Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,962
{\an8}"BAILANDO AL RITMO
QUE BAILABA MAMÁ"
2
00:00:04,296 --> 00:00:07,674
{\an8}¡Abejas!
3
00:00:09,718 --> 00:00:10,719
Cuidado.
4
00:00:15,724 --> 00:00:18,476
{\an8}Eso es, fuera,
enjambre ruidoso.
5
00:00:21,187 --> 00:00:24,274
{\an8}Heme aquí,
cumpliendo el punto 188.
6
00:00:24,274 --> 00:00:25,400
{\an8}Obtener miel fresca.
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,652
{\an8}Es de mi etapa
"de la granja a la mesa".
8
00:00:28,278 --> 00:00:29,946
Creo que la compraré
en la tienda.
9
00:00:31,114 --> 00:00:32,115
Terminé.
10
00:00:32,240 --> 00:00:35,785
Bien,
el siguiente punto es el 109.
11
00:00:35,910 --> 00:00:38,872
Comer una cebolla cruda.
Y luego haremos el 346.
12
00:00:38,872 --> 00:00:40,415
- Pegar tus dos...
- No.
13
00:00:40,790 --> 00:00:42,459
El siguiente es una ducha.
14
00:00:42,459 --> 00:00:44,419
Los humanos
y su cuidado personal.
15
00:00:44,544 --> 00:00:46,755
Llevo semanas
posponiendo mi actualización
16
00:00:46,880 --> 00:00:47,922
y estoy...
17
00:00:49,883 --> 00:00:50,884
Estoy estupendo.
18
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
Esto está delicioso.
19
00:00:55,889 --> 00:00:57,098
Me picó una abeja,
20
00:00:57,098 --> 00:00:58,641
es el dolor más grande.
21
00:00:59,893 --> 00:01:02,354
Corrección,
este es el dolor más grande.
22
00:01:09,944 --> 00:01:12,322
Ese estanque tenía
4 % de agua.
23
00:01:12,322 --> 00:01:15,909
Después de esa lujosa ducha
de tres minutos, ten.
24
00:01:16,451 --> 00:01:17,827
Punto 109.
25
00:01:17,952 --> 00:01:19,537
Una cebolla cruda, sin pelar.
26
00:01:19,537 --> 00:01:23,208
No es emocionante,
y por eso traje lanzaconfetis.
27
00:01:27,128 --> 00:01:28,671
Creí que era más emocionante.
28
00:01:28,671 --> 00:01:31,341
Beta,
¿quieres relajarte por favor?
29
00:01:31,341 --> 00:01:34,969
No necesito cumplir cada punto
de los de retos de Internet.
30
00:01:34,969 --> 00:01:37,931
Pues quiero que sepas
que gracias a mis cálculos,
31
00:01:37,931 --> 00:01:40,600
estamos adelantados diez puntos.
32
00:01:44,104 --> 00:01:45,438
Cómo te atreves.
33
00:01:45,605 --> 00:01:47,315
¿Por qué no elijo
algo divertido?
34
00:01:47,315 --> 00:01:50,944
{\an8}Es mi lista y soy capaz
de manejarla sola.
35
00:01:52,153 --> 00:01:56,741
Tiemblo de pensar lo perdida
que estarías sin... mí.
36
00:01:56,741 --> 00:01:58,284
Eso no fue temblar, Beta.
37
00:01:58,284 --> 00:02:00,328
Has tenido fallas, todo el día.
38
00:02:00,328 --> 00:02:01,413
Actualízate.
39
00:02:01,704 --> 00:02:04,707
Me encargaré de mi lista,
y me divertiré sin ti.
40
00:02:05,792 --> 00:02:07,502
Y llévate la pulsera.
41
00:02:08,503 --> 00:02:10,839
Bien, ya verás
cuánto me necesitas,
42
00:02:10,964 --> 00:02:12,173
yo estoy bien.
43
00:02:13,091 --> 00:02:15,260
Sí, te ves estupendamente.
44
00:02:17,512 --> 00:02:18,972
Punto 119:
45
00:02:18,972 --> 00:02:21,433
"romper el récord
en el Héroe Mega Baile".
46
00:02:21,433 --> 00:02:23,435
Eso sí es divertido.
47
00:02:23,810 --> 00:02:25,603
¿Hailey, es malo comer
muchas abejas?
48
00:02:26,062 --> 00:02:27,188
Me preguntó un amigo.
49
00:02:27,730 --> 00:02:29,482
Scott,
trae tus zapatos de baile.
50
00:02:29,482 --> 00:02:32,318
- ¿Iremos a bailar?
- No, iremos a jugar.
51
00:02:33,570 --> 00:02:36,614
Oye, amo jugar más que bailar.
52
00:02:36,865 --> 00:02:37,866
Genial.
53
00:02:38,366 --> 00:02:39,742
Luego de ayudarla,
54
00:02:39,742 --> 00:02:42,287
me relega
como a un muñeco de peluche.
55
00:02:42,287 --> 00:02:45,290
Soy un juguete
de tecnología avanzada,
56
00:02:47,917 --> 00:02:50,044
si Hailey no aprecia
lo que valgo,
57
00:02:50,044 --> 00:02:52,464
yo sí aprecio lo que valgo.
58
00:03:04,851 --> 00:03:06,227
Bienvenido, Beta.
59
00:03:06,478 --> 00:03:08,354
Mientras se descarga
tu actualización,
60
00:03:08,354 --> 00:03:10,106
¿quieres una bata elegante?
61
00:03:10,106 --> 00:03:12,192
No, no.
No, solo hazlo rápido.
62
00:03:12,192 --> 00:03:13,776
No trates de convencerme.
63
00:03:14,527 --> 00:03:18,114
Qué bien se siente.
¿Cuántos hilos giga tiene esto?
64
00:03:18,114 --> 00:03:20,783
Es nuestra mejor bata
de diez terabytes.
65
00:03:20,950 --> 00:03:22,452
Disponible por poco tiempo.
66
00:03:22,452 --> 00:03:23,912
Bien, bien, me la llevo.
67
00:03:24,245 --> 00:03:25,455
Pero no más.
68
00:03:26,414 --> 00:03:28,875
También las pantuflas,
pero no más.
69
00:03:31,461 --> 00:03:32,629
"Héroe Mega Baile".
70
00:03:32,629 --> 00:03:34,631
Me salvó cuando tenía once años.
71
00:03:34,631 --> 00:03:37,509
{\an8}Scott y yo nos teñimos
y nos ocultamos aquí.
72
00:03:37,509 --> 00:03:39,385
{\an8}Hola, linda.
¿Estás bien?
73
00:03:39,385 --> 00:03:42,138
{\an8}Parece que esperas
que el juego te saque a bailar.
74
00:03:42,138 --> 00:03:44,933
{\an8}Suele hacerlo,
creo que siempre habla sola.
75
00:03:45,058 --> 00:03:46,392
Rápido, cambio de tema.
76
00:03:46,518 --> 00:03:50,647
Oye, Sunny, ¿me das descuento
de amiga en el salón de juegos?
77
00:03:50,647 --> 00:03:52,482
Tú eres más que una amiga, Hailey.
78
00:03:52,482 --> 00:03:53,608
Eres familia.
79
00:03:53,608 --> 00:03:56,819
Y la familia se apoya,
pagando completo.
80
00:03:57,487 --> 00:04:00,698
Daryl,
el delantal va en la cintura.
81
00:04:01,199 --> 00:04:03,785
No, abajo, más abajo.
82
00:04:03,785 --> 00:04:05,078
No te preocupes.
83
00:04:05,078 --> 00:04:07,705
Yo aún tengo la llave maestra.
84
00:04:09,749 --> 00:04:13,169
Los héroes mega baile no nacen,
se hacen,
85
00:04:13,169 --> 00:04:16,005
en una gira de baile
por todo el mundo.
86
00:04:16,256 --> 00:04:20,510
Solo el baile puede salvar
el futuro de la destrucción.
87
00:04:20,885 --> 00:04:22,679
Lo cual no está muy lejano.
88
00:04:22,679 --> 00:04:24,264
Veamos si aún tengo el toque.
89
00:04:24,556 --> 00:04:25,974
¿LISTA? A BAILAR
90
00:04:37,527 --> 00:04:40,363
Solo quiero ser yo misma y volar
91
00:04:41,656 --> 00:04:43,616
Estupendo,
si obtienes cinco estrellas,
92
00:04:43,616 --> 00:04:45,118
batirás el récord.
93
00:04:45,118 --> 00:04:46,452
Aún tengo el toque.
94
00:04:50,582 --> 00:04:51,666
No lo tengo.
95
00:04:51,916 --> 00:04:53,668
{\an8}Mega falla.
96
00:04:53,668 --> 00:04:55,044
Esa voz es muy intensa.
97
00:04:55,169 --> 00:04:57,505
Avergonzaste a tu familia.
98
00:04:57,505 --> 00:04:58,715
Exagera un poco.
99
00:04:59,966 --> 00:05:03,177
Ay no,
me ganó Zumbifango 37.
100
00:05:03,386 --> 00:05:05,680
Olvidé lo difícil
que es ese breakdance.
101
00:05:05,680 --> 00:05:08,641
El breakdance no es difícil.
Te dejas caer y ruedas.
102
00:05:11,728 --> 00:05:14,564
- Eso puede causar un incendio.
- Sí. Ya me di cuenta.
103
00:05:14,564 --> 00:05:16,065
Debo buscar verdadera ayuda.
104
00:05:16,274 --> 00:05:19,152
No importa, se salvará
con la regla de cinco minutos.
105
00:05:19,152 --> 00:05:21,654
Daryl, trae una pala,
y hazlo rápido.
106
00:05:22,238 --> 00:05:23,781
No, Daryl, una pala,
107
00:05:23,781 --> 00:05:26,951
no una tabla, deja la tabla.
108
00:05:27,619 --> 00:05:30,580
Demasiadas fotos viejas
perjudican tu memoria.
109
00:05:30,580 --> 00:05:33,791
Vas a operar mucho más rápido
cuando termine.
110
00:05:33,791 --> 00:05:36,419
Sí, me enganché tanto
con la lista de Hailey
111
00:05:36,419 --> 00:05:38,254
que me olvidé de mí mismo.
112
00:05:38,421 --> 00:05:42,050
¿Agrego el "desintox digital"
por una cuota adicional?
113
00:05:42,216 --> 00:05:43,217
¿Sabes qué?
114
00:05:43,509 --> 00:05:45,845
Sí, me lo merezco.
115
00:05:56,189 --> 00:05:57,690
¿Este es el giro?
116
00:05:58,566 --> 00:05:59,651
Lo intentaré.
117
00:06:03,237 --> 00:06:05,031
Scott, si vas a seguir bailando,
118
00:06:05,031 --> 00:06:07,075
debo asegurar
el resto de la comida.
119
00:06:07,200 --> 00:06:10,370
Lo siento. Queríamos saber
cómo hacer el giro hacia atrás.
120
00:06:10,495 --> 00:06:13,998
Para lograrlo, vean el video
de "facilito y mareadito".
121
00:06:14,207 --> 00:06:17,085
Se filmó aquí
en el muelle en el 1998.
122
00:06:17,835 --> 00:06:19,462
¿En el siglo pasado?
123
00:06:19,462 --> 00:06:20,922
Daryl, trae tazones.
124
00:06:20,922 --> 00:06:22,924
Aún podemos servir
el yogurt helado.
125
00:06:25,927 --> 00:06:29,847
Es broma, dije tazones,
Daryl, esa es la pala.
126
00:06:29,847 --> 00:06:31,974
Lo encontré, mírala.
127
00:06:31,974 --> 00:06:34,644
Mira ese giro, es Radical.
128
00:06:34,644 --> 00:06:35,853
Es genial.
129
00:06:35,853 --> 00:06:39,065
No, es, literalmente Radical,
ve su chaqueta.
130
00:06:42,485 --> 00:06:43,486
¿Mamá?
131
00:06:43,653 --> 00:06:45,780
O debo decir... Radical.
132
00:06:45,947 --> 00:06:49,575
No he escuchado ese nombre
en mucho tiempo,
133
00:06:49,867 --> 00:06:54,872
en el verano del 1998,
salí en más de 47 videos,
134
00:06:54,872 --> 00:06:56,666
y todo terminó una noche
135
00:06:56,666 --> 00:06:59,460
en el brillante piso
del estudio de danza.
136
00:06:59,460 --> 00:07:02,380
Me encantaría oír la historia,
pero tengo prisa.
137
00:07:02,505 --> 00:07:04,132
¿Podrías enseñarme el giro?
138
00:07:04,257 --> 00:07:05,717
Con gusto, Hailey.
139
00:07:05,883 --> 00:07:08,177
Y conozco el lugar perfecto
para ensayar.
140
00:07:08,803 --> 00:07:10,054
¿Un parque infantil?
141
00:07:10,430 --> 00:07:11,931
¿Qué tiene que ver?
142
00:07:11,931 --> 00:07:13,641
Ya lo verás, jovencita.
143
00:07:17,812 --> 00:07:19,731
La concentración es interior.
144
00:07:19,856 --> 00:07:23,317
Respeta la vuelta,
y concéntrate.
145
00:07:36,414 --> 00:07:39,500
Libera tu estrés
y ponle interés.
146
00:07:40,084 --> 00:07:43,838
Si quieres ganar,
al giro te has de entregar.
147
00:07:48,426 --> 00:07:50,303
Ya estás lista, pececillo.
148
00:07:51,304 --> 00:07:52,305
¿Lo estoy?
149
00:07:53,097 --> 00:07:55,683
No lo sé,
pero debo mostrar una casa.
150
00:07:55,683 --> 00:07:56,893
Suerte, querida.
151
00:08:00,313 --> 00:08:01,981
Este arroz seco eliminará
152
00:08:01,981 --> 00:08:04,150
el exceso de humedad
de tus componentes.
153
00:08:04,150 --> 00:08:07,361
Así estarás
a la máxima capacidad.
154
00:08:07,361 --> 00:08:09,489
- Namasté.
- Namasté.
155
00:08:09,614 --> 00:08:11,783
No, dije: "ahora quiero té",
156
00:08:11,949 --> 00:08:14,076
no quiero que termine
la actualización.
157
00:08:18,206 --> 00:08:19,457
Hagámoslo.
158
00:08:37,391 --> 00:08:39,519
Sí, llevas un puntaje perfecto.
159
00:08:39,519 --> 00:08:41,771
Espera, ¿qué me aconsejó mamá?
160
00:08:41,771 --> 00:08:43,356
¿Dijo "gira para ganar"?
161
00:08:43,356 --> 00:08:45,983
"Al giro te has de entregar".
162
00:08:46,818 --> 00:08:49,529
Mamá,
¿dejaste tu trabajo por mí?
163
00:08:49,654 --> 00:08:50,947
No, salí por la cena.
164
00:08:50,947 --> 00:08:52,824
Ya tengo tres ofertas
para la casa.
165
00:08:52,949 --> 00:08:55,785
Se entregaron
a los espacios abiertos.
166
00:08:55,785 --> 00:08:57,078
No sé si me entiendes.
167
00:08:57,870 --> 00:09:00,748
Pero también estoy aquí por ti.
168
00:09:00,873 --> 00:09:02,708
¿Tu mamá es Radical?
169
00:09:03,292 --> 00:09:04,293
Mis respetos.
170
00:09:04,418 --> 00:09:06,420
Va empezar el último nivel.
171
00:09:06,629 --> 00:09:09,924
Todos juntos
No, no, no te pares
172
00:09:12,802 --> 00:09:16,597
"Si quieres ganar,
al giro te has de entregar".
173
00:09:27,567 --> 00:09:28,693
Lo hiciste.
174
00:09:28,693 --> 00:09:33,114
Fuiste de cero mega baile
a mega baile campeona.
175
00:09:33,865 --> 00:09:36,534
Gracias, mamá,
sin ti no lo hubiera logrado.
176
00:09:36,659 --> 00:09:38,995
Es hora de celebrar, Daryl,
177
00:09:38,995 --> 00:09:43,416
trae pastel, no,
eso no es lo que dije.
178
00:09:43,583 --> 00:09:44,709
Si trabajas aquí,
179
00:09:44,709 --> 00:09:47,795
deberías saber la diferencia
entre bandeja y pastel.
180
00:09:49,922 --> 00:09:51,424
Bienvenidos, viajeros.
181
00:09:54,218 --> 00:09:55,219
No nos gritó.
182
00:09:55,469 --> 00:09:56,762
Fue una buena actualización.
183
00:09:56,929 --> 00:09:59,348
Lo fue.
Gracias a ti, Hailey.
184
00:09:59,682 --> 00:10:03,019
Tal vez he sido rudo contigo
y te ofrezco una disculpa.
185
00:10:03,019 --> 00:10:05,313
Amo esa actitud, Beta.
186
00:10:05,438 --> 00:10:06,439
¿Y qué crees?
187
00:10:06,606 --> 00:10:10,067
Cumplí con el punto 119
y derroté a Zumbifango 37.
188
00:10:10,067 --> 00:10:12,528
Yo sola.
189
00:10:19,035 --> 00:10:22,288
- Ya habías cumplido ese punto.
- ¿Qué?
190
00:10:22,455 --> 00:10:25,207
Tú eres Zumbifango 37, Hailey,
191
00:10:25,207 --> 00:10:28,002
cumpliste ese punto
hace dos años y tres días.
192
00:10:28,002 --> 00:10:30,546
Es cierto,
fue cuando nos retamos a beber
193
00:10:30,546 --> 00:10:33,925
cada sabor del fango espacial,
¿recuerdas?
194
00:10:33,925 --> 00:10:36,010
Recuerdo que se me congeló
el cerebro.
195
00:10:36,844 --> 00:10:38,596
Estabas muy confundida.
196
00:10:38,971 --> 00:10:40,848
Trataste de dormir
en la pajarera.
197
00:10:40,848 --> 00:10:42,808
Y los pájaros se enfadaron.
198
00:10:43,851 --> 00:10:44,852
Beta, lo siento.
199
00:10:44,852 --> 00:10:47,271
Ahora entiendo
lo importante de tu presencia,
200
00:10:47,271 --> 00:10:50,316
y que lo di por sentado,
¿cómo puedo compensarte?
201
00:10:53,527 --> 00:10:54,570
Bien.
202
00:11:00,576 --> 00:11:02,495
Esto es peor de lo que se ve.
203
00:11:08,501 --> 00:11:10,795
El futuro depende de mí
204
00:11:10,795 --> 00:11:13,589
{\an8}Tú moldeas al mundo
Adelante y hazlo
205
00:11:13,589 --> 00:11:15,800
{\an8}No dejes nada al azar
206
00:11:15,800 --> 00:11:18,469
{\an8}Actuaré y lo haré realidad
207
00:11:18,469 --> 00:11:20,888
{\an8}Pase lo que pase mañana
208
00:11:20,888 --> 00:11:23,641
{\an8}Tengo el coraje
de hacer lo que sea
209
00:11:23,641 --> 00:11:25,851
El futuro depende de mí
210
00:11:25,851 --> 00:11:27,645
Lo juro, yo me encargo
211
00:11:27,645 --> 00:11:28,729
Yo me encargo
212
00:11:32,066 --> 00:11:33,734
{\an8}Hailey se encarga
213
00:11:34,694 --> 00:11:36,404
{\an8}Hailey se encarga
15468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.