All language subtitles for Haileys.On.It.S01E21.Seas.the.Day.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:03,920 {\an8}Los Bots Caos fueron enviados del futuro 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,631 {\an8}para detener a la única que puede salvar al mundo. 3 00:00:06,631 --> 00:00:07,716 ¿Yo? 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,260 Hailey se encarga 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,804 Enseñar a un gato a tocar el piano 6 00:00:12,804 --> 00:00:15,306 Viajar en patines hasta Orlando 7 00:00:15,306 --> 00:00:18,101 ¿Usar mi cera de oído para hacer una vela? 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,353 Hailey se encarga 9 00:00:20,353 --> 00:00:22,856 Ganar el concurso de mascota roca 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,400 Recorrer un laberinto de maíz Espero no perderme 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,401 Comer una cebolla 12 00:00:26,401 --> 00:00:27,944 ¿Besar a mi amigo Scott? 13 00:00:29,279 --> 00:00:30,822 Scott caído. 14 00:00:31,698 --> 00:00:33,199 {\an8}Hailey se encarga 15 00:00:33,199 --> 00:00:34,909 {\an8}HAILEY Y SU LISTA PARA SALVAR AL MUNDO 16 00:00:36,119 --> 00:00:38,580 Solo, solo, solo 17 00:00:38,580 --> 00:00:42,250 Estoy tan solo aquí sin ti 18 00:00:42,751 --> 00:00:45,336 {\an8}Estoy solo, solo, solo 19 00:00:45,336 --> 00:00:48,506 {\an8}Solo puedo pensar en ti 20 00:00:48,506 --> 00:00:54,971 {\an8}Solo Solo 21 00:00:54,971 --> 00:00:56,765 La cuestión es esta, 22 00:00:56,765 --> 00:00:59,559 ¿das tu corazón para que alguien te lo rompa? 23 00:00:59,559 --> 00:01:01,519 Y ya no sé qué pensar. 24 00:01:01,519 --> 00:01:05,065 Lo peor fue que Kristine me terminó por teléfono. 25 00:01:05,065 --> 00:01:08,651 Luego se fue a su reality de TV "Casa de Sombreros". 26 00:01:08,651 --> 00:01:10,737 Una competencia donde hacen sombreros, 27 00:01:10,737 --> 00:01:12,197 pero eso no importa. 28 00:01:12,197 --> 00:01:14,240 Lo importante es... 29 00:01:15,366 --> 00:01:16,367 nada. 30 00:01:16,826 --> 00:01:19,079 Ya nada es importante. 31 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 Amigo. 32 00:01:21,456 --> 00:01:22,707 La extraño. 33 00:01:23,041 --> 00:01:24,084 Disculpa. 34 00:01:29,005 --> 00:01:30,548 Hola, Scott. 35 00:01:30,882 --> 00:01:32,550 Qué bonito día soleado. 36 00:01:32,550 --> 00:01:34,302 ¿Y cómo estás? 37 00:01:35,095 --> 00:01:36,179 Bien. 38 00:01:36,179 --> 00:01:37,263 No estás bien. 39 00:01:37,889 --> 00:01:41,017 Pero mejor que el jueves, parece. 40 00:01:41,017 --> 00:01:42,769 El jueves. 41 00:01:42,769 --> 00:01:45,939 Era uno de los siete días favoritos de Kristine. 42 00:01:45,939 --> 00:01:51,152 Un jueves, fuimos al cine y compramos palomitas. 43 00:01:51,152 --> 00:01:56,783 Oye. Ese álbum es lo único que me queda de mi exnovia. 44 00:01:57,117 --> 00:01:58,993 Es trágico. En fin, a otra cosa. 45 00:01:58,993 --> 00:02:01,830 Ahora que terminaron, es el mejor momento 46 00:02:01,830 --> 00:02:03,623 para que taches ese incómodo punto 47 00:02:03,623 --> 00:02:05,375 de besar a Scott Denoga. 48 00:02:05,375 --> 00:02:08,253 Beta, las emociones humanas son más complicadas. 49 00:02:08,253 --> 00:02:10,922 Scott está destrozado. ¿Qué se supone que haga? 50 00:02:10,922 --> 00:02:13,591 ¿Decirle: "Scott, aunque eres mi mejor amigo 51 00:02:13,591 --> 00:02:16,094 y estás destrozado, yo siento algo por ti, 52 00:02:16,094 --> 00:02:19,430 y estamos destinados a besarnos porque lo escribí en mi lista"? 53 00:02:19,430 --> 00:02:21,307 Sí, di eso. Sin notas. 54 00:02:21,307 --> 00:02:23,351 Y si Scott está destrozado, arréglalo. 55 00:02:23,351 --> 00:02:25,353 ¿Cuánto tiempo necesitan los humanos? 56 00:02:25,353 --> 00:02:27,147 ¿Media hora? ¿Cuarenta minutos? 57 00:02:27,147 --> 00:02:30,316 Créeme. Si supiera cómo sacarlo de ese hoyo, lo haría. 58 00:02:30,316 --> 00:02:32,944 ¿Buscas cómo sacar a un amigo del hoyo? 59 00:02:32,944 --> 00:02:36,114 No busques más, ve a la isla Catalina. 60 00:02:36,698 --> 00:02:39,117 Momentos de diversión, tirolinas, minigolf 61 00:02:39,117 --> 00:02:42,162 Un ferry con karaoke 62 00:02:42,162 --> 00:02:45,123 Cetrería, snorkeling, malteadas de chocolate 63 00:02:45,123 --> 00:02:47,625 Si estás triste, pronto dejarás de estarlo 64 00:02:47,625 --> 00:02:50,670 En la isla Catalina 65 00:02:50,670 --> 00:02:51,838 Es perfecta. 66 00:02:51,838 --> 00:02:54,007 Es exactamente cómo lo animaré. 67 00:02:54,007 --> 00:02:55,550 Cuando Scott esté animado, 68 00:02:55,550 --> 00:02:58,094 puedes revelarle tu secreto en "Caleta Arrumaco", 69 00:02:58,094 --> 00:03:02,515 el restaurante más romántico del mundo, en 1999. 70 00:03:02,891 --> 00:03:03,933 No puedo creer 71 00:03:03,933 --> 00:03:06,144 que vaya a decirle a Scott que me gusta. 72 00:03:06,144 --> 00:03:08,646 Con solo pensarlo, me sudan las manos 73 00:03:08,646 --> 00:03:11,524 y mi corazón se acelera pero ya pasará, ¿no? 74 00:03:12,901 --> 00:03:13,902 Pero, primero: 75 00:03:13,902 --> 00:03:16,321 "Operación Scott olvida a Kristine". 76 00:03:16,321 --> 00:03:19,282 Hacia Catalina. Scott la pasará estupendo. 77 00:03:20,158 --> 00:03:22,535 Estamos teniendo el mejor día 78 00:03:22,535 --> 00:03:25,496 El mejor día de nuestras vidas 79 00:03:25,496 --> 00:03:26,956 Ahora tú, Scott. 80 00:03:27,916 --> 00:03:31,169 Mi júbilo está fuera de serie 81 00:03:31,169 --> 00:03:34,964 Creo que una bomba de alegría estalló en mi corazón 82 00:03:36,883 --> 00:03:40,428 Estamos teniendo el mejor día de nuestras vidas 83 00:03:40,428 --> 00:03:43,765 Lleno de diversión, grandes sonrisas y saludos 84 00:03:43,765 --> 00:03:46,935 Solo lágrimas de felicidad caen de nuestros ojos 85 00:03:46,935 --> 00:03:49,437 Estamos teniendo el mejor día 86 00:03:49,437 --> 00:03:52,523 El mejor día de nuestras vidas 87 00:03:53,566 --> 00:03:56,486 Solo una cosa podría mejorarlo 88 00:03:56,486 --> 00:04:00,323 Que este día sea eterno 89 00:04:00,323 --> 00:04:02,909 Estamos teniendo el mejor día 90 00:04:02,909 --> 00:04:05,954 El mejor día de nuestras vidas 91 00:04:07,372 --> 00:04:09,958 ¿Cómo es que nada lo ha sacado de su tristeza? 92 00:04:09,958 --> 00:04:13,169 Todo esto es muy divertido y es lo que le gusta a Scott. 93 00:04:13,169 --> 00:04:14,921 Hoy se ganó tres rifas. 94 00:04:14,921 --> 00:04:18,174 Reservé en "Caleta Arrumaco" a las 18:35. 95 00:04:18,174 --> 00:04:20,843 Tienes hasta esa hora para arreglar eso. 96 00:04:26,724 --> 00:04:29,560 Hola, Scott, sé que no ha sido un gran día, 97 00:04:29,560 --> 00:04:31,729 pero pronto superarás lo de Kristine. 98 00:04:31,729 --> 00:04:35,525 ¿Cómo? A dondequiera que voy, escucho su voz. 99 00:04:36,025 --> 00:04:38,111 Soy Kristine, la reina del sombrero. 100 00:04:38,111 --> 00:04:39,570 Como justo ahora. 101 00:04:39,570 --> 00:04:41,447 Aguarda, yo también la escuché. 102 00:04:41,447 --> 00:04:43,491 Y ahora que ya estoy soltera, 103 00:04:43,491 --> 00:04:46,869 puedo canalizar toda mi energía en mi carrera de sombreros. 104 00:04:46,869 --> 00:04:48,746 Hashtag, triunfando en la vida. 105 00:04:49,163 --> 00:04:52,250 Le va estupendo. 106 00:04:52,250 --> 00:04:55,044 Estoy tan feliz por ella. 107 00:04:56,045 --> 00:04:58,214 Vamos, Scott. No pienses en Kristine, 108 00:04:58,214 --> 00:05:00,258 en sus sombreros y su exitosa carrera. 109 00:05:00,258 --> 00:05:02,510 Mejor, vamos a pensar 110 00:05:02,510 --> 00:05:05,888 en la famosa salchicha acuática. 111 00:05:05,888 --> 00:05:07,015 ¿No se ve divertido? 112 00:05:07,015 --> 00:05:09,350 Solo debes correr hasta el final sin caerte, 113 00:05:09,350 --> 00:05:11,978 y tendrás una camiseta gratis. 114 00:05:11,978 --> 00:05:14,939 Creo que me gustan las camisetas novedosas. 115 00:05:14,939 --> 00:05:18,943 Sí. Como la que te ganaste hace un año en el mini golf. 116 00:05:19,277 --> 00:05:20,445 ¿Recuerdas eso? 117 00:05:20,445 --> 00:05:22,822 Decía: "Me gustan los traseros grandes, 118 00:05:22,822 --> 00:05:24,490 no voy a mentir". 119 00:05:24,490 --> 00:05:25,992 Aún causa gracia. 120 00:05:25,992 --> 00:05:27,869 Adelante. Tú puedes, Scott. 121 00:05:33,499 --> 00:05:35,668 Estás haciéndolo, Scott. 122 00:05:36,377 --> 00:05:38,463 Lentamente. Pero lo estás haciendo. 123 00:05:38,463 --> 00:05:40,923 Bien. Lo hice. 124 00:05:40,923 --> 00:05:42,592 ¿Ya podemos irnos a casa? 125 00:05:42,592 --> 00:05:44,469 Aún me siento muy... 126 00:05:47,889 --> 00:05:50,516 No puede ser. Scott, no te sueltes. 127 00:05:50,516 --> 00:05:53,144 No estaba planeando hacerlo. 128 00:06:09,535 --> 00:06:13,456 Si alguien está colgando del cable, obviamente, 129 00:06:13,456 --> 00:06:15,208 no puedo dejar que lo hagas. 130 00:06:15,208 --> 00:06:16,376 ¿Que lo haga? Bueno. 131 00:06:18,294 --> 00:06:21,464 - ¿Por qué dejó que se lanzara? - ¿Dijiste que me lanzara? 132 00:06:21,464 --> 00:06:22,548 No. 133 00:06:31,849 --> 00:06:34,435 Lo siento tanto, Scott. 134 00:06:34,435 --> 00:06:37,563 Hoy fue un desastre. Vámonos a casa. 135 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 ¿Qué? Imposible. 136 00:06:39,232 --> 00:06:41,776 Después de lo que pasó, tuve una revelación. 137 00:06:41,776 --> 00:06:44,529 La vida es corta para tristezas. Debo superarlo. 138 00:06:46,280 --> 00:06:47,949 Cómo los amo, chicos. 139 00:06:50,535 --> 00:06:51,619 Es increíble. 140 00:06:51,619 --> 00:06:54,455 Gracias a ti, renové mi apetito por la aventura 141 00:06:55,415 --> 00:06:57,041 y la cena. Tengo hambre. 142 00:06:57,041 --> 00:06:59,127 - ¿A qué hora es la cena? - A las 18:35. 143 00:07:06,092 --> 00:07:08,594 Vaya. Qué elegante. 144 00:07:08,594 --> 00:07:09,762 Voy a ir al baño. 145 00:07:09,762 --> 00:07:11,431 Veré si hay alguien 146 00:07:11,431 --> 00:07:14,058 que te dé una toalla para secarte las manos. 147 00:07:15,101 --> 00:07:17,437 Es hora de decirle a Scott lo que sientes 148 00:07:17,437 --> 00:07:21,441 y acercarte un paso más a cumplir con el punto 143. 149 00:07:24,444 --> 00:07:28,364 También mejoré la cena con el paquete mega romántico. 150 00:07:28,364 --> 00:07:31,367 Viene con burbujeante sidra, un ramo de rosas 151 00:07:31,367 --> 00:07:34,745 y un pastel que dice lo que sientes por Scott. 152 00:07:34,745 --> 00:07:36,956 ¿Escribiste mis sentimientos en un pastel? 153 00:07:36,956 --> 00:07:38,207 No. Fuiste tú. 154 00:07:38,207 --> 00:07:39,667 "Aunque eres mi mejor amigo 155 00:07:39,667 --> 00:07:41,627 y te has separado, siento algo por ti. 156 00:07:41,627 --> 00:07:44,630 {\an8}Y debemos besarnos, porque lo escribí en mi lista". 157 00:07:48,301 --> 00:07:50,803 Así que realmente va a pasar. 158 00:07:50,803 --> 00:07:53,723 Pero ¿sabes qué? Esto es bueno. No más secretos. 159 00:07:53,723 --> 00:07:55,224 ¿Todo eso cabe en un pastel? 160 00:07:55,224 --> 00:07:57,226 ¿Y siempre me estás grabando? 161 00:07:57,226 --> 00:07:59,896 Bueno, yo... Mira. Es Scott. 162 00:08:00,271 --> 00:08:02,315 Había alguien que entregaba toallas. 163 00:08:02,315 --> 00:08:05,067 Se llama Greg, dejó la escuela de leyes por la danza 164 00:08:05,067 --> 00:08:06,986 pero su novia no está de acuerdo. 165 00:08:06,986 --> 00:08:10,573 Y yo le dije: "Amigo, la vida no es un ensayo". 166 00:08:10,573 --> 00:08:12,450 Estuviste ahí solo treinta segundos. 167 00:08:13,075 --> 00:08:14,785 Amo eso de ti, Scott. 168 00:08:14,785 --> 00:08:17,121 Conectas con la gente a donde quiera que vas. 169 00:08:17,914 --> 00:08:19,624 Porque tú vas con la corriente. 170 00:08:20,249 --> 00:08:21,584 Como un profesional. 171 00:08:22,335 --> 00:08:24,086 Que siempre está atento... 172 00:08:24,879 --> 00:08:26,797 a... todo. 173 00:08:26,797 --> 00:08:29,717 - ¿Qué? - Oye. Llegó la camarera. 174 00:08:30,718 --> 00:08:35,014 Y... son las 18:35. 175 00:08:35,014 --> 00:08:36,140 Ya pueden entrar. 176 00:08:36,140 --> 00:08:37,225 Síganme. 177 00:08:43,523 --> 00:08:45,650 Tú quieres esta silla, bien. 178 00:08:45,650 --> 00:08:46,859 Me sentaré en la otra. 179 00:08:47,485 --> 00:08:49,028 Gracias por este día. 180 00:08:49,028 --> 00:08:51,447 Me siento mucho mejor y te lo debo a ti. 181 00:09:04,335 --> 00:09:06,462 Hay algo... 182 00:09:07,004 --> 00:09:10,466 Hay algo que debo decirte antes de que el pastel lo haga. 183 00:09:11,008 --> 00:09:13,344 Y es que, Scott... 184 00:09:13,761 --> 00:09:15,179 me encantaría... 185 00:09:15,179 --> 00:09:16,430 Granos de maíz. 186 00:09:16,430 --> 00:09:18,140 Excelente elección. 187 00:09:21,227 --> 00:09:23,271 - No me tardo. - Ahí vas. 188 00:09:26,524 --> 00:09:28,526 Hailey. Espero no importunarte. 189 00:09:28,526 --> 00:09:29,735 He querido llamarte, 190 00:09:29,735 --> 00:09:31,571 pero estoy tan ocupada con la serie 191 00:09:31,571 --> 00:09:33,864 y hashtag, viviendo mi mejor momento, 192 00:09:33,864 --> 00:09:36,659 solo quería decirte que, aunque Scott y yo terminamos, 193 00:09:36,659 --> 00:09:38,744 espero que sigamos siendo amigas. 194 00:09:38,744 --> 00:09:39,829 Claro. 195 00:09:40,204 --> 00:09:42,164 Nuestra amistad significa mucho para mí. 196 00:09:42,498 --> 00:09:45,459 Qué gran noticia. Y espero que Scott esté bien. 197 00:09:45,459 --> 00:09:47,420 En serio le deseo lo mejor. 198 00:09:47,420 --> 00:09:48,629 Está bien. 199 00:09:48,629 --> 00:09:50,256 Y hablando de Scott, 200 00:09:50,256 --> 00:09:53,509 está circulando el rumor de que le gusta a otra chica. 201 00:09:53,509 --> 00:09:55,469 Supongo que como ustedes terminaron, 202 00:09:55,469 --> 00:09:57,305 estás en paz con esa idea, ¿no? 203 00:09:57,305 --> 00:09:59,890 Claro que no. 204 00:09:59,890 --> 00:10:03,686 La separación fue tan dura que no podría resistir eso. 205 00:10:03,686 --> 00:10:06,147 Solo una desalmada se le lanza a un chico 206 00:10:06,147 --> 00:10:07,565 después de una separación. 207 00:10:07,565 --> 00:10:09,358 Hailey, eres mis ojos y orejas. 208 00:10:09,358 --> 00:10:11,444 Debes alejar a esa alimaña de Scott. 209 00:10:12,278 --> 00:10:14,238 Entonces, solo para confirmar, 210 00:10:14,238 --> 00:10:16,866 ¿no estás en paz con esa idea? 211 00:10:16,866 --> 00:10:18,492 Hailey, como mi mejor amiga, 212 00:10:18,492 --> 00:10:20,578 prométeme que averiguarás quién es 213 00:10:20,578 --> 00:10:23,122 y evitarás que se le lance a Scott. 214 00:10:23,122 --> 00:10:24,332 Prométemelo. 215 00:10:24,665 --> 00:10:28,544 Nuestras habas más frescas y maíz para la señorita. 216 00:10:31,005 --> 00:10:32,173 Lo prometo, Kristine. 217 00:10:49,398 --> 00:10:55,863 No. 218 00:11:04,080 --> 00:11:05,498 Lo de encima es lo mejor. 219 00:11:05,498 --> 00:11:06,707 No hay para ti. 220 00:11:07,416 --> 00:11:08,751 El postre primero, ¿no? 221 00:11:10,211 --> 00:11:12,755 Siento haber hecho que nos sacaran del restaurante 222 00:11:12,755 --> 00:11:13,964 para siempre. 223 00:11:13,964 --> 00:11:15,591 Y que salimos en las noticias. 224 00:11:15,591 --> 00:11:17,718 ¿Es en serio? Fue grandioso. 225 00:11:17,718 --> 00:11:19,595 Qué final para un gran día. 226 00:11:19,595 --> 00:11:22,056 Sinceramente me da gusto que haya terminado. 227 00:11:22,056 --> 00:11:24,141 La diversión no ha terminado aún. 228 00:11:25,810 --> 00:11:27,311 Adelante, Hailey. 229 00:11:27,645 --> 00:11:30,940 Mi júbilo está fuera de serie 230 00:11:30,940 --> 00:11:34,276 Creo que una bomba de alegría estalló en mi corazón 16864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.