All language subtitles for Haileys.On.It.S01E23.Sight.for.Dinosaur.Eyes.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,753 {\an8}Los Bots Caos fueron enviados del futuro 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,423 {\an8}para detener a la única que puede salvar al mundo. 3 00:00:06,589 --> 00:00:07,590 ¿Yo? 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,260 Hailey se encarga 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,804 Enseñar a un gato a tocar el piano 6 00:00:12,804 --> 00:00:15,306 Viajar en patines hasta Orlando 7 00:00:15,306 --> 00:00:18,101 ¿Usar mi cera de oído para hacer una vela? 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,353 Hailey se encarga 9 00:00:20,353 --> 00:00:22,856 Ganar el concurso de mascota roca 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,400 Recorrer un laberinto de maíz Espero no perderme 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,484 Comer una cebolla 12 00:00:26,609 --> 00:00:27,986 ¿Besar a mi amigo Scott? 13 00:00:31,698 --> 00:00:33,199 Hailey se encarga 14 00:00:33,199 --> 00:00:34,909 HAILEY Y SU LISTA PARA SALVAR AL MUNDO 15 00:00:36,703 --> 00:00:38,079 {\an8}"VAYA VISTA PARA UNOS DINOSAURIOS" 16 00:00:51,051 --> 00:00:52,469 ¿Tan bien quedé? 17 00:00:53,511 --> 00:00:54,679 Lo hice, 18 00:00:54,679 --> 00:00:57,849 creo que el punto era aprender a hacer un corte, 19 00:00:57,849 --> 00:00:59,851 no aprender a hacer un buen corte. 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,396 He visto más cabello en el desagüe de la ducha. 21 00:01:04,522 --> 00:01:06,066 No puede ser tan malo. 22 00:01:06,066 --> 00:01:08,735 Se lo preguntaré a mi "viejo reflecti". 23 00:01:08,860 --> 00:01:11,154 Mi espejo de bolsillo. Siempre lo traigo. 24 00:01:11,154 --> 00:01:13,490 Ojalá fuera más pequeño, 25 00:01:13,615 --> 00:01:15,492 para que cupiera mejor en mi bolsillo. 26 00:01:15,617 --> 00:01:17,077 Pero ¿qué se puede hacer? 27 00:01:17,077 --> 00:01:19,454 Podrías comprar un espejo más pequeño. 28 00:01:22,207 --> 00:01:24,334 Parece que fuiste a "Cortes Bobos" 29 00:01:24,334 --> 00:01:25,668 y se esmeraron. 30 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 Rápido, o será muy tarde. 31 00:01:27,921 --> 00:01:30,423 Presiona el botón de reversa para recuperarlo. 32 00:01:30,548 --> 00:01:33,885 Perdón. Las máquinas no traen botones de reversa, Scott. 33 00:01:34,052 --> 00:01:37,180 Parece que tu cabello se peleó con una guadaña eléctrica, 34 00:01:37,180 --> 00:01:38,264 y perdió. 35 00:01:39,808 --> 00:01:43,311 ¿Sabes qué? Está bien, solo es cuestión del peinado, 36 00:01:47,107 --> 00:01:50,318 - ¿Cómo lo...? - Aún tenía más que decir. 37 00:01:50,318 --> 00:01:54,114 Me ha estado tocando lo peor de la lista últimamente. 38 00:01:54,239 --> 00:01:56,324 El corte, la quemada de sol, 39 00:01:56,324 --> 00:01:59,410 la lucha que tuve después de la quemada de sol. 40 00:01:59,410 --> 00:02:00,829 Scott, por favor. 41 00:02:00,829 --> 00:02:02,831 Hacemos lo que quieres todo el tiempo. 42 00:02:02,831 --> 00:02:04,457 Como cuando nosotros... 43 00:02:07,085 --> 00:02:08,753 Te está tomando mucho tiempo... 44 00:02:08,753 --> 00:02:10,296 De acuerdo, es cierto. 45 00:02:10,547 --> 00:02:12,507 Le he dado prioridad a mis cosas. 46 00:02:12,507 --> 00:02:14,676 Porque debo salvar el futuro del mundo 47 00:02:14,801 --> 00:02:15,802 pero lo entiendo. 48 00:02:15,969 --> 00:02:17,303 Tú eres mi mejor amigo. 49 00:02:17,303 --> 00:02:19,973 Así que hoy haremos lo que tú quieras. 50 00:02:20,682 --> 00:02:22,559 ¿"Un día de Scott"? 51 00:02:22,684 --> 00:02:24,435 Sí, el gran día de Scott. 52 00:02:24,435 --> 00:02:25,937 Prefiero "Un día de Scott". 53 00:02:26,604 --> 00:02:28,356 Bien. Tu primera decisión. 54 00:02:28,523 --> 00:02:31,067 Ya sé, hagamos algo de mi lista. 55 00:02:31,234 --> 00:02:35,196 Cuando Scott supo de mi lista, empezó a hacer la suya, 56 00:02:35,196 --> 00:02:38,408 nadie se la pidió y nunca cumplimos ningún punto 57 00:02:38,408 --> 00:02:40,618 porque todos son muy... 58 00:02:40,743 --> 00:02:43,580 Número cuatro, contar cada grano de arena. 59 00:02:43,705 --> 00:02:44,914 ...muy Scott. 60 00:02:45,498 --> 00:02:46,499 El número 17, 61 00:02:46,708 --> 00:02:49,169 ver a dos monstruos kaijū pelear en vivo. 62 00:02:49,169 --> 00:02:50,295 El 37. 63 00:02:50,420 --> 00:02:52,172 Sacar un sombrero de un conejo. 64 00:02:52,463 --> 00:02:53,464 ¿Les gusta ese? 65 00:02:53,798 --> 00:02:55,300 Bien, escuchen este. 66 00:02:55,425 --> 00:02:57,886 El 67, sándwich fantasma. 67 00:02:58,344 --> 00:02:59,762 ¿Y eso qué significa? 68 00:03:00,638 --> 00:03:02,682 ¿Qué crees tú que significa? 69 00:03:02,807 --> 00:03:06,352 Scott, son muy buenos, pero están un poco... 70 00:03:06,352 --> 00:03:07,604 Bobos. 71 00:03:08,521 --> 00:03:11,399 Hailey, rápido porque voy a ir a ver a los Rolling Stones. 72 00:03:11,524 --> 00:03:13,568 Ten los planos del aparato que querías. 73 00:03:14,277 --> 00:03:16,654 Dime tu rutina de cuidado facial, 74 00:03:16,779 --> 00:03:18,531 ¿por qué aún aparentas catorce? 75 00:03:18,531 --> 00:03:20,992 Será porque tengo catorce años. 76 00:03:21,367 --> 00:03:24,287 Galletas, entré al portal del tiempo equivocado, 77 00:03:24,287 --> 00:03:26,748 eres adolescente, te necesito en tu mediana edad 78 00:03:26,873 --> 00:03:28,458 cuando te vayas a mudar de Reno. 79 00:03:28,458 --> 00:03:31,419 Inventarás esa máquina dentro de 25 años. 80 00:03:32,212 --> 00:03:33,463 ¿Me lo devuelves? 81 00:03:34,297 --> 00:03:35,506 No uses esa máquina. 82 00:03:38,676 --> 00:03:41,137 ¿Los Stones seguirán tocando en 50 años? 83 00:03:41,137 --> 00:03:44,849 Bueno, creo que debería destruir estos planos del futuro. 84 00:03:44,974 --> 00:03:47,602 Aunque espiarlos no hace daño. 85 00:03:47,602 --> 00:03:49,687 Digo, tarde o temprano los veré. 86 00:03:50,897 --> 00:03:53,775 Estupendo, planos del futuro. 87 00:03:54,108 --> 00:03:56,110 Y un ganso. 88 00:03:57,362 --> 00:03:59,781 Disculpa, ¿no oíste a la genio del futuro 89 00:03:59,906 --> 00:04:01,532 que dijo que no lo construyeras? 90 00:04:01,532 --> 00:04:02,867 Dijo que no la usara. 91 00:04:02,992 --> 00:04:04,619 No dijo que no la construyera. 92 00:04:04,869 --> 00:04:07,121 Además, yo soy la que la inventará. 93 00:04:07,247 --> 00:04:10,124 La yo del presente sabe que la del futuro no dejaría 94 00:04:10,124 --> 00:04:13,544 que a la del pasado se le pasara este presente... del futuro. 95 00:04:18,549 --> 00:04:21,594 ¿No íbamos a hacer cosas que quisiera hacer hoy? 96 00:04:22,095 --> 00:04:23,346 Claro, sí, enseguida, 97 00:04:23,805 --> 00:04:25,473 solo quiero hacer algo muy rápido. 98 00:04:25,682 --> 00:04:27,183 SEIS HORAS DESPUÉS 99 00:04:32,939 --> 00:04:33,940 Qué mal, 100 00:04:34,190 --> 00:04:36,317 me falta carbonato de litio para terminar 101 00:04:36,317 --> 00:04:38,194 y solo hay en el desierto. 102 00:04:38,194 --> 00:04:39,654 ¿Y sabes qué es peor? 103 00:04:40,113 --> 00:04:42,824 Cuando tu amiga dice que harán lo que tú quieras, 104 00:04:42,949 --> 00:04:46,119 pero se pasa todo el día haciendo lo que ella quiere. 105 00:04:48,538 --> 00:04:49,747 Me refiero a ti, Hailey. 106 00:04:49,872 --> 00:04:52,750 Por favor, era una divertida actividad de desayu... 107 00:04:52,875 --> 00:04:55,503 Bien, actividad, de almuerzo. 108 00:04:55,962 --> 00:04:57,422 Pero la tarde es joven, 109 00:04:57,422 --> 00:05:01,259 por desgracia ha estado un poco fresco en la costa. 110 00:05:01,384 --> 00:05:03,011 Estamos a 27 grados afuera. 111 00:05:03,011 --> 00:05:04,429 Sí, qué frío, 112 00:05:04,679 --> 00:05:07,682 bien, busquemos algo que hacer en el desierto, 113 00:05:07,849 --> 00:05:09,517 no puede hacer frío en el día de... 114 00:05:09,642 --> 00:05:11,144 Es "Un día de Scott". 115 00:05:11,144 --> 00:05:13,646 Entendido, "Un día de Scott". 116 00:05:15,231 --> 00:05:16,274 ¿Qué piensas de esto? 117 00:05:17,483 --> 00:05:19,694 - Expedición Jurásica - Jurásica 118 00:05:19,694 --> 00:05:21,029 Expedición Jurásica 119 00:05:21,029 --> 00:05:22,155 Les cuento el asunto 120 00:05:22,155 --> 00:05:24,907 Nuestro abogado dice que debemos dejar claro 121 00:05:24,907 --> 00:05:26,868 Que nuestros dinosaurios son irreales 122 00:05:26,868 --> 00:05:28,995 - Irreales - El T-Rex y el Triceratops 123 00:05:28,995 --> 00:05:30,204 No son reales 124 00:05:30,204 --> 00:05:31,831 Por favor no llames a la policía 125 00:05:31,956 --> 00:05:34,292 {\an8}En el desierto, en la autopista 116 126 00:05:34,292 --> 00:05:37,587 Los mejores dinosaurios que son legalmente irreales 127 00:05:37,587 --> 00:05:38,838 Que hayas visto 128 00:05:38,838 --> 00:05:40,298 Son de mentira 129 00:05:40,631 --> 00:05:42,675 Bueno, no está en mi lista, 130 00:05:42,675 --> 00:05:44,552 pero con esa canción, vamos. 131 00:05:44,886 --> 00:05:48,056 Me pregunto si habrá dinosaurios de verdad. 132 00:05:48,056 --> 00:05:51,225 Qué conveniente que el recorrido resulte estar 133 00:05:51,225 --> 00:05:53,770 al lado de depósitos de carbonato de litio. 134 00:05:53,895 --> 00:05:56,314 ¿Qué? No me había dado cuenta. 135 00:05:56,689 --> 00:05:59,609 ¿No? ¿Y por qué estás empacando una barrena? 136 00:05:59,609 --> 00:06:00,985 ¿Esta pequeña? 137 00:06:01,319 --> 00:06:03,279 La llevo a todas partes, por si acaso. 138 00:06:03,446 --> 00:06:06,157 Vámonos, seguro el espectáculo será estupendo. 139 00:06:13,956 --> 00:06:15,666 Estupendo. 140 00:06:20,421 --> 00:06:21,589 Tres pases, por favor. 141 00:06:21,589 --> 00:06:22,757 ENTRADAS EXPEDICIÓN JURÍDICA 142 00:06:22,757 --> 00:06:23,883 Ustedes fórmense, 143 00:06:24,008 --> 00:06:27,261 yo tengo un pequeño asunto que rápido iré a resolver. 144 00:06:27,261 --> 00:06:29,180 ¿Es una sorpresa para mi día? 145 00:06:29,180 --> 00:06:31,015 ¿Y me dejarás solo con este bufón? 146 00:06:31,140 --> 00:06:33,267 Sí y sí, 147 00:06:33,267 --> 00:06:35,561 solo iré a la tienda de regalos. 148 00:06:35,561 --> 00:06:38,147 TIENDA DE REGALOS CARBONATO DE LITIO 149 00:06:38,147 --> 00:06:42,402 ¿Y qué se siente ser un teléfono? 150 00:06:42,527 --> 00:06:44,153 No pienso hacer esto. 151 00:06:44,278 --> 00:06:46,406 Sistema, apágate, para siempre. 152 00:06:49,200 --> 00:06:50,201 Lo intenté. 153 00:06:58,418 --> 00:07:00,128 Carbonato de litio. 154 00:07:01,712 --> 00:07:04,841 Sí, lo hice, pero ¿qué fue lo que hice? 155 00:07:16,352 --> 00:07:17,437 No. 156 00:07:20,857 --> 00:07:23,067 ¿Por qué creí que eso lo reduciría? 157 00:07:31,033 --> 00:07:32,910 No, detente. Lagartija mala. 158 00:07:37,874 --> 00:07:42,003 ¿Y a ti te gusta ser teléfono? 159 00:07:42,128 --> 00:07:44,839 Tengo modo silencio, ¿tú no? 160 00:07:47,425 --> 00:07:50,803 ¿Y a ti te gusta el silencio? 161 00:07:59,520 --> 00:08:01,564 Una mega iguana. 162 00:08:01,564 --> 00:08:03,649 No tengas miedo, todo es parte del show. 163 00:08:03,649 --> 00:08:04,734 No es real. 164 00:08:05,026 --> 00:08:07,737 Hasta lo mencionaron en la canción, ¿recuerdas? 165 00:08:12,492 --> 00:08:15,161 Chicos, el asunto que debía resolver, 166 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 en realidad, terminé el aparato, 167 00:08:17,497 --> 00:08:19,749 pero creo que cometí un grave error, 168 00:08:19,874 --> 00:08:22,043 un muy grave error. 169 00:08:22,168 --> 00:08:23,794 No, ¿qué pasó? 170 00:08:25,880 --> 00:08:28,341 La lagartija gigante, ¿es eso? 171 00:08:29,717 --> 00:08:31,511 Esto es demasiado real. 172 00:08:32,094 --> 00:08:33,638 ¿Ves? Te dije 173 00:08:33,638 --> 00:08:35,932 que los dinosaurios eran reales, Mark. 174 00:08:36,974 --> 00:08:39,060 ¿Qué te dije acerca de construir esa cosa? 175 00:08:39,185 --> 00:08:40,853 Intentaré revertir la polaridad, 176 00:08:40,853 --> 00:08:43,648 pero necesitaré más tiempo, distrae a la lagartija. 177 00:08:43,648 --> 00:08:46,442 Según Becker, a las iguanas les gustan las salchichas, 178 00:08:46,442 --> 00:08:49,237 y esta vez no traje salchichas. 179 00:08:50,863 --> 00:08:52,532 Qué suerte, salchichas. 180 00:08:53,074 --> 00:08:56,327 - Iguana gigante, mira esto. - Salchichas, ven por ellas. 181 00:08:59,956 --> 00:09:02,166 Dio resultado, excelente, Scott. 182 00:09:03,292 --> 00:09:06,128 Excepto que ahora la lagartija quiere comernos. 183 00:09:06,254 --> 00:09:07,755 Excelente, Scott. 184 00:09:12,802 --> 00:09:15,680 Beta. Sería un buen momento para que averiguaras 185 00:09:15,680 --> 00:09:17,390 cómo encoger a la lagartija. 186 00:09:17,390 --> 00:09:20,935 Sí, no puedo averiguarlo, pero se me ocurre otra idea. 187 00:09:24,730 --> 00:09:27,733 Soy fuerte. 188 00:09:34,448 --> 00:09:36,284 Te prometo que no fue lo que imaginé 189 00:09:36,284 --> 00:09:37,702 para el gran día de Scott. 190 00:09:37,702 --> 00:09:42,123 Es "Un día de Scott", ¿por qué es tan difícil? 191 00:09:43,874 --> 00:09:47,169 Hailey, cometiste un error, pero hay que seguir adelante, 192 00:09:47,295 --> 00:09:49,755 porque la vida es como una tijera para el cabello. 193 00:09:50,214 --> 00:09:52,174 No hay botón de retroceso. 194 00:09:52,341 --> 00:09:54,510 Aguarda, Scott, eres un genio. 195 00:09:54,510 --> 00:09:55,595 ¿Lo soy? 196 00:09:56,971 --> 00:09:58,639 Soy la que hizo esta máquina. 197 00:09:58,639 --> 00:10:01,726 Y con una experiencia así, sin duda le hubiera puesto 198 00:10:01,726 --> 00:10:04,770 un botón para deshacer esta experiencia. 199 00:10:04,770 --> 00:10:07,440 Yo no siento que sea un genio. 200 00:10:10,735 --> 00:10:13,237 Y lo habría puesto aquí. 201 00:10:18,993 --> 00:10:19,994 Lindo. 202 00:10:21,370 --> 00:10:24,540 Sí, regresa si quieres otro buen golpe, 203 00:10:24,540 --> 00:10:25,750 aliento de gusano. 204 00:10:25,875 --> 00:10:28,044 Beta, qué bueno que estés bien. 205 00:10:28,169 --> 00:10:29,170 Lo siento, 206 00:10:29,295 --> 00:10:31,839 el día de hoy hice todo lo que yo quería hacer, 207 00:10:31,839 --> 00:10:34,592 y fui muy egoísta, perdón por arruinar tu día. 208 00:10:34,592 --> 00:10:36,594 ¿Bromeas? Fue grandioso, 209 00:10:36,886 --> 00:10:40,014 y taché un punto de mi lista, el número 17. 210 00:10:40,264 --> 00:10:42,683 "Ver a dos monstruos kaijū pelear en vivo", 211 00:10:43,726 --> 00:10:45,895 y dijiste que estas cosas eran irreales. 212 00:10:46,646 --> 00:10:48,314 Debí interesarme más en tus... 213 00:10:48,314 --> 00:10:51,108 - Sándwich fantasma, aquí vamos. - Olvídalo. 214 00:10:51,233 --> 00:10:55,112 Todo es posible ahora con este rayo agranda-encogedor. 215 00:10:55,321 --> 00:10:58,199 Al fin encogeré mi reflecti, y cabrá mejor en mi bolsillo. 216 00:10:58,324 --> 00:10:59,742 No, Scott, no sabe... 217 00:11:02,536 --> 00:11:04,497 Tranquilos, que no cunda el pánico, 218 00:11:04,622 --> 00:11:06,916 lo arreglaremos, siendo súper cui... 219 00:11:08,751 --> 00:11:11,962 En verdad, tal vez no debimos tener esa tecnología del futuro. 220 00:11:11,962 --> 00:11:14,215 Sí, creo que es lo mejor. 221 00:11:14,423 --> 00:11:15,466 Vámonos a casa. 222 00:11:15,466 --> 00:11:18,052 Aún quedan un par de horas de "Un día de Scott". 223 00:11:18,052 --> 00:11:21,806 Es "Un día de...". Lo dijiste bien, 224 00:11:21,806 --> 00:11:23,432 creo que voy a llorar. 225 00:11:24,850 --> 00:11:26,686 Bien, de regreso a la lista, 226 00:11:26,936 --> 00:11:28,979 podemos convertir queso en leche, 227 00:11:28,979 --> 00:11:31,565 o encerrar a Mario Casas en una casa 228 00:11:31,565 --> 00:11:33,901 o congelar un relámpago. 16840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.