All language subtitles for Haileys.On.It.S01E31.I.Know.What.You.Did.Last.Slumber.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,212 [Beta] Chaos Bots have been sent from the future 2 00:00:04,212 --> 00:00:06,381 to stop the one person who can save the world! 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,465 Me? 4 00:00:07,465 --> 00:00:10,427 [singers] ♪ Hey, hey Hailey's on it ♪ 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,762 [Hailey] ♪ Teach a cat to play the piano ♪ 6 00:00:12,762 --> 00:00:15,265 ♪ Roller-skate all the way to Orlando ♪ 7 00:00:15,265 --> 00:00:17,892 ♪ Use my ear wax to make a candle ♪ 8 00:00:17,892 --> 00:00:20,603 [singers] ♪ Hey, hey ♪ Hailey's on it ♪ 9 00:00:20,603 --> 00:00:22,814 [Hailey] ♪ Win first place For world's cutest pet rock ♪ 10 00:00:22,814 --> 00:00:25,275 ♪ Do a corn maze Hope I don't get lost ♪ 11 00:00:25,275 --> 00:00:26,693 ♪ Eat an onion ♪ 12 00:00:26,693 --> 00:00:29,487 - Kiss my friend Scott? - Huh? Aah! 13 00:00:29,487 --> 00:00:30,613 [piano strings vibrate] 14 00:00:30,613 --> 00:00:34,075 [singers] ♪ Hey, hey Hailey's on it ♪ 15 00:00:36,494 --> 00:00:38,788 {\an8}[school bell rings] 16 00:00:38,788 --> 00:00:41,082 {\an8}[Hailey] Will you, Lucy Morgan, 17 00:00:41,082 --> 00:00:43,376 {\an8}do me the honor of coming to my sleepover? 18 00:00:43,376 --> 00:00:45,045 {\an8}Yes! Put it on! 19 00:00:45,920 --> 00:00:48,173 {\an8}Tonight's gonna be epic sauce. 20 00:00:48,173 --> 00:00:51,217 Not if you saying stuff like "epic sauce." 21 00:00:51,217 --> 00:00:52,802 And, Tina, if your plans fall through, 22 00:00:52,802 --> 00:00:53,887 you can also still come. 23 00:00:53,887 --> 00:00:55,430 Thanks, but I'm fully committed 24 00:00:55,430 --> 00:00:57,182 to my online craft-a-thon. 25 00:00:57,182 --> 00:00:59,726 It'll just be me and as much macramé 26 00:00:59,726 --> 00:01:02,812 as these piggies can handle before the inevitable crampage. 27 00:01:02,812 --> 00:01:04,898 Well, what should we do for fun tonight? 28 00:01:04,898 --> 00:01:06,232 Dye our hair green? 29 00:01:06,232 --> 00:01:07,692 Knock over some port-o-potties? 30 00:01:07,692 --> 00:01:09,486 Oh, I can bring my tarantulas. 31 00:01:09,486 --> 00:01:11,362 Tarantulas, plural? 32 00:01:11,362 --> 00:01:13,740 Fine. I'll just bring one. 33 00:01:13,740 --> 00:01:14,991 Uh, Scott, 34 00:01:14,991 --> 00:01:16,868 do you maybe want to put on earmuffs? 35 00:01:16,868 --> 00:01:19,037 You tend to get serious FOMO 36 00:01:19,037 --> 00:01:20,580 when you hear about plans you're missing out on. 37 00:01:20,580 --> 00:01:22,499 Don't worry. I can handle it. 38 00:01:22,499 --> 00:01:25,085 Okay, girls, we'll order pizza and play games 39 00:01:25,085 --> 00:01:26,336 and do homemade mud masks... 40 00:01:26,336 --> 00:01:27,545 - [whimpering] - [gasps] 41 00:01:27,545 --> 00:01:29,756 We can borrow craft supplies from Tina. 42 00:01:29,756 --> 00:01:31,758 [Becker] Or we can watch wrestling highlights. 43 00:01:31,758 --> 00:01:33,635 [Hailey] And build our own sundaes! 44 00:01:33,635 --> 00:01:35,220 Ah! 45 00:01:35,220 --> 00:01:37,514 Oh, bud, I knew you weren't ready. 46 00:01:37,514 --> 00:01:39,057 [A.C.] Oh, this old thing? 47 00:01:39,057 --> 00:01:42,227 Well, I guess I do kind of look like an elite extreme athlete, 48 00:01:42,227 --> 00:01:43,603 since you mention it. 49 00:01:44,687 --> 00:01:46,106 Why are you dressed like 50 00:01:46,106 --> 00:01:47,732 you're going through your third divorce? 51 00:01:47,732 --> 00:01:50,443 Just repping my fav personal watercraft brand, 52 00:01:50,443 --> 00:01:51,528 Wavecat. 53 00:01:51,528 --> 00:01:54,155 My luxury windbreaker is stylish and functional, 54 00:01:54,155 --> 00:01:56,074 equipped with all sorts of hidden pockets. 55 00:01:56,074 --> 00:01:58,243 Yes, when you're lucky enough 56 00:01:58,243 --> 00:02:01,079 to own a top-of-the-line Wavecat personal watercraft, 57 00:02:01,079 --> 00:02:03,998 {\an8}you're just plain better than everyone else. 58 00:02:05,792 --> 00:02:08,378 {\an8}- So, about the sleepover... - Yawn! 59 00:02:08,378 --> 00:02:11,840 While you girls stay inside knitting bonnets, 60 00:02:11,840 --> 00:02:15,885 I will be on my majestic Wavecat. 61 00:02:15,885 --> 00:02:17,011 Cool. Go away. 62 00:02:17,011 --> 00:02:20,473 Yeah, gonna be hitting nonstop three-sixties. 63 00:02:20,473 --> 00:02:22,725 Gotta stay sharp for this weekend's water show. 64 00:02:22,725 --> 00:02:24,269 Get your tickets now! 65 00:02:24,269 --> 00:02:27,188 You won't want to miss my enviable blend of style, 66 00:02:27,188 --> 00:02:28,690 balance, precision-- 67 00:02:28,690 --> 00:02:30,400 Ah! Ah, my pelvis! 68 00:02:30,400 --> 00:02:32,610 Now, please, no more questions. 69 00:02:32,610 --> 00:02:35,280 I am a very busy man... 70 00:02:35,280 --> 00:02:36,865 who owns a Wavecat. 71 00:02:36,865 --> 00:02:39,200 [school bell rings] 72 00:02:40,034 --> 00:02:42,579 That kid is a special class of annoying. 73 00:02:42,579 --> 00:02:44,914 Okay, so remember, tonight you have to complete 74 00:02:44,914 --> 00:02:46,875 list item number 45: 75 00:02:46,875 --> 00:02:48,376 pull an all-nighter. 76 00:02:48,376 --> 00:02:50,795 Which means no sleeping at the sleepover. 77 00:02:50,795 --> 00:02:54,090 No one said saving the world would be easy. 78 00:02:54,090 --> 00:02:56,551 - [loud music] - [girls laughing] 79 00:03:01,264 --> 00:03:03,391 Becker, your PJs are so cool. 80 00:03:03,391 --> 00:03:04,684 Is that T-shirt vintage? 81 00:03:04,684 --> 00:03:07,979 If by vintage you mean stolen, then, yes. 82 00:03:07,979 --> 00:03:09,898 Kennedy, don't you want ice cream? 83 00:03:09,898 --> 00:03:12,150 I'm good. I already brushed my teeth. 84 00:03:12,150 --> 00:03:13,234 It's almost bedtime. 85 00:03:13,234 --> 00:03:15,236 - You just got here. - [Kennedy] Trust me. 86 00:03:15,236 --> 00:03:18,948 Nothing good ever happens after 8:00 p.m. 87 00:03:18,948 --> 00:03:20,700 [loudly] Don't worry about making noise! 88 00:03:20,700 --> 00:03:23,036 These puppies are impenetrable! 89 00:03:23,036 --> 00:03:24,454 Feel free to stay up! 90 00:03:24,454 --> 00:03:27,373 It's 8:00, so, yeah, we will. 91 00:03:27,373 --> 00:03:29,083 Can't hear you! Earplugs! 92 00:03:29,083 --> 00:03:30,627 [zipper rasps] 93 00:03:30,627 --> 00:03:32,045 [Kennedy sighing] 94 00:03:32,045 --> 00:03:34,714 First one asleep is first to get pranked. 95 00:03:34,714 --> 00:03:36,758 Let's put this in her sleeping bag. 96 00:03:36,758 --> 00:03:38,218 She'll freak out in the morning. 97 00:03:38,218 --> 00:03:42,222 Huh, a Wacky, Tacky Deathstalker Six action scorpion. 98 00:03:42,222 --> 00:03:43,556 I approve. 99 00:03:45,058 --> 00:03:46,142 [beeps] 100 00:03:46,142 --> 00:03:47,644 Ah! Wow. 101 00:03:47,644 --> 00:03:49,103 Kennedy is so prepared. 102 00:03:49,103 --> 00:03:51,481 You want to prank someone, there's always Scott. 103 00:03:51,481 --> 00:03:53,566 But he won't be asleep for a while. 104 00:03:53,566 --> 00:03:55,652 He probably hasn't even checked the windows for werewolves yet. 105 00:03:55,652 --> 00:03:57,904 Wait, checks for werewolves? 106 00:03:57,904 --> 00:03:59,697 Even I didn't know that. 107 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 This gives me an idea. 108 00:04:03,868 --> 00:04:05,536 [whale songs echoing] 109 00:04:05,536 --> 00:04:07,288 [waterfall sound effect plays] 110 00:04:11,042 --> 00:04:13,461 Goodbye, day. We had such fun. 111 00:04:13,461 --> 00:04:15,463 Tomorrow will be a better one. 112 00:04:15,463 --> 00:04:17,423 And if the werewolves are outside, 113 00:04:17,423 --> 00:04:19,342 please help me find a place to-- 114 00:04:19,342 --> 00:04:21,219 [shrieks] 115 00:04:21,219 --> 00:04:22,720 [all laugh] 116 00:04:23,221 --> 00:04:25,306 [screaming] 117 00:04:25,306 --> 00:04:27,642 This is why I always check! 118 00:04:27,642 --> 00:04:29,560 [all laughing] 119 00:04:29,560 --> 00:04:32,730 That was the most fun I've had since getting my casts-- 120 00:04:32,730 --> 00:04:34,357 Whoa! 121 00:04:34,357 --> 00:04:36,567 [all laugh] 122 00:04:36,567 --> 00:04:38,611 [yawning] 123 00:04:38,611 --> 00:04:41,531 Those yawns do not bode well for your all-nighter. 124 00:04:41,531 --> 00:04:43,992 Keep your guests entertained and awake. 125 00:04:43,992 --> 00:04:45,618 - [yawning] - Wait. I know. 126 00:04:45,618 --> 00:04:47,078 How about another prank? 127 00:04:47,078 --> 00:04:50,748 And this time, we'll prank the person who deserves it most. 128 00:04:52,417 --> 00:04:54,585 Let the craft bombing begin. 129 00:04:55,920 --> 00:04:58,214 [laughs] Oh, you said, "craft bombing." 130 00:04:58,214 --> 00:05:00,550 Got it. Got it. 131 00:05:00,550 --> 00:05:02,802 [mischievous theme playing] 132 00:05:07,390 --> 00:05:10,643 Ha! Imagine A.C.'s face when he sees these googly eyes. 133 00:05:10,643 --> 00:05:13,187 He's gonna be like, "What the beans?" 134 00:05:13,187 --> 00:05:16,149 [laughing] Tina has everything. 135 00:05:18,818 --> 00:05:20,570 [sigh] Just some good, clean fun. 136 00:05:22,488 --> 00:05:24,282 [all scream] 137 00:05:24,282 --> 00:05:25,825 Grab it! 138 00:05:25,825 --> 00:05:27,827 [grunts] 139 00:05:27,827 --> 00:05:29,078 [panting] 140 00:05:30,288 --> 00:05:31,831 [tires screech] 141 00:05:31,831 --> 00:05:33,583 [all screaming] 142 00:05:34,917 --> 00:05:36,753 [Hailey] Jump! Whoa! 143 00:05:36,753 --> 00:05:38,588 Ow, my arm. 144 00:05:42,759 --> 00:05:44,469 It's on that ledge. 145 00:05:44,469 --> 00:05:46,012 Maybe we can save it. 146 00:05:52,060 --> 00:05:53,811 It's floating. Mayb-- 147 00:05:54,979 --> 00:05:56,189 [gasps] 148 00:05:58,941 --> 00:06:00,109 It's okay. 149 00:06:00,109 --> 00:06:01,444 I've covered up way worse. 150 00:06:01,444 --> 00:06:02,695 Now focus up. 151 00:06:02,695 --> 00:06:03,988 We gotta make a pact. 152 00:06:03,988 --> 00:06:05,490 I'll dump all the evidence, 153 00:06:05,490 --> 00:06:07,408 and when we're back at school on Monday, 154 00:06:07,408 --> 00:06:09,077 nobody says a word. 155 00:06:09,077 --> 00:06:11,454 - Capeesh? - [groans] 156 00:06:11,454 --> 00:06:14,374 [eerie theme playing] 157 00:06:14,374 --> 00:06:16,501 [birds tweeting] 158 00:06:18,336 --> 00:06:21,756 Ah. Feeling great and feeling grateful. 159 00:06:21,756 --> 00:06:23,549 How did you all sleep? 160 00:06:24,717 --> 00:06:25,927 - What? - Uh, I feel awesome. 161 00:06:25,927 --> 00:06:27,261 We've been here the whole time! 162 00:06:27,261 --> 00:06:28,679 Cool. 163 00:06:28,679 --> 00:06:29,972 [yawns] 164 00:06:29,972 --> 00:06:31,599 I'll start the pancakes. 165 00:06:36,145 --> 00:06:37,313 - [wristband chimes] - Ah! 166 00:06:37,313 --> 00:06:39,273 Well, list item accomplished. 167 00:06:39,273 --> 00:06:41,943 But are you feeling okay? 168 00:06:41,943 --> 00:06:44,320 Mind your business. 169 00:06:48,991 --> 00:06:51,202 They know. Everybody knows. 170 00:06:51,202 --> 00:06:52,620 Psst! Stop that. 171 00:06:52,620 --> 00:06:54,247 Ahh! 172 00:06:54,247 --> 00:06:56,290 We just have to stay calm. 173 00:06:57,375 --> 00:06:59,252 - [school bell rings] - [all shout] 174 00:07:01,087 --> 00:07:02,797 [chuckles nervously] 175 00:07:02,797 --> 00:07:04,757 [Scott] Then, by the time I thought to get a picture, 176 00:07:04,757 --> 00:07:06,217 the werewolf was gone. 177 00:07:06,217 --> 00:07:07,468 Those things must be even faster 178 00:07:07,468 --> 00:07:08,928 than my research indicated. 179 00:07:08,928 --> 00:07:11,013 Hey? Hails? 180 00:07:11,013 --> 00:07:13,224 This is the part where you say something vaguely superior, 181 00:07:13,224 --> 00:07:15,268 like, "watching old horror movies 182 00:07:15,268 --> 00:07:16,936 doesn't count as research." 183 00:07:16,936 --> 00:07:18,729 To which I would say, "Fair." 184 00:07:18,729 --> 00:07:21,107 But werewolfology isn't your everyday scientific field. 185 00:07:21,107 --> 00:07:23,192 [sobbing] 186 00:07:24,902 --> 00:07:29,866 What kind of sick person would rob a man of his Wavecat? 187 00:07:29,866 --> 00:07:31,951 Talk to me. What's the situation? 188 00:07:31,951 --> 00:07:34,912 Someone stole my Wavecat. 189 00:07:34,912 --> 00:07:36,330 [spectators gasp] 190 00:07:36,330 --> 00:07:39,375 We were gonna hit so many three-sixties! 191 00:07:39,375 --> 00:07:44,297 The competition was gonna be toast! 192 00:07:44,297 --> 00:07:45,798 What do we do? 193 00:07:45,798 --> 00:07:47,633 All we have to do is nothing. 194 00:07:47,633 --> 00:07:48,968 Remember our pact. 195 00:07:48,968 --> 00:07:52,638 Hmm. Did anyone have a motive to steal your Wavecat? 196 00:07:52,638 --> 00:07:54,015 Could have been anyone. 197 00:07:54,015 --> 00:07:55,933 As you know, the whole town is jealous 198 00:07:55,933 --> 00:07:58,895 of how dope I look shredding gnar on my 'Cat. 199 00:07:58,895 --> 00:08:01,272 And since it's been missing for over 48 hours, 200 00:08:01,272 --> 00:08:03,483 the authorities have lost hope. 201 00:08:03,483 --> 00:08:06,694 They say it's gone forever! 202 00:08:06,694 --> 00:08:08,613 [cries] 203 00:08:08,613 --> 00:08:09,989 [burps] 204 00:08:11,991 --> 00:08:15,244 Something about this doesn't sit right with me. 205 00:08:15,244 --> 00:08:16,704 I want to do some digging, 206 00:08:16,704 --> 00:08:18,915 since I'm an amateur junior intern 207 00:08:18,915 --> 00:08:21,501 to a private detective. 208 00:08:21,501 --> 00:08:22,835 [all gasp] 209 00:08:24,504 --> 00:08:26,339 [school bell ringing] 210 00:08:26,339 --> 00:08:27,840 I wasn't built for this much cortisol 211 00:08:27,840 --> 00:08:29,175 pulsing through my body. 212 00:08:29,175 --> 00:08:30,426 I have to come clean! 213 00:08:30,426 --> 00:08:32,512 Nuh-uh. No one suspects us. 214 00:08:33,930 --> 00:08:36,974 Ahh! I think someone suspects us. 215 00:08:36,974 --> 00:08:39,727 Might as well get these bracelets tattooed on. 216 00:08:39,727 --> 00:08:41,229 We're bonded forever now. 217 00:08:41,229 --> 00:08:42,522 Criminals for life. 218 00:08:42,522 --> 00:08:43,814 [all scream] 219 00:08:45,191 --> 00:08:47,527 Who are you? Show yourself! 220 00:08:47,527 --> 00:08:49,529 I'm cracking under pressure. 221 00:08:49,529 --> 00:08:52,365 Keep it together. We take our secret to the grave. 222 00:08:52,365 --> 00:08:54,075 No one can peg us without evidence. 223 00:08:54,075 --> 00:08:56,035 Did you hear about A.C.'s Wavecat? 224 00:08:56,035 --> 00:08:57,370 They found the remains. 225 00:08:58,412 --> 00:08:59,956 Wh-What? 226 00:09:05,127 --> 00:09:07,213 - [all gasp] - This your Wavecat? 227 00:09:07,213 --> 00:09:08,464 [gasps] 228 00:09:08,464 --> 00:09:09,840 Take it away. Please. 229 00:09:09,840 --> 00:09:11,968 I want to remember it as it was, 230 00:09:11,968 --> 00:09:13,302 not like this. 231 00:09:13,302 --> 00:09:16,055 Good news is, we've I.D.ed the perp. 232 00:09:16,055 --> 00:09:17,974 We traced those googly eyes 233 00:09:17,974 --> 00:09:19,684 back to a crafting kit 234 00:09:19,684 --> 00:09:21,811 owned by Tina Saintclaire! 235 00:09:21,811 --> 00:09:23,229 I told you! 236 00:09:23,229 --> 00:09:25,147 I was by myself that night! 237 00:09:25,147 --> 00:09:27,316 No witnesses, huh? How convenient. 238 00:09:27,316 --> 00:09:29,402 Hailey, you know. You gotta help. 239 00:09:31,028 --> 00:09:33,698 [sobbing] 240 00:09:33,698 --> 00:09:36,117 The eyes! They're following me! 241 00:09:39,328 --> 00:09:41,038 I have to come clean. 242 00:09:41,038 --> 00:09:42,498 Tina didn't do it. 243 00:09:42,498 --> 00:09:43,791 We did. 244 00:09:43,791 --> 00:09:45,626 [all gasping] 245 00:09:46,419 --> 00:09:47,587 Wow. 246 00:09:47,587 --> 00:09:49,547 You and Lucy did that? 247 00:09:49,547 --> 00:09:51,507 Without any additional help? 248 00:09:51,507 --> 00:09:52,967 Shameful. 249 00:09:52,967 --> 00:09:54,427 [footsteps running away] 250 00:09:54,427 --> 00:09:57,138 It was an innocent prank that got out of hand. 251 00:09:57,138 --> 00:10:00,391 We only wanted to craft-bomb the Wavecat, not destroy it. 252 00:10:00,391 --> 00:10:01,767 I swear, we were never trying to-- 253 00:10:01,767 --> 00:10:03,227 Hang on, kid. 254 00:10:03,227 --> 00:10:07,315 [Kennedy] Officer, I can prove Tina isn't responsible for this. 255 00:10:07,315 --> 00:10:09,442 And neither are these girls. 256 00:10:09,442 --> 00:10:10,735 [all gasp] 257 00:10:10,735 --> 00:10:12,486 The real culprit is... 258 00:10:12,486 --> 00:10:13,738 Werewolves! 259 00:10:13,738 --> 00:10:14,989 Uh, no. 260 00:10:14,989 --> 00:10:18,200 The real culprit is A.C. 261 00:10:18,200 --> 00:10:19,452 [all gasping] 262 00:10:19,452 --> 00:10:21,537 Wha? It's my Wavecat. 263 00:10:21,537 --> 00:10:24,457 The vehicle registration tells a different story. 264 00:10:24,457 --> 00:10:28,210 Apparently, it's your mom's Wavecat 265 00:10:28,210 --> 00:10:30,087 that you never even rode. 266 00:10:30,087 --> 00:10:31,714 See, there's a height requirement 267 00:10:31,714 --> 00:10:33,174 to operate that model, 268 00:10:33,174 --> 00:10:34,550 and you don't meet it. 269 00:10:34,550 --> 00:10:36,135 I thought, "Hmm, odd." 270 00:10:36,135 --> 00:10:38,429 So I talked to the folks who run the water show. 271 00:10:38,429 --> 00:10:40,264 Turns out, you weren't even signed up. 272 00:10:40,264 --> 00:10:42,266 But why harm an innocent vehicle? 273 00:10:42,266 --> 00:10:44,101 A.C. told everyone in town 274 00:10:44,101 --> 00:10:46,270 he was gonna shred hecka three-sixties in the show. 275 00:10:46,270 --> 00:10:48,814 His lies got too big, 276 00:10:48,814 --> 00:10:50,399 so he pulled the linchpin from the trailer 277 00:10:50,399 --> 00:10:52,109 and let the Wavecat roll away. 278 00:10:52,109 --> 00:10:54,737 These kids were just in the wrong place 279 00:10:54,737 --> 00:10:56,572 at the wrong time. 280 00:10:56,572 --> 00:10:58,115 Where's the proof, huh? 281 00:10:58,115 --> 00:11:01,285 If I undid the trailer, where's the linchpin? 282 00:11:03,412 --> 00:11:04,705 My functional hidden pocket! 283 00:11:04,705 --> 00:11:06,957 [all gasp] 284 00:11:06,957 --> 00:11:08,793 Like I always say, 285 00:11:08,793 --> 00:11:11,712 nothing good ever happens after 8:00 p.m. 286 00:11:11,712 --> 00:11:14,131 [all gasp and applaud] 287 00:11:14,131 --> 00:11:16,676 [Barney] That's five hours of beach cleanup for you, kid... 288 00:11:16,676 --> 00:11:18,094 this Saturday. 289 00:11:18,094 --> 00:11:20,054 That's the day of the water show. 290 00:11:20,054 --> 00:11:22,014 Don't make me watch everyone else's sick moves. 291 00:11:22,014 --> 00:11:23,265 [whimpering] 292 00:11:23,265 --> 00:11:24,600 It should be me. 293 00:11:24,600 --> 00:11:26,644 - [siren blares] - It should be me! 294 00:11:26,644 --> 00:11:29,522 Well, I'm glad the truth finally came out. 295 00:11:29,522 --> 00:11:32,066 But wait, who was tormenting us with googly eyes. 296 00:11:32,066 --> 00:11:35,319 Oh, these? Ha! I found them in my garbage bin. 297 00:11:35,319 --> 00:11:37,446 Did you see the ones I left in your locker? 298 00:11:38,531 --> 00:11:39,699 Very cool, Scott. 299 00:11:39,699 --> 00:11:40,991 I need a nap. 300 00:11:40,991 --> 00:11:42,410 [eyes rattling] 20742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.