All language subtitles for Haileys.On.It.S01E19.Its.All.Gonna.Be.OK-Pop.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,878 Mira muy bien, es combinado 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,672 Muy bien, vienen ya y bailando 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,049 {\an8}Tú hazme caso 4 00:00:07,049 --> 00:00:08,634 {\an8}"UNA NOCHE DE LOCURA POP" 5 00:00:12,137 --> 00:00:14,139 {\an8}Me dijeron: "ayúdala a salvar el mundo, 6 00:00:14,139 --> 00:00:16,391 {\an8}será muy gratificante". 7 00:00:16,683 --> 00:00:17,851 {\an8}Lo siento, Hailey. 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,603 {\an8}Pero esos pasos son difíciles. 9 00:00:19,895 --> 00:00:22,773 ¿Un paso con el derecho, y luego con el izquierdo? 10 00:00:22,773 --> 00:00:24,274 ¿Quién puede recordar eso? 11 00:00:24,274 --> 00:00:27,361 Scott, así es como caminas, lo haces todos los días. 12 00:00:27,486 --> 00:00:29,238 No, yo pongo el izquierdo primero, 13 00:00:29,363 --> 00:00:31,448 no el derecho. 14 00:00:31,448 --> 00:00:32,658 Espera. ¿Eso hago? 15 00:00:32,866 --> 00:00:33,867 ¿Es correcto? 16 00:00:35,911 --> 00:00:38,247 Sí, consolidemos esto. 17 00:00:38,455 --> 00:00:39,957 Porque ganar este concurso 18 00:00:39,957 --> 00:00:43,252 es la única oportunidad, de ver a Almas Gemelas. 19 00:00:43,877 --> 00:00:45,504 Y también es la única oportunidad 20 00:00:45,629 --> 00:00:47,965 para cumplir con el punto 522. 21 00:00:47,965 --> 00:00:50,259 Conocer a Cute Yun, de Almas Gemelas. 22 00:00:50,467 --> 00:00:52,928 Mi mundo depende de mi encuentro con Cute Yun. 23 00:00:52,928 --> 00:00:54,388 Dirás el mundo. 24 00:00:54,388 --> 00:00:56,473 Sí, claro. Exacto. 25 00:00:56,640 --> 00:00:58,684 Hay que perfeccionar los pasos, Scott. 26 00:00:58,809 --> 00:01:00,852 Piensa en tu primer movimiento de parkour. 27 00:01:02,271 --> 00:01:03,480 Bueno. Sí. 28 00:01:03,647 --> 00:01:05,399 Eso sí que ya pasó. 29 00:01:08,986 --> 00:01:10,237 Mira muy bien 30 00:01:10,237 --> 00:01:11,530 Es combinado 31 00:01:11,530 --> 00:01:14,199 Sin más Quiero verte a ti bailando 32 00:01:14,199 --> 00:01:15,534 Tú hazme caso 33 00:01:16,535 --> 00:01:17,536 ¡Voltereta! 34 00:01:23,041 --> 00:01:24,042 CARGANDO 35 00:01:24,376 --> 00:01:25,585 ¡Voltereta! 36 00:01:27,546 --> 00:01:29,881 Espera. Beta, no podemos subir eso. 37 00:01:30,007 --> 00:01:31,216 Sí, muy tarde. 38 00:01:31,216 --> 00:01:33,010 Luego jaquearé las visitas. 39 00:01:33,010 --> 00:01:34,886 - ¡Voltereta! - Aguarda. 40 00:01:35,304 --> 00:01:37,639 Tu video tiene muchas visitas 41 00:01:38,015 --> 00:01:39,349 por sí solo. 42 00:01:40,350 --> 00:01:41,977 ¿Les está gustando nuestro video? 43 00:01:41,977 --> 00:01:44,187 Espera. ¿Por qué les gusta nuestro video? 44 00:01:44,313 --> 00:01:47,149 "¿Quién es ese lindo chico de la falla épica?". 45 00:01:47,149 --> 00:01:48,525 "Qué adorable". 46 00:01:48,525 --> 00:01:50,360 ¿"Qué ardiente desastre"? 47 00:01:50,610 --> 00:01:53,780 Scott, tu desastre nos ha dado miles de visitas. 48 00:01:53,905 --> 00:01:57,075 Conoces el dicho: "Si fallarás, falla para tener éxito". 49 00:01:57,075 --> 00:01:58,285 Nadie dice eso. 50 00:01:59,328 --> 00:02:01,163 Felicidades, Hailey y Scott, 51 00:02:01,163 --> 00:02:04,458 son los ganadores del concierto de Almas Gemelas. 52 00:02:04,458 --> 00:02:05,542 ¡Sí! 53 00:02:06,752 --> 00:02:07,878 ¿En serio? 54 00:02:07,878 --> 00:02:10,047 ¡Iremos al concierto! 55 00:02:10,047 --> 00:02:12,924 No. No vas a ir al concierto. 56 00:02:13,091 --> 00:02:15,969 Hailey, prometiste cuidar a Dwayne y a Johnson hoy. 57 00:02:15,969 --> 00:02:17,054 ¿Recuerdas? 58 00:02:17,262 --> 00:02:19,222 CUIDAR A LOS MELLIZOS MUY IMPORTANTE: NO OLVIDAR 59 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 Es cierto. 60 00:02:21,099 --> 00:02:23,185 Pero no te preocupes. Son tranquilos. 61 00:02:32,486 --> 00:02:35,072 Pero, mamá, gané lugares en primera fila. 62 00:02:35,072 --> 00:02:36,239 Tengo que ir. 63 00:02:36,239 --> 00:02:39,284 Lo siento. Tengo una reunión de trabajo. 64 00:02:39,284 --> 00:02:41,995 Y tu papá irá a la reunión de padres de familia. 65 00:02:42,245 --> 00:02:45,374 Sí. La tan aburrida reunión de los padres. 66 00:02:46,291 --> 00:02:48,168 Parezco ejecutivo con esta corbata. 67 00:02:48,293 --> 00:02:51,171 No te preocupes, tus pantalones dicen otra cosa. 68 00:02:51,338 --> 00:02:53,799 Lo siento, no puedes evadir responsabilidades 69 00:02:53,924 --> 00:02:55,008 por un concierto. 70 00:02:55,008 --> 00:02:57,177 Claro que tú no entiendes, 71 00:02:57,302 --> 00:02:58,929 siempre eres tan... 72 00:02:58,929 --> 00:03:00,180 ¿Tan qué? 73 00:03:00,180 --> 00:03:01,431 La respuesta es "bella". 74 00:03:01,598 --> 00:03:03,350 Tan, tan bella. 75 00:03:03,350 --> 00:03:05,310 No. Tan aburrida. 76 00:03:05,310 --> 00:03:06,520 No eres divertida. 77 00:03:06,520 --> 00:03:08,563 Mi trabajo no es ser divertida. 78 00:03:08,688 --> 00:03:11,066 - Mi trabajo... - Es de agente de bienes raíces. 79 00:03:11,817 --> 00:03:13,276 Hoy estoy muy brillante. 80 00:03:15,821 --> 00:03:18,198 Hailey, parte de crecer es ser responsable 81 00:03:18,198 --> 00:03:20,826 y hoy eso significa cuidar a los niños. 82 00:03:22,244 --> 00:03:23,578 Te anoté lo esencial. 83 00:03:25,122 --> 00:03:26,873 Es la última vez que te vistes solo. 84 00:03:27,124 --> 00:03:28,208 ¿Y esos zapatos? 85 00:03:28,333 --> 00:03:29,334 ¿En serio? 86 00:03:29,543 --> 00:03:31,711 Al menos, mis pies estarán cómodos hoy. 87 00:03:32,754 --> 00:03:34,131 Compórtate. Te quiero. 88 00:03:36,550 --> 00:03:38,802 Mala suerte. ¿Y ahora qué? 89 00:03:38,802 --> 00:03:41,263 No podemos ver a Almas Gemelas y cuidar niños. 90 00:03:42,055 --> 00:03:43,056 O sí podemos. 91 00:03:45,517 --> 00:03:47,018 No lo sé. ¿Podemos? 92 00:03:47,018 --> 00:03:50,355 Sí. Nos vamos a llevar a los gemelos al concierto. 93 00:03:51,064 --> 00:03:53,233 Genial. ¿Pero cómo los meteremos? 94 00:03:54,609 --> 00:03:56,820 Tranquilo. Tengo una idea. 95 00:04:04,286 --> 00:04:06,580 Qué buena idea tuviste de llamar y confirmar 96 00:04:06,580 --> 00:04:08,582 que los menores de cinco años no pagan. 97 00:04:17,132 --> 00:04:18,717 No puedo creer que estemos aquí. 98 00:04:18,842 --> 00:04:20,594 Sí. Pero está muy oscuro, 99 00:04:20,719 --> 00:04:23,096 esto es demasiado peligroso. Espera. 100 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Olvídalo. 101 00:04:25,891 --> 00:04:27,642 Muy bien, Scott, recuerda el plan. 102 00:04:28,727 --> 00:04:30,479 Al minuto de su primera canción, 103 00:04:30,479 --> 00:04:33,523 cada miembro subirá a alguien al escenario. 104 00:04:33,523 --> 00:04:35,775 Cute Yun, está al centro de la izquierda, 105 00:04:35,775 --> 00:04:37,694 no a la izquierda, sino que al centro. 106 00:04:37,861 --> 00:04:40,322 Haremos perfecto su baile, girando el trasero, 107 00:04:40,447 --> 00:04:42,324 no sacudiéndolo, girándolo. 108 00:04:42,324 --> 00:04:45,160 El baile atraerá su atención, me subirá al escenario 109 00:04:45,160 --> 00:04:46,912 y mi sueño se habrá cumplido. 110 00:04:49,206 --> 00:04:51,416 Y cumplirás con el punto de la lista. 111 00:04:51,416 --> 00:04:55,504 ¿El qué? Sí, claro. ¡Dos pájaros de un tiro! 112 00:05:00,634 --> 00:05:04,471 Ahora, denle la bienvenida al escenario 113 00:05:04,471 --> 00:05:07,641 ¡a Almas Gemelas! 114 00:05:11,520 --> 00:05:14,648 Primero, Respetuoso Ryung. 115 00:05:15,899 --> 00:05:19,319 Aquí está Magnético Min. 116 00:05:20,403 --> 00:05:25,283 El tercero es cautivador, es Cautivador Chan-Hui. 117 00:05:26,743 --> 00:05:28,328 ¿Saben quién sigue? 118 00:05:28,328 --> 00:05:32,374 Es Determinado Dae-Han. 119 00:05:33,458 --> 00:05:34,501 ¡Acaba de una vez! 120 00:05:34,501 --> 00:05:36,419 Por último, tenemos... 121 00:05:36,545 --> 00:05:40,507 Es apuesto, es alegre y puede tocar un poco la flauta: 122 00:05:40,507 --> 00:05:44,594 ¡Cute Yun! 123 00:05:50,183 --> 00:05:52,477 Estoy seguro de que me guiñó el ojo a mí. 124 00:05:52,644 --> 00:05:53,937 ¿Cómo te va? 125 00:05:53,937 --> 00:05:55,188 Te sientes listo 126 00:05:55,188 --> 00:05:57,941 Mi voz va a tirar el edificio 127 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 No te detengas 128 00:05:59,276 --> 00:06:01,319 Cuándo sientas el beat 129 00:06:01,319 --> 00:06:03,196 No lo voy a repetir 130 00:06:03,196 --> 00:06:04,948 Pero baila como... 131 00:06:10,954 --> 00:06:12,372 Scott, vámonos ya. 132 00:06:13,123 --> 00:06:14,416 Pero acabamos de llegar. 133 00:06:14,541 --> 00:06:16,251 Y acabo de comprarme un pretzel. 134 00:06:16,459 --> 00:06:18,169 No, me refiero a nuestro plan. 135 00:06:18,169 --> 00:06:19,796 Primero, "el plan gemelos". 136 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Adiós, pretzel. 137 00:06:25,385 --> 00:06:26,595 Apenas te conocí. 138 00:06:26,803 --> 00:06:30,765 Este sentimiento pierde control sí 139 00:06:30,765 --> 00:06:33,518 Perdió control Y mi corazón no se detiene 140 00:06:34,352 --> 00:06:35,353 Tranquila, Hailey. 141 00:06:35,520 --> 00:06:38,440 Atraeré su atención con esta gran voltereta. 142 00:06:39,190 --> 00:06:42,402 No quiero ni pensar 143 00:06:42,402 --> 00:06:46,740 Qué sería de mí si te vas 144 00:06:47,782 --> 00:06:49,743 No quiero imaginar Qué va a pasar 145 00:06:50,452 --> 00:06:52,954 ¡Vamos a conocer a Cute Yun! 146 00:06:53,204 --> 00:06:56,333 Rápido, trae a los gemelos. Quizás nos firme a uno de ellos. 147 00:06:58,460 --> 00:06:59,461 ¿Hailey? 148 00:07:04,299 --> 00:07:05,592 Debemos encontrarlos. 149 00:07:07,177 --> 00:07:10,930 ¿Podrían lanzarme por el aire, altos caballeros? 150 00:07:15,060 --> 00:07:17,562 Tú por arriba, yo por abajo. 151 00:07:26,196 --> 00:07:28,323 ¡Madre... mía! 152 00:07:28,657 --> 00:07:30,700 Chicos, para el otro lado. 153 00:07:30,700 --> 00:07:32,827 No. Para su otro otro lado. 154 00:07:33,536 --> 00:07:34,704 Oye, Hailey. 155 00:07:34,704 --> 00:07:38,625 Scott, mi mamá está aquí, está divirtiéndose. 156 00:07:38,625 --> 00:07:39,876 ¿Está divirtiéndose? 157 00:07:39,876 --> 00:07:41,211 ¿Sí es tu mamá? 158 00:07:41,211 --> 00:07:42,921 ¿Encontraste a Dwayne y a Johnson? 159 00:07:42,921 --> 00:07:46,675 Aún no. Pero preguntémosle a esos niños en el escenario. 160 00:07:47,801 --> 00:07:48,843 Los gemelos. 161 00:07:49,052 --> 00:07:51,221 Equipo, llévenme al escenario. 162 00:07:53,765 --> 00:07:56,976 Te tengo que recuperar 163 00:07:57,644 --> 00:07:59,145 Porque no puedo más 164 00:08:06,319 --> 00:08:07,445 Eres, eres 165 00:08:07,445 --> 00:08:10,699 Eres lo que necesito, necesito 166 00:08:10,699 --> 00:08:13,993 Y si te vas será mortal 167 00:08:13,993 --> 00:08:15,829 Fue una noche perfecta. 168 00:08:15,829 --> 00:08:18,123 Menos el susto cuando perdí a dos humanos. 169 00:08:18,248 --> 00:08:21,251 Ahora salgamos de aquí antes de que nos vea... ¡mamá! 170 00:08:21,251 --> 00:08:22,335 Hailey. 171 00:08:22,711 --> 00:08:24,921 Hailey, no puedo creer que tu mamá esté aquí. 172 00:08:25,046 --> 00:08:27,257 - Y se vea tan... - Bonita. 173 00:08:27,257 --> 00:08:29,718 Ella es tan bonita. 174 00:08:29,718 --> 00:08:31,553 En verdad me decepcionas, Hailey. 175 00:08:31,553 --> 00:08:33,430 Esto fue muy irresponsable. 176 00:08:34,055 --> 00:08:35,932 Tienes razón, mamá. Lo siento. 177 00:08:36,099 --> 00:08:39,144 Fui egoísta y no debí poner a Dwayne y a Johnson en peligro 178 00:08:39,269 --> 00:08:40,478 y... oye, espera. 179 00:08:40,603 --> 00:08:42,105 Dijiste que tenías una reunión. 180 00:08:42,272 --> 00:08:43,481 ¿Qué haces aquí? 181 00:08:44,441 --> 00:08:45,859 ¿Por eso le dijiste a papá 182 00:08:45,859 --> 00:08:48,153 que fuera a la reunión de padres de familia? 183 00:08:49,070 --> 00:08:51,740 Qué gracioso. Tu mamá le mintió a su alma gemela, 184 00:08:51,740 --> 00:08:54,117 para ver a estas Almas Gemelas. 185 00:08:55,493 --> 00:08:57,287 De acuerdo, no es tan gracioso. 186 00:08:57,412 --> 00:08:59,706 Analiza la situación, Scott. 187 00:09:00,039 --> 00:09:03,418 Como los bebés están bien y veo que la pasaron muy bien, 188 00:09:03,418 --> 00:09:07,005 será mejor no hablar con nadie de esta noche. 189 00:09:07,297 --> 00:09:09,090 Nunca. En especial con tu padre. 190 00:09:09,466 --> 00:09:10,842 Será nuestro secreto. 191 00:09:16,848 --> 00:09:18,850 Sí que es malo con la flauta. 192 00:09:18,850 --> 00:09:20,393 Por suerte es apuesto. 193 00:09:24,022 --> 00:09:25,774 Vaya, vaya. 194 00:09:25,982 --> 00:09:27,942 Parece que soy el último en llegar. 195 00:09:27,942 --> 00:09:30,945 Tiene sentido por la locura que pasé esta noche. 196 00:09:30,945 --> 00:09:33,698 Karim derramó su café en Yolly, 197 00:09:33,698 --> 00:09:35,700 que iba de blanco, aunque no lo crean. 198 00:09:35,700 --> 00:09:39,704 Y luego Alice se rio tan fuerte que escupió el café sobre Karim 199 00:09:39,704 --> 00:09:42,999 lo que es gracioso porque Karim inició el desorden. 200 00:09:43,625 --> 00:09:45,418 Al parecer, el café era muy caliente, 201 00:09:45,418 --> 00:09:47,629 así que Yolly estará ausente por un tiempo. 202 00:09:47,962 --> 00:09:50,632 Me nominaron para presidente de la asociación. 203 00:09:50,632 --> 00:09:52,175 Fue una noche épica. 204 00:09:52,592 --> 00:09:54,969 Suena a una noche de locos. 205 00:09:54,969 --> 00:09:56,346 Nos la perdimos. 206 00:09:58,807 --> 00:09:59,974 ¿Dónde aprendieron eso? 207 00:10:00,725 --> 00:10:03,436 - En preescolar. - Lo que les enseñan hoy en día. 208 00:10:04,896 --> 00:10:08,483 Bueno, me voy a dormir. Buenas noches, familia. 209 00:10:15,156 --> 00:10:16,783 Ven, baila como... 210 00:10:17,325 --> 00:10:19,953 Te vas a descontrolar, sí 211 00:10:19,953 --> 00:10:22,622 {\an8}Mueve el cuerpo muévete ya, sí 212 00:10:22,622 --> 00:10:25,124 {\an8}No se detiene y quieres bailar 213 00:10:25,124 --> 00:10:27,919 {\an8}Es algo nuevo, ya lo verás 214 00:10:27,919 --> 00:10:30,255 {\an8}Y ya verás que soy distinto, 215 00:10:30,255 --> 00:10:32,966 {\an8}Diferente a tus amigos, 216 00:10:33,091 --> 00:10:35,885 Pues yo solo quiero estar contigo 217 00:10:35,885 --> 00:10:37,554 Y ya verás que soy distinto, 218 00:10:37,554 --> 00:10:39,639 {\an8}Pero baila como... 219 00:10:43,351 --> 00:10:44,477 {\an8}Pero baila como... 220 00:10:45,478 --> 00:10:47,063 {\an8}Pero baila como... 15811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.