All language subtitles for Haileys.On.It.S01E32.Lady.and.the.Trampoline.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,752 [jazzy noir theme playing] 2 00:00:05,630 --> 00:00:07,799 The case is closed, Kitty. 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,467 But you've forgotten one thing. 4 00:00:09,842 --> 00:00:10,927 Me. 5 00:00:10,927 --> 00:00:13,638 I can't forget the unforgettable, kid. 6 00:00:14,555 --> 00:00:16,849 [music swells] 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,352 {\an8}Yay! 8 00:00:19,352 --> 00:00:21,187 {\an8}Oh! I love film noir. 9 00:00:21,187 --> 00:00:23,106 {\an8}The clothes, the intrigue, 10 00:00:23,106 --> 00:00:25,483 {\an8}- the... laser light show? - [electronic music blaring] 11 00:00:25,483 --> 00:00:27,151 {\an8}I didn't notice lasers in the movie. 12 00:00:27,151 --> 00:00:28,778 Probably 'cause it was in black and white. 13 00:00:28,778 --> 00:00:30,530 - [music blaring] - I buzz like a bee 14 00:00:30,530 --> 00:00:32,115 and I fly like a... 15 00:00:32,115 --> 00:00:34,575 Well, a bee, but I am not a bee. 16 00:00:34,575 --> 00:00:40,290 I am wrestling champion Cicada Beta! 17 00:00:40,290 --> 00:00:42,625 Wipe that smile off your face, chump, 18 00:00:42,625 --> 00:00:46,421 and prepare for one foot and three inches of pure pain! 19 00:00:46,421 --> 00:00:47,588 [grunts] 20 00:00:47,588 --> 00:00:49,465 - Aw. - So cute. 21 00:00:49,465 --> 00:00:50,717 Ding, ding, ding! 22 00:00:50,717 --> 00:00:53,136 Winner and still champion, 23 00:00:53,136 --> 00:00:56,431 Cicada Beta! 24 00:00:56,431 --> 00:00:58,224 - [music stops] - [both laugh] 25 00:00:58,224 --> 00:01:00,476 Beta, that wrestling was adorable. 26 00:01:00,476 --> 00:01:03,646 What? Would you call this flying scissor kick adorable? 27 00:01:03,646 --> 00:01:05,106 Hyah! 28 00:01:05,106 --> 00:01:07,400 Aw! Look at the little feet! 29 00:01:07,400 --> 00:01:08,526 The cutest, really. 30 00:01:08,526 --> 00:01:11,863 Fine. As payback for these egregious insults 31 00:01:11,863 --> 00:01:13,197 to my muscle-tude, 32 00:01:13,197 --> 00:01:14,824 I'm gonna make sure your next list item 33 00:01:14,824 --> 00:01:16,284 is an embarrassing one. 34 00:01:16,284 --> 00:01:18,536 Uh-huh. Uh-huh. Aha! 35 00:01:18,536 --> 00:01:22,790 "Conquer the Big Bounce at Trampoline Town." 36 00:01:22,790 --> 00:01:23,875 [scoffs] 37 00:01:23,875 --> 00:01:25,335 Nice try, Beta, 38 00:01:25,335 --> 00:01:26,586 but Trampoline Town's fun. 39 00:01:26,586 --> 00:01:27,879 Right, Hailey? 40 00:01:29,047 --> 00:01:30,214 Hailey? 41 00:01:30,214 --> 00:01:32,800 Ooh, that's her flashback face. 42 00:01:34,594 --> 00:01:36,679 I remember it like it was yesterday. 43 00:01:36,679 --> 00:01:38,348 It was a heat wave. 44 00:01:38,348 --> 00:01:39,432 The worst in years. 45 00:01:39,432 --> 00:01:40,516 It was so hot, 46 00:01:40,516 --> 00:01:42,018 the thermometers went on strike. 47 00:01:42,018 --> 00:01:43,644 [Beta] Wait, why is she talking like that? 48 00:01:43,644 --> 00:01:46,064 [Scott] Shh! It's a stylized flashback. 49 00:01:46,606 --> 00:01:48,524 [Hailey] Trampoline Town was a hole in the wall 50 00:01:48,524 --> 00:01:49,984 on the wrong side of the tracks 51 00:01:49,984 --> 00:01:51,736 at the end of a dead-end street. 52 00:01:51,736 --> 00:01:52,987 But I loved it. 53 00:01:52,987 --> 00:01:54,238 It smelled of cake, 54 00:01:54,238 --> 00:01:55,782 socks, and regret. 55 00:01:55,782 --> 00:01:58,159 I was there on account of the Kurpatwinski twins, 56 00:01:58,159 --> 00:01:59,369 identical in every way 57 00:01:59,369 --> 00:02:01,412 except for a tiny mole above Jenna's lip. 58 00:02:01,412 --> 00:02:02,830 Or was it Brenna's lip? 59 00:02:02,830 --> 00:02:03,915 No matter. 60 00:02:03,915 --> 00:02:05,333 After a quick Shirley Temple 61 00:02:05,333 --> 00:02:06,584 to take the edge off, 62 00:02:06,584 --> 00:02:07,668 I saw him. 63 00:02:08,419 --> 00:02:09,420 Terry Kline. 64 00:02:09,420 --> 00:02:10,713 He was to good looks 65 00:02:10,713 --> 00:02:12,215 what apple pie is to America. 66 00:02:12,215 --> 00:02:13,841 But he couldn't put two and two together 67 00:02:13,841 --> 00:02:16,302 if you lent him one and gave him the other. 68 00:02:16,302 --> 00:02:18,513 But I wasn't there for him or anyone. 69 00:02:18,513 --> 00:02:21,599 I was there for the Big Bounce. 70 00:02:21,599 --> 00:02:23,309 My Shangri-La. 71 00:02:23,309 --> 00:02:24,811 Happy hour was over, kids, 72 00:02:24,811 --> 00:02:27,230 and everybody was gonna pay full price. 73 00:02:27,230 --> 00:02:28,898 [Beta] Wait, what? 74 00:02:28,898 --> 00:02:30,858 I'm painting a picture with my words. 75 00:02:30,858 --> 00:02:32,735 I bounced like there was no tomorrow. 76 00:02:32,735 --> 00:02:34,570 And I was good. Real good. 77 00:02:34,570 --> 00:02:37,281 I knew all the angles, and none of them were acute. 78 00:02:37,281 --> 00:02:39,367 I was sweating more than a turkey at Thanksgiving. 79 00:02:39,367 --> 00:02:40,535 My goose was cooked, 80 00:02:40,535 --> 00:02:41,953 and everyone could see I was chicken. 81 00:02:41,953 --> 00:02:43,830 [laughing] 82 00:02:43,830 --> 00:02:45,248 [grunts and cries] 83 00:02:46,374 --> 00:02:48,084 [all laughing] 84 00:02:48,084 --> 00:02:49,669 Those kids had "bad" written all over them 85 00:02:49,669 --> 00:02:51,295 like they was the newspaper. 86 00:02:51,295 --> 00:02:53,089 I can't believe you just did that. 87 00:02:53,089 --> 00:02:54,465 - One by one... - Wow. 88 00:02:54,465 --> 00:02:56,884 You were really going for it out there. 89 00:02:56,884 --> 00:02:58,261 ...they turned on me. 90 00:02:58,261 --> 00:03:00,680 Oh, maybe a Hype Water would help. 91 00:03:00,680 --> 00:03:02,598 It was time for pin the tail on the donkey, 92 00:03:02,598 --> 00:03:04,100 and that sweaty donkey was me. 93 00:03:04,100 --> 00:03:05,893 So I hightailed it, 94 00:03:05,893 --> 00:03:07,687 got out of Dodge, scrammed. 95 00:03:07,687 --> 00:03:10,189 I didn't want to come to your dumb party in the first place! 96 00:03:11,482 --> 00:03:13,067 They say nobody gets what they want 97 00:03:13,067 --> 00:03:14,902 and everybody gets what's coming to 'em. 98 00:03:14,902 --> 00:03:16,779 But I haven't been back since. 99 00:03:16,779 --> 00:03:18,322 Forget it, Hales. 100 00:03:18,322 --> 00:03:20,450 It's Trampoline Town. 101 00:03:20,450 --> 00:03:23,161 What the heck is happening? 102 00:03:23,161 --> 00:03:25,288 Hailey, you shouldn't have to give up something you love 103 00:03:25,288 --> 00:03:26,831 just 'cause of a little sweat. 104 00:03:26,831 --> 00:03:28,624 But I get so self-conscious when I get sweaty. 105 00:03:28,624 --> 00:03:29,876 Who cares? 106 00:03:29,876 --> 00:03:31,294 I fall off my skateboard all the time, 107 00:03:31,294 --> 00:03:32,837 and it doesn't affect me at all. 108 00:03:32,837 --> 00:03:34,964 Plus, I fall off my skateboard all the time, 109 00:03:34,964 --> 00:03:37,049 and it doesn't affect me at all. 110 00:03:37,049 --> 00:03:39,510 It's turned you into a world-class buffoon. 111 00:03:39,510 --> 00:03:42,930 You hear that? World-class. 112 00:03:42,930 --> 00:03:44,390 Come on, Hailey. We'll go together. 113 00:03:44,390 --> 00:03:45,808 It'll be fun. 114 00:03:45,808 --> 00:03:48,352 I don't know. I get so embarrassed. 115 00:03:48,352 --> 00:03:51,564 But I really do miss bouncing. 116 00:03:51,564 --> 00:03:53,900 And, of course, the fate of the world is at stake. 117 00:03:53,900 --> 00:03:55,860 Okay, let's go! 118 00:03:57,570 --> 00:03:59,030 [rock music blaring] 119 00:03:59,030 --> 00:04:00,656 It's just as I remember it. 120 00:04:00,656 --> 00:04:02,909 The trampolines, the music, the... 121 00:04:02,909 --> 00:04:05,244 [sniffs] ...undetermined smells. 122 00:04:05,244 --> 00:04:07,497 [Beta] Ugh, unsubscribe. 123 00:04:07,497 --> 00:04:09,373 This place is a veritable petri dish. 124 00:04:10,500 --> 00:04:11,667 Don't worry, Hailey. 125 00:04:11,667 --> 00:04:13,127 This time, you'll be ready. 126 00:04:13,127 --> 00:04:14,712 This is from that time 127 00:04:14,712 --> 00:04:16,297 I signed up for a marathon, 128 00:04:16,297 --> 00:04:18,216 but then I found out you have to run. 129 00:04:18,216 --> 00:04:20,009 And it's far. 130 00:04:21,969 --> 00:04:23,429 [gasps] 131 00:04:25,723 --> 00:04:27,767 [Hailey] It's Jenna, Brenna, and Terry Kline. 132 00:04:27,767 --> 00:04:29,101 They still come here? 133 00:04:29,101 --> 00:04:31,020 They're exactly how I imagined them. 134 00:04:31,020 --> 00:04:32,522 Except in color. 135 00:04:33,523 --> 00:04:34,857 Ugh! Let's go. 136 00:04:34,857 --> 00:04:36,484 I can't do this if they're gonna watch. 137 00:04:36,484 --> 00:04:37,693 I'm sweating just thinking about it. 138 00:04:37,693 --> 00:04:38,945 I have an idea. 139 00:04:38,945 --> 00:04:40,238 I'll distract them 140 00:04:40,238 --> 00:04:42,615 so you can complete the course. 141 00:04:42,615 --> 00:04:45,117 - Agh! - How are you gonna do that? 142 00:04:45,117 --> 00:04:47,495 It's easy. I'll just lay on the charm. 143 00:04:47,495 --> 00:04:48,704 I don't want to brag, 144 00:04:48,704 --> 00:04:51,332 but Jenna's had a crush on me for years. 145 00:04:51,332 --> 00:04:52,625 Or was it Brenna? 146 00:04:52,625 --> 00:04:55,127 No, definitely Jenna. 147 00:04:55,127 --> 00:04:57,171 Watch and learn. 148 00:04:58,464 --> 00:04:59,632 Hey, Jenna. 149 00:04:59,632 --> 00:05:00,883 I'm Jenna. 150 00:05:00,883 --> 00:05:02,426 I knew that. 151 00:05:03,261 --> 00:05:05,805 How that boy manages to get into trouble all the time 152 00:05:05,805 --> 00:05:07,557 - is beyond meee... - [giggling] 153 00:05:07,557 --> 00:05:10,017 Right? Good thing I have you by my side, Beta. 154 00:05:11,102 --> 00:05:12,270 ...eeee! 155 00:05:12,270 --> 00:05:13,688 [grunts] 156 00:05:15,064 --> 00:05:16,899 I don't know who you are or what you want, 157 00:05:16,899 --> 00:05:17,984 but I demand you-- 158 00:05:17,984 --> 00:05:19,443 I wuv you. 159 00:05:19,443 --> 00:05:21,988 Oh, you will pay for this, pork chop! 160 00:05:21,988 --> 00:05:23,781 You'll pay! 161 00:05:23,781 --> 00:05:25,950 [dramatic theme playing] 162 00:05:30,621 --> 00:05:33,499 That's why I don't say things are ever a walk in the park, 163 00:05:33,499 --> 00:05:35,793 because for me, a walk can be difficult. 164 00:05:35,793 --> 00:05:37,795 [groans] 165 00:05:37,795 --> 00:05:39,463 Perfect. I'll quickly finish this sucker, 166 00:05:39,463 --> 00:05:40,798 and no one will even notice. 167 00:05:40,798 --> 00:05:42,550 - Agh! - [man] Howdy, friends. 168 00:05:42,550 --> 00:05:44,760 It's me, Bill Board of Bill Board's Billboards 169 00:05:44,760 --> 00:05:46,721 and new owner of Trampoline Town, 170 00:05:46,721 --> 00:05:49,515 which I recently won in a Secret Santa gift exchange. 171 00:05:49,515 --> 00:05:51,225 Of course you did. 172 00:05:51,225 --> 00:05:53,227 And I'm happy to announce that I've added a new, 173 00:05:53,227 --> 00:05:54,937 giant, digital billboard, 174 00:05:54,937 --> 00:05:57,523 and expanded the Big Bounce obstacle course. 175 00:05:57,523 --> 00:06:00,776 And every moment will be captured on the Bounce Cam, 176 00:06:00,776 --> 00:06:03,195 {\an8}with super zoom slo-mo action 177 00:06:03,195 --> 00:06:05,531 and Extreme Sweat Meter. 178 00:06:05,531 --> 00:06:07,283 Who'd want an Extreme Sweat Meter? 179 00:06:07,283 --> 00:06:09,410 [Scott] The Extreme Sweat Meter rules! 180 00:06:09,410 --> 00:06:10,661 [sighs] 181 00:06:10,661 --> 00:06:12,121 Good news is, the next person 182 00:06:12,121 --> 00:06:13,831 at the top of the Big Bounce 183 00:06:13,831 --> 00:06:16,500 will be the first to try it with everybody watching. 184 00:06:16,500 --> 00:06:20,630 So, step into the spotlight, lucky winner, and show yourself. 185 00:06:20,630 --> 00:06:23,466 Uh, Beta? Any ideas? 186 00:06:23,466 --> 00:06:24,675 Beta? 187 00:06:24,675 --> 00:06:26,218 [gasps] Hmm. 188 00:06:27,595 --> 00:06:29,847 Ooh! An anonymous masked competitor. 189 00:06:29,847 --> 00:06:32,642 Kinda weird, but let's see what you got, cowpoke! 190 00:06:33,726 --> 00:06:36,020 - Here goes nothing. - Yee-haw! 191 00:06:36,020 --> 00:06:37,438 [rock theme playing] 192 00:06:46,530 --> 00:06:48,407 [spectators cheer] 193 00:06:57,625 --> 00:06:59,585 [screaming] 194 00:06:59,585 --> 00:07:03,756 Listen, booger boy, you've gotta knock this off! 195 00:07:03,756 --> 00:07:05,257 Agh! 196 00:07:05,257 --> 00:07:07,885 Oh, what has become of me? 197 00:07:07,885 --> 00:07:08,969 [gasps] 198 00:07:08,969 --> 00:07:11,472 Am I not yoked? 199 00:07:11,472 --> 00:07:17,144 So that's when I learned that a marathon includes running. 200 00:07:17,144 --> 00:07:19,021 Pretty cool story, huh, Jenna? 201 00:07:19,021 --> 00:07:20,439 Ugh! I'm Brenna. 202 00:07:20,439 --> 00:07:21,816 - I'm Jenna. - [Scott] Whoops. 203 00:07:21,816 --> 00:07:23,943 And neither of us have a crush on you. 204 00:07:23,943 --> 00:07:25,903 I did once, when you tried that new hair gel 205 00:07:25,903 --> 00:07:27,780 before it got recalled for attracting bears. 206 00:07:27,780 --> 00:07:30,199 That was a fun and dangerous week. 207 00:07:30,199 --> 00:07:32,660 Whoa, who's that masked trampoliner? 208 00:07:32,660 --> 00:07:34,412 - [cheers and applause] - Whoever it is, 209 00:07:34,412 --> 00:07:36,330 - they are crushing it. - You said it, Brenna. 210 00:07:36,330 --> 00:07:39,208 - She's Brenna! - I am Brenna! 211 00:07:39,208 --> 00:07:41,252 Sorry! Sheesh. 212 00:07:41,252 --> 00:07:42,795 Does that mole keep moving? 213 00:07:42,795 --> 00:07:45,047 - [grunts] - [all gasp] 214 00:07:46,507 --> 00:07:48,050 [grunting] 215 00:07:48,050 --> 00:07:49,427 [Bill] Only one obstacle to go 216 00:07:49,427 --> 00:07:50,928 for our masked weirdo. 217 00:07:50,928 --> 00:07:52,221 Ahh! 218 00:07:52,221 --> 00:07:53,556 [all gasp] 219 00:07:55,057 --> 00:07:58,185 I'm too sweaty. I can't see. 220 00:07:59,478 --> 00:08:01,313 It looked like this was the end of the road 221 00:08:01,313 --> 00:08:03,733 unless I took off the mask and went for the whole enchilada. 222 00:08:03,733 --> 00:08:05,818 But then everyone would see my sweaty mug. 223 00:08:05,818 --> 00:08:07,778 But that's when I realized 224 00:08:07,778 --> 00:08:10,406 I loved the Big Bounce and I didn't care who knew. 225 00:08:10,406 --> 00:08:13,784 I had a date with destiny, and I wasn't gonna be late. 226 00:08:15,453 --> 00:08:16,704 [alarm blares] 227 00:08:16,704 --> 00:08:19,540 Well, wet my whistle and kick my caboose. 228 00:08:19,540 --> 00:08:21,041 Looks like our mystery person 229 00:08:21,041 --> 00:08:24,003 is none other than good old Bailey Hanks. 230 00:08:24,003 --> 00:08:25,254 [all gasp] 231 00:08:25,254 --> 00:08:26,505 [grunts] 232 00:08:26,505 --> 00:08:28,507 [yells] 233 00:08:28,507 --> 00:08:30,593 [heart beating] 234 00:08:37,808 --> 00:08:39,477 Ahh! 235 00:08:39,477 --> 00:08:40,770 - [spectators cheer] - [Beta sighs] 236 00:08:40,770 --> 00:08:42,104 Sweet justice. 237 00:08:42,104 --> 00:08:45,149 It's time for Cicada Beta! 238 00:08:45,149 --> 00:08:46,233 [laughing] 239 00:08:46,233 --> 00:08:47,318 Hyah! 240 00:08:47,318 --> 00:08:48,903 Ladies and gentlemen, 241 00:08:48,903 --> 00:08:50,154 prepare yourselves 242 00:08:50,154 --> 00:08:53,407 for the flying scissor kick! 243 00:08:56,869 --> 00:08:58,037 [crowd cheering] 244 00:08:58,037 --> 00:08:59,872 [bell clangs] 245 00:08:59,872 --> 00:09:01,290 Whoo-hoo-hoo! 246 00:09:02,875 --> 00:09:03,959 [imitating crowd cheering] 247 00:09:03,959 --> 00:09:05,961 We love you, Beta! We love you, Beta! 248 00:09:05,961 --> 00:09:07,254 [Beta grunts] 249 00:09:07,254 --> 00:09:08,964 [giggles] 250 00:09:08,964 --> 00:09:12,635 Ew, Ryder, that toy is full of germs. 251 00:09:14,136 --> 00:09:16,472 [Beta] Winner and still champion. 252 00:09:18,599 --> 00:09:19,767 [sighs] 253 00:09:19,767 --> 00:09:21,894 [wristband chimes] 254 00:09:23,062 --> 00:09:24,438 Before you say anything, 255 00:09:24,438 --> 00:09:26,398 you can make fun of me for sweating if you want. 256 00:09:26,398 --> 00:09:28,818 I had a blast up there, and I don't care what you think. 257 00:09:28,818 --> 00:09:30,653 Why would we make fun of you? 258 00:09:30,653 --> 00:09:32,988 Because that's what you did at your birthday party. 259 00:09:32,988 --> 00:09:34,240 No, we didn't. 260 00:09:34,240 --> 00:09:36,200 I remember it like it was yesterday. 261 00:09:36,200 --> 00:09:38,118 And we have it on video. 262 00:09:38,744 --> 00:09:40,454 [rock music playing on video] 263 00:09:40,454 --> 00:09:42,790 [Brenna] I can't believe you just did that! 264 00:09:42,790 --> 00:09:46,335 Wow! You were really going for it out there. 265 00:09:46,335 --> 00:09:47,837 Maybe a Hype Water would help? 266 00:09:48,754 --> 00:09:51,882 I didn't want to come to your dumb party in the first place! 267 00:09:55,052 --> 00:09:56,220 Wow. 268 00:09:56,220 --> 00:09:57,596 I was so sweat-conscious, 269 00:09:57,596 --> 00:09:59,056 I assumed the worst of all of you. 270 00:09:59,473 --> 00:10:00,766 I'm so sorry. 271 00:10:00,766 --> 00:10:01,976 It's okay. 272 00:10:01,976 --> 00:10:03,352 We just missed hanging out with you. 273 00:10:03,352 --> 00:10:04,645 But you did inspire us 274 00:10:04,645 --> 00:10:06,647 to really go for it on the course. 275 00:10:06,647 --> 00:10:09,066 We've never seen anyone bounce like that. 276 00:10:09,066 --> 00:10:12,111 Ecch. I need screen wipes and a nap. 277 00:10:12,111 --> 00:10:14,405 Can we leave now? 278 00:10:14,405 --> 00:10:16,448 How about we all do the Big Bounce together? 279 00:10:16,448 --> 00:10:18,450 You in... Brenna? 280 00:10:18,450 --> 00:10:19,702 Good guess. 281 00:10:19,702 --> 00:10:21,287 Oh, sure. Why not? 282 00:10:25,124 --> 00:10:26,250 [Beta] What? No, wait, wait! 283 00:10:26,250 --> 00:10:27,501 Come on, put me down. 284 00:10:27,501 --> 00:10:28,752 Put me down! 285 00:10:28,752 --> 00:10:30,963 No, no, no! 286 00:10:32,381 --> 00:10:34,675 ♪ The future's in my hands ♪ 287 00:10:34,675 --> 00:10:37,303 {\an8}♪ World's what you make it, get up and chase it ♪ 288 00:10:37,303 --> 00:10:39,430 {\an8}♪ Leaving nothing to chance ♪ 289 00:10:39,430 --> 00:10:42,224 {\an8}♪ I'm taking action, making it happen ♪ 290 00:10:42,224 --> 00:10:44,685 {\an8}♪ No matter what tomorrow might bring ♪ 291 00:10:44,685 --> 00:10:47,563 {\an8}♪ I got the guts to do anything ♪ 292 00:10:47,563 --> 00:10:49,773 ♪ The future's in my hands ♪ 293 00:10:49,773 --> 00:10:52,776 ♪ Promise I'm on it I'm on it ♪ 294 00:10:52,776 --> 00:10:54,862 {\an8}♪ Oh, oh, oh ♪ 295 00:10:54,862 --> 00:10:57,531 {\an8}-♪ Hey, hey, hey ♪ - ♪ Hailey's on it ♪ 296 00:10:57,531 --> 00:11:00,367 {\an8}♪ Hey, hey, Hailey's on it ♪ 20732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.