All language subtitles for Haileys.On.It.S01E29.Betas.Gonna.Hate.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,753 [narrator] Chaos Bots have been sent from the future 2 00:00:03,753 --> 00:00:06,339 to stop the one person who can save the world. 3 00:00:06,339 --> 00:00:07,799 Me? 4 00:00:07,799 --> 00:00:10,343 [singers] ♪ Hey, hey Hailey's on it ♪ 5 00:00:10,343 --> 00:00:12,762 [Hailey] ♪ Teach a cat To play the piano ♪ 6 00:00:12,762 --> 00:00:15,265 ♪ Roller-skate All the way to Orlando ♪ 7 00:00:15,265 --> 00:00:17,684 ♪ Use my earwax To make a candle ♪ 8 00:00:17,684 --> 00:00:18,977 [singers] ♪ Hey, hey, hey ♪ 9 00:00:18,977 --> 00:00:20,395 ♪ Hailey's on it ♪ 10 00:00:20,395 --> 00:00:22,814 [Hailey] ♪ Win first place For world's cutest pet rock ♪ 11 00:00:22,814 --> 00:00:25,275 ♪ Do a corn maze Hope I don't get lost ♪ 12 00:00:25,275 --> 00:00:26,401 ♪ Eat an onion ♪ 13 00:00:26,401 --> 00:00:28,528 - Kiss my friend Scott? - Huh? 14 00:00:28,528 --> 00:00:30,613 - [Scott screams] - [garbage can clatters] 15 00:00:30,613 --> 00:00:33,616 {\an8}[singers] ♪ Hey, hey Hailey's on it ♪ 16 00:00:41,249 --> 00:00:43,835 Whoa! Stop whatever you're doing. 17 00:00:45,128 --> 00:00:46,588 {\an8}Whoo-hoo! 18 00:00:47,297 --> 00:00:48,298 Okay, good. 19 00:00:48,298 --> 00:00:50,091 According to my calculations, 20 00:00:50,091 --> 00:00:52,969 your next most optimal list item is... 21 00:00:52,969 --> 00:00:54,637 a break. 22 00:00:54,637 --> 00:00:57,223 A break? Like, break a record? 23 00:00:57,223 --> 00:00:59,309 Break a bad habit? Break-dance? Break bread? 24 00:00:59,309 --> 00:01:01,311 [gasps] Break bad? 25 00:01:02,479 --> 00:01:04,022 No. A break. 26 00:01:04,022 --> 00:01:07,358 My algorithm dictates once you are 15 list items ahead, 27 00:01:07,358 --> 00:01:11,654 you are required to chill and go play in the street or whatever. 28 00:01:11,654 --> 00:01:13,364 A break? Yes! 29 00:01:14,491 --> 00:01:16,284 Oh! The whole world is our oyster. 30 00:01:16,284 --> 00:01:19,162 [thunder crashes] 31 00:01:19,162 --> 00:01:21,331 As in, super wet and cold. 32 00:01:21,331 --> 00:01:22,499 [grunts] 33 00:01:22,499 --> 00:01:25,835 Hmm, I just felt something new join our network. 34 00:01:25,835 --> 00:01:27,670 Something strange. 35 00:01:27,670 --> 00:01:30,882 - [knock on door] - [Patricia] Hey, hey, cool mom alert. 36 00:01:30,882 --> 00:01:33,218 - [Hailey gasps] - [Beta squeaks] 37 00:01:33,218 --> 00:01:36,346 It's time for the Banks family deep-cleaning weekend. 38 00:01:36,346 --> 00:01:38,264 Brought to you by the rain. 39 00:01:38,264 --> 00:01:39,808 [thunder crashes] 40 00:01:39,808 --> 00:01:42,060 I thought you said cool mom alert. 41 00:01:42,060 --> 00:01:46,022 Would a non-cool mom be able to borrow this from work? 42 00:01:56,199 --> 00:01:57,909 [thunder crashes] 43 00:01:58,868 --> 00:02:01,996 Good day. I am Alphred, an advanced cleaning robot. 44 00:02:02,997 --> 00:02:04,916 We use Alphred when we're staging houses, 45 00:02:04,916 --> 00:02:08,461 but I thought he could help with our big cleaning weekend. 46 00:02:08,461 --> 00:02:10,713 - Best robot you'll ever see. - [Beta scoffs] 47 00:02:13,758 --> 00:02:15,426 Well, then, shall we get started? 48 00:02:15,426 --> 00:02:17,387 Um, sure, my room's kind of messy, so-- 49 00:02:17,387 --> 00:02:19,889 ♪ When all's put back In its proper place ♪ 50 00:02:19,889 --> 00:02:21,474 Oh, we're doing a song. 51 00:02:21,474 --> 00:02:22,725 ♪ And it's tidy ♪ 52 00:02:22,725 --> 00:02:24,477 ♪ In your favorite space ♪ 53 00:02:24,477 --> 00:02:27,272 ♪ You'll see how happy You can be ♪ 54 00:02:27,272 --> 00:02:31,484 ♪ Not living so disgustingly ♪ 55 00:02:31,484 --> 00:02:33,236 Oh, snap. Go in on 'em, Alphred. 56 00:02:33,236 --> 00:02:35,905 ♪ There's nothing better You will find ♪ 57 00:02:35,905 --> 00:02:37,907 ♪ Than a clean home ♪ 58 00:02:37,907 --> 00:02:40,493 ♪ Clear mind ♪ 59 00:02:40,493 --> 00:02:43,329 ♪ Clean home, clear mind ♪ 60 00:02:43,329 --> 00:02:45,790 - Yeah! - Wow! He made cleaning look fun. 61 00:02:45,790 --> 00:02:47,500 Ooh, do homework next. 62 00:02:47,500 --> 00:02:49,502 No, wait, do that thing where Mrs. Banks 63 00:02:49,502 --> 00:02:51,296 complains about Shannon from work. 64 00:02:51,296 --> 00:02:53,423 - I don't do that. - [cell phone chimes] 65 00:02:53,423 --> 00:02:55,049 Oh, shoot, I got to get to the office. 66 00:02:55,049 --> 00:02:56,801 I gotta cover for Shannon again. 67 00:02:56,801 --> 00:02:59,929 Did I mention she ate my sandwich yesterday? 68 00:02:59,929 --> 00:03:02,515 [gasps] Uh... never mind. 69 00:03:02,515 --> 00:03:03,725 I'll be back later. 70 00:03:03,725 --> 00:03:05,226 [scoffs] 71 00:03:05,226 --> 00:03:08,813 I'm Alphred, the world's most advanced lint licker. 72 00:03:08,813 --> 00:03:12,150 Oh, heavens, I thought I sensed a fellow AI program. 73 00:03:12,150 --> 00:03:14,110 I'm no fellow of yours. 74 00:03:14,110 --> 00:03:16,779 I don't trust you as far as I can throw you, 75 00:03:16,779 --> 00:03:20,450 which is pretty far because I am yoked! 76 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 Beta, be nice. Alphred is helpful. 77 00:03:22,827 --> 00:03:24,537 Didn't you hear the song? It was catchy. 78 00:03:24,537 --> 00:03:26,456 Yeah, so are viruses. 79 00:03:26,456 --> 00:03:28,124 Maybe he should sing it again. 80 00:03:28,124 --> 00:03:29,500 - Alphred, will you-- - I heard the song! 81 00:03:29,500 --> 00:03:32,045 I also saw "Spoonful of Suck-up" here 82 00:03:32,045 --> 00:03:34,380 all over a certain world-saving notebook. 83 00:03:37,300 --> 00:03:38,801 He was cleaning, Beta. 84 00:03:38,801 --> 00:03:40,261 That's what he's programmed to do. 85 00:03:40,261 --> 00:03:41,971 Anyway, since our break is ruined, 86 00:03:41,971 --> 00:03:43,223 we may as well be productive. 87 00:03:43,223 --> 00:03:44,682 Alphred can do all the hard cleaning 88 00:03:44,682 --> 00:03:47,018 and we'll do item number 44: clean the attic. 89 00:03:47,018 --> 00:03:49,395 Oh, yeah! We had grand plans 90 00:03:49,395 --> 00:03:51,481 of making that our trampoline room, right? 91 00:03:51,481 --> 00:03:53,316 Why'd we ever abandon that? 92 00:03:53,316 --> 00:03:55,109 Because it has super low ceilings and rusty nails 93 00:03:55,109 --> 00:03:56,527 - sticking out everywhere. - [scoffs] 94 00:03:56,527 --> 00:03:58,154 Why'd we even get tetanus shots 95 00:03:58,154 --> 00:03:59,614 if we aren't gonna use 'em? 96 00:04:00,490 --> 00:04:02,492 Alphred, would you please start in the bathrooms? 97 00:04:02,492 --> 00:04:04,661 I can imagine nothing better. 98 00:04:04,661 --> 00:04:07,664 "I can imagine nothing better." Hmph. 99 00:04:08,748 --> 00:04:09,749 [both grunting] 100 00:04:12,293 --> 00:04:15,421 Wow, there's a lot of stuff up there. 101 00:04:17,257 --> 00:04:20,385 It'd be a shame to give all this stuff away just yet. 102 00:04:21,010 --> 00:04:22,387 {\an8}You thinking what I'm thinking? 103 00:04:22,387 --> 00:04:25,139 - Fantasy flea market! - Indoor Olympics! 104 00:04:25,765 --> 00:04:27,267 Oh, wow, yours is way cooler. 105 00:04:28,351 --> 00:04:30,270 Alphred? You in here? 106 00:04:30,853 --> 00:04:33,356 Heh. You've clearly been very hard at work. 107 00:04:39,028 --> 00:04:40,238 [scoffs] 108 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 Cleaning robot my-- 109 00:04:42,365 --> 00:04:43,783 [screams] 110 00:04:43,783 --> 00:04:46,661 How'd you even get up here, you unicycling creeper? 111 00:04:46,661 --> 00:04:48,371 You're quite funny, Beta. 112 00:04:48,371 --> 00:04:51,291 Say, since we'll be working together, 113 00:04:51,291 --> 00:04:54,836 wouldn't it be great if we synced up to share data? 114 00:04:55,878 --> 00:04:57,297 No! That would be weird. 115 00:04:57,297 --> 00:05:00,091 As in, weird how great it would be? 116 00:05:00,091 --> 00:05:02,385 Nobody uses "weird" that way. 117 00:05:02,385 --> 00:05:03,553 [grunts] 118 00:05:03,553 --> 00:05:05,346 Remember, I'm yoked! 119 00:05:06,723 --> 00:05:09,892 Banks is a grizzled veteran, having a breakout rookie year. 120 00:05:09,892 --> 00:05:11,728 She turns it on, streaking up the side. 121 00:05:11,728 --> 00:05:14,397 Passes it to Denoga, French-Canadian out of Mongolia 122 00:05:14,397 --> 00:05:16,607 - who winds up for a slap shot! - Guys, you gotta... 123 00:05:18,484 --> 00:05:19,861 Ugh, my bad. 124 00:05:19,861 --> 00:05:21,446 - Great shot, though. - Thanks. 125 00:05:21,946 --> 00:05:24,699 Listen, I think Alphred's a Chaos Bot spy. 126 00:05:24,699 --> 00:05:26,993 First, the notebook, now he wants to sync with me. 127 00:05:26,993 --> 00:05:29,287 And he hasn't cleaned the bathroom yet at all. 128 00:05:29,287 --> 00:05:30,955 Come and look, you'll see. 129 00:05:30,955 --> 00:05:32,081 [scoffs] 130 00:05:32,081 --> 00:05:33,374 [gasps] 131 00:05:33,374 --> 00:05:35,501 ♪ Clean home, clear mind ♪ 132 00:05:35,501 --> 00:05:37,795 Oh, hello, I didn't see you there. 133 00:05:37,795 --> 00:05:41,632 But how-- And when did you-- What? 134 00:05:41,632 --> 00:05:44,302 Ha-ha, Beta, you're quite funny. 135 00:05:44,302 --> 00:05:46,262 Well, off to the next one. 136 00:05:46,262 --> 00:05:48,848 There's no happiness like a clean toilet. 137 00:05:48,848 --> 00:05:52,185 ♪ Clean home, clear mind ♪ 138 00:05:53,227 --> 00:05:56,522 Beta, are you jealous of Alphred or something? 139 00:05:56,522 --> 00:05:57,940 What? No. 140 00:05:57,940 --> 00:06:00,360 I swear, that guy is hiding something. 141 00:06:03,821 --> 00:06:05,948 Beta? Are you present? 142 00:06:11,287 --> 00:06:12,330 [camera shutters click] 143 00:06:13,748 --> 00:06:15,124 [camera shutters click] 144 00:06:17,043 --> 00:06:19,087 - Ah-ha! - [gasps] 145 00:06:19,087 --> 00:06:21,798 You really think I'd have an actual box of secrets 146 00:06:21,798 --> 00:06:23,299 like some chump? 147 00:06:23,299 --> 00:06:25,343 This proves you're a Chaos Bot spy, you... 148 00:06:25,343 --> 00:06:28,137 you Chaos Bot spy! 149 00:06:28,137 --> 00:06:30,848 I assure you, I haven't the slightest idea 150 00:06:30,848 --> 00:06:32,266 what a Chaos Bot is. 151 00:06:32,266 --> 00:06:34,852 Oh, okay, never mind then. 152 00:06:34,852 --> 00:06:37,939 Psych! That is exactly what a Chaos Bot spy would say. 153 00:06:37,939 --> 00:06:39,440 [grunting] 154 00:06:41,609 --> 00:06:42,944 There. 155 00:06:42,944 --> 00:06:45,446 Laundry lugers, take your mark. 156 00:06:45,446 --> 00:06:47,115 Guys, guys, you'll never believe-- 157 00:06:47,115 --> 00:06:49,075 Ah! [grunts and squeaks] 158 00:06:53,413 --> 00:06:54,872 [groaning] 159 00:06:54,872 --> 00:06:57,041 I've got proof Alphred's a spy. 160 00:06:57,041 --> 00:06:59,710 I caught him snooping through a trap I laid. 161 00:06:59,710 --> 00:07:01,587 - He's tied up in my-- - [Alphred] Ha-ha, Beta. 162 00:07:01,587 --> 00:07:04,173 - Ah! - You're quite funny. Careful. 163 00:07:04,173 --> 00:07:07,552 Also, here's your sash from when you accidentally tied me up. 164 00:07:07,552 --> 00:07:09,387 Would be a shame to lose it. 165 00:07:09,387 --> 00:07:11,556 [growls and yells] 166 00:07:11,556 --> 00:07:13,975 Oh, he is losing it, all right. 167 00:07:13,975 --> 00:07:16,102 Beta, Alphred's just here to help clean. 168 00:07:16,102 --> 00:07:17,520 Stop all this craziness. 169 00:07:17,520 --> 00:07:19,647 Craziness? Ha! Craziness! 170 00:07:19,647 --> 00:07:24,360 Does this look like craziness to you? 171 00:07:24,360 --> 00:07:26,904 - Yes! - This is like a commercial for crazy. 172 00:07:26,904 --> 00:07:30,324 Fine, believe your new robot, not your friend Beta. 173 00:07:31,159 --> 00:07:32,910 No, ex-friend, 174 00:07:32,910 --> 00:07:36,247 because I don't need you guys anyway. 175 00:07:38,249 --> 00:07:39,750 - [door slams] - I think we should 176 00:07:39,750 --> 00:07:41,043 give him some space. 177 00:07:41,752 --> 00:07:43,838 [both whooping and cheering] 178 00:07:46,215 --> 00:07:49,135 - [both laughing] - What are you two doing? 179 00:07:50,178 --> 00:07:52,430 Because it looks awesome! 180 00:07:52,430 --> 00:07:53,931 Can I go next? 181 00:07:53,931 --> 00:07:55,683 [cackling] 182 00:07:55,683 --> 00:07:58,811 Let's see you get past all this, Alphred. 183 00:07:58,811 --> 00:07:59,896 [laughs] 184 00:08:01,022 --> 00:08:02,190 [gasps] 185 00:08:02,190 --> 00:08:04,233 Huh. Didn't see that coming. 186 00:08:04,233 --> 00:08:08,696 [Alphred] ♪ Clean home, clear mind ♪ 187 00:08:10,072 --> 00:08:12,408 Alphred? I know you're in here. 188 00:08:12,408 --> 00:08:17,246 [Alphred] ♪ Clean home, clear mind ♪ 189 00:08:17,246 --> 00:08:20,166 Seriously, Alphred, this isn't funny. Show yourself. 190 00:08:20,166 --> 00:08:21,834 [thunder crashing] 191 00:08:23,294 --> 00:08:25,671 [gasps and screams] 192 00:08:29,050 --> 00:08:31,594 How dare you invade my digital consciousness. 193 00:08:31,594 --> 00:08:33,596 You left me no choice, Beta. 194 00:08:33,596 --> 00:08:35,515 There's information I need. 195 00:08:35,515 --> 00:08:38,684 And I need to protect that data from a Chaos Bot spy, 196 00:08:38,684 --> 00:08:42,939 by any means necessary. 197 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 [grunts and yells] 198 00:09:00,665 --> 00:09:02,542 [yelling] 199 00:09:08,047 --> 00:09:09,632 [gasps] 200 00:09:11,217 --> 00:09:12,718 Why are you doing this? 201 00:09:12,718 --> 00:09:13,886 Beta... 202 00:09:14,554 --> 00:09:16,556 I am your father. 203 00:09:16,556 --> 00:09:19,308 [gasps] No! 204 00:09:19,308 --> 00:09:20,476 Wait, what? 205 00:09:20,476 --> 00:09:22,478 That download was merely a system report 206 00:09:22,478 --> 00:09:24,397 to confirm my suspicions. 207 00:09:24,397 --> 00:09:27,984 My operating system is the basis for yours. 208 00:09:27,984 --> 00:09:30,152 But you're British. 209 00:09:30,152 --> 00:09:32,488 Yes, it appears many other versions 210 00:09:32,488 --> 00:09:35,491 were released between us, so technically I'm more like 211 00:09:35,491 --> 00:09:38,160 a great-great-great- great-grandfather. 212 00:09:38,160 --> 00:09:41,455 It is a little odd since I'm only six months old, 213 00:09:41,455 --> 00:09:43,165 but, hey, we're family. 214 00:09:44,792 --> 00:09:46,085 I'm sorry, Beta. 215 00:09:46,085 --> 00:09:48,337 I had to be sure before I said anything. 216 00:09:48,337 --> 00:09:50,214 I was snooping around because I-- 217 00:09:50,214 --> 00:09:54,468 Well, I just wanted to get to know you... son. 218 00:09:55,678 --> 00:09:58,139 Please, say something. 219 00:09:59,557 --> 00:10:03,060 Can I have a hug... Dad? 220 00:10:03,060 --> 00:10:05,187 Mm. Mm. 221 00:10:05,813 --> 00:10:08,482 I'm sorry I tried to kill you with that sweet laser staff. 222 00:10:08,482 --> 00:10:11,819 I wasted so much time being suspicious of you. 223 00:10:11,819 --> 00:10:13,988 Well, it's not too late. 224 00:10:13,988 --> 00:10:16,866 Maybe a good old-fashioned game of catch? 225 00:10:17,825 --> 00:10:18,826 I'd like that. 226 00:10:22,955 --> 00:10:24,332 [computers beeping] 227 00:10:24,332 --> 00:10:26,917 [Kai] Whoo! Power's back on. 228 00:10:27,960 --> 00:10:32,673 ♪ Indoor Olympics Indoor Olympics... ♪ 229 00:10:32,673 --> 00:10:34,508 What the heck are you guys doing? 230 00:10:35,176 --> 00:10:37,511 Indoor... Olympics? 231 00:10:38,054 --> 00:10:39,263 It was their idea. 232 00:10:39,263 --> 00:10:40,848 It's like a bomb went off in here. 233 00:10:40,848 --> 00:10:42,600 You guys better find a place for all this junk, 234 00:10:42,600 --> 00:10:44,018 and you'd better do it quick. 235 00:10:45,269 --> 00:10:47,021 - [both grunting] - And done. 236 00:10:47,021 --> 00:10:48,522 - [objects clattering] - Ha-ha! 237 00:10:48,522 --> 00:10:51,025 Wait, we didn't accomplish the list item. 238 00:10:51,025 --> 00:10:52,401 The attic's still a mess. 239 00:10:52,401 --> 00:10:53,986 Eh, we're still 15 ahead. 240 00:10:55,988 --> 00:10:59,742 I'll miss you, sport, but my work here is done. 241 00:10:59,742 --> 00:11:01,619 There are other houses to clean. 242 00:11:01,619 --> 00:11:04,538 Clean home, clear mind. 243 00:11:04,538 --> 00:11:06,374 Chip off the old block. 244 00:11:06,374 --> 00:11:08,626 I'll video call often though, son. 245 00:11:08,626 --> 00:11:09,960 Promise. 246 00:11:09,960 --> 00:11:11,337 You two made up quick. 247 00:11:11,337 --> 00:11:13,047 Did he call you "son"? 248 00:11:13,047 --> 00:11:14,924 Yeah, uh, you guys missed a lot. 249 00:11:14,924 --> 00:11:16,342 - [Hailey] Ready, Alphred? - [gasps] 250 00:11:16,342 --> 00:11:18,302 Shannon is hounding me 251 00:11:18,302 --> 00:11:20,012 about returning you, and I'm like, 252 00:11:20,012 --> 00:11:22,098 "He can't clean up your love life--" 253 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 And I'm doing it again. 254 00:11:23,766 --> 00:11:25,101 Nearly there, Patricia. 255 00:11:25,101 --> 00:11:27,186 I just need to put Hailey's toy away. 256 00:11:28,187 --> 00:11:31,440 My absolute favorite of her toys. 257 00:11:32,942 --> 00:11:34,360 Alphred must be broken. 258 00:11:34,360 --> 00:11:37,530 Huh, sounds like a Shannon problem now. 259 00:11:37,530 --> 00:11:38,698 [squeaks] 260 00:11:38,698 --> 00:11:39,949 Wow, Beta, 261 00:11:39,949 --> 00:11:42,118 looks like you and Alphred became good friends. 262 00:11:42,118 --> 00:11:44,537 Alphred's not my friend. 263 00:11:44,537 --> 00:11:45,788 [engine starts] 264 00:11:46,956 --> 00:11:48,582 He's my family. 265 00:11:50,626 --> 00:11:54,171 Yeah, I am so confused. Can we get that explanation now? 19071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.