All language subtitles for Haileys.On.It.S01E09.Escape.Doom.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,588 {\an8}Es magnífico. 2 00:00:04,588 --> 00:00:07,090 {\an8}Y va a ser todo mío. 3 00:00:07,216 --> 00:00:08,926 ¿ADIVINAS CUÁNTAS GOMINOLAS HAY? 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,014 No. 5 00:00:17,392 --> 00:00:18,393 No. 6 00:00:22,648 --> 00:00:23,774 CALCULANDO 7 00:00:24,691 --> 00:00:25,692 No. 8 00:00:27,069 --> 00:00:29,655 {\an8}¿Por qué no puedo tener las gominolas? 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,449 Vaya, 2200 es el número exacto. 10 00:00:32,574 --> 00:00:33,700 ¿Las gominolas? 11 00:00:33,867 --> 00:00:35,160 ¿Cómo lo hiciste, Hailey? 12 00:00:35,494 --> 00:00:36,536 Solo vi la basura. 13 00:00:36,745 --> 00:00:37,871 {\an8}CARAMELOS SURTIDOS: 2200 14 00:00:38,163 --> 00:00:39,206 Bien. 15 00:00:39,206 --> 00:00:42,000 Muy bien. Buena forma de resolverlo. 16 00:00:43,961 --> 00:00:45,254 Todos tuyos, Scott. 17 00:00:46,672 --> 00:00:48,131 La mejor forma de comerlos 18 00:00:48,131 --> 00:00:51,176 es de tu color menos favorito al más favorito. 19 00:00:52,052 --> 00:00:53,303 Manzana podrida. 20 00:00:53,637 --> 00:00:55,222 No olvides que después de clases 21 00:00:55,222 --> 00:00:56,473 tú y yo conquistaremos 22 00:00:56,473 --> 00:01:00,686 "la sala de escape invicta", y el punto 67 de la lista. 23 00:01:00,811 --> 00:01:03,480 "La Tumba de la Muerte". 24 00:01:05,482 --> 00:01:08,068 - Todo sea por el drama. - Claro que sí. 25 00:01:08,193 --> 00:01:09,319 Kristine nos ayudará. 26 00:01:09,319 --> 00:01:12,155 Con los acertijos del faraón en redes sociales 27 00:01:12,281 --> 00:01:14,116 y con tu gran cerebro guiándonos, 28 00:01:14,241 --> 00:01:15,367 seguro que escaparemos. 29 00:01:15,367 --> 00:01:17,744 ¿Qué? ¿Yo los guiaré? 30 00:01:17,869 --> 00:01:21,331 Créanme, si yo los guío, seguro lo conseguirán. 31 00:01:21,331 --> 00:01:25,210 Genial. Así nada podrá salir mal ni traumatizar a nadie. 32 00:01:29,006 --> 00:01:30,299 Es una trampa. 33 00:01:32,843 --> 00:01:33,844 No. 34 00:01:41,351 --> 00:01:44,604 No. 35 00:01:44,730 --> 00:01:47,149 No... hay ningún problema. 36 00:01:47,316 --> 00:01:49,568 Debes superar lo de los globos de agua. 37 00:01:49,568 --> 00:01:51,945 Nadie ha vuelto a ver a Lawrence. 38 00:01:51,945 --> 00:01:54,239 Porque su papá ahora trabaja en Maine. 39 00:01:54,364 --> 00:01:56,908 Esa era su fiesta de despedida. 40 00:01:57,075 --> 00:01:58,201 Te veré luego. 41 00:02:00,871 --> 00:02:02,331 ESCAPA DE 40 000 LEGUAS SUBMARINAS 42 00:02:02,331 --> 00:02:03,373 PESADILLA ESCOLAR 43 00:02:05,334 --> 00:02:07,044 Esto es tan emocionante. 44 00:02:07,336 --> 00:02:10,339 Hola, señor. Queremos reservar "La Tumba de la Muerte". 45 00:02:10,881 --> 00:02:12,924 La sala ya está reservada. Lo siento. 46 00:02:12,924 --> 00:02:14,217 ¿Qué? ¿Quién haría eso? 47 00:02:14,217 --> 00:02:16,595 Hola, Hailey Banks. 48 00:02:16,595 --> 00:02:18,263 No sé ni para qué pregunto. 49 00:02:18,263 --> 00:02:20,766 Habrás adivinado primero el número de gominolas, 50 00:02:21,016 --> 00:02:23,685 pero no entrarás primero a "La Tumba de la Muerte". 51 00:02:23,685 --> 00:02:26,021 Así es, escuché tu pequeño plan, 52 00:02:26,021 --> 00:02:28,690 así que reservé la sala para mí. 53 00:02:28,815 --> 00:02:31,193 Deben ser al menos tres personas. Lo siento. 54 00:02:31,193 --> 00:02:32,778 Habichuelas. 55 00:02:32,903 --> 00:02:33,987 Entra con nosotros. 56 00:02:34,112 --> 00:02:37,574 ¿No estaría bien superar esta tonta rivalidad? 57 00:02:37,699 --> 00:02:41,036 Espera. Eso es aun mejor. 58 00:02:41,036 --> 00:02:45,040 Así serás testigo de mi "intelactitud" superior 59 00:02:45,040 --> 00:02:50,462 cuando lo resuelva frente a tu nariz. 60 00:02:50,754 --> 00:02:53,256 Resolveremos la rivalidad en otra ocasión. 61 00:02:53,256 --> 00:02:54,549 Entraremos juntos, señor. 62 00:02:54,549 --> 00:02:57,302 Jazá. Soy Cody. Para asegurar un juego limpio, 63 00:02:57,302 --> 00:03:00,597 pongan objetos personales y teléfonos aquí, y empecemos. 64 00:03:17,155 --> 00:03:20,325 No recuerdo la última vez que estuve sin ningún teléfono. 65 00:03:26,832 --> 00:03:28,667 Pues buena suerte con a.C. 66 00:03:28,834 --> 00:03:31,253 Sé lo difícil que es salvar al mundo 67 00:03:31,253 --> 00:03:32,879 con alguien que te irrita. 68 00:03:33,004 --> 00:03:34,881 Beta, guarda mi sándwich. 69 00:03:37,092 --> 00:03:38,301 ENTRA SI TE ATREVES 70 00:03:38,301 --> 00:03:39,344 Gracias. 71 00:03:39,344 --> 00:03:42,764 Ahora, por favor, entren, iré por su guía. 72 00:03:43,557 --> 00:03:44,975 Saludos. 73 00:03:45,100 --> 00:03:47,144 Yo soy su guía, Horus. 74 00:03:47,144 --> 00:03:48,311 ¿No te llamabas Cody? 75 00:03:48,437 --> 00:03:49,396 Silencio. 76 00:03:49,396 --> 00:03:51,440 Exploradores intrépidos, 77 00:03:51,440 --> 00:03:54,067 están atrapados en la tumba de un faraón. 78 00:03:54,067 --> 00:03:56,695 Para escapar, deberán resolver los acertijos 79 00:03:56,820 --> 00:04:00,240 para obtener el cetro perdido y cautivar al rey, 80 00:04:00,240 --> 00:04:03,702 o sus cuerpos se quedarán aquí por siempre. 81 00:04:05,495 --> 00:04:08,999 Y si tienen sed, por favor, tomen una botella de Agua Hype. 82 00:04:08,999 --> 00:04:11,084 ¡Agua hype! 83 00:04:11,084 --> 00:04:14,921 Ahora, ¿quién llevará la linterna? 84 00:04:15,046 --> 00:04:17,841 Como líder del equipo, yo la llevaré. 85 00:04:18,008 --> 00:04:20,177 Hailey, tú deberías ser la líder. 86 00:04:20,343 --> 00:04:21,344 ¿Líder? 87 00:04:25,140 --> 00:04:26,433 Ya me voy, 88 00:04:26,641 --> 00:04:29,060 con este radio pueden pedir hasta tres pistas, 89 00:04:29,060 --> 00:04:30,312 si las necesitan. 90 00:04:30,645 --> 00:04:32,814 Lo siento, Lawrence. 91 00:04:36,359 --> 00:04:38,069 Olviden eso. 92 00:04:39,821 --> 00:04:41,448 Qué oscuro está. 93 00:04:41,698 --> 00:04:43,325 Necesito la luz de mi teléfono. 94 00:04:44,242 --> 00:04:45,535 Extraño mis teléfonos. 95 00:04:45,535 --> 00:04:48,538 Pues peor sería que extrañaras esto. 96 00:04:52,042 --> 00:04:53,668 {\an8}¿A dónde creen que debemos...? 97 00:04:53,668 --> 00:04:56,463 {\an8}Soy largo, fresco y el orgullo de Egipto. 98 00:04:56,463 --> 00:04:57,756 Es el Nilo. 99 00:04:58,215 --> 00:04:59,633 Nada es lo que parece 100 00:05:01,384 --> 00:05:02,761 Nada es lo que parece 101 00:05:04,596 --> 00:05:05,889 ¿Qué está pasando? 102 00:05:06,515 --> 00:05:07,516 No interrumpas. 103 00:05:09,976 --> 00:05:13,063 Tienen suerte en ser del equipo del viejo A. C. 104 00:05:13,188 --> 00:05:17,859 Conmigo como líder, podrán estar en el "set". 105 00:05:18,318 --> 00:05:19,945 Set es el rey egipcio del Caos, 106 00:05:20,070 --> 00:05:22,948 que mató a su hermano para ser rey de Egipto. 107 00:05:23,156 --> 00:05:24,491 Es mi héroe personal. 108 00:05:24,491 --> 00:05:26,701 Qué emoción, ¿esa ya es la salida? 109 00:05:26,910 --> 00:05:29,204 Allá voy, mis teléfonos bebés. 110 00:05:30,372 --> 00:05:32,415 Ahora que los he guiado hasta la victoria, 111 00:05:32,415 --> 00:05:35,627 seguramente dirán: "¿qué, habichuelas?". 112 00:05:35,627 --> 00:05:37,295 Debe ser una segunda sala. 113 00:05:37,295 --> 00:05:38,713 Creo que vamos a la mitad. 114 00:05:40,549 --> 00:05:43,218 Yo no me preocupo. A. C., haz lo tuyo: 115 00:05:43,510 --> 00:05:47,764 lo de los egipcios, el acertijo, el paso lunar. 116 00:05:48,682 --> 00:05:50,600 Sí. Bien, lo haré. 117 00:05:51,351 --> 00:05:55,355 Oye, tal vez esta caja con un 68 significa algo. 118 00:05:55,355 --> 00:05:56,481 Es el termostato 119 00:05:56,481 --> 00:05:57,607 Claro. 120 00:05:57,607 --> 00:06:00,944 Tal vez, esta cosa. 121 00:06:07,409 --> 00:06:09,411 Hashtag, asusta. 122 00:06:09,536 --> 00:06:11,371 Hashtag, quiero mis teléfonos. 123 00:06:11,371 --> 00:06:14,040 Hashtag, ¿por qué estoy hablando en hashtag? 124 00:06:16,543 --> 00:06:18,670 Bien, oigan. La primera sala era diferente 125 00:06:18,670 --> 00:06:22,465 porque obviamente... Hice trampa. 126 00:06:22,465 --> 00:06:24,509 Bien, ¿es lo que querían oír? 127 00:06:24,509 --> 00:06:27,178 ¿Qué? De hecho, tiene mucho sentido. 128 00:06:27,178 --> 00:06:29,055 Memoricé un tutorial en línea, 129 00:06:29,180 --> 00:06:31,600 como todos los genios de salas de escape. 130 00:06:31,766 --> 00:06:34,394 No sabía que aquí había una segunda sala. 131 00:06:34,394 --> 00:06:38,064 Debieron haber dicho salas, no sala de escape. 132 00:06:38,231 --> 00:06:40,609 "Cuando te deprime que tu líder sea un fraude". 133 00:06:40,609 --> 00:06:42,402 Hashtag, por favor ayuda. 134 00:06:42,402 --> 00:06:44,154 Cody, danos una pista. 135 00:06:45,030 --> 00:06:46,823 ¿Cody? ¿Cody? 136 00:06:56,958 --> 00:06:57,959 Caos. 137 00:06:58,460 --> 00:07:02,255 Un segundo. ¿Estoy en la sala de escape? 138 00:07:05,175 --> 00:07:07,510 Caos. Caos. 139 00:07:07,510 --> 00:07:08,637 Caos. 140 00:07:09,638 --> 00:07:10,639 ¿Cody? 141 00:07:10,972 --> 00:07:12,223 - ¿Cody? - Caos. 142 00:07:13,516 --> 00:07:14,559 {\an8}ERROR SEGURIDAD DESACTIVADA 143 00:07:14,559 --> 00:07:17,646 Hailey, el Bot Caos cortó los controles de seguridad. 144 00:07:17,771 --> 00:07:19,481 Las paredes no se detendrán. 145 00:07:19,481 --> 00:07:22,275 Si no escapan, serán aplastados. 146 00:07:22,275 --> 00:07:24,402 ¿Dónde está Cody? Él puede salvarnos. 147 00:07:24,402 --> 00:07:25,654 Aquel que ha encerrado a otros, 148 00:07:27,113 --> 00:07:29,366 debe ser capaz de autoliberarse. 149 00:07:29,366 --> 00:07:30,784 Jazá. 150 00:07:36,581 --> 00:07:37,666 Creo que estás sola. 151 00:07:45,548 --> 00:07:46,675 Dificultades técnicas. 152 00:07:46,800 --> 00:07:48,968 Pero no necesitamos una pista. 153 00:07:48,968 --> 00:07:50,762 Pues eso es una tontería. 154 00:07:50,887 --> 00:07:52,972 Nadie necesita una pista más que nosotros. 155 00:07:52,972 --> 00:07:55,016 Solo mira a este tonto. 156 00:07:56,810 --> 00:07:57,852 ¿Cómo empezó? 157 00:07:59,020 --> 00:08:00,105 ¿Cómo se desarrolla? 158 00:08:01,272 --> 00:08:02,440 ¿Qué vamos a hacer? 159 00:08:02,440 --> 00:08:04,651 Parece que las paredes se están cerrando. 160 00:08:04,651 --> 00:08:06,027 Porque se están cerrando. 161 00:08:11,533 --> 00:08:12,742 No esta vez. 162 00:08:12,867 --> 00:08:15,620 El pánico no nos salvará, debemos controlarnos. 163 00:08:15,620 --> 00:08:16,705 Todos. 164 00:08:17,288 --> 00:08:20,542 Mi chica dando un hashtag discurso inspirador. 165 00:08:20,542 --> 00:08:21,876 Emoji de brazo fuerte, 166 00:08:21,876 --> 00:08:25,004 emoji de estrella fugaz, emoji de pulgar arriba. 167 00:08:25,255 --> 00:08:28,508 Eso es. Kristine, nadie mejor que tú para los emojis. 168 00:08:28,508 --> 00:08:30,969 Y los jeroglíficos son los emojis originales. 169 00:08:31,094 --> 00:08:32,137 Descíframe ese. 170 00:08:32,804 --> 00:08:33,805 Qué divertido. 171 00:08:34,180 --> 00:08:37,976 Scott, ordena los escarabajos. Son como gominolas. 172 00:08:44,232 --> 00:08:45,233 REGISTRO DIARIO 173 00:08:46,317 --> 00:08:47,318 {\an8}Es una ecuación. 174 00:08:47,318 --> 00:08:49,821 Cada símbolo tiene un número en la primera página. 175 00:08:50,029 --> 00:08:52,115 Scott, de la más pesada a la más ligera 176 00:08:52,115 --> 00:08:53,867 es el código para abrir el cofre. 177 00:08:57,036 --> 00:08:59,873 Si cambio las páginas, no terminaré a tiempo. 178 00:09:00,290 --> 00:09:03,710 Debes resolver el acertijo como si fuera de vida o muerte. 179 00:09:03,710 --> 00:09:06,171 Sí, claro. Solo soy un tramposo. 180 00:09:06,296 --> 00:09:09,132 Un triste y completo tramposo. 181 00:09:09,132 --> 00:09:11,301 - Sí eres molesto. - No dije eso. 182 00:09:11,426 --> 00:09:12,802 Pero, para hacer trampa, 183 00:09:12,802 --> 00:09:15,221 debiste memorizar un tutorial completo. 184 00:09:15,346 --> 00:09:16,890 Memoriza la primera página, 185 00:09:16,890 --> 00:09:18,391 y escaparemos a tiempo. 186 00:09:18,391 --> 00:09:21,770 Creo que podría ser un alegre y completo "memorizador". 187 00:09:24,147 --> 00:09:25,148 Muy bien. 188 00:09:25,148 --> 00:09:26,316 Ya lo tengo. 189 00:09:34,699 --> 00:09:36,201 El código es... 190 00:09:36,451 --> 00:09:37,744 237. 191 00:09:39,788 --> 00:09:41,414 Solo, nada. 192 00:09:41,623 --> 00:09:42,665 Pero juntos... 193 00:09:43,708 --> 00:09:45,960 El cetro perdido. 194 00:09:46,085 --> 00:09:47,879 - Pero ¿cómo saldremos? - Rayos. 195 00:09:48,004 --> 00:09:50,131 Hashtag ah. 196 00:09:50,131 --> 00:09:52,509 ¿Después de todo eso, vamos a perder? 197 00:09:52,634 --> 00:09:54,260 Esperen. ¿Recuerdan qué dijo Cody? 198 00:09:54,427 --> 00:09:55,929 "Cautiven al rey". 199 00:09:55,929 --> 00:09:58,473 - Osiris, el rey de la muerte. - ...de la muerte. 200 00:09:58,473 --> 00:10:00,809 Lo dije al mismo tiempo o un poco antes. 201 00:10:07,065 --> 00:10:10,235 ¿En serio programaron el muro para que se cerrara? 202 00:10:10,401 --> 00:10:13,196 La trampilla debió estar sobre el sillón, pero está bien. 203 00:10:13,196 --> 00:10:15,198 Lo hicimos, sobrevivimos. 204 00:10:17,283 --> 00:10:18,368 Lo hice. 205 00:10:18,535 --> 00:10:20,370 Sobreviví, vaya. 206 00:10:21,746 --> 00:10:22,747 También ustedes. 207 00:10:27,168 --> 00:10:29,504 Los extrañé, muchísimo. 208 00:10:29,629 --> 00:10:31,506 Mamá nunca los volverá a dejar. 209 00:10:32,131 --> 00:10:33,132 Lo prometo. 210 00:10:33,591 --> 00:10:35,426 Júntense y les tomaré una foto 211 00:10:35,426 --> 00:10:36,719 para el muro de la fama. 212 00:10:38,263 --> 00:10:40,640 Toma. Tú debes tenerla, Hailey. 213 00:10:41,099 --> 00:10:42,809 Fuiste la verdadera líder. 214 00:10:44,519 --> 00:10:46,437 Y yo sujetaré esto. 215 00:10:46,437 --> 00:10:49,190 Ya que me gané el título de salvador del equipo. 216 00:10:49,440 --> 00:10:51,276 Claro, A. C. Digamos eso. 217 00:10:51,401 --> 00:10:54,404 Digan: "Valientes exploradores intrépidos". 218 00:10:54,404 --> 00:10:55,989 Valientes explora... 219 00:11:00,368 --> 00:11:02,704 Un sueño puede ser 220 00:11:02,704 --> 00:11:03,913 {\an8}Lo que tú quieras 221 00:11:03,913 --> 00:11:05,582 {\an8}Aunque parezca 222 00:11:05,582 --> 00:11:07,792 {\an8}Que no vas a poder 223 00:11:07,792 --> 00:11:09,002 {\an8}Tienes la fuerza 224 00:11:09,002 --> 00:11:10,461 {\an8}No te detengas 225 00:11:10,461 --> 00:11:12,881 {\an8}Sin importar qué pueda pasar 226 00:11:12,881 --> 00:11:15,508 {\an8}Yo sé que tengo la voluntad 227 00:11:15,800 --> 00:11:17,760 No voy a renunciar 228 00:11:17,760 --> 00:11:19,554 Yo sé que puedo 229 00:11:19,554 --> 00:11:20,638 Yo puedo 230 00:11:23,975 --> 00:11:25,810 {\an8}¡Hailey puede! 231 00:11:26,477 --> 00:11:28,438 {\an8}¡Hailey puede! 16204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.