Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,878
Mira muy bien, es combinado
2
00:00:02,878 --> 00:00:05,672
Muy bien, vienen ya y bailando
3
00:00:05,797 --> 00:00:07,049
{\an8}Tú hazme caso
4
00:00:07,049 --> 00:00:08,634
{\an8}"UNA NOCHE DE LOCURA POP"
5
00:00:12,137 --> 00:00:14,139
{\an8}Me dijeron:
"ayúdala a salvar el mundo,
6
00:00:14,139 --> 00:00:16,391
{\an8}será muy gratificante".
7
00:00:16,683 --> 00:00:17,851
{\an8}Lo siento, Hailey.
8
00:00:17,976 --> 00:00:19,603
{\an8}Pero esos pasos son difíciles.
9
00:00:19,895 --> 00:00:22,773
¿Un paso con el derecho,
y luego con el izquierdo?
10
00:00:22,773 --> 00:00:24,274
¿Quién puede recordar eso?
11
00:00:24,274 --> 00:00:27,361
Scott, así es como caminas,
lo haces todos los días.
12
00:00:27,486 --> 00:00:29,238
No, yo pongo
el izquierdo primero,
13
00:00:29,363 --> 00:00:31,448
no el derecho.
14
00:00:31,448 --> 00:00:32,658
Espera. ¿Eso hago?
15
00:00:32,866 --> 00:00:33,867
¿Es correcto?
16
00:00:35,911 --> 00:00:38,247
Sí, consolidemos esto.
17
00:00:38,455 --> 00:00:39,957
Porque ganar
este concurso
18
00:00:39,957 --> 00:00:43,252
es la única oportunidad,
de ver a Almas Gemelas.
19
00:00:43,877 --> 00:00:45,504
Y también
es la única oportunidad
20
00:00:45,629 --> 00:00:47,965
para cumplir con el punto 522.
21
00:00:47,965 --> 00:00:50,259
Conocer a Cute Yun,
de Almas Gemelas.
22
00:00:50,467 --> 00:00:52,928
Mi mundo depende
de mi encuentro con Cute Yun.
23
00:00:52,928 --> 00:00:54,388
Dirás el mundo.
24
00:00:54,388 --> 00:00:56,473
Sí, claro. Exacto.
25
00:00:56,640 --> 00:00:58,684
Hay que perfeccionar
los pasos, Scott.
26
00:00:58,809 --> 00:01:00,852
Piensa en tu primer movimiento
de parkour.
27
00:01:02,271 --> 00:01:03,480
Bueno. Sí.
28
00:01:03,647 --> 00:01:05,399
Eso sí que ya pasó.
29
00:01:08,986 --> 00:01:10,237
Mira muy bien
30
00:01:10,237 --> 00:01:11,530
Es combinado
31
00:01:11,530 --> 00:01:14,199
Sin más
Quiero verte a ti bailando
32
00:01:14,199 --> 00:01:15,534
Tú hazme caso
33
00:01:16,535 --> 00:01:17,536
¡Voltereta!
34
00:01:23,041 --> 00:01:24,042
CARGANDO
35
00:01:24,376 --> 00:01:25,585
¡Voltereta!
36
00:01:27,546 --> 00:01:29,881
Espera.
Beta, no podemos subir eso.
37
00:01:30,007 --> 00:01:31,216
Sí, muy tarde.
38
00:01:31,216 --> 00:01:33,010
Luego jaquearé las visitas.
39
00:01:33,010 --> 00:01:34,886
- ¡Voltereta!
- Aguarda.
40
00:01:35,304 --> 00:01:37,639
Tu video tiene muchas visitas
41
00:01:38,015 --> 00:01:39,349
por sí solo.
42
00:01:40,350 --> 00:01:41,977
¿Les está gustando
nuestro video?
43
00:01:41,977 --> 00:01:44,187
Espera. ¿Por qué les gusta
nuestro video?
44
00:01:44,313 --> 00:01:47,149
"¿Quién es ese lindo chico
de la falla épica?".
45
00:01:47,149 --> 00:01:48,525
"Qué adorable".
46
00:01:48,525 --> 00:01:50,360
¿"Qué ardiente desastre"?
47
00:01:50,610 --> 00:01:53,780
Scott, tu desastre nos ha dado
miles de visitas.
48
00:01:53,905 --> 00:01:57,075
Conoces el dicho: "Si fallarás,
falla para tener éxito".
49
00:01:57,075 --> 00:01:58,285
Nadie dice eso.
50
00:01:59,328 --> 00:02:01,163
Felicidades, Hailey y Scott,
51
00:02:01,163 --> 00:02:04,458
son los ganadores del concierto
de Almas Gemelas.
52
00:02:04,458 --> 00:02:05,542
¡Sí!
53
00:02:06,752 --> 00:02:07,878
¿En serio?
54
00:02:07,878 --> 00:02:10,047
¡Iremos al concierto!
55
00:02:10,047 --> 00:02:12,924
No.
No vas a ir al concierto.
56
00:02:13,091 --> 00:02:15,969
Hailey, prometiste cuidar
a Dwayne y a Johnson hoy.
57
00:02:15,969 --> 00:02:17,054
¿Recuerdas?
58
00:02:17,262 --> 00:02:19,222
CUIDAR A LOS MELLIZOS
MUY IMPORTANTE: NO OLVIDAR
59
00:02:19,806 --> 00:02:20,807
Es cierto.
60
00:02:21,099 --> 00:02:23,185
Pero no te preocupes.
Son tranquilos.
61
00:02:32,486 --> 00:02:35,072
Pero, mamá,
gané lugares en primera fila.
62
00:02:35,072 --> 00:02:36,239
Tengo que ir.
63
00:02:36,239 --> 00:02:39,284
Lo siento.
Tengo una reunión de trabajo.
64
00:02:39,284 --> 00:02:41,995
Y tu papá irá a la reunión
de padres de familia.
65
00:02:42,245 --> 00:02:45,374
Sí. La tan aburrida
reunión de los padres.
66
00:02:46,291 --> 00:02:48,168
Parezco ejecutivo
con esta corbata.
67
00:02:48,293 --> 00:02:51,171
No te preocupes,
tus pantalones dicen otra cosa.
68
00:02:51,338 --> 00:02:53,799
Lo siento, no puedes
evadir responsabilidades
69
00:02:53,924 --> 00:02:55,008
por un concierto.
70
00:02:55,008 --> 00:02:57,177
Claro que tú no entiendes,
71
00:02:57,302 --> 00:02:58,929
siempre eres tan...
72
00:02:58,929 --> 00:03:00,180
¿Tan qué?
73
00:03:00,180 --> 00:03:01,431
La respuesta es "bella".
74
00:03:01,598 --> 00:03:03,350
Tan, tan bella.
75
00:03:03,350 --> 00:03:05,310
No. Tan aburrida.
76
00:03:05,310 --> 00:03:06,520
No eres divertida.
77
00:03:06,520 --> 00:03:08,563
Mi trabajo no es ser divertida.
78
00:03:08,688 --> 00:03:11,066
- Mi trabajo...
- Es de agente de bienes raíces.
79
00:03:11,817 --> 00:03:13,276
Hoy estoy muy brillante.
80
00:03:15,821 --> 00:03:18,198
Hailey, parte de crecer
es ser responsable
81
00:03:18,198 --> 00:03:20,826
y hoy eso significa
cuidar a los niños.
82
00:03:22,244 --> 00:03:23,578
Te anoté lo esencial.
83
00:03:25,122 --> 00:03:26,873
Es la última vez
que te vistes solo.
84
00:03:27,124 --> 00:03:28,208
¿Y esos zapatos?
85
00:03:28,333 --> 00:03:29,334
¿En serio?
86
00:03:29,543 --> 00:03:31,711
Al menos,
mis pies estarán cómodos hoy.
87
00:03:32,754 --> 00:03:34,131
Compórtate. Te quiero.
88
00:03:36,550 --> 00:03:38,802
Mala suerte.
¿Y ahora qué?
89
00:03:38,802 --> 00:03:41,263
No podemos ver a Almas Gemelas
y cuidar niños.
90
00:03:42,055 --> 00:03:43,056
O sí podemos.
91
00:03:45,517 --> 00:03:47,018
No lo sé.
¿Podemos?
92
00:03:47,018 --> 00:03:50,355
Sí. Nos vamos a llevar
a los gemelos al concierto.
93
00:03:51,064 --> 00:03:53,233
Genial.
¿Pero cómo los meteremos?
94
00:03:54,609 --> 00:03:56,820
Tranquilo. Tengo una idea.
95
00:04:04,286 --> 00:04:06,580
Qué buena idea tuviste
de llamar y confirmar
96
00:04:06,580 --> 00:04:08,582
que los menores de cinco años
no pagan.
97
00:04:17,132 --> 00:04:18,717
No puedo creer que estemos aquí.
98
00:04:18,842 --> 00:04:20,594
Sí.
Pero está muy oscuro,
99
00:04:20,719 --> 00:04:23,096
esto es demasiado peligroso. Espera.
100
00:04:23,388 --> 00:04:24,389
Olvídalo.
101
00:04:25,891 --> 00:04:27,642
Muy bien, Scott,
recuerda el plan.
102
00:04:28,727 --> 00:04:30,479
Al minuto de su primera canción,
103
00:04:30,479 --> 00:04:33,523
cada miembro subirá
a alguien al escenario.
104
00:04:33,523 --> 00:04:35,775
Cute Yun, está
al centro de la izquierda,
105
00:04:35,775 --> 00:04:37,694
no a la izquierda,
sino que al centro.
106
00:04:37,861 --> 00:04:40,322
Haremos perfecto su baile,
girando el trasero,
107
00:04:40,447 --> 00:04:42,324
no sacudiéndolo, girándolo.
108
00:04:42,324 --> 00:04:45,160
El baile atraerá su atención,
me subirá al escenario
109
00:04:45,160 --> 00:04:46,912
y mi sueño se habrá cumplido.
110
00:04:49,206 --> 00:04:51,416
Y cumplirás con el punto
de la lista.
111
00:04:51,416 --> 00:04:55,504
¿El qué? Sí, claro.
¡Dos pájaros de un tiro!
112
00:05:00,634 --> 00:05:04,471
Ahora,
denle la bienvenida al escenario
113
00:05:04,471 --> 00:05:07,641
¡a Almas Gemelas!
114
00:05:11,520 --> 00:05:14,648
Primero, Respetuoso Ryung.
115
00:05:15,899 --> 00:05:19,319
Aquí está Magnético Min.
116
00:05:20,403 --> 00:05:25,283
El tercero es cautivador,
es Cautivador Chan-Hui.
117
00:05:26,743 --> 00:05:28,328
¿Saben quién sigue?
118
00:05:28,328 --> 00:05:32,374
Es Determinado Dae-Han.
119
00:05:33,458 --> 00:05:34,501
¡Acaba de una vez!
120
00:05:34,501 --> 00:05:36,419
Por último, tenemos...
121
00:05:36,545 --> 00:05:40,507
Es apuesto, es alegre
y puede tocar un poco la flauta:
122
00:05:40,507 --> 00:05:44,594
¡Cute Yun!
123
00:05:50,183 --> 00:05:52,477
Estoy seguro
de que me guiñó el ojo a mí.
124
00:05:52,644 --> 00:05:53,937
¿Cómo te va?
125
00:05:53,937 --> 00:05:55,188
Te sientes listo
126
00:05:55,188 --> 00:05:57,941
Mi voz va a tirar el edificio
127
00:05:57,941 --> 00:05:59,276
No te detengas
128
00:05:59,276 --> 00:06:01,319
Cuándo sientas el beat
129
00:06:01,319 --> 00:06:03,196
No lo voy a repetir
130
00:06:03,196 --> 00:06:04,948
Pero baila como...
131
00:06:10,954 --> 00:06:12,372
Scott, vámonos ya.
132
00:06:13,123 --> 00:06:14,416
Pero acabamos de llegar.
133
00:06:14,541 --> 00:06:16,251
Y acabo de comprarme un pretzel.
134
00:06:16,459 --> 00:06:18,169
No, me refiero a nuestro plan.
135
00:06:18,169 --> 00:06:19,796
Primero, "el plan gemelos".
136
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Adiós, pretzel.
137
00:06:25,385 --> 00:06:26,595
Apenas te conocí.
138
00:06:26,803 --> 00:06:30,765
Este sentimiento pierde control sí
139
00:06:30,765 --> 00:06:33,518
Perdió control Y mi
corazón no se detiene
140
00:06:34,352 --> 00:06:35,353
Tranquila, Hailey.
141
00:06:35,520 --> 00:06:38,440
Atraeré su atención
con esta gran voltereta.
142
00:06:39,190 --> 00:06:42,402
No quiero ni pensar
143
00:06:42,402 --> 00:06:46,740
Qué sería de mí si te vas
144
00:06:47,782 --> 00:06:49,743
No quiero imaginar
Qué va a pasar
145
00:06:50,452 --> 00:06:52,954
¡Vamos a conocer a Cute Yun!
146
00:06:53,204 --> 00:06:56,333
Rápido, trae a los gemelos.
Quizás nos firme a uno de ellos.
147
00:06:58,460 --> 00:06:59,461
¿Hailey?
148
00:07:04,299 --> 00:07:05,592
Debemos encontrarlos.
149
00:07:07,177 --> 00:07:10,930
¿Podrían lanzarme por el aire,
altos caballeros?
150
00:07:15,060 --> 00:07:17,562
Tú por arriba, yo por abajo.
151
00:07:26,196 --> 00:07:28,323
¡Madre... mía!
152
00:07:28,657 --> 00:07:30,700
Chicos, para el otro lado.
153
00:07:30,700 --> 00:07:32,827
No. Para su otro otro lado.
154
00:07:33,536 --> 00:07:34,704
Oye, Hailey.
155
00:07:34,704 --> 00:07:38,625
Scott, mi mamá está aquí,
está divirtiéndose.
156
00:07:38,625 --> 00:07:39,876
¿Está divirtiéndose?
157
00:07:39,876 --> 00:07:41,211
¿Sí es tu mamá?
158
00:07:41,211 --> 00:07:42,921
¿Encontraste
a Dwayne y a Johnson?
159
00:07:42,921 --> 00:07:46,675
Aún no. Pero preguntémosle
a esos niños en el escenario.
160
00:07:47,801 --> 00:07:48,843
Los gemelos.
161
00:07:49,052 --> 00:07:51,221
Equipo, llévenme al escenario.
162
00:07:53,765 --> 00:07:56,976
Te tengo que recuperar
163
00:07:57,644 --> 00:07:59,145
Porque no puedo más
164
00:08:06,319 --> 00:08:07,445
Eres, eres
165
00:08:07,445 --> 00:08:10,699
Eres lo que necesito, necesito
166
00:08:10,699 --> 00:08:13,993
Y si te vas será mortal
167
00:08:13,993 --> 00:08:15,829
Fue una noche perfecta.
168
00:08:15,829 --> 00:08:18,123
Menos el susto
cuando perdí a dos humanos.
169
00:08:18,248 --> 00:08:21,251
Ahora salgamos de aquí
antes de que nos vea... ¡mamá!
170
00:08:21,251 --> 00:08:22,335
Hailey.
171
00:08:22,711 --> 00:08:24,921
Hailey, no puedo creer
que tu mamá esté aquí.
172
00:08:25,046 --> 00:08:27,257
- Y se vea tan...
- Bonita.
173
00:08:27,257 --> 00:08:29,718
Ella es tan bonita.
174
00:08:29,718 --> 00:08:31,553
En verdad me decepcionas, Hailey.
175
00:08:31,553 --> 00:08:33,430
Esto fue muy irresponsable.
176
00:08:34,055 --> 00:08:35,932
Tienes razón, mamá.
Lo siento.
177
00:08:36,099 --> 00:08:39,144
Fui egoísta y no debí poner
a Dwayne y a Johnson en peligro
178
00:08:39,269 --> 00:08:40,478
y... oye, espera.
179
00:08:40,603 --> 00:08:42,105
Dijiste que tenías una reunión.
180
00:08:42,272 --> 00:08:43,481
¿Qué haces aquí?
181
00:08:44,441 --> 00:08:45,859
¿Por eso le dijiste a papá
182
00:08:45,859 --> 00:08:48,153
que fuera a la reunión
de padres de familia?
183
00:08:49,070 --> 00:08:51,740
Qué gracioso. Tu mamá
le mintió a su alma gemela,
184
00:08:51,740 --> 00:08:54,117
para ver
a estas Almas Gemelas.
185
00:08:55,493 --> 00:08:57,287
De acuerdo, no es tan gracioso.
186
00:08:57,412 --> 00:08:59,706
Analiza la situación, Scott.
187
00:09:00,039 --> 00:09:03,418
Como los bebés están bien
y veo que la pasaron muy bien,
188
00:09:03,418 --> 00:09:07,005
será mejor no hablar con nadie
de esta noche.
189
00:09:07,297 --> 00:09:09,090
Nunca.
En especial con tu padre.
190
00:09:09,466 --> 00:09:10,842
Será nuestro secreto.
191
00:09:16,848 --> 00:09:18,850
Sí que es malo con la flauta.
192
00:09:18,850 --> 00:09:20,393
Por suerte es apuesto.
193
00:09:24,022 --> 00:09:25,774
Vaya, vaya.
194
00:09:25,982 --> 00:09:27,942
Parece que soy el último
en llegar.
195
00:09:27,942 --> 00:09:30,945
Tiene sentido por la locura
que pasé esta noche.
196
00:09:30,945 --> 00:09:33,698
Karim derramó su café
en Yolly,
197
00:09:33,698 --> 00:09:35,700
que iba de blanco,
aunque no lo crean.
198
00:09:35,700 --> 00:09:39,704
Y luego Alice se rio tan fuerte
que escupió el café sobre Karim
199
00:09:39,704 --> 00:09:42,999
lo que es gracioso
porque Karim inició el desorden.
200
00:09:43,625 --> 00:09:45,418
Al parecer,
el café era muy caliente,
201
00:09:45,418 --> 00:09:47,629
así que Yolly estará ausente
por un tiempo.
202
00:09:47,962 --> 00:09:50,632
Me nominaron para presidente
de la asociación.
203
00:09:50,632 --> 00:09:52,175
Fue una noche épica.
204
00:09:52,592 --> 00:09:54,969
Suena a una noche de locos.
205
00:09:54,969 --> 00:09:56,346
Nos la perdimos.
206
00:09:58,807 --> 00:09:59,974
¿Dónde aprendieron eso?
207
00:10:00,725 --> 00:10:03,436
- En preescolar.
- Lo que les enseñan hoy en día.
208
00:10:04,896 --> 00:10:08,483
Bueno, me voy a dormir.
Buenas noches, familia.
209
00:10:15,156 --> 00:10:16,783
Ven, baila como...
210
00:10:17,325 --> 00:10:19,953
Te vas a descontrolar, sí
211
00:10:19,953 --> 00:10:22,622
{\an8}Mueve el cuerpo muévete ya, sí
212
00:10:22,622 --> 00:10:25,124
{\an8}No se detiene y quieres bailar
213
00:10:25,124 --> 00:10:27,919
{\an8}Es algo nuevo, ya lo verás
214
00:10:27,919 --> 00:10:30,255
{\an8}Y ya verás que soy distinto,
215
00:10:30,255 --> 00:10:32,966
{\an8}Diferente a tus amigos,
216
00:10:33,091 --> 00:10:35,885
Pues yo solo
quiero estar contigo
217
00:10:35,885 --> 00:10:37,554
Y ya verás que soy distinto,
218
00:10:37,554 --> 00:10:39,639
{\an8}Pero baila como...
219
00:10:43,351 --> 00:10:44,477
{\an8}Pero baila como...
220
00:10:45,478 --> 00:10:47,063
{\an8}Pero baila como...
15811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.