All language subtitles for Haileys.On.It.S01E01.The.Beginning.of.the.Friend.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,044 {\an8}"EL COMIENZO DE LA AMISTAD" 2 00:00:08,466 --> 00:00:09,759 ¡Nos están alcanzando! 3 00:00:11,553 --> 00:00:12,929 Hola. Soy yo, Hailey Banks. 4 00:00:12,929 --> 00:00:15,140 Espera, ¿hay un insecto en mis dientes? 5 00:00:15,306 --> 00:00:16,558 Mejor continuemos. 6 00:00:20,979 --> 00:00:23,023 Tranquila. Traigo unas Naranjitas. 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,900 Es mi mejor amigo, Scott Denoga. 8 00:00:28,778 --> 00:00:30,280 Las Naranjitas no ayudaron. 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,199 Este es un calamar que siempre quise rescatar. 10 00:00:33,825 --> 00:00:36,036 Y ellos son Sparky y Zoot, 11 00:00:36,161 --> 00:00:38,329 {\an8}de la radio patrulla matutina "Hot 95". 12 00:00:38,329 --> 00:00:40,373 Cada semana, Syd, el calamar psíquico, 13 00:00:40,373 --> 00:00:42,375 debe predecir los ganadores de fútbol, 14 00:00:42,375 --> 00:00:44,002 y por eso puse "liberarlo" 15 00:00:44,002 --> 00:00:46,588 en mi lista de cosa que siempre quise hacer. 16 00:00:48,923 --> 00:00:50,175 Creo que los perdimos. 17 00:00:51,217 --> 00:00:53,762 Letrero, conos, ¡arte! 18 00:00:56,473 --> 00:00:59,350 - ¿Debía evitar eso? - ¡Rampa! 19 00:01:00,935 --> 00:01:04,355 Hasta hace una semana, jamás hubiera pasado por esto. 20 00:01:04,355 --> 00:01:07,734 No soy el tipo de persona que prueba cosas nuevas. 21 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 No voy a hacerlo. 22 00:01:13,531 --> 00:01:14,699 Tal vez el otro año. 23 00:01:16,868 --> 00:01:18,620 No, no, no. 24 00:01:18,912 --> 00:01:20,622 Pero eso cambió en Año Nuevo. 25 00:01:20,622 --> 00:01:25,460 Cinco, cuatro, tres, dos, ¡uno! 26 00:01:25,627 --> 00:01:28,671 ¡Feliz Año Nuevo! 27 00:01:28,671 --> 00:01:30,131 Hora de "revolución". 28 00:01:30,256 --> 00:01:32,217 Este año, dejaré de perder el tiempo 29 00:01:32,217 --> 00:01:34,260 viendo saltos de "parkour" en línea. 30 00:01:34,552 --> 00:01:37,222 Empezaré a hacer mis propios saltos de parkour. 31 00:01:40,100 --> 00:01:41,059 Ya empecé. 32 00:01:41,059 --> 00:01:43,228 Mi resolución es igual de emocionante. 33 00:01:43,228 --> 00:01:47,023 Participaré en la competición más grande de pajareras 34 00:01:47,023 --> 00:01:48,441 de la costa oeste: 35 00:01:48,441 --> 00:01:49,734 "Pajarera dulce hogar". 36 00:01:49,859 --> 00:01:51,069 Grandioso, Hailey. 37 00:01:51,069 --> 00:01:53,029 En verdad creo que crees que lo harás. 38 00:01:53,238 --> 00:01:56,658 Aunque, ahora que lo pienso, mi celosía está muy rústica. 39 00:01:56,658 --> 00:01:59,077 ¿Y si a nadie le gusta y se ríen de mí? 40 00:01:59,077 --> 00:02:01,663 Y si uno de los jueces la tira al basurero, 41 00:02:01,663 --> 00:02:03,456 pero hay una ave adentro 42 00:02:03,456 --> 00:02:05,416 y me convierto en asesina de aves. 43 00:02:05,416 --> 00:02:07,127 - Lo volviste a hacer. - ¿Qué? 44 00:02:07,127 --> 00:02:09,963 Autoconvencerte de no hacer algo genial. 45 00:02:10,088 --> 00:02:12,507 No, a la larga, claro que voy a hacerlo. 46 00:02:12,507 --> 00:02:15,009 De hecho, lo pondré en mi lista de cosas 47 00:02:15,009 --> 00:02:16,511 que estoy decidida a hacer. 48 00:02:17,137 --> 00:02:19,472 Hailey, empezaste esa lista en primer grado 49 00:02:19,472 --> 00:02:21,057 y no le has tachado nada, 50 00:02:21,057 --> 00:02:22,892 Sí, pero este año será diferente. 51 00:02:23,059 --> 00:02:25,311 De hecho, esa será mi resolución de año nuevo, 52 00:02:25,311 --> 00:02:27,063 cumplir con todo lo de mi lista. 53 00:02:27,063 --> 00:02:28,356 Así se habla. 54 00:02:28,565 --> 00:02:30,775 Algo me dice que este será el año 55 00:02:30,775 --> 00:02:33,278 en el que nuestros sueños se harán realidad. 56 00:02:33,278 --> 00:02:34,362 {\an8}¡Parkour! 57 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 {\an8}Estoy bien. 58 00:02:41,035 --> 00:02:42,203 OBJETIVO 59 00:02:51,087 --> 00:02:52,088 Le di. 60 00:02:54,090 --> 00:02:56,885 Dime, ¿de dónde saliste y qué rayos fue eso? 61 00:02:58,303 --> 00:02:59,596 Bot Caos. 62 00:02:59,846 --> 00:03:02,015 Y fue enviado a evitar 63 00:03:02,140 --> 00:03:04,267 que, Hailey, "Lucky Lonny" Banks, 64 00:03:04,392 --> 00:03:08,938 cumpla el documento más importante de la historia. 65 00:03:10,273 --> 00:03:12,942 {\an8}Es mi lista, pero todo está tachado. 66 00:03:12,942 --> 00:03:14,110 {\an8}¿De dónde la sacaste? 67 00:03:14,110 --> 00:03:16,112 Del futuro. 68 00:03:18,323 --> 00:03:21,075 No iba a traer esta "pianotarra" pero la traje. 69 00:03:21,075 --> 00:03:23,494 Si en verdad eres del futuro, pruébalo. 70 00:03:23,912 --> 00:03:26,039 En 3,8 segundos una paloma golpeará 71 00:03:26,164 --> 00:03:27,624 {\an8}a Ryan Seacrest en televisión. 72 00:03:29,959 --> 00:03:31,794 Pero pudo ser una coincidencia. 73 00:03:31,794 --> 00:03:34,464 Si no me crees, tal vez a ti misma sí. 74 00:03:34,797 --> 00:03:36,466 Hola, Hailey, soy tú. 75 00:03:36,591 --> 00:03:38,176 Hailey, futura tú. Hola. 76 00:03:38,843 --> 00:03:40,511 Futura yo, ¿en verdad eres tú? 77 00:03:40,803 --> 00:03:43,348 Lo siento, es una grabación, no podemos interactuar. 78 00:03:43,848 --> 00:03:45,516 - Entiendo. - Sí, lo lamento. 79 00:03:45,516 --> 00:03:49,270 Pero para probar que soy tú, te diré algo que solo tú sabes. 80 00:03:49,270 --> 00:03:50,480 En tercer grado 81 00:03:50,480 --> 00:03:52,899 te comiste los caramelos de Halloween de Scott 82 00:03:52,899 --> 00:03:54,192 y culpaste a ladrones. 83 00:03:54,359 --> 00:03:57,237 Supongo que entrarás en pánico porque a eso tendemos. 84 00:03:57,237 --> 00:04:00,698 No lo hagas. Solo debes cumplir cada punto de tu lista. 85 00:04:00,823 --> 00:04:02,200 Sí, todos. 86 00:04:02,200 --> 00:04:03,993 Luego tendrá sentido. Créeme. 87 00:04:04,118 --> 00:04:06,204 Tú puedes, Hailey. Adiós. 88 00:04:06,204 --> 00:04:09,499 Mentí sobre los caramelos para no herir a Scott. 89 00:04:09,499 --> 00:04:12,585 No me interesa. Esto vuelve al Smithsoniano. 90 00:04:12,585 --> 00:04:14,337 Vine a prevenirte de los bots. 91 00:04:14,337 --> 00:04:16,839 El teléfono tiene una copia de la lista. Ten. 92 00:04:17,173 --> 00:04:19,425 ¿Mi lista estará en el Smithsoniano? 93 00:04:19,550 --> 00:04:21,010 ¿Soy tan importante? 94 00:04:22,136 --> 00:04:23,721 Claro que eres importante. 95 00:04:23,846 --> 00:04:25,598 Completar la lista fue tu primer paso 96 00:04:25,598 --> 00:04:26,849 para salvar al mundo. 97 00:04:26,849 --> 00:04:28,226 ¿Cómo es que no lo sabes? 98 00:04:28,226 --> 00:04:30,270 Claro, no eres del futuro. 99 00:04:30,395 --> 00:04:32,355 ¿Qué? ¿Que yo voy a salvar qué? 100 00:04:32,522 --> 00:04:36,567 Se supone que no debo revelar nada del futuro, pero... 101 00:04:37,110 --> 00:04:38,736 Te lo resumiré en doce segundos. 102 00:04:38,861 --> 00:04:42,073 Completas tu lista y te nombran la joven del año del condado. 103 00:04:42,073 --> 00:04:45,410 El alcalde te da un gran trofeo. Es algo importante. 104 00:04:45,410 --> 00:04:48,162 Eso atrae a la presidenta Serena Williams. 105 00:04:48,162 --> 00:04:49,706 Detente. ¿La tenista? 106 00:04:49,831 --> 00:04:51,958 Claro, jugaba tenis. 107 00:04:51,958 --> 00:04:54,043 La presidenta te patrocina una beca, 108 00:04:54,043 --> 00:04:56,629 por la que inventas un aparato descarbonizador 109 00:04:56,629 --> 00:04:58,756 que revierte el cambio climático. 110 00:04:58,881 --> 00:05:00,216 A propósito, gracias. 111 00:05:01,050 --> 00:05:04,220 Bravo yo. No puedo creer que cumpliré toda mi lista. 112 00:05:04,220 --> 00:05:06,055 Aprenderé a tocar el xilófono. 113 00:05:06,180 --> 00:05:07,432 Inventaré un color nuevo. 114 00:05:07,432 --> 00:05:09,309 ¿Voy a besar a Scott Denoga? 115 00:05:09,309 --> 00:05:10,560 {\an8}BESAR A SCOTT DENOGA 116 00:05:10,560 --> 00:05:11,686 ¿Dijiste mi nombre? 117 00:05:11,853 --> 00:05:12,937 ¡No, vete! 118 00:05:14,605 --> 00:05:16,274 Está bien. ¡Adiós! 119 00:05:16,441 --> 00:05:18,026 No puedo besarlo. 120 00:05:18,943 --> 00:05:20,987 Escribí eso en quinto de broma. 121 00:05:20,987 --> 00:05:23,114 Una broma a ti misma. 122 00:05:23,323 --> 00:05:26,200 Tenías que haber estado ahí. Por un momento pensé 123 00:05:26,200 --> 00:05:28,870 que Scott era apuesto con ese gel de cabello, 124 00:05:28,870 --> 00:05:30,621 cuando no sabíamos que atraía osos. 125 00:05:30,621 --> 00:05:32,040 Pero eso fue hace mucho. 126 00:05:32,040 --> 00:05:34,667 Ya crecimos y él es Scott. 127 00:05:34,792 --> 00:05:36,419 Usa los mismos jeans todo un mes, 128 00:05:36,544 --> 00:05:38,963 Cree que la llave perico la inventó un perico. 129 00:05:38,963 --> 00:05:41,466 A las papas crujientes les dice patatas bravas. 130 00:05:41,674 --> 00:05:43,634 Si quisiera un drama de adolescente 131 00:05:43,634 --> 00:05:46,220 vería la nueva temporada de "Jerjes y Mernias". 132 00:05:48,181 --> 00:05:50,058 Un popular programa de adolescentes. 133 00:05:50,058 --> 00:05:52,685 Él es un ciborg. Ella, una sabelotodo. 134 00:05:52,810 --> 00:05:55,730 Olvídalo. No me interesa qué pusiste en tu lista. 135 00:05:55,730 --> 00:05:57,774 Vine a decirte que, si no la cumples, 136 00:05:57,899 --> 00:06:00,360 no competirás por una beca y el clima cambiará 137 00:06:00,360 --> 00:06:02,403 hasta que el mundo luzca así. 138 00:06:04,197 --> 00:06:06,491 Eso no se ve tan... ¡Está en llamas! 139 00:06:08,910 --> 00:06:10,912 Sí, cargas mucho sobre tus hombros, 140 00:06:10,912 --> 00:06:13,373 pero si no metes la pata, el mundo estará bien. 141 00:06:13,373 --> 00:06:16,042 No te presiones, pero la responsable eres tú. 142 00:06:16,376 --> 00:06:17,502 Estupendo. 143 00:06:17,502 --> 00:06:19,170 Y casi lo olvido. 144 00:06:19,170 --> 00:06:22,799 Traje los números ganadores de la lotería de mañana. 145 00:06:22,924 --> 00:06:23,925 Son siete... 146 00:06:27,470 --> 00:06:28,721 ¿Es en serio? 147 00:06:29,222 --> 00:06:30,223 Mira, Hailey. 148 00:06:30,348 --> 00:06:32,517 Hice labios de pato con patatas bravas. 149 00:06:34,310 --> 00:06:36,646 Algo mordió mi trasero. ¡Algo mordió mi trasero! 150 00:06:41,484 --> 00:06:44,070 Hay un par de cosas de las que debemos hablar. 151 00:06:44,237 --> 00:06:45,696 Le conté todo a Scott. 152 00:06:45,696 --> 00:06:47,198 Los bots, La Profesora, 153 00:06:47,198 --> 00:06:49,242 el mundo hecho una bola de fuego, 154 00:06:49,242 --> 00:06:52,036 todo menos lo de besarlo a él. 155 00:06:52,161 --> 00:06:54,247 Y todo lo que me dejó fue esto. 156 00:06:56,332 --> 00:06:58,167 ¿Activar figuras Beta? 157 00:07:03,381 --> 00:07:04,757 ¿Quién eres? ¿Quién soy yo? 158 00:07:04,882 --> 00:07:07,301 ¿Y mis piernas? ¿Debo tener piernas? 159 00:07:09,679 --> 00:07:11,431 Un teléfono que grita. 160 00:07:12,223 --> 00:07:14,392 Soy más que un teléfono que grita, bufón. 161 00:07:14,392 --> 00:07:17,395 Soy Beta, la inteligencia artificial más avanzada. 162 00:07:17,395 --> 00:07:19,814 Vine a ayudar a Hailey Banks a cumplir su lista. 163 00:07:20,189 --> 00:07:21,482 Sí. Ese soy yo. 164 00:07:22,066 --> 00:07:25,486 Así es, mi año arrancó muy raro. 165 00:07:25,611 --> 00:07:27,864 Y sigue haciéndose cada vez más raro. 166 00:07:27,989 --> 00:07:29,323 Intento salvar el mundo 167 00:07:29,323 --> 00:07:31,868 haciendo cosas como el punto 195: 168 00:07:31,993 --> 00:07:33,786 Liberar a Syd, el calamar psíquico. 169 00:07:33,786 --> 00:07:36,873 Ese calamar es propiedad de la patrulla Hot 95. 170 00:07:37,039 --> 00:07:38,875 Les brindamos la mejor música, 171 00:07:39,000 --> 00:07:41,627 deportes y charlas del condado de San Diego. 172 00:07:42,920 --> 00:07:45,339 Yo me encargaré de ellos. 173 00:07:46,757 --> 00:07:47,758 No. 174 00:07:49,469 --> 00:07:50,720 Dame una mano, Syd. 175 00:08:00,146 --> 00:08:01,689 Hailey, por aquí. 176 00:08:04,609 --> 00:08:07,069 ¡Sí! 177 00:08:12,283 --> 00:08:13,534 ¡Syd! 178 00:08:14,494 --> 00:08:15,578 ¡Regresa! 179 00:08:15,578 --> 00:08:18,039 Te perderás los juegos del fin de semana. 180 00:08:18,456 --> 00:08:21,334 Eso es. Un paso más para salvar al mundo. 181 00:08:24,212 --> 00:08:26,464 - Debes darte un baño. - Iré a darme un baño. 182 00:08:29,717 --> 00:08:33,179 Hailey Banks, te he estado esperando. 183 00:08:33,179 --> 00:08:35,681 - Hola, Beta. - ¿Cómo voy a poder ayudarte 184 00:08:35,681 --> 00:08:38,309 si no me llevas a las cosas divertidas? 185 00:08:38,434 --> 00:08:40,728 ¿Recuerdas a Beta? El teléfono que gritaba, 186 00:08:40,853 --> 00:08:42,563 Sigue siendo enojón, 187 00:08:42,563 --> 00:08:44,732 pero más bonito con el cuerpo que le hice 188 00:08:44,732 --> 00:08:47,485 con mis herramientas y un koala de peluche. 189 00:08:47,485 --> 00:08:50,238 Y detesta que le hagas esto. 190 00:08:50,446 --> 00:08:51,697 Te quiero. 191 00:08:51,822 --> 00:08:53,199 Basta. Suficiente. 192 00:08:54,075 --> 00:08:55,618 Vele el lado bueno. 193 00:08:55,743 --> 00:08:57,245 Cumplimos con otro punto. 194 00:08:57,370 --> 00:08:59,121 Bueno, también quiero a eso. 195 00:08:59,288 --> 00:09:00,748 ¿Qué sigue en la lista? 196 00:09:00,748 --> 00:09:04,085 Según mis cálculos, el siguiente punto 197 00:09:04,085 --> 00:09:06,629 con un 92 % de probabilidad de éxito 198 00:09:06,754 --> 00:09:10,341 es el 143, besar a Scott Denoga. 199 00:09:11,384 --> 00:09:14,136 ¿No es el bufón que usa los mismos jeans a diario? 200 00:09:14,637 --> 00:09:16,681 ¿Por qué habrás puesto eso en tu lista? 201 00:09:16,681 --> 00:09:18,683 He estado pensando en eso 202 00:09:18,683 --> 00:09:21,018 y estoy segura que quise escribir 203 00:09:21,143 --> 00:09:22,478 "patear a Scott Denoga". 204 00:09:22,478 --> 00:09:25,773 Así que corregiré rápido esta lista. 205 00:09:31,571 --> 00:09:33,489 - ¿Qué fue eso? - Falla de tiempo. 206 00:09:33,489 --> 00:09:37,368 Un desgarre en el tejido del espacio-tiempo continuo, 207 00:09:37,493 --> 00:09:39,579 que atraería una brecha y a los Bots Caos 208 00:09:39,579 --> 00:09:41,205 en nuestra línea de tiempo. 209 00:09:41,205 --> 00:09:43,499 Así que no es una buena falla de tiempo. 210 00:09:43,499 --> 00:09:47,628 No. Hailey, este punto es tan serio como los otros. 211 00:09:47,628 --> 00:09:49,505 Según mi investigación, 212 00:09:49,630 --> 00:09:51,299 el beso humano es muy simple. 213 00:09:51,299 --> 00:09:54,635 Involucra una breve conexión entre sus hoyos faciales. 214 00:09:55,011 --> 00:09:58,264 Beta. Sé que no entiendes algunas cosas humanas, 215 00:09:58,264 --> 00:09:59,849 pero Scott es mi mejor amigo. 216 00:09:59,849 --> 00:10:02,476 Una parte de mí se pregunta ¿y si fuéramos más? 217 00:10:02,476 --> 00:10:05,730 Pero también sé que eso podría enrarecer la relación 218 00:10:05,730 --> 00:10:07,273 y arruinaría lo que tenemos. 219 00:10:07,273 --> 00:10:10,234 Pero también sé la verdad, que me gusta. 220 00:10:10,610 --> 00:10:12,778 Nunca lo he expresado, pero sí, 221 00:10:12,778 --> 00:10:15,615 por alguna razón, me gusta Scott Denoga. 222 00:10:15,823 --> 00:10:17,283 Hola. ¿De qué están hablando? 223 00:10:17,783 --> 00:10:19,327 De nada. Y menos de ti. 224 00:10:19,327 --> 00:10:21,537 Tus labios no importan. O sea hoyo facial. 225 00:10:21,537 --> 00:10:23,539 Digo, ninguna parte de tu cuerpo. 226 00:10:24,915 --> 00:10:27,376 Bien. Te sentaste en el pegamento. 227 00:10:28,377 --> 00:10:29,462 Era un chiste. 228 00:10:34,634 --> 00:10:35,885 Pantalón pegado. 229 00:10:36,010 --> 00:10:38,638 Muy bueno. Beta, ¿qué sigue en la lista? 230 00:10:38,638 --> 00:10:40,348 Como le explicaba a Hailey. 231 00:10:40,348 --> 00:10:41,515 Ella debe darte un... 232 00:10:41,641 --> 00:10:43,976 Un presente, de Navidad, o sea a fin de año. 233 00:10:44,101 --> 00:10:46,395 Así que eso lo planearemos luego. 234 00:10:46,729 --> 00:10:47,980 Te quiero. 235 00:10:48,189 --> 00:10:49,315 Claro, ¿por qué no? 236 00:10:49,315 --> 00:10:51,400 Solo está en juego el destino del mundo. 237 00:10:51,400 --> 00:10:52,526 De acuerdo. 238 00:10:52,526 --> 00:10:56,656 Parece que el siguiente punto importante es el 239. 239 00:10:56,781 --> 00:10:59,283 Subirse a todo en la feria del condado. 240 00:10:59,283 --> 00:11:01,410 Excelente. Suena diver... ¿qué? 241 00:11:01,577 --> 00:11:03,704 ¿Dijiste feria del condado? 242 00:11:06,999 --> 00:11:10,086 Vaya. ¿Recuerdas la última vez que fuiste a esa feria? 243 00:11:10,211 --> 00:11:12,088 - Sí. - Te subiste al Cero Grávitron 244 00:11:12,213 --> 00:11:14,090 - y vomitaste frente a todos. - Sí. 245 00:11:14,215 --> 00:11:16,676 ¿Que Kristine Sánchez lo subió a las redes 246 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 y te llamaron torbellino todo el mes? 247 00:11:18,678 --> 00:11:21,639 - ¡Dije que lo recuerdo! - Eso fue gracioso. 248 00:11:22,640 --> 00:11:24,934 Para ti no, para todos los demás. 249 00:11:25,685 --> 00:11:28,688 Beta, ¿cuál es el punto que sigue? 250 00:11:28,688 --> 00:11:30,064 Por favor, Hailey. 251 00:11:30,231 --> 00:11:32,149 Sé que te asusta, pero puedes hacerlo. 252 00:11:32,274 --> 00:11:34,276 Una vez yo también me asusté. 253 00:11:34,443 --> 00:11:35,528 En tercer grado, 254 00:11:35,528 --> 00:11:38,698 cuando unos ladrones me robaron mis caramelos de Halloween 255 00:11:38,698 --> 00:11:40,866 y dejaron las envolturas en tu basurero. 256 00:11:41,784 --> 00:11:43,494 - Ladrones. - Al año siguiente, 257 00:11:43,619 --> 00:11:46,288 regresé y pedí Halloween con más entusiasmo. 258 00:11:46,288 --> 00:11:48,332 Hasta me dieron una barra "Kith" grande. 259 00:11:48,332 --> 00:11:49,542 Son asquerosas. 260 00:11:49,542 --> 00:11:52,586 Muy asquerosas, pero era la gigante. 261 00:11:52,586 --> 00:11:55,256 Digo que no debe asustarte la feria. 262 00:11:55,381 --> 00:11:58,426 Porque yo estaré contigo todo el tiempo. 263 00:11:58,592 --> 00:12:01,721 Gracias, Scott. Eres un gran amigo, solo eso. 264 00:12:02,638 --> 00:12:03,639 Sí, lo sé. 265 00:12:03,764 --> 00:12:05,975 ¿Quieren callarse y besarse ya? 266 00:12:08,018 --> 00:12:09,603 Los quiero. 267 00:12:09,812 --> 00:12:11,647 - ¿Qué dijo? - ¡Vamos a la feria! 268 00:12:11,647 --> 00:12:12,732 Vamos. 269 00:12:17,027 --> 00:12:18,821 Es hora de revisar el área 270 00:12:18,821 --> 00:12:21,073 por cualquier actividad sospechosa. 271 00:12:21,198 --> 00:12:22,742 Es hora de actuar. 272 00:12:22,742 --> 00:12:24,326 ¿De dónde sacaste esas gafas? 273 00:12:24,618 --> 00:12:27,163 Del Señor Tomate que estaba en tu armario. 274 00:12:27,371 --> 00:12:29,707 Ahora, hora de actuar. 275 00:12:33,252 --> 00:12:36,172 Andando, andando Andando 276 00:12:44,221 --> 00:12:45,765 Esto es humillante. 277 00:12:47,349 --> 00:12:50,770 Scott, es hora de que tú y yo salvemos al mundo. 278 00:12:57,818 --> 00:13:00,613 Me empiezo a mover Juego con mis reglas 279 00:13:00,613 --> 00:13:02,281 Así lo hago 280 00:13:02,490 --> 00:13:03,407 Disfruto el día 281 00:13:03,532 --> 00:13:06,076 {\an8}No hay forma de que pueda perder 282 00:13:06,076 --> 00:13:07,953 {\an8}Puedo hacer lo que quiera 283 00:13:07,953 --> 00:13:09,997 {\an8}Mira cómo abro las alas 284 00:13:09,997 --> 00:13:12,124 Oye, no es la gran cosa 285 00:13:12,124 --> 00:13:13,167 Sí, sí 286 00:13:15,753 --> 00:13:17,922 Es obvio que nací para eso 287 00:13:17,922 --> 00:13:20,382 Sabes que nací para eso 288 00:13:23,052 --> 00:13:25,471 Yo puedo, yo puedo Hay una líder dentro de mí 289 00:13:25,471 --> 00:13:28,140 Sabes que nací para eso 290 00:13:35,564 --> 00:13:36,732 El último paseo. 291 00:13:36,732 --> 00:13:38,234 El Cero Grávitron. 292 00:13:38,484 --> 00:13:39,777 Mi ballena blanca. 293 00:13:40,486 --> 00:13:42,112 Creí que era una nave espacial. 294 00:13:42,112 --> 00:13:43,948 Pero sí, tienes razón. 295 00:13:46,534 --> 00:13:48,077 Mira. Casi no hay nadie. 296 00:13:48,077 --> 00:13:49,870 Y si vomitas, nadie se enterará 297 00:13:50,287 --> 00:13:51,288 Ay, no. 298 00:13:52,581 --> 00:13:53,707 Hola, equipo K. 299 00:13:53,707 --> 00:13:55,668 Soy Kristine, reina del sombrero. 300 00:13:55,668 --> 00:13:58,587 Hoy luzco un sombrero Roka de ala ancha 301 00:13:58,712 --> 00:14:01,715 y una bufanda clásica Lionel Verduchi, 2016. 302 00:14:01,841 --> 00:14:03,801 Hashtag, "gema reciclada" 303 00:14:03,968 --> 00:14:06,762 Kristine Sánchez, la chica más popular de la escuela, 304 00:14:06,762 --> 00:14:08,848 con más de 2000 seguidores. 305 00:14:08,848 --> 00:14:10,641 Es elegante y alta. 306 00:14:10,641 --> 00:14:12,476 Nunca suda en clase de deportes. 307 00:14:12,476 --> 00:14:16,647 Y la peor parte es que es en verdad agradable. 308 00:14:18,816 --> 00:14:20,693 - Hola, Kristine. - Hola, hola. 309 00:14:20,693 --> 00:14:22,945 ¿Puedo decirte lo inspirador que es 310 00:14:22,945 --> 00:14:24,822 volverte a ver en este juego? 311 00:14:25,197 --> 00:14:26,490 Y trajiste a Scott. 312 00:14:26,490 --> 00:14:28,576 Son una pareja tan linda. 313 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 ¿Pareja? 314 00:14:30,494 --> 00:14:31,745 ¿Qué? Asco. 315 00:14:31,745 --> 00:14:34,874 Una pareja de amigos no destinados a besarse. 316 00:14:35,875 --> 00:14:36,834 Lo siento. 317 00:14:36,834 --> 00:14:38,836 Lo supuse porque son tan unidos, 318 00:14:38,836 --> 00:14:41,714 salen juntos todo el tiempo y tienen su propio saludo. 319 00:14:41,714 --> 00:14:43,090 Porque somos amigos. 320 00:14:43,090 --> 00:14:45,968 Además, tengo saludos con muchas personas. 321 00:14:46,635 --> 00:14:48,470 - ¿En serio? - Claro. 322 00:14:49,305 --> 00:14:51,599 Con pantalón corto. Hola, pantalón corto. 323 00:14:54,685 --> 00:14:55,853 Hasta luego, amigo. 324 00:14:56,186 --> 00:14:57,897 Genial. ¿Puedo publicarlo? 325 00:14:58,022 --> 00:15:00,190 Tu valentía sería una inspiración 326 00:15:00,190 --> 00:15:02,359 para las pequeñas Kristine. 327 00:15:02,651 --> 00:15:05,279 - Suena genial. - ¡Sí! 328 00:15:05,279 --> 00:15:07,573 Por cierto ¿qué te parece mi bufanda? 329 00:15:07,740 --> 00:15:08,741 Está bien. 330 00:15:08,866 --> 00:15:10,701 Quiero esa bufanda. 331 00:15:11,076 --> 00:15:12,244 Bien, suerte. 332 00:15:14,371 --> 00:15:17,374 Solo ignórala y a sus mil fans viéndote en vivo. 333 00:15:17,499 --> 00:15:18,584 Puedes hacerlo. 334 00:15:18,584 --> 00:15:21,003 Piensa relajadamente. 335 00:15:21,253 --> 00:15:24,340 Damas y caballeros, bienvenidos a su peor... 336 00:15:24,465 --> 00:15:25,841 ¡Pesadilla! 337 00:15:25,841 --> 00:15:27,509 Sujeten sus objetos personales 338 00:15:27,509 --> 00:15:29,929 porque se volverán proyectiles mortales. 339 00:15:29,929 --> 00:15:32,723 Tranquila. Están creando el suspenso. 340 00:15:32,848 --> 00:15:34,350 No solo estoy creando suspenso. 341 00:15:34,475 --> 00:15:38,103 ¡Gritarán hasta que vomiten! 342 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 ¿Ves? Todo está bien. 343 00:15:57,957 --> 00:16:00,292 Algo está mal. ¡Algo está muy mal! 344 00:16:01,543 --> 00:16:03,629 No recuerdo esto la vez pasada. 345 00:16:03,754 --> 00:16:04,922 ¿Dónde está Beta? 346 00:16:04,922 --> 00:16:06,548 Este está lindo. 347 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 Me gusta el azul. 348 00:16:11,261 --> 00:16:13,097 ESTOY EN MI DESCANSO 349 00:16:13,472 --> 00:16:15,975 La Espiral de la Muerte no se encarga de ninguna lesión. 350 00:16:18,602 --> 00:16:19,937 Debo resolverlo. 351 00:16:24,108 --> 00:16:28,195 Me cansé de ir por lo seguro Me gusta el peligro 352 00:16:28,862 --> 00:16:30,864 Anda, haz que me mueva 353 00:16:32,616 --> 00:16:35,786 Haz que me mueva, sí 354 00:16:36,537 --> 00:16:37,913 Perdona. Disculpa. 355 00:16:37,913 --> 00:16:38,998 Lo lamento. 356 00:16:39,957 --> 00:16:41,750 Tu bufanda, la necesito. 357 00:16:42,167 --> 00:16:44,461 ¡Claro! ¿No la amas? 358 00:16:44,586 --> 00:16:46,338 Sí. Es adorable. 359 00:16:46,839 --> 00:16:48,424 - Sujétala. - Claro. 360 00:17:02,813 --> 00:17:04,231 Maté a la ballena blanca. 361 00:17:05,149 --> 00:17:06,900 Es metáfora. Yo las amo. 362 00:17:07,317 --> 00:17:08,777 Eres genial, Kailey. 363 00:17:12,489 --> 00:17:14,825 Eso fue increíble, Hailey. 364 00:17:14,825 --> 00:17:16,035 Me quito el sombrero. 365 00:17:16,618 --> 00:17:17,995 Bueno. 366 00:17:19,580 --> 00:17:21,373 ¡Fue grandioso! 367 00:17:21,373 --> 00:17:24,084 Todos hicieron así, tú hiciste así, 368 00:17:24,084 --> 00:17:25,919 y luego todos hicieron así, 369 00:17:25,919 --> 00:17:28,422 luego bajamos del juego, y empecé a decir esto. 370 00:17:28,422 --> 00:17:29,840 ¿Cómo hiciste eso? 371 00:17:29,965 --> 00:17:31,258 No lo sé. Solo lo hice. 372 00:17:31,258 --> 00:17:32,968 Sí puedo cumplir mi lista. 373 00:17:32,968 --> 00:17:34,344 Puedo hacer lo que sea. 374 00:17:35,220 --> 00:17:38,265 Qué raro. Debe tornarse verde cuando cumplo con un punto. 375 00:17:38,265 --> 00:17:40,142 Será que no nos hemos subido a todos. 376 00:17:40,476 --> 00:17:41,894 Mira, ese es nuevo. 377 00:17:41,894 --> 00:17:44,021 {\an8}El túnel del amor. 378 00:17:50,319 --> 00:17:51,320 {\an8}¿El túnel del amor? 379 00:17:51,653 --> 00:17:54,615 ¿Sabes qué? Creo que puedo hacerlo sola. 380 00:17:54,615 --> 00:17:57,701 No. Prometí subirme contigo a todos los juegos 381 00:17:57,701 --> 00:17:59,870 y no puedo faltar a mi palabra. 382 00:17:59,870 --> 00:18:02,539 Y mira, no hay fila. ¡Eso! 383 00:18:04,374 --> 00:18:06,210 Bienvenidos al túnel del amor. 384 00:18:06,335 --> 00:18:08,837 Los seis minutos más románticos de su vida. 385 00:18:13,092 --> 00:18:15,094 Vaya, esto será aburrido. 386 00:18:16,929 --> 00:18:19,765 Siempre fueron amigos 387 00:18:19,765 --> 00:18:22,017 Pero eso va a cambiar esta noche 388 00:18:22,017 --> 00:18:23,352 Tan aburrido. 389 00:18:23,477 --> 00:18:25,270 No lo sé. No está nada mal. 390 00:18:29,691 --> 00:18:33,403 Esa onda romántica 391 00:18:35,405 --> 00:18:38,075 Puede cambiar el mundo para siempre 392 00:18:38,283 --> 00:18:42,454 Si simplemente besas a tu amigo 393 00:18:43,122 --> 00:18:48,085 No seas tímida Atrévete a besar a tu amigo 394 00:18:48,335 --> 00:18:50,796 De hecho es un buen chico 395 00:18:50,796 --> 00:18:53,882 Si quieres prevenir el apocalipsis 396 00:18:53,882 --> 00:18:56,552 Dale un beso en la boca a tu amigo 397 00:18:56,552 --> 00:18:59,012 No dejes que se acabe el mundo 398 00:18:59,012 --> 00:19:01,473 Aquí debía besar a Scott. 399 00:19:01,723 --> 00:19:03,892 Quizás eran las luces o las fuentes 400 00:19:03,892 --> 00:19:05,978 o la música adecuada, 401 00:19:05,978 --> 00:19:08,355 pero era el momento perfecto. 402 00:19:09,439 --> 00:19:11,150 Hasta que pasó eso. 403 00:19:11,900 --> 00:19:13,485 {\an8}Está bien. Eso estuvo mal. 404 00:19:13,485 --> 00:19:14,695 {\an8}Pero debes hacerlo. 405 00:19:14,820 --> 00:19:17,072 {\an8}Debes decirle que besarlo está en tu lista. 406 00:19:17,072 --> 00:19:19,032 {\an8}A saber. Quizás le guste. 407 00:19:19,616 --> 00:19:20,909 {\an8}¿Y si le gusta? 408 00:19:20,909 --> 00:19:22,744 ¿Qué tal si no le gusta? 409 00:19:23,453 --> 00:19:25,622 Como sea, no es el fin del mundo, Hailey. 410 00:19:26,039 --> 00:19:27,374 O tal vez sí. 411 00:19:27,499 --> 00:19:28,500 Hola, Hailey. 412 00:19:28,625 --> 00:19:31,336 Escucha, Scott. Lo siento tanto. 413 00:19:31,336 --> 00:19:34,256 No lo sientas. Mira la camiseta que me dieron. 414 00:19:34,256 --> 00:19:36,800 Este no soy yo. Es solo un dibujo. 415 00:19:37,843 --> 00:19:38,844 Lo sé. 416 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 Scott, debo decirte algo 417 00:19:41,263 --> 00:19:43,974 sobre la lista y nuestra amistad y... 418 00:19:43,974 --> 00:19:45,934 Oye, Hailey. ¿Puedo pedirte algo? 419 00:19:45,934 --> 00:19:47,019 Sí, lo que sea. 420 00:19:47,853 --> 00:19:49,897 ¿Te importa si invito a salir a Scott? 421 00:19:49,897 --> 00:19:51,940 ¿Qué? Pero ¿por qué? 422 00:19:52,191 --> 00:19:53,984 Charlamos en la tienda de limpieza, 423 00:19:53,984 --> 00:19:56,153 y vi que teníamos mucho en común. 424 00:19:56,153 --> 00:19:57,613 Tenemos una gran cabellera, 425 00:19:57,738 --> 00:19:59,156 a los dos nos vomitaron hoy 426 00:19:59,156 --> 00:20:02,201 y cumplimos años con cinco y medio meses de diferencia. 427 00:20:02,367 --> 00:20:04,328 Es una diferencia que en realidad no... 428 00:20:04,453 --> 00:20:05,454 Bien ¿qué me dices? 429 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 Bueno, claro. ¿Por qué me importaría? 430 00:20:10,125 --> 00:20:11,919 Te dije que somos solo amigos. 431 00:20:12,044 --> 00:20:15,297 Genial. Scott, ¿quieres salir conmigo? 432 00:20:16,089 --> 00:20:17,090 Claro. 433 00:20:17,090 --> 00:20:18,467 Te lo agradezco, Hailey. 434 00:20:18,467 --> 00:20:20,093 Iré por algodones de azúcar. 435 00:20:20,093 --> 00:20:21,178 ¡Sí! 436 00:20:21,929 --> 00:20:22,930 Eso fue genial. 437 00:20:23,222 --> 00:20:24,806 Sí. Muy genial. 438 00:20:24,806 --> 00:20:27,935 Genial para ti, para ella y para mí. 439 00:20:27,935 --> 00:20:30,312 Sí. Genial de genialidad. 440 00:20:30,312 --> 00:20:32,481 - ¿Estás bien? - Mejor que nunca. 441 00:20:33,357 --> 00:20:35,859 Bien. Y ¿qué decías sobre la lista? 442 00:20:37,069 --> 00:20:39,112 Solo que uno de los puntos 443 00:20:39,112 --> 00:20:42,282 es que debo patear a Scott Denoga. 444 00:20:42,449 --> 00:20:43,408 Así que... 445 00:20:44,785 --> 00:20:47,329 Estuvo fuerte. Todo por salvar al mundo. 446 00:20:47,496 --> 00:20:50,624 - Te veré luego. - No si yo te veo primero a ti. 447 00:21:01,843 --> 00:21:03,887 Hailey ¿qué está pasando? 448 00:21:04,012 --> 00:21:06,640 - Beta ¿por qué estás...? - No importa. 449 00:21:06,640 --> 00:21:09,184 Lo que importa es que, según mis cálculos, 450 00:21:09,184 --> 00:21:11,812 hay solo un 0,2 % de probabilidad 451 00:21:11,937 --> 00:21:13,647 de que beses a Scott. 452 00:21:13,647 --> 00:21:15,065 ¿Qué? ¿Cómo es posible? 453 00:21:15,190 --> 00:21:17,276 Kristine lo invitó a salir. No son... 454 00:21:17,276 --> 00:21:19,611 Hola, equipo K. Él es Scott. 455 00:21:19,736 --> 00:21:21,989 Hola. ¿Pueden creer que cumplimos años 456 00:21:21,989 --> 00:21:23,907 con cinco y medio meses de diferencia? 457 00:21:27,077 --> 00:21:30,289 Se equivocaron de día conmigo, bots. 458 00:21:44,094 --> 00:21:45,429 Vaya, Hailey. 459 00:21:45,595 --> 00:21:49,433 Eso fue lo más genial que te he visto hacer. 460 00:21:50,100 --> 00:21:51,935 Y esa soy yo, Hailey Banks, 461 00:21:51,935 --> 00:21:54,187 lista para salvar al mundo. 462 00:21:55,063 --> 00:21:56,106 Algún día. 463 00:21:56,106 --> 00:21:58,734 Me retracto. No fue ni remotamente genial. 464 00:21:59,484 --> 00:22:01,945 Me cayó en mi dedito del pie. 465 00:22:02,362 --> 00:22:04,072 Vamos. Te invito un churro. 466 00:22:04,072 --> 00:22:05,198 Tú no tienes dinero. 467 00:22:05,407 --> 00:22:07,451 {\an8}Entonces tú invítame un churro. 468 00:22:07,659 --> 00:22:09,911 {\an8}Tú no comes comida humana. 469 00:22:13,915 --> 00:22:16,126 {\an8}Es obvio que nací para eso 470 00:22:16,126 --> 00:22:18,628 {\an8}Sabes que nací para eso 471 00:22:21,214 --> 00:22:23,467 {\an8}Yo puedo, yo puedo Hay una líder dentro de mí 472 00:22:23,467 --> 00:22:25,635 {\an8}Sabes que nací para eso 473 00:22:25,635 --> 00:22:29,264 {\an8}No tengo miedo Soy la más valiente 474 00:22:29,264 --> 00:22:32,768 {\an8}Yo puedo, pues ganar es lo más natural para mí 475 00:22:32,768 --> 00:22:34,686 {\an8}Nadie me va a detener Nadie me va a cambiar 476 00:22:34,686 --> 00:22:38,815 {\an8}Acierto en todo No puedo fallar 477 00:22:38,815 --> 00:22:41,318 {\an8}Sabes que nací para eso 34826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.