282
00:10:58,093 --> 00:11:00,304
his whereabouts
are still unknown.
20232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.