All language subtitles for Graveyard.Shift.1990.720p.BluRay.x264-VETO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,654 --> 00:00:15,495 Give me a hand over here! 2 00:00:15,581 --> 00:00:16,778 Right. 3 00:00:27,002 --> 00:00:30,100 I'll be over there. I can't deal with it now. 4 00:00:36,596 --> 00:00:38,885 Right! Load it up in the back! 5 00:02:17,329 --> 00:02:18,836 Hello, Doris. 6 00:02:20,124 --> 00:02:23,256 Wanna do me a favour? Help me load the next order. 7 00:02:25,713 --> 00:02:27,719 You are no lady, Doris. 8 00:02:28,258 --> 00:02:29,765 Far from it. 9 00:03:36,623 --> 00:03:38,758 Good morning, boys and girls! 10 00:03:39,335 --> 00:03:42,622 Did we all remember to bring our homework today? 11 00:03:47,845 --> 00:03:49,185 We didn't? 12 00:03:50,222 --> 00:03:54,612 We know what happens to little boys and girls who don't do their homework. 13 00:04:21,423 --> 00:04:23,262 Okay, class is over. 14 00:04:28,097 --> 00:04:30,102 Do you hear me? Class is over! 15 00:04:33,644 --> 00:04:36,681 Okay, I'm just gonna have to make another example. 16 00:04:52,165 --> 00:04:54,040 Surprise! 17 00:04:55,293 --> 00:04:57,298 I know you're there, Warwick. 18 00:04:57,504 --> 00:05:00,507 You know something? You just saved me a trip to your office. 19 00:05:00,590 --> 00:05:04,042 I may be desperate for work, but not desperate enough to.... 20 00:08:19,763 --> 00:08:21,519 Everything's set down here! 21 00:08:42,788 --> 00:08:44,034 Okay, let her rip. 22 00:09:24,459 --> 00:09:26,784 God damn! 23 00:09:28,338 --> 00:09:30,473 Adiรณs, motherfuckers! 24 00:09:47,985 --> 00:09:49,741 Excuse us, please. 25 00:09:54,908 --> 00:09:55,905 Thanks. 26 00:09:58,704 --> 00:10:01,415 Wouldn't mind having his boots resting under my bed. 27 00:10:01,498 --> 00:10:04,286 One more pair of boots, you'll have to open a boot shop. 28 00:10:04,376 --> 00:10:06,133 Anyway, he's married. 29 00:10:11,719 --> 00:10:13,724 Daisy May, more coffee. 30 00:10:20,603 --> 00:10:23,949 Daisy May, let's make us a baby doggie-style. 31 00:10:30,572 --> 00:10:34,404 They found him in pieces. The rats were all over him. 32 00:10:34,492 --> 00:10:36,652 It was really unbelievable. 33 00:10:41,541 --> 00:10:43,548 What have you got in the bag, pal? 34 00:10:44,588 --> 00:10:46,664 Not very friendly, is he? 35 00:11:01,022 --> 00:11:03,098 I bet his mummy packs his lunch. 36 00:11:03,566 --> 00:11:05,642 Peanut butter and jelly. 37 00:11:06,069 --> 00:11:07,825 Without the crust. 38 00:11:08,071 --> 00:11:10,076 Looks like a boy scout to me. 39 00:11:11,282 --> 00:11:13,252 Maybe a girl scout. 40 00:11:15,162 --> 00:11:17,322 See you around, girl scout! 41 00:11:17,706 --> 00:11:21,053 You ought to see who they're hiring. She's one cute little chick. 42 00:11:22,003 --> 00:11:25,669 The accidental death at Bachman Textile has opened the restored mill... 43 00:11:25,757 --> 00:11:28,794 to a series of investigations and probable lawsuits. 44 00:11:29,261 --> 00:11:33,650 Jason Reed was working the night shift when the mysterious accidents occurred. 45 00:11:42,733 --> 00:11:44,988 - Good morning, Mr. Warwick! - Hello. 46 00:12:03,547 --> 00:12:05,338 God, this is bad! 47 00:12:06,174 --> 00:12:08,086 Extreme safety hazard. 48 00:12:09,220 --> 00:12:11,688 Exterminator's working round the clock. 49 00:12:12,473 --> 00:12:13,885 He's tired. 50 00:12:15,602 --> 00:12:18,771 - Needs more time. - There's already been one accident. 51 00:12:18,857 --> 00:12:23,247 This place must be cleared before another worker steps foot in this death trap. 52 00:12:23,612 --> 00:12:24,608 Damn! 53 00:12:33,039 --> 00:12:34,795 July fourth holiday. 54 00:12:37,919 --> 00:12:40,054 I'll organise a cleanup. 55 00:12:41,589 --> 00:12:43,974 I'll hold on to this till then. 56 00:12:50,389 --> 00:12:51,862 I'll be back. 57 00:12:54,186 --> 00:12:58,612 To be honest, I don't think you'll find a crew that would work here. 58 00:12:58,858 --> 00:13:00,400 Not down here. 59 00:13:01,236 --> 00:13:02,647 We'll see. 60 00:13:27,305 --> 00:13:29,683 Come shower with me. We can save water. 61 00:13:29,766 --> 00:13:31,557 Get a load of the new guy. 62 00:13:33,186 --> 00:13:34,218 Better get up! 63 00:13:41,194 --> 00:13:43,485 This will work out just fine. 64 00:13:48,369 --> 00:13:50,445 - See you later. - 'Bye. 65 00:13:52,874 --> 00:13:54,214 'Morning. 66 00:13:55,628 --> 00:13:56,969 Good morning. 67 00:14:00,550 --> 00:14:03,718 Do you take coffee, Mr.... 68 00:14:03,803 --> 00:14:06,342 Hall. No, thanks. I'll pass today. 69 00:14:09,685 --> 00:14:10,966 Me, too. 70 00:14:11,645 --> 00:14:14,315 Can't be more than an instant enema by now. 71 00:14:21,822 --> 00:14:24,147 You here by car or by thumb? 72 00:14:24,325 --> 00:14:25,666 By Greyhound. 73 00:14:26,160 --> 00:14:28,663 I see you got a real problem staying put. 74 00:14:28,747 --> 00:14:31,374 Lots of movement over the past five years. 75 00:14:31,459 --> 00:14:34,971 Starts down in Florida, comes all the way up the map. 76 00:14:35,588 --> 00:14:37,747 Are you on the run, friend? 77 00:14:38,049 --> 00:14:39,888 I'm here for a fresh start. 78 00:14:43,512 --> 00:14:44,853 College boy. 79 00:14:46,182 --> 00:14:48,309 No, that's not the problem. 80 00:14:48,392 --> 00:14:51,062 With all due respect, what is? 81 00:14:53,064 --> 00:14:54,570 Fair enough. 82 00:14:58,111 --> 00:15:00,740 Putting it plainly, Mr. Hall, you're a drifter. 83 00:15:00,823 --> 00:15:03,451 I get no guarantees with a drifter. 84 00:15:03,535 --> 00:15:06,109 You get no guarantees with any man. 85 00:15:06,412 --> 00:15:07,919 There's only instinct. 86 00:15:10,083 --> 00:15:12,871 You spent some time at Munson Textile. 87 00:15:14,837 --> 00:15:16,677 You ever run the picker? 88 00:15:17,048 --> 00:15:18,258 I know how. 89 00:15:18,341 --> 00:15:21,130 Then you also know it's a one-man operation. 90 00:15:21,554 --> 00:15:24,342 This mill depends on that machine. 91 00:15:24,890 --> 00:15:28,343 And what's left of Gates Falls depends on this mill. 92 00:15:29,728 --> 00:15:32,684 We don't do better than minimum to start. 93 00:15:33,651 --> 00:15:37,163 Four weeks before the union comes knocking at your door. 94 00:15:38,739 --> 00:15:40,324 Are you still interested? 95 00:15:40,408 --> 00:15:42,816 - Sounds fair to start. - All right, then. 96 00:15:43,119 --> 00:15:46,133 That's it, except for the hours. 97 00:15:46,373 --> 00:15:50,134 Because of the heat, we only run that sucker through the night. 98 00:15:50,460 --> 00:15:52,466 11:00 p.m. to 7:00 a.m. 99 00:15:54,381 --> 00:15:56,220 The graveyard shift. 100 00:16:17,823 --> 00:16:19,899 Spread the word, fucker. 101 00:16:21,535 --> 00:16:22,532 Mice. 102 00:18:32,051 --> 00:18:34,211 Damn! That's good shooting. 103 00:18:36,431 --> 00:18:39,314 Tucker Cleveland, Martial Extermination. 104 00:18:44,064 --> 00:18:45,442 John Hall. 105 00:18:45,525 --> 00:18:49,441 Looks like one of your buddies got a little too close to the blower. 106 00:18:49,529 --> 00:18:52,982 I'd love to know how many of them beantown executives... 107 00:18:53,075 --> 00:18:56,172 are wearing one of your rat-lined overcoats. 108 00:18:59,457 --> 00:19:02,720 No, thanks. Gave that up with the wife. 109 00:19:03,586 --> 00:19:05,713 I should miss her as much. 110 00:19:05,797 --> 00:19:08,834 - You work late hours. - I have no choice. 111 00:19:09,133 --> 00:19:12,396 The Yellow Pages are thick with competitors. 112 00:19:15,265 --> 00:19:17,104 I don't mind telling you... 113 00:19:19,103 --> 00:19:21,108 this place is infested. 114 00:19:21,690 --> 00:19:24,067 That may be the understatement of the year. 115 00:19:24,150 --> 00:19:26,403 The schmuck you work for don't wanna hear that. 116 00:19:26,486 --> 00:19:29,025 Afraid of what it's gonna cost the mill. 117 00:19:29,114 --> 00:19:32,875 He thinks a little tracking poison will do the trick. 118 00:19:33,994 --> 00:19:36,948 I've been dealing with these things for more than 20 years... 119 00:19:37,038 --> 00:19:40,799 and we ain't talking about no candy-ass field mice. 120 00:19:42,544 --> 00:19:45,997 These sons of bitches piss on tracking poison... 121 00:19:46,215 --> 00:19:49,502 piss on it to warn their little fucker friends. 122 00:19:49,845 --> 00:19:51,257 Take it from me. 123 00:19:51,346 --> 00:19:55,012 There's only one way to deal with their kind. 124 00:20:03,066 --> 00:20:05,700 On their own terms. 125 00:20:09,866 --> 00:20:14,505 I first met up with them back in Con Tien. 126 00:20:17,624 --> 00:20:20,578 Big as puppies, and they had no fear. 127 00:20:21,169 --> 00:20:24,049 Not of death, nothing, like the Cong. 128 00:20:24,132 --> 00:20:28,511 And I ain't one of them burning-baby, flashback fuck-ups... 129 00:20:28,595 --> 00:20:31,513 you see Bruce Dern playing, so quit your grinning. 130 00:20:33,391 --> 00:20:34,555 Anyways.... 131 00:20:37,104 --> 00:20:41,115 Conditions being what they were back then, we had little choice. 132 00:20:42,610 --> 00:20:44,366 We shared the land... 133 00:20:45,488 --> 00:20:48,062 we shared our food with the fuckers... 134 00:20:48,157 --> 00:20:50,910 and they turn around, stabbing us in the back... 135 00:20:50,993 --> 00:20:53,283 by going to work for the VC. 136 00:20:54,748 --> 00:20:55,994 That's right. 137 00:20:56,375 --> 00:21:01,121 Because the VC would reward them with a hot meal. 138 00:21:04,842 --> 00:21:08,888 Do you have any idea what a VC rat eats? 139 00:21:14,811 --> 00:21:17,445 Try raw, American... 140 00:21:17,647 --> 00:21:20,364 "Hold the mayo, thank you." 141 00:21:23,946 --> 00:21:25,358 The Cong... 142 00:21:26,700 --> 00:21:29,986 had a way of serving up a meal... 143 00:21:30,954 --> 00:21:33,528 real nice and fancy. 144 00:21:35,667 --> 00:21:39,713 They would stake one of our boys to the ground... 145 00:21:40,171 --> 00:21:43,209 through his hands, through his feet... 146 00:21:45,135 --> 00:21:47,271 and stake him like Jesus. 147 00:21:48,889 --> 00:21:50,052 And then... 148 00:21:52,476 --> 00:21:56,522 they would make a cut just above the abdomen. 149 00:21:56,606 --> 00:21:59,241 Now, this wasn't a fatal cut. 150 00:21:59,819 --> 00:22:02,488 This was merely an entry wound. 151 00:22:05,700 --> 00:22:08,488 Then, they'd get a rat... 152 00:22:09,412 --> 00:22:12,166 a real hungry rat. 153 00:22:12,458 --> 00:22:15,590 One they hadn't been feeding for about a week. 154 00:22:16,587 --> 00:22:19,090 And they'd put it on the wound... 155 00:22:19,548 --> 00:22:23,309 and they'd stick its nose down inside. 156 00:22:24,094 --> 00:22:27,013 And if the damned thing wasn't starving enough... 157 00:22:27,431 --> 00:22:30,385 they'd cover it with a flaming rice bowl. 158 00:22:30,476 --> 00:22:32,437 And let me tell you... 159 00:22:32,520 --> 00:22:36,150 that grey-black son of a bitch... 160 00:22:36,234 --> 00:22:39,152 would have nowhere else to go but inside. 161 00:22:40,905 --> 00:22:42,981 He'd start clawing his way through... 162 00:22:43,074 --> 00:22:46,621 looking to put an end to that loud beating sound. 163 00:22:48,579 --> 00:22:50,419 Like a human artichoke. 164 00:22:50,831 --> 00:22:53,549 So warm, so juicy. 165 00:23:06,349 --> 00:23:09,232 Maybe I'm a little prejudiced. 166 00:23:15,066 --> 00:23:16,976 Anybody call a break? 167 00:23:18,486 --> 00:23:20,990 No laughing on company hours. 168 00:23:22,740 --> 00:23:26,573 Looks like you just bought yourself a shift... 169 00:23:26,829 --> 00:23:28,834 scrubbing the latrines. 170 00:23:34,920 --> 00:23:38,754 I should be downstairs humiliating the college boy by now. 171 00:23:40,553 --> 00:23:42,309 Bravo, Ippeston! 172 00:23:43,848 --> 00:23:46,885 Now we can get you that audition on Star Search. 173 00:23:48,145 --> 00:23:49,770 Come here, boy. 174 00:23:55,819 --> 00:23:59,580 We got commitments to our New York sales office due on Wednesday. 175 00:24:04,995 --> 00:24:06,834 Are we on schedule? 176 00:24:07,999 --> 00:24:11,381 - Yes, Mr. Warwick. - Fetch me the work order, boy. 177 00:24:27,394 --> 00:24:29,364 - 'Evening. - 'Evening. 178 00:24:29,980 --> 00:24:31,985 How are you tonight? 179 00:24:33,317 --> 00:24:34,942 We're on time. 180 00:24:36,947 --> 00:24:39,272 In fact, we're slightly ahead. 181 00:24:41,369 --> 00:24:43,621 I'm asking about you, Jane. 182 00:24:43,704 --> 00:24:45,176 How are you? 183 00:24:46,290 --> 00:24:49,304 I'm managing, thanks. 184 00:24:50,169 --> 00:24:51,795 You look tired. 185 00:24:53,506 --> 00:24:57,386 Like you're losing too much of your beauty sleep or something. 186 00:24:57,510 --> 00:25:00,264 The night shift will do that to a girl. 187 00:25:08,021 --> 00:25:11,224 I try to do my job. Do you have a problem with that? 188 00:25:11,441 --> 00:25:13,603 Who said anything about a deal? 189 00:25:15,990 --> 00:25:18,030 I'm talking about a promotion. 190 00:25:19,702 --> 00:25:22,086 A cool office, a desk! 191 00:25:28,545 --> 00:25:31,333 This cleanup ain't gonna be pretty, darling. 192 00:25:32,424 --> 00:25:35,521 I got Stevenson down there now, stringing the lights. 193 00:25:35,969 --> 00:25:38,722 He's pissing and moaning about the heat. 194 00:25:39,264 --> 00:25:42,052 - And it's gonna get hotter. - I can handle it. 195 00:25:42,142 --> 00:25:45,180 It's double pay, so back off, man. 196 00:25:45,271 --> 00:25:48,475 - Why don't you wisen up? - Like Nardello? 197 00:25:52,529 --> 00:25:55,377 I'm gonna see you down in the basement. 198 00:26:29,401 --> 00:26:33,162 There ain't no way they'll get this place settled in a week. 199 00:26:38,495 --> 00:26:40,251 Goddamn rats! 200 00:26:40,872 --> 00:26:43,660 This is a whole bunch of bullshit. 201 00:26:48,340 --> 00:26:49,882 Brogan? 202 00:26:52,177 --> 00:26:54,016 Is that you? 203 00:26:58,267 --> 00:26:59,809 Shit. 204 00:27:00,310 --> 00:27:03,325 Very funny! I'm laughing my ass off. 205 00:27:05,066 --> 00:27:06,727 How about picking up a.... 206 00:27:08,278 --> 00:27:09,618 Oh, damn. 207 00:27:56,705 --> 00:28:00,334 - So what about Stevenson? - He left in the middle of the job... 208 00:28:00,417 --> 00:28:02,127 and didn't pick up his pay. 209 00:28:02,210 --> 00:28:04,216 Lookee who's here. 210 00:28:05,797 --> 00:28:07,423 Still alive. 211 00:28:11,553 --> 00:28:15,564 - How you doing? Want some coffee? - Please, coffee and toast. 212 00:28:20,355 --> 00:28:23,368 We got you a little something to nibble on. 213 00:28:24,859 --> 00:28:25,858 Enjoy. 214 00:28:34,746 --> 00:28:37,630 Special order for the Commander of the Rat Patrol. 215 00:28:58,063 --> 00:28:59,274 Bastards. 216 00:29:16,791 --> 00:29:18,298 Do you need a lift? 217 00:29:44,487 --> 00:29:46,078 Hi, sweetheart. 218 00:29:47,365 --> 00:29:50,077 Don't wanna be doing that in broad daylight. 219 00:29:50,161 --> 00:29:52,166 Then let's do it in the dark. 220 00:29:56,208 --> 00:29:57,419 Mr. Warwick? 221 00:29:57,918 --> 00:29:59,330 Who wants to know? 222 00:29:59,462 --> 00:30:02,810 Tony Carmichael. I hear you're looking for a few good men. 223 00:30:06,304 --> 00:30:07,894 Come this way. 224 00:30:09,474 --> 00:30:12,641 I'll talk to you later about that there thing. 225 00:30:15,481 --> 00:30:17,142 Nice meeting you, ma'am. 226 00:30:22,529 --> 00:30:24,499 Those guys are assholes. 227 00:30:25,157 --> 00:30:26,699 Every town has them. 228 00:30:26,784 --> 00:30:28,744 That's a depressing thought. 229 00:30:28,827 --> 00:30:31,153 - Which town are you from? - Wheeling. 230 00:30:31,246 --> 00:30:34,261 West Virginia? That's nice. 231 00:30:38,631 --> 00:30:40,758 How about you? You lived here your whole life? 232 00:30:40,841 --> 00:30:42,843 No way. I'm from Castle Rock. 233 00:30:42,927 --> 00:30:47,138 Castle Rock. Sounds very Norman Rockwell. 234 00:30:47,473 --> 00:30:50,107 No, it's just Castle Rock. 235 00:31:01,821 --> 00:31:03,573 I'll see you around. 236 00:31:03,657 --> 00:31:06,369 You're on the basement cleanup crew, no doubt. 237 00:31:06,452 --> 00:31:09,205 - Not that I know of. - You will be. 238 00:31:09,289 --> 00:31:12,836 I know Warwick, and you're a prime candidate. 239 00:31:15,128 --> 00:31:17,347 I bet your wife ain't too thrilled. 240 00:31:17,714 --> 00:31:20,098 Losing you through the night, and all. 241 00:31:20,883 --> 00:31:23,209 We gotta do what we gotta do, right? 242 00:31:24,262 --> 00:31:25,603 My wife's dead. 243 00:31:26,390 --> 00:31:27,731 I'm sorry. 244 00:31:30,436 --> 00:31:32,346 Thank you for the ride. 245 00:31:32,813 --> 00:31:34,095 Take care. 246 00:32:06,141 --> 00:32:09,404 Keep the lights as high up to the ceiling as possible. 247 00:32:11,898 --> 00:32:15,695 We'll get a water vac in here tomorrow. Mop this shit up. 248 00:32:17,446 --> 00:32:19,072 Welcome aboard. 249 00:33:17,094 --> 00:33:19,847 You're jumpy, aren't you, kid? 250 00:33:23,100 --> 00:33:25,674 Not to worry. The rats don't bite. 251 00:33:33,361 --> 00:33:35,686 What happened to the fellow who started this job? 252 00:33:35,780 --> 00:33:37,370 What happened? 253 00:33:38,325 --> 00:33:40,080 He didn't work out. 254 00:34:00,098 --> 00:34:01,890 He needs this typed right away. 255 00:34:01,975 --> 00:34:04,194 - What is it? - Cleanup crew. 256 00:34:04,353 --> 00:34:06,821 Looks like you made the list, Nardello. 257 00:34:16,407 --> 00:34:18,483 Basement cleanup! 258 00:34:19,370 --> 00:34:21,588 Clean up this, Warwick! 259 00:34:25,876 --> 00:34:29,222 - What the fuck is she doing? - Where's Warwick? 260 00:34:30,673 --> 00:34:32,049 He's right there. 261 00:34:32,132 --> 00:34:34,292 He's gonna be wicked pissed. 262 00:34:53,281 --> 00:34:55,192 How can you do this to me? 263 00:34:56,827 --> 00:34:59,235 You like it rough, don't you, Nardello? 264 00:34:59,329 --> 00:35:02,995 You can't put me down there. You can't put anybody down there! 265 00:35:03,083 --> 00:35:04,425 I know things. 266 00:35:05,128 --> 00:35:07,417 What are you talking about? 267 00:35:08,589 --> 00:35:11,050 You better watch what you're saying. 268 00:35:11,134 --> 00:35:12,468 I don't think so. 269 00:35:12,552 --> 00:35:15,969 I think from now on you better watch what you're saying. 270 00:35:33,825 --> 00:35:36,079 Come on. I'll take you home. 271 00:35:38,288 --> 00:35:39,664 All right. 272 00:35:41,082 --> 00:35:43,087 The show's over. 273 00:35:50,675 --> 00:35:53,429 Everybody go back to doing what you were doing. 274 00:38:33,477 --> 00:38:36,111 I'm sorry. I thought you were a rat. 275 00:38:36,355 --> 00:38:38,231 You're not the first. 276 00:38:44,115 --> 00:38:46,784 I wanted to drop in and thank you. 277 00:38:47,201 --> 00:38:50,404 Sorry about that situation with Nardello. 278 00:38:51,580 --> 00:38:53,171 Tempers flared. 279 00:38:54,542 --> 00:38:57,888 It was a big misunderstanding. You know how it is. 280 00:39:01,882 --> 00:39:02,974 Anyway.... 281 00:39:03,968 --> 00:39:05,470 As a show of gratitude... 282 00:39:05,554 --> 00:39:09,101 I want to offer you the chance to earn some extra cash. 283 00:39:10,810 --> 00:39:13,942 Next week is the July fourth holiday. 284 00:39:14,439 --> 00:39:16,349 The mill is shut down. 285 00:39:16,983 --> 00:39:19,308 That means vacation week for most of our people... 286 00:39:19,402 --> 00:39:21,372 those with the union. 287 00:39:22,488 --> 00:39:24,624 Layoff week for the rest. 288 00:39:26,367 --> 00:39:30,284 But there is work available for a select few. 289 00:39:30,998 --> 00:39:34,759 We got that cleanup thing going on down in the basement. 290 00:39:35,336 --> 00:39:39,251 Regular graveyard shift hours, and I'm handpicking the crew. 291 00:39:44,305 --> 00:39:46,381 To tell you the truth... 292 00:39:48,726 --> 00:39:50,861 I've watched you work... 293 00:39:52,563 --> 00:39:54,474 and I like your style. 294 00:39:56,334 --> 00:39:59,182 Gonna be a mess, no doubt about it. 295 00:40:00,797 --> 00:40:04,301 That bastard ain't been touched since Christ was a kid. 296 00:40:04,384 --> 00:40:06,045 But it's for double pay. 297 00:40:07,721 --> 00:40:11,861 Now you tell me if an educated guy like you... 298 00:40:12,726 --> 00:40:14,767 can't use double pay. 299 00:40:31,205 --> 00:40:35,250 - Thank you, Mr. Warwick. - You are so welcome, Mr. Hall. 300 00:40:46,889 --> 00:40:48,301 Hey, Commander. 301 00:40:49,767 --> 00:40:51,048 Hey, rat man. 302 00:40:52,603 --> 00:40:54,857 You must feel awful special. 303 00:40:54,980 --> 00:40:58,326 You're gonna be down in the shit pit with the rest of us. 304 00:40:58,943 --> 00:41:00,604 I bet he likes your style. 305 00:41:00,694 --> 00:41:03,613 Wait a minute, he said he liked my style! 306 00:41:06,910 --> 00:41:08,191 What's going on? 307 00:41:08,286 --> 00:41:11,300 Guess who finally made Warwick's cleanup crew? 308 00:41:15,127 --> 00:41:16,598 Congratulations. 309 00:41:20,551 --> 00:41:22,556 Do you want to get out of here? 310 00:41:23,595 --> 00:41:24,723 Yeah. 311 00:41:34,149 --> 00:41:35,395 Thanks. 312 00:41:53,752 --> 00:41:56,601 - You were hungry. - Yeah, for decent food. 313 00:41:57,215 --> 00:41:58,841 It's been a while. 314 00:41:58,925 --> 00:42:02,437 I worked a spell as a short order cook in Miami. 315 00:42:03,013 --> 00:42:04,603 Mostly burgers. 316 00:42:06,099 --> 00:42:08,424 I want to hear the rest of your story. 317 00:42:08,977 --> 00:42:13,486 You got married and left Castle Rock against your father's advice. 318 00:42:15,358 --> 00:42:17,494 Why are dads always right? 319 00:42:18,195 --> 00:42:19,607 I don't know. 320 00:42:26,497 --> 00:42:27,837 Anyway.... 321 00:42:29,416 --> 00:42:32,204 It wasn't too long after my divorce... 322 00:42:32,294 --> 00:42:34,584 Warwick came sniffing around. 323 00:42:35,297 --> 00:42:37,706 He said he wanted to help. He felt bad. 324 00:42:37,800 --> 00:42:40,683 So he offered me a promotion to office manager... 325 00:42:41,678 --> 00:42:45,096 to ease my emotional as well as financial burdens. 326 00:42:45,558 --> 00:42:47,060 All I'd have to do in return... 327 00:42:47,143 --> 00:42:50,726 was perform a couple of days a week on the couch in his office. 328 00:42:51,147 --> 00:42:53,152 He even had them picked out. 329 00:42:53,817 --> 00:42:55,693 Monday and Wednesday. 330 00:42:56,988 --> 00:43:00,441 - Son of a bitch. - Should've brought him up on charges. 331 00:43:00,534 --> 00:43:03,796 I tried, and was advised by Personnel to see a therapist. 332 00:43:11,629 --> 00:43:13,539 They couldn't get rid of me. 333 00:43:13,756 --> 00:43:18,585 I was saved by the union and the fact Warwick would look like the shit he is. 334 00:43:21,931 --> 00:43:23,687 So I'm still here. 335 00:43:24,183 --> 00:43:26,319 On borrowed time, I guess. 336 00:44:13,153 --> 00:44:15,906 I bet you hate him, too, Mrs. Warwick. 337 00:44:43,144 --> 00:44:46,562 This will teach you to fire me, you son of a bitch. 338 00:44:49,443 --> 00:44:50,570 Shit. 339 00:45:30,695 --> 00:45:31,822 Pull. 340 00:45:40,248 --> 00:45:42,158 Do you want to try it? 341 00:45:53,636 --> 00:45:56,265 Leave the ghetto blaster back in the ghetto. 342 00:45:56,348 --> 00:45:57,689 Yes, sir. 343 00:45:59,560 --> 00:46:02,408 Don't want anybody being cute with one of these. 344 00:46:03,564 --> 00:46:07,515 You'll end up spraying one of your buddies back onto a slab. 345 00:46:09,655 --> 00:46:13,072 Work areas are listed over there just like we talked about. 346 00:46:14,452 --> 00:46:17,169 Jobs are split evenly night by night. 347 00:46:17,580 --> 00:46:19,791 Tried to keep it interesting. 348 00:46:19,874 --> 00:46:21,417 Any questions? 349 00:46:22,586 --> 00:46:23,962 Basically... 350 00:46:24,046 --> 00:46:28,091 we need to have this basement in a workable state by next Thursday. 351 00:46:28,175 --> 00:46:31,188 We only have the chain hoist for one night. 352 00:46:31,887 --> 00:46:35,589 Execute these orders, you'll get through it without a snag. 353 00:46:35,682 --> 00:46:39,693 And then what happens? Do we get a gold watch or something? 354 00:46:50,366 --> 00:46:53,154 Sure beats nailing them with soda pop. 355 00:47:43,088 --> 00:47:44,882 What are you doing? 356 00:47:52,892 --> 00:47:55,102 Warwick said to list everything. 357 00:47:55,186 --> 00:47:59,197 Fifty-year-old files are crap. List them as fifty-year-old crap. 358 00:48:00,150 --> 00:48:02,060 It's not salvageable. 359 00:48:24,843 --> 00:48:26,683 Hey, check this out. 360 00:48:28,597 --> 00:48:30,602 Come on, take a break. 361 00:48:31,099 --> 00:48:34,552 The longer it takes, the longer we'll be down here doing it. 362 00:48:35,938 --> 00:48:37,943 This thing's in great shape. 363 00:49:27,077 --> 00:49:28,288 Rats. 364 00:49:30,038 --> 00:49:31,510 No problem. 365 00:50:02,532 --> 00:50:04,502 Where are you going, asshole? 366 00:50:37,945 --> 00:50:40,270 You goddamn ignoramus, you almost killed me! 367 00:50:40,364 --> 00:50:43,318 What the hell is your problem, Brogan? 368 00:50:43,575 --> 00:50:45,486 I ain't got a problem. 369 00:50:46,412 --> 00:50:48,168 You got a problem? 370 00:51:06,184 --> 00:51:08,972 Look, guys, this is crazy. 371 00:51:10,105 --> 00:51:13,689 We were hired as a cleanup crew, not as exterminators. 372 00:51:15,361 --> 00:51:19,905 I need this money as bad as the next guy, but we are not damn exterminators! 373 00:51:20,408 --> 00:51:22,662 What's your problem, boy? 374 00:51:25,163 --> 00:51:27,915 - We were hired to clean the basement up. - "We"? 375 00:51:32,754 --> 00:51:34,796 Are you speaking for everybody? 376 00:51:35,425 --> 00:51:36,837 Or just yourself? 377 00:51:57,989 --> 00:51:59,865 Just me, Mr. Warwick. 378 00:52:01,202 --> 00:52:03,172 "Just me, Mr. Warwick." 379 00:52:10,253 --> 00:52:12,923 You'd best be punching out your time card. 380 00:52:14,090 --> 00:52:15,597 Permanently. 381 00:52:16,801 --> 00:52:18,392 Is that clear, boy? 382 00:52:32,902 --> 00:52:34,945 Did somebody call a break? 383 00:52:57,096 --> 00:52:59,730 Control that sack of fleas, Cleveland. 384 00:53:00,015 --> 00:53:01,048 Please. 385 00:53:01,141 --> 00:53:03,218 Moxy, come on over here. 386 00:53:03,978 --> 00:53:08,368 Moxy here is a real special breed. 387 00:53:09,192 --> 00:53:10,782 A rat terrier. 388 00:53:12,446 --> 00:53:16,148 He didn't waste his puppy years down at the beach... 389 00:53:16,242 --> 00:53:19,160 playing Frisbee with Frankie and Annette. 390 00:53:20,830 --> 00:53:22,906 He was too busy training. 391 00:53:23,124 --> 00:53:26,042 Tracking rats through walls, through concrete. 392 00:53:26,878 --> 00:53:29,666 Looks to me like he doesn't always win. 393 00:53:32,091 --> 00:53:34,061 Moxy, cut that out! 394 00:53:35,721 --> 00:53:38,983 We've got ourselves a little problem, you and me. 395 00:53:39,225 --> 00:53:42,228 Our sister mills along the river don't take too kindly... 396 00:53:42,312 --> 00:53:45,693 to having their backyards polluted by rat stew. 397 00:53:48,651 --> 00:53:51,570 Our own Mr. Bachman has graciously agreed... 398 00:53:51,654 --> 00:53:54,822 to keep your name out of any impending lawsuit. 399 00:53:56,493 --> 00:53:58,818 You are legally responsible... 400 00:53:59,747 --> 00:54:02,131 when it comes right down to it. 401 00:54:06,045 --> 00:54:08,370 Ain't you a kick in the nuts. 402 00:54:09,590 --> 00:54:10,801 First off... 403 00:54:11,342 --> 00:54:14,132 I was called personally by Bachman... 404 00:54:14,222 --> 00:54:17,769 and told to pump directly into the river because... 405 00:54:18,267 --> 00:54:20,901 just between you, me, and Moxy... 406 00:54:21,062 --> 00:54:24,895 he was too cheap to spring for the dumping charges himself. 407 00:54:24,983 --> 00:54:27,368 I hope you got that in writing. 408 00:54:30,489 --> 00:54:32,950 - Fuck you! - No, fuck you. 409 00:54:33,033 --> 00:54:36,948 This kind of thing can cost you your exterminator's license. 410 00:54:37,287 --> 00:54:38,759 But again... 411 00:54:39,957 --> 00:54:42,246 no one's naming names. 412 00:54:43,335 --> 00:54:47,287 We're only asking you to provide one additional service. 413 00:54:48,801 --> 00:54:52,147 I got an idea where them things are nesting. 414 00:54:52,721 --> 00:54:55,604 It shouldn't take you more than a night. 415 00:55:15,913 --> 00:55:18,168 What is it you got me doing? 416 00:55:21,127 --> 00:55:24,330 When was the last time you been to a graveyard? 417 00:55:35,725 --> 00:55:37,695 Come on, Moxy! 418 00:55:38,687 --> 00:55:41,475 The sooner we find their little home... 419 00:55:42,149 --> 00:55:44,533 the sooner we can get back to ours. 420 00:55:54,747 --> 00:55:58,009 Go on, Moxy, get them. Eat them for breakfast! 421 00:56:34,665 --> 00:56:36,171 Come on, Moxy. 422 00:56:36,750 --> 00:56:39,467 There just ain't no job worth this. 423 00:56:55,187 --> 00:56:57,263 Ain't no dog worth it, either. 424 00:57:53,333 --> 00:57:55,907 - Just a few more hours. - I know. 425 00:58:17,776 --> 00:58:19,318 The break's over. 426 00:58:20,028 --> 00:58:21,535 Back to work! 427 00:58:22,697 --> 00:58:25,535 - It's almost over. - I thought it would never end. 428 00:58:25,618 --> 00:58:28,704 Place still looks like shit. What do they want to put down here? 429 00:58:28,788 --> 00:58:30,758 - A nightclub. - Really? 430 00:58:32,042 --> 00:58:34,878 You must've been at the top of your class, Brogan. 431 00:58:34,962 --> 00:58:37,714 Truth is, they're expanding for offices. 432 00:58:37,798 --> 00:58:40,052 Who would have an office down here? 433 00:58:48,684 --> 00:58:50,156 - Hey! - What? 434 00:58:50,603 --> 00:58:52,110 Look at this. 435 00:58:55,316 --> 00:58:56,977 What you got, kids? 436 00:58:57,318 --> 00:58:58,790 A trapdoor. 437 00:58:59,946 --> 00:59:01,783 Ain't that interesting? 438 00:59:01,867 --> 00:59:03,528 It certainly is. 439 00:59:03,952 --> 00:59:06,413 That's where your rats are coming from. 440 00:59:06,496 --> 00:59:08,786 They're breeding underground. 441 00:59:08,999 --> 00:59:11,407 You know it all, don't you? 442 00:59:12,377 --> 00:59:13,885 Hey, boys... 443 00:59:14,589 --> 00:59:16,380 come on over here! 444 00:59:21,596 --> 00:59:24,763 - I can't get at it. - Brogan, give me a hand! 445 00:59:33,650 --> 00:59:35,726 I wonder what's down there. 446 00:59:36,236 --> 00:59:37,958 Fetch a lamp. 447 00:59:41,451 --> 00:59:43,242 You're not thinking of going down? 448 00:59:43,328 --> 00:59:45,902 Me? No, sir. 449 00:59:46,706 --> 00:59:48,917 Johnny's on hoses tonight. 450 00:59:49,000 --> 00:59:52,263 I trust his judgment, him being a college boy and all. 451 00:59:53,129 --> 00:59:54,541 On one condition. 452 00:59:55,256 --> 00:59:57,795 I'll need an extra body to help me carry the line. 453 00:59:57,884 --> 00:59:59,509 Name your body. 454 01:00:08,396 --> 01:00:10,437 You, Mr. Foreman. 455 01:00:13,527 --> 01:00:16,780 The management should be represented in this little adventure. 456 01:00:16,863 --> 01:00:18,240 Don't you think? 457 01:00:18,907 --> 01:00:22,988 In case there is buried treasure, I don't want to be accused of stealing. 458 01:00:24,788 --> 01:00:26,201 You first. 459 01:00:26,916 --> 01:00:28,992 I'll be right after you. 460 01:00:30,545 --> 01:00:31,956 I'm going. 461 01:00:37,885 --> 01:00:40,521 Danson, Carmichael, come on, get up! 462 01:00:41,182 --> 01:00:42,843 Brogan, you too! 463 01:00:44,727 --> 01:00:47,824 At Bachman we're just one big happy family. 464 01:00:52,027 --> 01:00:54,661 Yeah, the Manson Family. 465 01:01:19,390 --> 01:01:20,731 You all right? 466 01:01:22,518 --> 01:01:25,187 Let's go over there to set you down. 467 01:01:26,188 --> 01:01:27,470 Come on. 468 01:01:29,650 --> 01:01:31,691 Brogan, watch your step. 469 01:01:40,370 --> 01:01:42,780 What the hell have we got here? 470 01:01:42,874 --> 01:01:45,887 A bygone power source. Water power. 471 01:01:46,252 --> 01:01:48,504 Looks like it hasn't worked in years. 472 01:01:48,588 --> 01:01:52,759 Smells like stale piss down here. I say we turn around right now. 473 01:01:52,842 --> 01:01:55,630 So much for your breeding ground, Hall. 474 01:01:56,471 --> 01:01:58,013 - Does it hurt? - Yeah. 475 01:02:11,737 --> 01:02:14,311 Brogan, you're a regular bug light. 476 01:03:00,958 --> 01:03:02,370 I see him! 477 01:03:04,128 --> 01:03:06,097 Grab hold of the wood! 478 01:03:08,591 --> 01:03:10,252 I'm coming down! 479 01:03:16,892 --> 01:03:18,683 There's something down here! 480 01:03:18,768 --> 01:03:20,110 Hold on! 481 01:03:24,483 --> 01:03:25,860 Oh, Jesus. 482 01:03:26,110 --> 01:03:28,614 - There he is! - Please help me! 483 01:03:32,033 --> 01:03:33,374 Come on. 484 01:03:48,926 --> 01:03:50,836 He's dead. Brogan's dead! 485 01:03:52,139 --> 01:03:54,358 Shut up, Carmichael! 486 01:03:58,062 --> 01:03:59,604 Give me that. 487 01:04:29,096 --> 01:04:31,386 We can use these for weapons. 488 01:04:33,433 --> 01:04:36,008 Something our friend Hall hasn't got. 489 01:04:36,687 --> 01:04:39,190 I'll deal with her and Hall. 490 01:04:40,107 --> 01:04:42,734 Fuck Hall. Forget about Hall. 491 01:04:42,818 --> 01:04:46,330 Start thinking about whatever the hell is down here. 492 01:04:47,239 --> 01:04:49,149 He found the opening. 493 01:04:51,451 --> 01:04:53,528 He brought us down here. 494 01:04:55,582 --> 01:04:58,501 We wouldn't be here if it weren't for him. 495 01:05:02,548 --> 01:05:05,122 So don't go telling me my business. 496 01:05:06,302 --> 01:05:08,710 You're going out of your mind, Warwick. 497 01:05:08,929 --> 01:05:11,717 You just stood there and watched Brogan die. 498 01:05:13,893 --> 01:05:15,364 You didn't. 499 01:05:23,904 --> 01:05:25,066 Move. 500 01:05:38,170 --> 01:05:39,831 It's a dead end. 501 01:05:41,049 --> 01:05:43,588 There must be some other way out of here. 502 01:05:46,930 --> 01:05:48,436 Wait, listen. 503 01:05:51,059 --> 01:05:52,601 Wait a second! 504 01:05:57,273 --> 01:05:59,349 There's gotta be a way out. 505 01:06:13,375 --> 01:06:15,949 Here. Grab ahold of this. 506 01:06:35,482 --> 01:06:37,273 Which way do we go? 507 01:06:43,574 --> 01:06:45,033 What do you have there? 508 01:06:45,117 --> 01:06:46,956 Water. Pretty loud. 509 01:06:49,830 --> 01:06:51,076 Do you hear it? 510 01:06:53,751 --> 01:06:55,662 Sounds like the river. 511 01:06:56,129 --> 01:06:58,264 I knew this was a way out. 512 01:06:58,631 --> 01:07:01,645 It's your moment, Carmichael. You go first. 513 01:07:02,802 --> 01:07:05,473 Go on. We'll be right in back of you. 514 01:07:16,151 --> 01:07:17,813 There's a hole here. 515 01:07:24,952 --> 01:07:26,957 I think we can break through. 516 01:07:30,166 --> 01:07:31,507 It's wet. 517 01:07:35,296 --> 01:07:37,299 Something's got my arm! 518 01:07:37,382 --> 01:07:38,723 Help me! 519 01:07:39,968 --> 01:07:41,002 What is it? 520 01:07:41,095 --> 01:07:43,504 Help me! Something's got my arm! 521 01:07:47,393 --> 01:07:48,900 Danson, move! 522 01:07:49,229 --> 01:07:51,364 Please, somebody help me! 523 01:07:54,651 --> 01:07:55,861 Move! 524 01:08:05,329 --> 01:08:06,836 It's blocked! 525 01:08:07,373 --> 01:08:08,535 Wait! 526 01:08:25,016 --> 01:08:26,393 The river! 527 01:08:30,606 --> 01:08:31,888 Help me! 528 01:08:35,278 --> 01:08:36,559 Help me! 529 01:08:47,292 --> 01:08:48,882 All right, now. 530 01:08:54,383 --> 01:08:56,708 We're gonna take this nice and slow. 531 01:08:57,595 --> 01:09:00,134 No more! No more! 532 01:09:01,640 --> 01:09:05,269 I'm not going! I'm not going anymore! 533 01:09:05,352 --> 01:09:07,144 Do you want to die? 534 01:09:07,813 --> 01:09:09,818 I'm not going anywhere! 535 01:09:12,401 --> 01:09:14,158 It ain't that bad. 536 01:09:29,754 --> 01:09:31,095 It's ice cold. 537 01:09:32,006 --> 01:09:33,596 I'm very close. 538 01:09:39,972 --> 01:09:42,192 We'll never get through that way. 539 01:09:42,768 --> 01:09:44,808 At least not with that thing. 540 01:10:43,041 --> 01:10:44,323 Help me! 541 01:11:30,092 --> 01:11:32,168 We're going to make it. 542 01:11:33,220 --> 01:11:34,467 I know. 543 01:11:36,766 --> 01:11:38,842 - Are you ready? - Yeah. 544 01:12:05,422 --> 01:12:07,713 This must be where it lives. 545 01:12:21,064 --> 01:12:22,820 Come on, let's go. 546 01:12:36,498 --> 01:12:38,005 Mr. Foreman. 547 01:12:38,500 --> 01:12:40,660 Come on, let's lift him up. 548 01:12:45,215 --> 01:12:48,632 - It's really bad. - We should let the bastard bleed. 549 01:12:49,344 --> 01:12:51,136 Hold this for a second. 550 01:14:26,866 --> 01:14:28,077 Here! 551 01:16:25,704 --> 01:16:28,966 We are going to hell. 552 01:16:37,425 --> 01:16:39,833 Together! 553 01:20:46,111 --> 01:20:48,994 There's only one way to deal with these fuckers. 39307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.