All language subtitles for Haileys.On.It.S01E10.The.Flamingo.Must.Flamin-Go.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,878 [narrator] Chaos bots have been sent from the future 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,715 to stop the one person who can save the world. 3 00:00:06,965 --> 00:00:08,049 Me? 4 00:00:08,049 --> 00:00:10,427 ♪ Hey, hey, Hailey's on it! ♪ 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,679 ♪ Teach a cat to play the piano ♪ 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,265 ♪ Rollerskate all the way to Orlando ♪ 7 00:00:15,265 --> 00:00:17,642 ♪ Use my earwax to make a candle ♪ 8 00:00:17,642 --> 00:00:20,311 ♪ Hey, hey, Hailey's on it ♪ 9 00:00:20,311 --> 00:00:22,814 ♪ Win first place for World's Cutest Pet Rock ♪ 10 00:00:22,814 --> 00:00:25,275 ♪ Do a corn maze, hope I don't get lost ♪ 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,652 ♪ Eat an onion, kiss my friend, Scott ♪ 12 00:00:27,652 --> 00:00:28,820 Huh? 13 00:00:30,697 --> 00:00:33,700 {\an8}♪ Hey, hey, Hailey's on it ♪ 14 00:00:36,828 --> 00:00:38,455 {\an8}[Hailey] As far back as I can remember, 15 00:00:38,455 --> 00:00:40,957 {\an8}I've always wanted a pet. 16 00:00:40,957 --> 00:00:42,751 {\an8}But every time I find the perfect one 17 00:00:42,751 --> 00:00:44,878 {\an8}my mom, well... 18 00:00:44,878 --> 00:00:47,047 {\an8}- [mud spatters] - [squeals] 19 00:00:47,047 --> 00:00:49,257 {\an8}- No. - [Kai exclaims] Whoa! 20 00:00:49,257 --> 00:00:50,925 {\an8}[low hissing] 21 00:00:50,925 --> 00:00:52,927 {\an8}- No! - [screeching] 22 00:00:52,927 --> 00:00:54,179 [squeaks] 23 00:00:54,179 --> 00:00:56,014 {\an8}- Definitely no! - [squeaks] 24 00:00:56,014 --> 00:00:58,016 - [Kai exclaims] - [thuds] 25 00:00:58,975 --> 00:01:00,977 [Hailey] But this time is different. 26 00:01:00,977 --> 00:01:03,813 It has to be, because the fate of the world depends on me. 27 00:01:03,813 --> 00:01:06,775 Hailey Banks, adopting a pet for list item #63. 28 00:01:06,775 --> 00:01:08,943 [Carla] Next-a-roonie! 29 00:01:08,943 --> 00:01:11,446 All right, let's stick to the plan. 30 00:01:11,446 --> 00:01:12,947 Look for the cutest, fluffiest, 31 00:01:12,947 --> 00:01:14,532 most well-behaviest pet we can find 32 00:01:14,532 --> 00:01:15,825 so my mom will fall in love with it 33 00:01:15,825 --> 00:01:17,118 and have to let me keep it. 34 00:01:17,118 --> 00:01:18,953 Well, judging by that puppy back there 35 00:01:18,953 --> 00:01:20,789 this place is filled with... 36 00:01:20,789 --> 00:01:22,749 empty cages. 37 00:01:22,749 --> 00:01:24,709 Wait, where are all the animals? 38 00:01:24,709 --> 00:01:28,129 Great news! Most of them found fur-ever homes! 39 00:01:28,129 --> 00:01:30,298 Get it? Fur-ever? 40 00:01:30,298 --> 00:01:32,217 [chuckling] 41 00:01:32,217 --> 00:01:34,761 The gerbils always laugh at that one. 42 00:01:34,761 --> 00:01:36,888 Anyhoo, meet Frank! 43 00:01:36,888 --> 00:01:38,014 [squawks] 44 00:01:38,389 --> 00:01:39,474 [thuds] 45 00:01:39,974 --> 00:01:41,810 He says he's happy to meet us. 46 00:01:41,810 --> 00:01:43,103 I speak flamingo. 47 00:01:43,103 --> 00:01:44,854 Sure, and I speak unicorn. 48 00:01:44,854 --> 00:01:46,940 - [squawking] - Frank also says 49 00:01:46,940 --> 00:01:49,234 you snack on the dog treats when no one's looking. 50 00:01:49,943 --> 00:01:52,028 OK. So, new plan. 51 00:01:52,028 --> 00:01:54,280 Instead of a puppy, we adopt a flamingo. 52 00:01:54,280 --> 00:01:55,782 Seriously? You want him? 53 00:01:55,782 --> 00:01:58,785 I mean, great! 54 00:01:58,785 --> 00:02:00,036 Just sign here. 55 00:02:01,246 --> 00:02:02,997 Now that you've signed this legally binding agreement 56 00:02:02,997 --> 00:02:04,499 I need to be frank. 57 00:02:04,499 --> 00:02:06,835 This flamingo can be a bit of a burden. 58 00:02:06,835 --> 00:02:09,045 [chuckles] Get it? 59 00:02:09,045 --> 00:02:11,506 Bird-en. [chuckles] 60 00:02:11,506 --> 00:02:14,092 Dang, that joke always kills at the aviary. 61 00:02:14,509 --> 00:02:17,220 - What is that smell? - Auwe! 62 00:02:17,220 --> 00:02:19,556 [garbled squawking] 63 00:02:20,932 --> 00:02:22,851 [farts, squawks] 64 00:02:22,851 --> 00:02:24,936 Medically speaking, Frank's what we call 65 00:02:24,936 --> 00:02:27,272 old and weird. 66 00:02:27,272 --> 00:02:29,023 Make sure he takes one of these pills 67 00:02:29,023 --> 00:02:30,984 every 30 minutes for his stomach issues 68 00:02:30,984 --> 00:02:33,319 or he'll cough up wet featherballs. 69 00:02:33,319 --> 00:02:34,571 [coughs] 70 00:02:34,571 --> 00:02:36,322 Hey, there's one now. 71 00:02:36,322 --> 00:02:39,576 Oh, and don't let him around any shrimp. 72 00:02:39,576 --> 00:02:42,996 He'll shrimply go crazy. [chuckles] 73 00:02:42,996 --> 00:02:46,249 Anyway, we're closed now, so, bye! 74 00:02:46,249 --> 00:02:48,209 [Clara] We did it, Carl! 75 00:02:48,209 --> 00:02:50,003 [Carl] Party time! 76 00:02:53,131 --> 00:02:55,550 So, he isn't young, or cute. 77 00:02:55,550 --> 00:02:57,969 Or quiet, or nice smelling. 78 00:02:57,969 --> 00:02:59,971 - Or fluffy. - But he's mine, 79 00:02:59,971 --> 00:03:02,515 according to a lot of paperwork. 80 00:03:02,515 --> 00:03:04,058 - [Frank flops] - [Hailey giggles] 81 00:03:04,058 --> 00:03:05,310 OK. So, 82 00:03:05,310 --> 00:03:07,478 we can still train Frank to be obedient and quiet, 83 00:03:07,478 --> 00:03:09,105 and then introduce him to my mom 84 00:03:09,105 --> 00:03:10,982 when she's in a really good mood. 85 00:03:10,982 --> 00:03:13,610 I mean, post-Saturday brunch good mood. 86 00:03:13,610 --> 00:03:16,029 [Beta] So, what lovable pup did you adopt? 87 00:03:16,029 --> 00:03:17,822 A poodle? A Dachshund? 88 00:03:17,822 --> 00:03:19,657 A-- Flamingo? 89 00:03:19,657 --> 00:03:20,825 [squawks] 90 00:03:22,452 --> 00:03:24,662 [Beta] Why is he looking at me like that? 91 00:03:24,662 --> 00:03:26,247 [squawks loudly] 92 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 Frank, stop! Sit! Nest! 93 00:03:29,375 --> 00:03:31,544 [squawking continues] 94 00:03:31,544 --> 00:03:33,129 [both thud] 95 00:03:33,129 --> 00:03:35,673 [Patricia] Hailey, what is going on up there? 96 00:03:35,673 --> 00:03:37,634 Hailey, I need you to keep it down. 97 00:03:37,634 --> 00:03:39,093 You know this is the week I agreed 98 00:03:39,093 --> 00:03:40,970 to be on that awful reality show 99 00:03:40,970 --> 00:03:43,348 Bet You Can't Sell My Mansion! 100 00:03:43,348 --> 00:03:44,766 Um, is that my shirt? 101 00:03:44,766 --> 00:03:48,561 Yes, I was told to "young it up" and look "swag" 102 00:03:48,561 --> 00:03:51,105 for my celebrity clients, "The Swag Bros." 103 00:03:51,105 --> 00:03:53,024 Wait, do I not look "swag"? 104 00:03:53,024 --> 00:03:54,108 Let me try on one of your other shirts. 105 00:03:54,108 --> 00:03:56,236 No, no, you look swag! 106 00:03:56,236 --> 00:03:59,072 Yeah, like, swiggity swiggity swag. 107 00:03:59,072 --> 00:04:01,407 - [chuckles] - Is that a swag dance? 108 00:04:01,407 --> 00:04:03,660 I might have to use that. 109 00:04:03,660 --> 00:04:05,828 Also, can you please clean your room? 110 00:04:05,828 --> 00:04:08,456 [sniffs] And use lots of air freshener. 111 00:04:08,456 --> 00:04:10,500 OK, thanks. Bye. 112 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 {\an8}- [Beta exclaims] - [Frank squawks] 113 00:04:12,335 --> 00:04:15,004 Well, Frank, I believe in you. But we better get to work 114 00:04:15,004 --> 00:04:16,589 if you're gonna be the best pet ever. 115 00:04:16,589 --> 00:04:18,383 ♪ Jump in the bath ♪ 116 00:04:18,383 --> 00:04:19,968 ♪ Making a splash ♪ 117 00:04:19,968 --> 00:04:22,011 ♪ Scrubbin' til ya shine like gold ♪ 118 00:04:22,011 --> 00:04:25,306 ♪ Diamond in the rough Struttin' your stuff ♪ 119 00:04:25,306 --> 00:04:27,767 ♪ Show 'em you can break the mold ♪ 120 00:04:27,767 --> 00:04:29,394 ♪ We're gonna rock, rock, rock, rock ♪ 121 00:04:29,394 --> 00:04:32,188 ♪ Rock 'til we're on a roll ♪ 122 00:04:33,523 --> 00:04:35,942 ♪ Everybody go, go, go, go ♪ 123 00:04:35,942 --> 00:04:37,735 ♪ Go on and clean up that act ♪ 124 00:04:37,735 --> 00:04:39,320 ♪ Pick up the slack Keep movin', shakin' ♪ 125 00:04:39,320 --> 00:04:41,072 ♪ No, no, no, no ♪ 126 00:04:41,072 --> 00:04:44,325 ♪ No cuttin' corners Give it all you got ♪ 127 00:04:45,326 --> 00:04:46,744 [Beta] Hey, hey, what the heck is-- 128 00:04:48,162 --> 00:04:50,290 Well, it is warm. 129 00:04:50,290 --> 00:04:53,167 ♪ Talkin' the talk, walkin' the walk ♪ 130 00:04:53,167 --> 00:04:55,086 ♪ Givin' it with all your soul ♪ 131 00:04:55,545 --> 00:04:57,630 ♪ We're gonna rock, rock, rock, rock ♪ 132 00:04:57,630 --> 00:05:00,049 ♪ 'Til we're on a roll ♪ 133 00:05:00,049 --> 00:05:01,801 [screeches, yelps] 134 00:05:02,218 --> 00:05:04,304 Your dog is old and weird. 135 00:05:04,304 --> 00:05:07,432 Hey, my flamingo is old and weird. 136 00:05:07,432 --> 00:05:09,475 - Thank you very much. - [shrieks, squawks] 137 00:05:10,977 --> 00:05:12,770 [farts, sniffs] 138 00:05:12,770 --> 00:05:14,355 - [gasps] - [Scott] Darn. 139 00:05:14,355 --> 00:05:16,816 I guess you can't teach an old bird new tricks. 140 00:05:16,816 --> 00:05:19,402 OK, So, new, new, new plan. 141 00:05:19,402 --> 00:05:22,071 We keep Frank hidden in this room, forever! 142 00:05:22,071 --> 00:05:25,491 Or, you know, at least until my wristband turns green. 143 00:05:25,491 --> 00:05:27,493 He'll be a secret bedroom flamingo! 144 00:05:27,493 --> 00:05:29,579 That's a thing, right? 145 00:05:29,579 --> 00:05:31,956 - [Hailey] Uh, where's Frank? - [Scott sniffs] 146 00:05:31,956 --> 00:05:33,249 Do you smell shrimp? 147 00:05:33,249 --> 00:05:34,792 [Kai] So, did you sell the house yet? 148 00:05:34,792 --> 00:05:36,794 You mean the "hang hole." 149 00:05:36,794 --> 00:05:39,047 That's what I'm contractually required to call it. 150 00:05:39,047 --> 00:05:42,383 And no, I've shown the hang hole to 57 people 151 00:05:42,800 --> 00:05:44,844 and only one person was interested. 152 00:05:44,844 --> 00:05:46,554 But they still won't sell. 153 00:05:46,554 --> 00:05:48,264 They just keep adding weird new things 154 00:05:48,264 --> 00:05:50,433 to up the "swag factor." 155 00:05:50,433 --> 00:05:53,102 Don't worry, Patty Cakes. I know you'll sell it soon. 156 00:05:53,102 --> 00:05:56,230 - Want a taco? - [thuds, squawks loudly] 157 00:05:56,230 --> 00:05:58,316 What the Florida lawn decor! 158 00:05:58,316 --> 00:06:02,070 - So... I see you've met Frank. - [screeching] 159 00:06:02,236 --> 00:06:03,613 [squawks] 160 00:06:03,613 --> 00:06:06,282 Hailey, I've told you a million times, 161 00:06:06,282 --> 00:06:07,450 no pets! 162 00:06:07,450 --> 00:06:08,910 I know, but why? 163 00:06:08,910 --> 00:06:10,995 What has an animal ever done to you? 164 00:06:13,456 --> 00:06:14,791 - [squeaking] - Hey! 165 00:06:17,919 --> 00:06:19,420 [all roaring] 166 00:06:21,756 --> 00:06:24,926 No! 167 00:06:24,926 --> 00:06:26,010 [squawks] 168 00:06:27,011 --> 00:06:29,555 [gasps] Animals only care about themselves. 169 00:06:29,555 --> 00:06:30,723 That's not true. 170 00:06:33,351 --> 00:06:36,020 Aw, he's just a bit peckish. 171 00:06:39,941 --> 00:06:42,402 Can we please keep him, mom? 172 00:06:42,402 --> 00:06:44,654 I'm sorry, but I can't deal with this right now. 173 00:06:44,654 --> 00:06:47,031 Frank's gonna have to go back to the animal shelter. 174 00:06:47,031 --> 00:06:48,157 [engine revs] 175 00:06:48,157 --> 00:06:51,119 [weeping guitar] 176 00:06:58,501 --> 00:07:00,086 I promise I'll come visit you 177 00:07:00,086 --> 00:07:02,755 at the animal rescue every day after school. 178 00:07:02,755 --> 00:07:04,382 And on weekends. 179 00:07:04,382 --> 00:07:05,925 And... And- 180 00:07:05,925 --> 00:07:08,261 - [squawks] - [guitar continues] 181 00:07:10,012 --> 00:07:11,764 - [brakes squeak] - [phone vibrates] 182 00:07:11,764 --> 00:07:13,933 [T.V. Producer] Patricia. Great news! 183 00:07:13,933 --> 00:07:15,852 Swag Bros want to finally accept the offer, 184 00:07:15,852 --> 00:07:18,396 but you need to get to their hang hole, now. 185 00:07:18,396 --> 00:07:20,273 - I'll be right there! - [tires screeching] 186 00:07:20,273 --> 00:07:21,858 [tires swerving] 187 00:07:21,858 --> 00:07:23,776 [swerving continues] 188 00:07:23,776 --> 00:07:25,695 - [bins clatter] - [door closes] 189 00:07:25,695 --> 00:07:26,779 OK. You two wait here 190 00:07:26,779 --> 00:07:27,989 while I finish selling this... 191 00:07:27,989 --> 00:07:29,824 [grunts] hang hole. 192 00:07:29,824 --> 00:07:32,285 [thuds, squeaks] 193 00:07:32,285 --> 00:07:34,704 [JT clears throat] Um, yo. Yo! Check it on the flip. 194 00:07:34,704 --> 00:07:37,123 Um, long story longer, 195 00:07:37,123 --> 00:07:39,500 we're not sure we wanna sell just yet. 196 00:07:39,500 --> 00:07:41,377 - It's just not a vibe. - Uh huh. 197 00:07:41,377 --> 00:07:45,756 But JT! Swagmeister! You agreed. 198 00:07:45,756 --> 00:07:47,467 Pshh, yeah. 199 00:07:47,467 --> 00:07:49,343 But Donte, he convinced us 200 00:07:49,343 --> 00:07:51,304 we should hold out for even more. 201 00:07:51,304 --> 00:07:53,055 Who's Donte? 202 00:07:53,055 --> 00:07:54,765 He is! 203 00:07:54,765 --> 00:07:56,100 Donte pointed out 204 00:07:56,100 --> 00:07:57,602 that the hang hole is one of a kind. 205 00:07:57,602 --> 00:07:59,979 Plus, me and the Swagmeister just added 206 00:07:59,979 --> 00:08:02,023 a sweet, new lizard room upstairs. 207 00:08:02,023 --> 00:08:03,524 You like lizards? 208 00:08:03,524 --> 00:08:06,527 No way! We're terrified of lizards. 209 00:08:06,527 --> 00:08:08,279 That's why they're living in the room. 210 00:08:08,279 --> 00:08:10,531 - Yeah, yeah! - [exclaims, chuckles] 211 00:08:11,324 --> 00:08:13,784 [exclaims] Look at all that shrimp. 212 00:08:13,784 --> 00:08:15,036 Better lock the doors before-- 213 00:08:15,036 --> 00:08:17,705 - [screeches, squawks] - [Hailey gasps] 214 00:08:17,705 --> 00:08:19,790 - [slurps] - Not again! 215 00:08:19,790 --> 00:08:22,460 - Shrimp delivery. - Swag! 216 00:08:22,460 --> 00:08:24,337 Just put it in the kitch. 217 00:08:24,337 --> 00:08:25,922 That shrimp is obvi 218 00:08:25,922 --> 00:08:28,216 for the "Fill Your Pants with Shrimp Challenge," 219 00:08:28,216 --> 00:08:30,551 where the challenge is, to fill your pants... 220 00:08:30,551 --> 00:08:32,178 with shrimp! 221 00:08:32,178 --> 00:08:33,804 [door creaks] 222 00:08:34,805 --> 00:08:36,724 - [squawks] - Obvi. 223 00:08:36,724 --> 00:08:38,726 [Swagmeister] You don't even know about shrimp pants. 224 00:08:38,726 --> 00:08:42,021 'Cause you're not young and swag like us. 225 00:08:42,021 --> 00:08:44,148 - I guess I... - [loud screeching] 226 00:08:46,651 --> 00:08:49,987 ...don't know shrimp pants, huh? 227 00:08:49,987 --> 00:08:52,907 Yeah, we tried lobster pants but-- 228 00:08:52,907 --> 00:08:55,493 - They pinch us in the butt! - A lot! 229 00:08:55,493 --> 00:08:57,745 Yo! Let's do the shrimp challenge 230 00:08:57,745 --> 00:08:59,455 right now for the cameras! 231 00:08:59,455 --> 00:09:01,457 - [grunting, groaning] - [screeching, squawking] 232 00:09:01,457 --> 00:09:02,542 [Delivery Person] Give me that! 233 00:09:02,542 --> 00:09:03,918 I don't know shrimp pants 234 00:09:03,918 --> 00:09:05,628 but I do know this dance, huh. 235 00:09:05,628 --> 00:09:07,547 Swiggity swiggity swag! 236 00:09:07,547 --> 00:09:10,132 Ugh, save it for the old folks home. 237 00:09:10,132 --> 00:09:11,926 - [grunting continues] - [squawking continues] 238 00:09:11,926 --> 00:09:13,344 - [both exclaim] - [grunting] 239 00:09:13,344 --> 00:09:15,096 [splash] 240 00:09:15,096 --> 00:09:16,180 [loud screech] 241 00:09:18,849 --> 00:09:20,601 Hey, that shrimp's not for eating, bro, 242 00:09:20,601 --> 00:09:21,936 it's for our pants! 243 00:09:21,936 --> 00:09:23,980 [chewing loudly] 244 00:09:23,980 --> 00:09:26,440 Sorry, Mom. I tried. 245 00:09:26,440 --> 00:09:28,859 You messed up big time! 246 00:09:28,859 --> 00:09:30,236 [Swagmeister] You're old and weird 247 00:09:30,236 --> 00:09:32,405 which is the opposite of swag. 248 00:09:33,406 --> 00:09:35,366 [grunts, squawking loudly] 249 00:09:40,204 --> 00:09:41,289 [both exclaim] Agh! 250 00:09:41,289 --> 00:09:42,540 What's wrong with that thing? 251 00:09:42,540 --> 00:09:44,041 Nothing is wrong with him. 252 00:09:44,041 --> 00:09:45,710 He's just not afraid to tell you the truth-- 253 00:09:45,710 --> 00:09:47,670 that you two are completely, 254 00:09:47,670 --> 00:09:50,298 and utterly, un-swag! 255 00:09:50,298 --> 00:09:51,465 [exclaims] 256 00:09:52,008 --> 00:09:53,259 Much better. 257 00:09:53,259 --> 00:09:55,011 And sure, maybe I don't know what swag means, 258 00:09:55,011 --> 00:09:58,306 but just like Frank, I know who I am. 259 00:09:58,306 --> 00:10:01,142 And I know how to sell a hang hole. 260 00:10:01,142 --> 00:10:03,686 I mean, house. Ugh. 261 00:10:03,686 --> 00:10:05,021 So, I'm gonna go help good people 262 00:10:05,021 --> 00:10:07,189 find their dream homes, and not you! 263 00:10:07,189 --> 00:10:08,649 I quit! 264 00:10:08,649 --> 00:10:10,359 - [farts, squawks] - Ew! 265 00:10:10,359 --> 00:10:12,320 Was that farting or squawking? 266 00:10:12,320 --> 00:10:15,656 Both. The Banks family is good at multitasking. 267 00:10:15,656 --> 00:10:17,491 Wait, did you say "family"? 268 00:10:17,491 --> 00:10:20,745 Does that mean we can keep Frank? 269 00:10:20,745 --> 00:10:23,164 - [wristband chimes] - [cooing] 270 00:10:23,164 --> 00:10:25,666 [triumphant music] 271 00:10:25,666 --> 00:10:26,959 [grunting] 272 00:10:26,959 --> 00:10:28,419 [coughing] 273 00:10:29,962 --> 00:10:33,215 Aw, man! My custom sneakies! 274 00:10:33,215 --> 00:10:35,217 Stuff that down your pants! 275 00:10:35,217 --> 00:10:38,971 So un-swag! We're telling our dad! 276 00:10:41,015 --> 00:10:43,934 It wasn't that bad. 277 00:10:43,934 --> 00:10:45,770 It was a disaster! 278 00:10:45,770 --> 00:10:47,438 I'll never be hired to sell a house again. 279 00:10:47,438 --> 00:10:48,564 [phone buzzing] 280 00:10:48,564 --> 00:10:51,233 Hello. Yes, that was me. 281 00:10:52,193 --> 00:10:55,446 Yeah, I definitely have some ideas on how to sell your house-- 282 00:10:55,446 --> 00:10:57,657 Wait, can you hold on one second? 283 00:10:57,657 --> 00:10:59,617 - [phone beeps] - Hello? 284 00:10:59,617 --> 00:11:02,036 Yes, I am taking on new clients. 285 00:11:02,036 --> 00:11:04,997 Yeah, I can bring the flamingo. 286 00:11:04,997 --> 00:11:06,165 Can you believe this? 287 00:11:06,165 --> 00:11:08,959 People like me for being me. 288 00:11:08,959 --> 00:11:11,212 And it's all thanks to Frank, 289 00:11:11,212 --> 00:11:13,047 who really stuck his neck out for me. 290 00:11:16,592 --> 00:11:17,968 [exclaims] Woohoo! 291 00:11:17,968 --> 00:11:19,095 - [belches] - Uh oh! 292 00:11:19,095 --> 00:11:20,471 [grunts, squawks] 293 00:11:20,471 --> 00:11:22,348 - [Scott] Not it! - [Kai] Not it! 294 00:11:22,348 --> 00:11:23,683 [Kai exclaims] 20743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.