Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,753
[narrator] Chaos Bots
have been sent from the future
2
00:00:03,753 --> 00:00:06,339
to stop the one person who can
save the world.
3
00:00:06,339 --> 00:00:07,799
Me?
4
00:00:07,799 --> 00:00:10,343
[singers] ♪ Hey, hey
Hailey's on it ♪
5
00:00:10,343 --> 00:00:12,762
[Hailey] ♪ Teach a cat
To play the piano ♪
6
00:00:12,762 --> 00:00:15,265
♪ Roller-skate
All the way to Orlando ♪
7
00:00:15,265 --> 00:00:17,684
♪ Use my earwax
To make a candle ♪
8
00:00:17,684 --> 00:00:18,977
[singers]
♪ Hey, hey, hey ♪
9
00:00:18,977 --> 00:00:20,395
♪ Hailey's on it ♪
10
00:00:20,395 --> 00:00:22,814
[Hailey] ♪ Win first place
For world's cutest pet rock ♪
11
00:00:22,814 --> 00:00:25,275
♪ Do a corn maze
Hope I don't get lost ♪
12
00:00:25,275 --> 00:00:26,401
♪ Eat an onion ♪
13
00:00:26,401 --> 00:00:28,528
- Kiss my friend Scott?
- Huh?
14
00:00:28,528 --> 00:00:30,613
- [Scott screams]
- [garbage can clatters]
15
00:00:30,613 --> 00:00:33,616
{\an8}[singers] ♪ Hey, hey
Hailey's on it ♪
16
00:00:41,249 --> 00:00:43,835
Whoa! Stop whatever you're doing.
17
00:00:45,128 --> 00:00:46,588
{\an8}Whoo-hoo!
18
00:00:47,297 --> 00:00:48,298
Okay, good.
19
00:00:48,298 --> 00:00:50,091
According to my calculations,
20
00:00:50,091 --> 00:00:52,969
your next most optimal list item is...
21
00:00:52,969 --> 00:00:54,637
a break.
22
00:00:54,637 --> 00:00:57,223
A break? Like, break a record?
23
00:00:57,223 --> 00:00:59,309
Break a bad habit?
Break-dance? Break bread?
24
00:00:59,309 --> 00:01:01,311
[gasps] Break bad?
25
00:01:02,479 --> 00:01:04,022
No. A break.
26
00:01:04,022 --> 00:01:07,358
My algorithm dictates
once you are 15 list items ahead,
27
00:01:07,358 --> 00:01:11,654
you are required to chill and go play
in the street or whatever.
28
00:01:11,654 --> 00:01:13,364
A break? Yes!
29
00:01:14,491 --> 00:01:16,284
Oh! The whole world is our oyster.
30
00:01:16,284 --> 00:01:19,162
[thunder crashes]
31
00:01:19,162 --> 00:01:21,331
As in, super wet and cold.
32
00:01:21,331 --> 00:01:22,499
[grunts]
33
00:01:22,499 --> 00:01:25,835
Hmm, I just felt something new
join our network.
34
00:01:25,835 --> 00:01:27,670
Something strange.
35
00:01:27,670 --> 00:01:30,882
- [knock on door]
- [Patricia] Hey, hey, cool mom alert.
36
00:01:30,882 --> 00:01:33,218
- [Hailey gasps]
- [Beta squeaks]
37
00:01:33,218 --> 00:01:36,346
It's time for the Banks family
deep-cleaning weekend.
38
00:01:36,346 --> 00:01:38,264
Brought to you by the rain.
39
00:01:38,264 --> 00:01:39,808
[thunder crashes]
40
00:01:39,808 --> 00:01:42,060
I thought you said cool mom alert.
41
00:01:42,060 --> 00:01:46,022
Would a non-cool mom be able
to borrow this from work?
42
00:01:56,199 --> 00:01:57,909
[thunder crashes]
43
00:01:58,868 --> 00:02:01,996
Good day. I am Alphred,
an advanced cleaning robot.
44
00:02:02,997 --> 00:02:04,916
We use Alphred
when we're staging houses,
45
00:02:04,916 --> 00:02:08,461
but I thought he could help
with our big cleaning weekend.
46
00:02:08,461 --> 00:02:10,713
- Best robot you'll ever see.
- [Beta scoffs]
47
00:02:13,758 --> 00:02:15,426
Well, then, shall we get started?
48
00:02:15,426 --> 00:02:17,387
Um, sure, my room's kind of messy, so--
49
00:02:17,387 --> 00:02:19,889
♪ When all's put back
In its proper place ♪
50
00:02:19,889 --> 00:02:21,474
Oh, we're doing a song.
51
00:02:21,474 --> 00:02:22,725
♪ And it's tidy ♪
52
00:02:22,725 --> 00:02:24,477
♪ In your favorite space ♪
53
00:02:24,477 --> 00:02:27,272
♪ You'll see how happy
You can be ♪
54
00:02:27,272 --> 00:02:31,484
♪ Not living so disgustingly ♪
55
00:02:31,484 --> 00:02:33,236
Oh, snap. Go in on 'em, Alphred.
56
00:02:33,236 --> 00:02:35,905
♪ There's nothing better
You will find ♪
57
00:02:35,905 --> 00:02:37,907
♪ Than a clean home ♪
58
00:02:37,907 --> 00:02:40,493
♪ Clear mind ♪
59
00:02:40,493 --> 00:02:43,329
♪ Clean home, clear mind ♪
60
00:02:43,329 --> 00:02:45,790
- Yeah!
- Wow! He made cleaning look fun.
61
00:02:45,790 --> 00:02:47,500
Ooh, do homework next.
62
00:02:47,500 --> 00:02:49,502
No, wait, do that thing
where Mrs. Banks
63
00:02:49,502 --> 00:02:51,296
complains about Shannon from work.
64
00:02:51,296 --> 00:02:53,423
- I don't do that.
- [cell phone chimes]
65
00:02:53,423 --> 00:02:55,049
Oh, shoot, I got to get to the office.
66
00:02:55,049 --> 00:02:56,801
I gotta cover for Shannon again.
67
00:02:56,801 --> 00:02:59,929
Did I mention
she ate my sandwich yesterday?
68
00:02:59,929 --> 00:03:02,515
[gasps]
Uh... never mind.
69
00:03:02,515 --> 00:03:03,725
I'll be back later.
70
00:03:03,725 --> 00:03:05,226
[scoffs]
71
00:03:05,226 --> 00:03:08,813
I'm Alphred, the world's
most advanced lint licker.
72
00:03:08,813 --> 00:03:12,150
Oh, heavens, I thought I sensed
a fellow AI program.
73
00:03:12,150 --> 00:03:14,110
I'm no fellow of yours.
74
00:03:14,110 --> 00:03:16,779
I don't trust you
as far as I can throw you,
75
00:03:16,779 --> 00:03:20,450
which is pretty far
because I am yoked!
76
00:03:20,450 --> 00:03:22,827
Beta, be nice. Alphred is helpful.
77
00:03:22,827 --> 00:03:24,537
Didn't you hear the song?
It was catchy.
78
00:03:24,537 --> 00:03:26,456
Yeah, so are viruses.
79
00:03:26,456 --> 00:03:28,124
Maybe he should sing it again.
80
00:03:28,124 --> 00:03:29,500
- Alphred, will you--
- I heard the song!
81
00:03:29,500 --> 00:03:32,045
I also saw
"Spoonful of Suck-up" here
82
00:03:32,045 --> 00:03:34,380
all over a certain
world-saving notebook.
83
00:03:37,300 --> 00:03:38,801
He was cleaning, Beta.
84
00:03:38,801 --> 00:03:40,261
That's what he's programmed to do.
85
00:03:40,261 --> 00:03:41,971
Anyway, since our break
is ruined,
86
00:03:41,971 --> 00:03:43,223
we may as well be productive.
87
00:03:43,223 --> 00:03:44,682
Alphred can do all the hard cleaning
88
00:03:44,682 --> 00:03:47,018
and we'll do item number 44:
clean the attic.
89
00:03:47,018 --> 00:03:49,395
Oh, yeah! We had grand plans
90
00:03:49,395 --> 00:03:51,481
of making that
our trampoline room, right?
91
00:03:51,481 --> 00:03:53,316
Why'd we ever abandon that?
92
00:03:53,316 --> 00:03:55,109
Because it has super low ceilings
and rusty nails
93
00:03:55,109 --> 00:03:56,527
- sticking out everywhere.
- [scoffs]
94
00:03:56,527 --> 00:03:58,154
Why'd we even
get tetanus shots
95
00:03:58,154 --> 00:03:59,614
if we aren't gonna use 'em?
96
00:04:00,490 --> 00:04:02,492
Alphred, would you please start
in the bathrooms?
97
00:04:02,492 --> 00:04:04,661
I can imagine nothing better.
98
00:04:04,661 --> 00:04:07,664
"I can imagine nothing better."
Hmph.
99
00:04:08,748 --> 00:04:09,749
[both grunting]
100
00:04:12,293 --> 00:04:15,421
Wow, there's a lot
of stuff up there.
101
00:04:17,257 --> 00:04:20,385
It'd be a shame to give
all this stuff away just yet.
102
00:04:21,010 --> 00:04:22,387
{\an8}You thinking
what I'm thinking?
103
00:04:22,387 --> 00:04:25,139
- Fantasy flea market!
- Indoor Olympics!
104
00:04:25,765 --> 00:04:27,267
Oh, wow, yours is way cooler.
105
00:04:28,351 --> 00:04:30,270
Alphred? You in here?
106
00:04:30,853 --> 00:04:33,356
Heh. You've clearly
been very hard at work.
107
00:04:39,028 --> 00:04:40,238
[scoffs]
108
00:04:40,905 --> 00:04:42,365
Cleaning robot my--
109
00:04:42,365 --> 00:04:43,783
[screams]
110
00:04:43,783 --> 00:04:46,661
How'd you even get up here,
you unicycling creeper?
111
00:04:46,661 --> 00:04:48,371
You're quite funny, Beta.
112
00:04:48,371 --> 00:04:51,291
Say, since we'll be working together,
113
00:04:51,291 --> 00:04:54,836
wouldn't it be great
if we synced up to share data?
114
00:04:55,878 --> 00:04:57,297
No! That would be weird.
115
00:04:57,297 --> 00:05:00,091
As in, weird how great it would be?
116
00:05:00,091 --> 00:05:02,385
Nobody uses "weird" that way.
117
00:05:02,385 --> 00:05:03,553
[grunts]
118
00:05:03,553 --> 00:05:05,346
Remember, I'm yoked!
119
00:05:06,723 --> 00:05:09,892
Banks is a grizzled veteran,
having a breakout rookie year.
120
00:05:09,892 --> 00:05:11,728
She turns it on,
streaking up the side.
121
00:05:11,728 --> 00:05:14,397
Passes it to Denoga,
French-Canadian out of Mongolia
122
00:05:14,397 --> 00:05:16,607
- who winds up for a slap shot!
- Guys, you gotta...
123
00:05:18,484 --> 00:05:19,861
Ugh, my bad.
124
00:05:19,861 --> 00:05:21,446
- Great shot, though.
- Thanks.
125
00:05:21,946 --> 00:05:24,699
Listen, I think Alphred's a Chaos Bot spy.
126
00:05:24,699 --> 00:05:26,993
First, the notebook,
now he wants to sync with me.
127
00:05:26,993 --> 00:05:29,287
And he hasn't cleaned
the bathroom yet at all.
128
00:05:29,287 --> 00:05:30,955
Come and look, you'll see.
129
00:05:30,955 --> 00:05:32,081
[scoffs]
130
00:05:32,081 --> 00:05:33,374
[gasps]
131
00:05:33,374 --> 00:05:35,501
♪ Clean home, clear mind ♪
132
00:05:35,501 --> 00:05:37,795
Oh, hello, I didn't see you there.
133
00:05:37,795 --> 00:05:41,632
But how-- And when did you--
What?
134
00:05:41,632 --> 00:05:44,302
Ha-ha, Beta, you're quite funny.
135
00:05:44,302 --> 00:05:46,262
Well, off to the next one.
136
00:05:46,262 --> 00:05:48,848
There's no happiness
like a clean toilet.
137
00:05:48,848 --> 00:05:52,185
♪ Clean home, clear mind ♪
138
00:05:53,227 --> 00:05:56,522
Beta, are you jealous
of Alphred or something?
139
00:05:56,522 --> 00:05:57,940
What? No.
140
00:05:57,940 --> 00:06:00,360
I swear, that guy is hiding something.
141
00:06:03,821 --> 00:06:05,948
Beta? Are you present?
142
00:06:11,287 --> 00:06:12,330
[camera shutters click]
143
00:06:13,748 --> 00:06:15,124
[camera shutters click]
144
00:06:17,043 --> 00:06:19,087
- Ah-ha!
- [gasps]
145
00:06:19,087 --> 00:06:21,798
You really think I'd have
an actual box of secrets
146
00:06:21,798 --> 00:06:23,299
like some chump?
147
00:06:23,299 --> 00:06:25,343
This proves
you're a Chaos Bot spy, you...
148
00:06:25,343 --> 00:06:28,137
you Chaos Bot spy!
149
00:06:28,137 --> 00:06:30,848
I assure you,
I haven't the slightest idea
150
00:06:30,848 --> 00:06:32,266
what a Chaos Bot is.
151
00:06:32,266 --> 00:06:34,852
Oh, okay, never mind then.
152
00:06:34,852 --> 00:06:37,939
Psych! That is exactly
what a Chaos Bot spy would say.
153
00:06:37,939 --> 00:06:39,440
[grunting]
154
00:06:41,609 --> 00:06:42,944
There.
155
00:06:42,944 --> 00:06:45,446
Laundry lugers, take your mark.
156
00:06:45,446 --> 00:06:47,115
Guys, guys, you'll never believe--
157
00:06:47,115 --> 00:06:49,075
Ah!
[grunts and squeaks]
158
00:06:53,413 --> 00:06:54,872
[groaning]
159
00:06:54,872 --> 00:06:57,041
I've got proof Alphred's a spy.
160
00:06:57,041 --> 00:06:59,710
I caught him snooping
through a trap I laid.
161
00:06:59,710 --> 00:07:01,587
- He's tied up in my--
- [Alphred] Ha-ha, Beta.
162
00:07:01,587 --> 00:07:04,173
- Ah!
- You're quite funny. Careful.
163
00:07:04,173 --> 00:07:07,552
Also, here's your sash from when
you accidentally tied me up.
164
00:07:07,552 --> 00:07:09,387
Would be a shame to lose it.
165
00:07:09,387 --> 00:07:11,556
[growls and yells]
166
00:07:11,556 --> 00:07:13,975
Oh, he is losing it, all right.
167
00:07:13,975 --> 00:07:16,102
Beta, Alphred's just here to help clean.
168
00:07:16,102 --> 00:07:17,520
Stop all this craziness.
169
00:07:17,520 --> 00:07:19,647
Craziness? Ha! Craziness!
170
00:07:19,647 --> 00:07:24,360
Does this look like
craziness to you?
171
00:07:24,360 --> 00:07:26,904
- Yes!
- This is like a commercial for crazy.
172
00:07:26,904 --> 00:07:30,324
Fine, believe your new robot,
not your friend Beta.
173
00:07:31,159 --> 00:07:32,910
No, ex-friend,
174
00:07:32,910 --> 00:07:36,247
because I don't need you guys anyway.
175
00:07:38,249 --> 00:07:39,750
- [door slams]
- I think we should
176
00:07:39,750 --> 00:07:41,043
give him some space.
177
00:07:41,752 --> 00:07:43,838
[both whooping and cheering]
178
00:07:46,215 --> 00:07:49,135
- [both laughing]
- What are you two doing?
179
00:07:50,178 --> 00:07:52,430
Because it looks awesome!
180
00:07:52,430 --> 00:07:53,931
Can I go next?
181
00:07:53,931 --> 00:07:55,683
[cackling]
182
00:07:55,683 --> 00:07:58,811
Let's see you get past all this, Alphred.
183
00:07:58,811 --> 00:07:59,896
[laughs]
184
00:08:01,022 --> 00:08:02,190
[gasps]
185
00:08:02,190 --> 00:08:04,233
Huh. Didn't see that coming.
186
00:08:04,233 --> 00:08:08,696
[Alphred]
♪ Clean home, clear mind ♪
187
00:08:10,072 --> 00:08:12,408
Alphred? I know you're in here.
188
00:08:12,408 --> 00:08:17,246
[Alphred]
♪ Clean home, clear mind ♪
189
00:08:17,246 --> 00:08:20,166
Seriously, Alphred, this isn't funny.
Show yourself.
190
00:08:20,166 --> 00:08:21,834
[thunder crashing]
191
00:08:23,294 --> 00:08:25,671
[gasps and screams]
192
00:08:29,050 --> 00:08:31,594
How dare you invade
my digital consciousness.
193
00:08:31,594 --> 00:08:33,596
You left me no choice, Beta.
194
00:08:33,596 --> 00:08:35,515
There's information I need.
195
00:08:35,515 --> 00:08:38,684
And I need to protect that data
from a Chaos Bot spy,
196
00:08:38,684 --> 00:08:42,939
by any means necessary.
197
00:08:42,939 --> 00:08:45,608
[grunts and yells]
198
00:09:00,665 --> 00:09:02,542
[yelling]
199
00:09:08,047 --> 00:09:09,632
[gasps]
200
00:09:11,217 --> 00:09:12,718
Why are you doing this?
201
00:09:12,718 --> 00:09:13,886
Beta...
202
00:09:14,554 --> 00:09:16,556
I am your father.
203
00:09:16,556 --> 00:09:19,308
[gasps]
No!
204
00:09:19,308 --> 00:09:20,476
Wait, what?
205
00:09:20,476 --> 00:09:22,478
That download was merely a system report
206
00:09:22,478 --> 00:09:24,397
to confirm my suspicions.
207
00:09:24,397 --> 00:09:27,984
My operating system
is the basis for yours.
208
00:09:27,984 --> 00:09:30,152
But you're British.
209
00:09:30,152 --> 00:09:32,488
Yes, it appears
many other versions
210
00:09:32,488 --> 00:09:35,491
were released between us,
so technically I'm more like
211
00:09:35,491 --> 00:09:38,160
a great-great-great-
great-grandfather.
212
00:09:38,160 --> 00:09:41,455
It is a little odd
since I'm only six months old,
213
00:09:41,455 --> 00:09:43,165
but, hey, we're family.
214
00:09:44,792 --> 00:09:46,085
I'm sorry, Beta.
215
00:09:46,085 --> 00:09:48,337
I had to be sure before I said anything.
216
00:09:48,337 --> 00:09:50,214
I was snooping around because I--
217
00:09:50,214 --> 00:09:54,468
Well, I just wanted to get to know you... son.
218
00:09:55,678 --> 00:09:58,139
Please, say something.
219
00:09:59,557 --> 00:10:03,060
Can I have a hug... Dad?
220
00:10:03,060 --> 00:10:05,187
Mm. Mm.
221
00:10:05,813 --> 00:10:08,482
I'm sorry I tried to kill you
with that sweet laser staff.
222
00:10:08,482 --> 00:10:11,819
I wasted so much time
being suspicious of you.
223
00:10:11,819 --> 00:10:13,988
Well, it's not too late.
224
00:10:13,988 --> 00:10:16,866
Maybe a good old-fashioned game of catch?
225
00:10:17,825 --> 00:10:18,826
I'd like that.
226
00:10:22,955 --> 00:10:24,332
[computers beeping]
227
00:10:24,332 --> 00:10:26,917
[Kai]
Whoo! Power's back on.
228
00:10:27,960 --> 00:10:32,673
♪ Indoor Olympics
Indoor Olympics... ♪
229
00:10:32,673 --> 00:10:34,508
What the heck are you guys doing?
230
00:10:35,176 --> 00:10:37,511
Indoor... Olympics?
231
00:10:38,054 --> 00:10:39,263
It was their idea.
232
00:10:39,263 --> 00:10:40,848
It's like a bomb went off in here.
233
00:10:40,848 --> 00:10:42,600
You guys better find a place
for all this junk,
234
00:10:42,600 --> 00:10:44,018
and you'd better do it quick.
235
00:10:45,269 --> 00:10:47,021
- [both grunting]
- And done.
236
00:10:47,021 --> 00:10:48,522
- [objects clattering]
- Ha-ha!
237
00:10:48,522 --> 00:10:51,025
Wait, we didn't
accomplish the list item.
238
00:10:51,025 --> 00:10:52,401
The attic's still a mess.
239
00:10:52,401 --> 00:10:53,986
Eh, we're still 15 ahead.
240
00:10:55,988 --> 00:10:59,742
I'll miss you, sport,
but my work here is done.
241
00:10:59,742 --> 00:11:01,619
There are other houses to clean.
242
00:11:01,619 --> 00:11:04,538
Clean home, clear mind.
243
00:11:04,538 --> 00:11:06,374
Chip off the old block.
244
00:11:06,374 --> 00:11:08,626
I'll video call often though, son.
245
00:11:08,626 --> 00:11:09,960
Promise.
246
00:11:09,960 --> 00:11:11,337
You two made up quick.
247
00:11:11,337 --> 00:11:13,047
Did he call you "son"?
248
00:11:13,047 --> 00:11:14,924
Yeah, uh, you guys missed a lot.
249
00:11:14,924 --> 00:11:16,342
- [Hailey] Ready, Alphred?
- [gasps]
250
00:11:16,342 --> 00:11:18,302
Shannon is hounding me
251
00:11:18,302 --> 00:11:20,012
about returning you, and I'm like,
252
00:11:20,012 --> 00:11:22,098
"He can't clean up your love life--"
253
00:11:22,098 --> 00:11:23,766
And I'm doing it again.
254
00:11:23,766 --> 00:11:25,101
Nearly there, Patricia.
255
00:11:25,101 --> 00:11:27,186
I just need to put Hailey's toy away.
256
00:11:28,187 --> 00:11:31,440
My absolute favorite of her toys.
257
00:11:32,942 --> 00:11:34,360
Alphred must be broken.
258
00:11:34,360 --> 00:11:37,530
Huh, sounds like
a Shannon problem now.
259
00:11:37,530 --> 00:11:38,698
[squeaks]
260
00:11:38,698 --> 00:11:39,949
Wow, Beta,
261
00:11:39,949 --> 00:11:42,118
looks like you and Alphred
became good friends.
262
00:11:42,118 --> 00:11:44,537
Alphred's not my friend.
263
00:11:44,537 --> 00:11:45,788
[engine starts]
264
00:11:46,956 --> 00:11:48,582
He's my family.
265
00:11:50,626 --> 00:11:54,171
Yeah, I am so confused.
Can we get that explanation now?
19071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.