All language subtitles for Flubber 1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,828 --> 00:00:11,705 Oh. Hmm. 2 00:00:11,830 --> 00:00:13,707 Oh. Oh. 3 00:00:13,832 --> 00:00:15,584 I'm up! 4 00:00:18,545 --> 00:00:22,466 Ah. Phillip, it's 7:00. Are you awake? 5 00:00:22,549 --> 00:00:25,802 Up and ready for a new day. 6 00:00:25,886 --> 00:00:28,972 Oh what a beautiful morning 7 00:00:29,055 --> 00:00:31,016 Oh what a beautiful day 8 00:01:02,797 --> 00:01:06,217 I can't find my socks. They're in your shoes. 9 00:01:06,342 --> 00:01:08,803 Where are my shoes? They're on your feet. 10 00:01:08,887 --> 00:01:10,805 Thank you. 11 00:01:17,395 --> 00:01:21,190 Thank you, Weber. 12 00:01:23,403 --> 00:01:26,280 Good morning Weebo...Hi! 13 00:01:29,323 --> 00:01:32,243 Have you seen the paper this morning? Oh, yes, I did. 14 00:01:32,368 --> 00:01:34,454 You know, if I could solve this whole metastable compound business, 15 00:01:34,579 --> 00:01:36,581 I could save the college. 16 00:01:36,706 --> 00:01:38,916 A new energy source would be worth a fortune. 17 00:01:39,041 --> 00:01:42,336 You better hurry up. The loan's due at the end of the school year. 18 00:01:42,420 --> 00:01:45,965 Not to worry, Weebo. I'm very close. 19 00:01:46,090 --> 00:01:48,134 May I see my schedule, please? 20 00:01:48,259 --> 00:01:51,387 Ahhhh. After school there's something. 21 00:01:51,512 --> 00:01:53,389 I know there is. What is it? 22 00:01:53,514 --> 00:01:55,808 This is your complete schedule. Hmm. Let's see. 23 00:01:55,933 --> 00:01:57,852 Unless you didn't tell me something. 24 00:01:57,935 --> 00:02:00,062 What is it? There's something there. 25 00:02:00,187 --> 00:02:02,106 What is it? Oh. 26 00:02:02,231 --> 00:02:04,275 It's something to do with white. (6:00 pm Wedding to Sara Jean Reynolds) 27 00:02:04,400 --> 00:02:06,986 Oh, what is it? I know it's something important. I know it! 28 00:02:07,111 --> 00:02:09,905 Well, I don't know. I'm sorry. I know it's so frustrating, isn't it? 29 00:02:10,030 --> 00:02:12,491 I just hate that. I wish I could help you. 30 00:02:12,616 --> 00:02:15,703 But I can't...Haircut! 31 00:02:15,786 --> 00:02:19,165 Ha! Hmm! 32 00:02:21,292 --> 00:02:23,210 They can't just close down the school. 33 00:02:23,294 --> 00:02:26,088 Outside of the Ivy League, name me one private college... 34 00:02:26,213 --> 00:02:29,550 or university that isn't in financial trouble. 35 00:02:29,633 --> 00:02:32,386 Oh, all right. Name another. 36 00:02:32,469 --> 00:02:37,308 You don't think it's too much? No. It's elegant. 37 00:02:37,433 --> 00:02:41,103 And it's a wonderful idea to go with the big wedding this time. 38 00:02:41,186 --> 00:02:44,356 It does put the pressure on the professor to show up. 39 00:02:44,481 --> 00:02:46,859 If he forgets this time, that's it. 40 00:02:46,984 --> 00:02:49,611 Well, in his case, once is justifiable... 41 00:02:49,695 --> 00:02:53,782 and twice is understandable, but three times-- 42 00:02:55,284 --> 00:02:57,161 Coming through! 43 00:03:07,004 --> 00:03:09,381 Morning--or afternoon, whatever the case may be. 44 00:03:09,506 --> 00:03:13,135 We have a lot to talk about today, so let's get into it without delay. 45 00:03:13,218 --> 00:03:16,722 Oh! Oh, uh, thank you, whoever gave me the plate of fruit... 46 00:03:16,847 --> 00:03:18,974 and the dead pheasant, 47 00:03:19,099 --> 00:03:20,976 but it does not count as extra credit. 48 00:03:21,101 --> 00:03:23,812 Last time we were talking about Newton's Law of Gravitation. 49 00:03:23,895 --> 00:03:28,400 To review: We see this "G" is like the "C" in E=MC squared. 50 00:03:28,525 --> 00:03:31,653 It's a constant, constant universe, as much as anything is constant in the universe. 51 00:03:31,778 --> 00:03:34,156 It's saying that the force of attraction between two bodies... 52 00:03:34,281 --> 00:03:37,033 is in direct proportion to the product of their masses... 53 00:03:37,159 --> 00:03:39,411 and in inverse proportion to the square of the distance between them. 54 00:03:39,536 --> 00:03:45,000 An example would be-- Let's make, uh, naked man, "M-1." Naked lady, "M-2." 55 00:03:45,083 --> 00:03:47,335 Now, according to this formula, their attractive forces... 56 00:03:47,460 --> 00:03:50,171 would want to close the distance to zero. 57 00:03:50,297 --> 00:03:53,174 Why don't they? Hmm? 58 00:03:53,299 --> 00:03:55,260 The Earth! Ah. 59 00:03:55,385 --> 00:03:59,347 So, in essence that is gravity and this... 60 00:03:59,472 --> 00:04:03,351 is "Dr Richards Life Drawing." 61 00:04:03,476 --> 00:04:05,854 It's not my class, is it? 62 00:04:14,988 --> 00:04:17,407 Phillip! Over here! 63 00:04:17,532 --> 00:04:20,243 Sara! Ooh! Very sorry. 64 00:04:21,995 --> 00:04:24,581 And so, momentum. 65 00:04:24,706 --> 00:04:28,501 May I sit here? Thank you. 66 00:04:28,584 --> 00:04:31,713 Hello, Sara. What a pleasant surprise. 67 00:04:31,796 --> 00:04:34,799 Hello, Ruthie. Martha. 68 00:04:34,924 --> 00:04:36,926 Martha what? Martha. Me Martha. 69 00:04:37,051 --> 00:04:39,595 You Martha. Me professor. 70 00:04:39,721 --> 00:04:42,557 Yes, I know. I was just gonna, you know, 71 00:04:42,640 --> 00:04:45,435 grade my lunch, eat a few tests and hope for the best. 72 00:04:45,560 --> 00:04:48,062 How do you hold it in? Well, like everybody else, Ruthie. 73 00:04:48,187 --> 00:04:50,857 I just cross my legs real tight. 74 00:04:50,940 --> 00:04:53,234 No. I was talking about your excitement. 75 00:04:53,359 --> 00:04:56,237 Excitement? The wedding. 76 00:04:56,362 --> 00:04:59,574 Congratulations! 77 00:05:01,742 --> 00:05:03,995 The wedding! Sara and I. Oh, the wedding. 78 00:05:04,120 --> 00:05:06,247 Oh, I'm looking forward to it. Aren't you, honey? 79 00:05:06,330 --> 00:05:09,125 It's today. Are you sure? 80 00:05:10,626 --> 00:05:13,295 The wedding is today. Okay? I believe you. 81 00:05:13,421 --> 00:05:17,466 6:30 at the Presbyterian Church on Beach Street. 82 00:05:17,591 --> 00:05:21,095 I've been there. We had our rehearsal there last night. 83 00:05:21,220 --> 00:05:25,141 That's right, we did! It went well? 84 00:05:25,266 --> 00:05:27,143 Yes, it did, but it doesn't count. Good. 85 00:05:27,268 --> 00:05:29,895 No? The wedding counts, and I want you to promise me... 86 00:05:29,979 --> 00:05:33,107 on everything between us that you'll be there, okay? 87 00:05:33,190 --> 00:05:35,109 I'd rather die than disappoint you. 88 00:05:35,234 --> 00:05:39,947 Well, this is going to be the very last time I try to marry you. 89 00:05:40,072 --> 00:05:42,408 I imagine so. 90 00:05:42,491 --> 00:05:44,410 I know that I love you, 91 00:05:44,493 --> 00:05:47,454 but I'm not sure that you can love me. 92 00:05:48,831 --> 00:05:50,791 That's ridiculous. 93 00:05:50,874 --> 00:05:52,793 I love you with all my heart. 94 00:05:52,876 --> 00:05:55,754 With every cell, with every molecule, with every atom. 95 00:05:55,838 --> 00:05:58,132 I love you on a subatomic level. 96 00:05:58,215 --> 00:06:01,135 Hmm! Prove it to me tonight at 6:30. 97 00:06:01,260 --> 00:06:03,137 Prove what, honey? 98 00:06:05,681 --> 00:06:07,850 That you love me. I love you. 99 00:06:09,851 --> 00:06:12,646 6:30. Good luck. 100 00:06:13,855 --> 00:06:15,732 Thank you, Betty. 101 00:06:15,857 --> 00:06:18,652 I knew I shouldn't have come, but-- 102 00:06:18,777 --> 00:06:21,279 Oh, I'm very crazy about him, you see, Miss French. 103 00:06:21,363 --> 00:06:23,490 And this is the God's truth: 104 00:06:23,573 --> 00:06:26,326 I want him to have what he wants, 105 00:06:26,451 --> 00:06:28,537 even if it means you instead of me. 106 00:06:28,662 --> 00:06:32,207 No, no! You love him. Don't give him up. 107 00:06:36,545 --> 00:06:38,839 Hey! I'm watching something! 108 00:06:40,215 --> 00:06:43,009 Weber! Why don't you be quiet? 109 00:06:43,093 --> 00:06:45,679 I'm watching TV. 110 00:06:45,804 --> 00:06:48,515 Download some manners! Ohh! 111 00:06:48,640 --> 00:06:51,101 Oh, but he ain't in love with me, Miss French. 112 00:06:51,226 --> 00:06:53,687 Mmm. Tell me about it. 113 00:07:14,749 --> 00:07:16,626 Hello, Phil. 114 00:07:16,751 --> 00:07:19,379 What are you working on? 115 00:07:19,462 --> 00:07:22,549 Can't remember? 116 00:07:22,674 --> 00:07:24,884 I understand. 117 00:07:25,009 --> 00:07:27,220 It's a damn shame they're shutting your college down. 118 00:07:27,345 --> 00:07:30,223 I read about it in the paper. 119 00:07:30,306 --> 00:07:32,475 - It's not over yet. - Oh, we're doing fine at Rutland. 120 00:07:32,600 --> 00:07:35,311 No such financial problems. Hey! 121 00:07:35,436 --> 00:07:37,563 Are you still working on that lighter-than-air compound? 122 00:07:37,647 --> 00:07:39,774 It's a, uh, propulsive polymer and-- 123 00:07:39,899 --> 00:07:42,276 I don't mean to be rude, Wilson, but I-- I have to go. 124 00:07:42,402 --> 00:07:44,404 You don't seem too happy to see me, Phil. 125 00:07:44,529 --> 00:07:46,864 I'm not...Well-- 126 00:07:46,948 --> 00:07:51,119 All the years we've known each other, studying, working together. 127 00:07:51,244 --> 00:07:56,749 - What happened between us, Phil? - Well, I just got tired of you stealing my ideas, Wilson. 128 00:07:56,833 --> 00:07:59,961 And what would you have done with them? You would have misplaced them, 129 00:08:00,086 --> 00:08:02,964 forgotten them, lost them. 130 00:08:03,089 --> 00:08:05,007 There's no doubt you're the brighter of the two of us. 131 00:08:05,132 --> 00:08:07,927 You have a genius for science. I grant you that. 132 00:08:08,052 --> 00:08:10,346 It's just the science of daily life that eludes you. 133 00:08:10,471 --> 00:08:14,975 I've heard that copper psych before. Excuse me. That's very volatile. 134 00:08:15,101 --> 00:08:17,228 I won't deny that I hate you for your brilliance. 135 00:08:17,311 --> 00:08:19,772 I'm petty, corrupt. 136 00:08:19,897 --> 00:08:23,275 I probably would have gone mad trying to compete with you in pure thought. 137 00:08:23,359 --> 00:08:26,445 But, uh, I'm not an innovator like you, Phil. 138 00:08:26,529 --> 00:08:28,614 I'm an adapter, and to that end, 139 00:08:28,697 --> 00:08:31,200 I have profited from your ideas. 140 00:08:31,325 --> 00:08:33,828 - Why are you here? - Well, to be honest, 141 00:08:33,953 --> 00:08:36,038 I'm here this weekend to steal your fiancee... 142 00:08:36,163 --> 00:08:38,165 and make her my wife. 143 00:08:38,290 --> 00:08:41,961 Well, I think you'll be sadly disappointed. 144 00:08:42,086 --> 00:08:44,380 I'll see you at the wedding then. 145 00:08:47,925 --> 00:08:50,010 Eh, it's a little crooked. 146 00:08:50,135 --> 00:08:52,012 Yeah. There you go...Weebo? 147 00:08:52,137 --> 00:08:54,139 Mm-hmm? The wedding was not on my schedule. 148 00:08:54,223 --> 00:08:56,809 Mm, no? Why was that information deleted? 149 00:08:56,892 --> 00:09:00,312 Hmm. I don't really know. 150 00:09:00,437 --> 00:09:02,606 - Do you have another virus? - You know, now that you mention it, 151 00:09:02,689 --> 00:09:04,608 I am feeling a little feverish...Really? 152 00:09:04,691 --> 00:09:06,610 Mm-hmm. 153 00:09:06,693 --> 00:09:08,654 You are a little hot. Say "ah." 154 00:09:08,737 --> 00:09:14,201 Ah. Ah. 155 00:09:14,326 --> 00:09:17,246 Ah! 156 00:09:17,371 --> 00:09:19,831 Oh, yes! 157 00:09:21,208 --> 00:09:23,752 Hot. Cold. Hot. That's it. 158 00:09:23,877 --> 00:09:25,837 The hydrocarbons have been inhibiting the cooper pairs. 159 00:09:25,921 --> 00:09:28,048 But if you go from hot to cold very quickly, 160 00:09:28,173 --> 00:09:32,469 you get a conductive polymer and you complete the metastable sphere. 161 00:09:32,552 --> 00:09:35,097 Behold! There it is. 162 00:09:35,222 --> 00:09:37,682 Now it'll work. Yes! 163 00:09:37,766 --> 00:09:40,685 But, uh, w-what about your wedding? 164 00:09:41,978 --> 00:09:44,439 Sorry, Sara. 165 00:09:49,444 --> 00:09:52,364 Should I call the church and tell them you'll be late? 166 00:09:59,329 --> 00:10:01,873 Very good. Right. 167 00:10:07,921 --> 00:10:10,548 Very good. Ah. 168 00:10:10,632 --> 00:10:15,303 Flowing from the condenser to the pressure reactor. 169 00:10:15,428 --> 00:10:17,305 Yes. 170 00:10:21,601 --> 00:10:23,812 Yes! Oh! It's ready. 171 00:10:28,691 --> 00:10:31,277 Organic catalyst. 172 00:10:31,402 --> 00:10:33,279 The positive... 173 00:10:33,404 --> 00:10:37,283 and the negative. 174 00:10:37,408 --> 00:10:39,661 Little touch of electricity. 175 00:10:43,373 --> 00:10:45,583 176 00:10:54,801 --> 00:10:57,428 Oh! 177 00:10:57,553 --> 00:11:00,223 Wow. What a bang. 178 00:11:00,306 --> 00:11:03,476 Yeah. Little touch of electricity. 179 00:11:04,727 --> 00:11:06,979 That's not helpful. 180 00:11:08,147 --> 00:11:10,024 Oh. 181 00:11:11,150 --> 00:11:14,111 182 00:11:14,236 --> 00:11:19,367 Oh, boy. This is not good. No, sir...Weebo? 183 00:11:19,492 --> 00:11:22,328 What? Get a broom. That'll help. 184 00:12:00,585 --> 00:12:01,504 Two years. 187 00:13:45,106 --> 00:13:47,651 Oh, bless you. You have a cold. 188 00:13:47,777 --> 00:13:49,945 You should. It's 77 degrees Kelvin. 189 00:13:50,029 --> 00:13:51,573 That's very cold. 190 00:13:55,656 --> 00:13:58,284 Look. Come on. All right, uh, let's try and describe you. 192 00:14:00,007 --> 00:14:02,458 Uh, you're an elastomer. Yes, uh, um 193 00:14:04,583 --> 00:14:06,460 Ooh! You're highly viscous. 194 00:14:07,585 --> 00:14:10,462 But yet you can phase-shift. Hoo! Well, uh, let's see. 196 00:14:12,672 --> 00:14:14,133 You're mouldable. Oh. 197 00:14:17,806 --> 00:14:19,683 It's a little ticklish. 198 00:14:22,769 --> 00:14:23,229 Oh! 199 00:14:24,354 --> 00:14:27,025 You're foldable. You're gullible. 200 00:14:28,150 --> 00:14:30,819 Oh. All right. Let's see. 201 00:14:31,903 --> 00:14:33,657 Oh, wait a minute. Okay. And... 202 00:14:36,782 --> 00:14:38,744 You're ductile. 203 00:14:43,998 --> 00:14:45,917 Oh! Oh. You're elastic. 204 00:14:46,043 --> 00:14:48,420 Let's just see how elastic you are. Okay. 205 00:15:02,100 --> 00:15:04,478 I'm the hackeysack king. 206 00:15:05,561 --> 00:15:06,897 Hoo! 207 00:15:08,022 --> 00:15:10,900 Hey! Hey! Hey! Hey! 208 00:15:08,022 --> 00:15:10,900 Hey! Hey! Hey! Hey! 209 00:15:16,740 --> 00:15:18,003 Bravo! Encore! 210 00:15:18,909 --> 00:15:21,120 Oh, boy. Uh, Weebo? Yes, sir? 211 00:15:21,745 --> 00:15:24,914 Take a picture. Okay. Look this way. Smile! 214 00:15:51,732 --> 00:15:53,001 Weebo! Yes, Sir? It's amazing! Professor? Excuse me. 215 00:15:53,384 --> 00:15:57,154 It's miraculous! It's--Professor, it's gone! It is! Oh! Oh! 217 00:16:03,285 --> 00:16:06,413 Professor, I think you gave it a little too much free will. 218 00:16:06,789 --> 00:16:08,000 Oh, no. 219 00:16:16,923 --> 00:16:18,426 There's not a darn thing to be afraid of, pal. 220 00:16:18,551 --> 00:16:20,928 How can anything get in your window? 221 00:16:21,053 --> 00:16:23,930 It's closed, okay? 222 00:17:40,964 --> 00:17:42,009 Mmm! Whoa, Weebo! I got it! 223 00:17:42,134 --> 00:17:44,678 Great. Now what are you gonna do with it? 224 00:17:45,803 --> 00:17:47,014 Oh! It has incredible inertia. 225 00:17:47,097 --> 00:17:49,267 Mm, maybe it's just glad to see you. 226 00:17:50,392 --> 00:17:51,477 Weebo? Yes? 227 00:17:52,561 --> 00:17:55,063 Do you know what this is? Flying rubber? 228 00:17:55,188 --> 00:17:57,191 Yes. That's what it is. 229 00:17:59,316 --> 00:18:01,028 It's flying rubber. 230 00:18:01,153 --> 00:18:03,530 It's flubber! 231 00:18:05,574 --> 00:18:06,868 Ouch. 232 00:18:14,074 --> 00:18:16,376 Thank you for waiting so long...Yes, ma'am. 233 00:18:23,883 --> 00:18:25,760 I'm sorry, Sara. 234 00:18:27,429 --> 00:18:29,556 Are you going to tell me, "I told you so"? 235 00:18:29,639 --> 00:18:30,725 No, no. 236 00:18:31,850 --> 00:18:33,728 I'm going to give you a ride home...Thank you. 237 00:18:38,107 --> 00:18:40,151 There you are. 238 00:18:41,276 --> 00:18:44,778 Careful. Watch your gown. OK, I've got it. Thank you. 239 00:18:53,912 --> 00:18:56,416 It's perfectly safe, Weebo. It's just an ordinary radioactive isotope... 240 00:18:59,293 --> 00:19:02,046 that Weber is now removing from the lead containment unit. 241 00:19:03,172 --> 00:19:05,633 Very good, Weber. 242 00:19:06,758 --> 00:19:08,011 Then you place the radioactive isotope... 243 00:19:09,136 --> 00:19:11,680 carefully behind the sliding shutter. 244 00:19:12,640 --> 00:19:15,143 You see, the sliding shutter works just like a camera. 245 00:19:15,268 --> 00:19:17,103 It regulates the flow of gamma radiation. 246 00:19:17,186 --> 00:19:21,441 Instead of billions of random particles, you have a precise stream of energy. 247 00:19:22,566 --> 00:19:25,155 Now we carefully place the sliding shutter mechanism... 248 00:19:27,280 --> 00:19:29,224 ...underneath the flubber. 249 00:19:29,949 --> 00:19:31,451 And I'm burning up in here! 250 00:19:32,577 --> 00:19:34,453 Weebo! Over here. 251 00:19:35,009 --> 00:19:38,123 The gamma radiation triggers a metastable decay in the flubber itself. 252 00:19:38,507 --> 00:19:40,625 Right...Which releases enormous quantities of energy, 253 00:19:40,709 --> 00:19:42,027 and that's what propels the flubber...Of course. 254 00:19:42,511 --> 00:19:45,479 Now doing it this way, I believe, is a lot more scientific... than dropping it or kicking it... 255 00:19:46,107 --> 00:20:48,050 or bombarding it with light bulb photon flashes. 256 00:19:48,575 --> 00:19:50,804 Absolutely...I believe... 257 00:19:51,887 --> 00:19:54,640 by controlling the gamma radiation flux, 258 00:19:55,124 --> 00:19:57,562 we can control the movement of the flubber itself. 259 00:20:00,007 --> 00:20:02,314 Cross your fingers, Weebo. Here's hoping! Good luck. 260 00:20:08,361 --> 00:20:09,656 Oh, yes! 261 00:20:10,781 --> 00:20:12,075 It works! 262 00:20:16,579 --> 00:20:18,039 Descent, gradually. 263 00:20:22,001 --> 00:20:24,004 Back up again. Yeah! 264 00:20:30,675 --> 00:20:32,511 My wedding. Oh! 265 00:20:32,594 --> 00:20:35,180 I've gotta go, Weebo...But you haven't finished the experiment yet. 266 00:20:35,805 --> 00:20:37,641 You're just getting started. You can't just stop in the middle. 267 00:20:38,004 --> 00:20:40,352 The wedding. Oh, I can't miss this one, Weebo. 268 00:20:40,435 --> 00:20:42,521 I'm aware of the time. Thank you. 269 00:20:42,604 --> 00:20:45,274 But your days are wrong. I'm getting married Friday, 6:30 p.m. 270 00:20:45,399 --> 00:20:48,027 No. No, you're not...Why not? 271 00:20:49,111 --> 00:20:52,114 Because you're not getting married, Phillip. 272 00:20:52,239 --> 00:20:55,200 Yes, I am...You missed the wedding. 273 00:20:56,284 --> 00:20:58,704 It's 6:30 in the morning...No. No. 274 00:21:02,331 --> 00:21:04,750 Yes. I'm sorry. 275 00:21:09,548 --> 00:21:11,050 It is? Yeah. 276 00:21:15,511 --> 00:21:16,930 Sara. 277 00:21:51,457 --> 00:21:53,376 Sara? You have a lot of nerve to show your face around here... 278 00:21:53,424 --> 00:21:55,760 ...after what you did to me last night. 279 00:21:55,844 --> 00:21:57,596 Will you please let me explain? 280 00:22:00,001 --> 00:22:03,935 No. There's nothing to explain. You weren't there. 281 00:22:04,018 --> 00:22:07,771 For the third time you left me standing at the altar. 282 00:22:09,198 --> 00:22:11,009 I'm sorry with all my heart. 283 00:22:11,693 --> 00:22:13,261 But please listen to me, Sara. Please. You know me. 284 00:22:13,787 --> 00:22:16,781 You know how sometimes I can get really fixated on an idea? 285 00:22:17,164 --> 00:22:19,783 I don't want to hear it. Sara, you've got to hear it. 286 00:22:21,006 --> 00:22:24,122 Sara, this is the reason I didn't make it last night. 287 00:22:25,832 --> 00:22:27,501 It's flubber. 288 00:22:28,626 --> 00:22:30,070 Flubber! It's a metastable compound, Sara. 289 00:22:31,005 --> 00:22:34,840 In layman's terms, if you apply a small amount of energy, 290 00:22:35,758 --> 00:22:37,235 it liberates an enormous quantity of energy. 291 00:22:37,760 --> 00:22:39,637 But the total effect is transient, Sara. 292 00:22:40,762 --> 00:22:43,766 The moment you stop applying energy, it returns to a quasi-plasmoid state. 293 00:22:44,009 --> 00:22:48,005 Isn't it remarkable, Sara? What's remarkable, Phillip, 294 00:22:48,570 --> 00:22:50,007 is that I ever fell in love with you. 295 00:22:50,372 --> 00:22:51,984 You broke my heart... 296 00:22:52,067 --> 00:22:55,085 so that you could stay home and make some green goo. 297 00:22:55,569 --> 00:22:57,321 Sara, it's much more than that. 298 00:22:58,005 --> 00:23:01,091 Flubber could save this college. Let me demonstrate. No, no, no. 299 00:23:01,574 --> 00:23:03,869 Just give me one minute, okay? 300 00:23:06,205 --> 00:23:08,624 The flubber is placed in my back pocket. 301 00:23:09,107 --> 00:23:11,502 When I exit this window, I will fall to the ground. 302 00:23:12,005 --> 00:23:15,757 When I hit the ground, the flubber will send me right back up unharmed. Watch. 303 00:23:25,040 --> 00:23:27,351 Ta-ta, my love...Are you nuts? 304 00:23:28,106 --> 00:23:31,063 I'll be right back...Phillip! 305 00:23:36,192 --> 00:23:38,179 Phillip, are you hurt? 306 00:23:38,604 --> 00:23:40,089 Just my pride. 307 00:23:41,073 --> 00:23:45,175 Well, if you think that you are going to get my sympathy, you are wasting your time. 308 00:23:45,610 --> 00:23:47,746 Ooh! We are finished! 309 00:24:10,136 --> 00:24:12,063 Junior's home. 310 00:24:16,357 --> 00:24:18,778 Dad? Dad! 311 00:24:26,535 --> 00:24:30,872 Somebody in your organization screwed up big time. 312 00:24:31,456 --> 00:24:33,250 I got thrown off the basketball team. 313 00:24:34,333 --> 00:24:38,005 I flunked chemistry. I'm on, uh, academic probation. 314 00:24:39,130 --> 00:24:42,008 How did this happen? I'm supposed to get A's. 315 00:24:43,133 --> 00:24:46,311 At least, that's what I was told. The only reason is that: I loaned this "jerknut" college money... 316 00:24:47,009 --> 00:24:51,185 was so he could get straight A's and go to Harvard Business School. 317 00:24:53,010 --> 00:24:57,671 This isn't supposed to happen...Yes, sir. We talked to the, uh, that Brainard guy, the chemistry professor. 318 00:24:58,041 --> 00:25:01,000 Now, either he did not understand us, or he forgot. 319 00:25:01,236 --> 00:25:03,696 The-The boy knew we were having persuasion problems, sir. 320 00:25:03,982 --> 00:25:07,825 I have a science requirement, you morons! 321 00:25:08,951 --> 00:25:09,536 Quiet. 322 00:25:10,161 --> 00:25:12,288 We'll have to get the "F" changed to an "A." 323 00:25:14,957 --> 00:25:17,627 It won't work. This guy? He doesn't live in the real world. 324 00:25:17,752 --> 00:25:20,171 He has principles...Get something on him... 325 00:25:20,296 --> 00:25:23,174 that we can use to force him to change the kid's grade. 326 00:25:24,299 --> 00:25:27,186 When a man says he has principles, what he means is... 327 00:25:27,711 --> 00:25:29,080 he can't be bought cheap. 328 00:26:04,589 --> 00:26:06,758 Adding 500 milligrams... 329 00:26:06,883 --> 00:26:08,261 crystallized flubber to common hand cream. 330 00:26:09,386 --> 00:26:11,263 Stirring in solution. 331 00:26:23,732 --> 00:26:25,902 Hmm. I just need one spherical test subject. 332 00:26:30,863 --> 00:26:31,865 Mm. Perfect. 333 00:26:31,991 --> 00:26:33,035 Yeah. Now, about two-- 334 00:26:37,581 --> 00:26:39,542 Applying flubber in a solution... 335 00:26:40,667 --> 00:26:43,213 externally to golf ball. 336 00:26:48,882 --> 00:26:50,052 All right. Very good. 337 00:26:50,135 --> 00:26:52,388 Evenly over the entire surface. 338 00:26:54,514 --> 00:26:56,390 Kinetic test number one. 339 00:27:11,948 --> 00:27:13,826 Are you all right? 340 00:27:19,329 --> 00:27:21,749 Applying light coating of flubber... 341 00:27:21,874 --> 00:27:23,918 to surface of bowling ball. 342 00:27:25,045 --> 00:27:27,672 Oh. Very good. 343 00:27:29,341 --> 00:27:32,676 Right in the head. That golf ball was really moving. 344 00:27:32,801 --> 00:27:34,278 How'd he do that? I don't know. 345 00:27:34,803 --> 00:27:36,165 Commencing kinetic energy test number two. 346 00:27:36,890 --> 00:27:39,769 Controlling horizontal momentum. 347 00:27:40,894 --> 00:27:42,771 Commencing now. 348 00:27:44,315 --> 00:27:46,651 Hit the deck! 349 00:27:58,995 --> 00:28:01,873 This definitely has applications in the field of sports. 350 00:28:02,998 --> 00:28:04,167 Ho, ho, ho! Yes! 351 00:28:24,935 --> 00:28:25,854 What? 352 00:28:34,322 --> 00:28:36,009 Fluid flubber... 353 00:28:36,324 --> 00:28:39,660 with a convenient spray applicator. 354 00:28:40,204 --> 00:28:42,206 It's clogged. Hmm. 355 00:28:51,714 --> 00:28:54,550 You seen enough? Plenty. 356 00:28:57,102 --> 00:29:00,848 All right, after the bowling ball hits, we break for the car. 357 00:29:02,350 --> 00:29:04,019 Oh, wait a minute. You can adjust it. 358 00:29:08,856 --> 00:29:10,025 Go! 359 00:29:40,763 --> 00:29:42,681 Oh, damn! Oh! 360 00:29:44,516 --> 00:29:46,685 Yes! Weebo? Yes, sir? 361 00:29:46,769 --> 00:29:48,021 It's gonna work. I hope so. 362 00:29:48,104 --> 00:29:50,482 Now, let me show you how. 363 00:29:52,900 --> 00:29:55,986 I connected the accelerator to a sliding shutter. 364 00:29:56,111 --> 00:29:59,072 If I press down on the accelerator, it releases the gamma rays, 365 00:29:59,156 --> 00:30:01,116 and that increases the thrust. 366 00:30:01,241 --> 00:30:03,077 Ah. Listen to that baby chirp. 367 00:30:05,203 --> 00:30:08,040 Now, the steering wheel controls lateral motion. 368 00:30:08,123 --> 00:30:09,567 Mm-hmm. If you turn right, 369 00:30:09,792 --> 00:30:11,169 Okay...it'll steer right. 370 00:30:12,294 --> 00:30:15,464 Ah! Turns right. Turn the wheel left, it steers left. 371 00:30:15,589 --> 00:30:18,592 So, it functions a lot like a normal automatic shift... 372 00:30:18,675 --> 00:30:20,969 with drive, park, neutral, reverse. Yes, yes 373 00:30:21,094 --> 00:30:23,930 It's that easy. See, Weebo? Professor! 374 00:30:24,014 --> 00:30:26,266 Weebo? Help! Let me out! 375 00:30:26,391 --> 00:30:28,727 Oh, Weebo! Professor! 376 00:30:28,810 --> 00:30:30,896 Oh! What were you doing in there? 377 00:30:30,979 --> 00:30:33,274 Flirting with the alternator. Hope you didn't touch anything. 378 00:30:33,357 --> 00:30:36,986 It's not the time to play. We're about to make a major breakthrough. 379 00:30:37,111 --> 00:30:39,906 Okay, here we go. 380 00:30:40,989 --> 00:30:42,700 Yeah. I think we're ready. 381 00:30:44,826 --> 00:30:46,953 Weebo? Yes? 382 00:30:47,037 --> 00:30:49,915 What do you say. we take her for a ride? 383 00:30:50,999 --> 00:30:53,960 Fly me to the moon! That's it. That's the spirit. 384 00:30:54,044 --> 00:30:56,855 We'll fly over to Sara's house, park this baby on the roof, 385 00:30:56,939 --> 00:30:58,757 and then maybe she's gonna change her tune. 386 00:30:59,040 --> 00:31:01,826 You know, maybe you should just go without me. 387 00:31:01,910 --> 00:31:03,037 Why? Because I get carsick. 388 00:31:03,221 --> 00:31:06,065 Oh, come on. You're not gonna blow chips. No? 389 00:31:06,148 --> 00:31:08,975 You don't have a stomach. I have a queasy gyro. 390 00:31:09,100 --> 00:31:12,229 Now get over it. This is not about cars. This is about Sara. 391 00:31:13,354 --> 00:31:15,317 Now get in here. No! 392 00:31:16,400 --> 00:31:18,319 Now. All right. 393 00:31:20,695 --> 00:31:22,990 Oh! We're fine now. 394 00:31:24,073 --> 00:31:26,492 Ah! Out into the world. Okay, here we go. 395 00:31:26,618 --> 00:31:29,204 Look at this! Let's see what this baby will do! 396 00:31:32,874 --> 00:31:34,251 Oh! It works! 397 00:31:35,376 --> 00:31:37,336 Yes, it does. I'm psyched! 398 00:31:37,420 --> 00:31:38,907 Oh, boy. 399 00:31:40,132 --> 00:31:42,009 You know what this means, Weebo? What? 400 00:31:42,134 --> 00:31:44,845 I'll never have to buy tyres again. 401 00:31:45,928 --> 00:31:48,389 Ah. Let's see what's on the radio, Weebo. 402 00:31:49,514 --> 00:31:52,976 Ho! Latin! Bam ba-bum, ba-bum, ba-bum 403 00:31:53,059 --> 00:31:55,354 Bum ba-bum ba-bum Hey! Bum-bum be-bum bum 404 00:32:06,532 --> 00:32:07,035 Right turn. 405 00:32:08,118 --> 00:32:10,704 Whoa! Yes! 406 00:32:17,918 --> 00:32:19,463 Ah! We're fine. 407 00:32:24,384 --> 00:32:27,805 It's all right. I saw it...Ah ha, I don't think so. 408 00:32:29,930 --> 00:32:31,224 Weebo, there is nothing to worry about. 409 00:32:41,149 --> 00:32:42,817 Come on. Easy. 410 00:32:44,279 --> 00:32:47,742 Oh! Sorry. First-time flyer. Shh! 411 00:33:09,428 --> 00:33:10,980 I'm very sorry! 412 00:33:12,306 --> 00:33:15,892 Hang on, Weebo! Oh! Ha, ha, ha! Oh! 413 00:33:18,563 --> 00:33:20,606 Oh, now, we're cookin'! 414 00:33:43,837 --> 00:33:45,298 Oh, Weebo. Come on up. 415 00:33:45,381 --> 00:33:47,842 Please. You've gotta see this. 416 00:33:50,135 --> 00:33:52,471 Wow! Is this what you call heaven? 417 00:33:53,555 --> 00:33:55,933 Almost. Look at it. 418 00:33:57,310 --> 00:33:59,146 The whole world below and beyond. 419 00:34:00,271 --> 00:34:02,857 It's beautiful...The solitude up here. 420 00:34:02,982 --> 00:34:04,318 The stillness. 421 00:34:07,444 --> 00:34:09,404 The silence. Uh-oh. 422 00:34:15,035 --> 00:34:18,330 Silly me turned it off. Turns right back on. 423 00:34:18,414 --> 00:34:21,250 The shutter's jammed probably, Weebo. We're okay. 424 00:34:25,962 --> 00:34:28,173 Start right up. Oh, please turn over! 425 00:34:30,302 --> 00:34:33,595 For the love of Newton, turn over! 426 00:34:35,973 --> 00:34:37,058 Abandon ship! 427 00:34:50,573 --> 00:34:52,049 It's such a pleasure to spend time with you... 428 00:34:52,175 --> 00:34:54,785 without having Brainard hovering above us. Mmm 429 00:34:55,912 --> 00:34:59,249 More wine? No. No, thank you. 430 00:34:59,674 --> 00:35:01,293 I have to say good night. 431 00:35:01,418 --> 00:35:03,712 I have a busy, busy day tomorrow. 432 00:35:10,926 --> 00:35:12,096 Rutland would die to have you. 433 00:35:13,221 --> 00:35:15,433 We'd be together with nothing but time. 434 00:35:23,494 --> 00:35:24,705 Sara 435 00:35:36,494 --> 00:35:38,705 I'm sorry, Wilson. 436 00:35:39,788 --> 00:35:42,126 Forget it. It's okay. We have lots of time. 437 00:35:45,251 --> 00:35:48,089 Listen, I'm-I'm driving up on Thursday to Rutland for the game. 438 00:35:48,372 --> 00:35:51,551 I'll see you there. Should I make dinner reservations? Nice 439 00:35:52,634 --> 00:35:54,345 Since Rutland is going to lose, I'll pay. 440 00:35:55,470 --> 00:35:58,640 All right. If your team wins, you can buy me dinner. 441 00:35:58,765 --> 00:36:00,810 If your team loses, we go up to the mountains for the weekend. 442 00:36:09,734 --> 00:36:12,446 Do we have a bet? I'll think about it. 443 00:36:18,535 --> 00:36:20,537 I can't lose. She's mine! 444 00:36:20,662 --> 00:36:21,956 Sir Isaac. 445 00:36:31,549 --> 00:36:33,176 All right. 446 00:36:35,301 --> 00:36:37,139 One more time. What happened? 447 00:36:39,264 --> 00:36:42,225 He took a golf ball, he rubbed this cream on it, 448 00:36:42,350 --> 00:36:44,895 and then the golf ball took off and... 449 00:36:45,020 --> 00:36:47,097 popped Smith in the head. 450 00:36:47,122 --> 00:36:49,149 Several times...Mm-hmm. 451 00:36:50,233 --> 00:36:52,988 I got hit with a bowling ball. Repeatedly. 452 00:36:54,113 --> 00:36:56,491 Were you drinking? No. 453 00:36:58,616 --> 00:37:01,786 Two beers at dinner...Wesson had a white wine. 454 00:37:01,869 --> 00:37:03,097 With dinner...Right. 455 00:37:05,415 --> 00:37:07,876 It's this stuff he's got, sir. It's-- 456 00:37:08,101 --> 00:37:11,171 I don't know what it is. I don't know where it comes from, but... 457 00:37:16,051 --> 00:37:18,887 it will give you one heck of a headache. 458 00:37:21,012 --> 00:37:22,599 Oh, goodness. 459 00:37:24,226 --> 00:37:26,478 I-I wish I could make you feel better. 460 00:37:29,562 --> 00:37:30,898 Hmm. So do I. 461 00:37:31,023 --> 00:37:33,277 Well, maybe I'm old-fashioned, but I believe... 462 00:37:33,402 --> 00:37:35,696 a woman should love a man for what he is, 463 00:37:35,821 --> 00:37:38,532 and not for what she wants him to be. 464 00:37:40,825 --> 00:37:42,005 Thanks for the sentiment, Weebo, but... 465 00:37:42,360 --> 00:37:45,997 this is really not an area you're qualified to offer perspective on. 466 00:37:47,081 --> 00:37:50,376 Well, I don't have much of a smile, but I do have a brain. 467 00:37:50,544 --> 00:37:52,046 I have to deal with this alone. 468 00:37:53,171 --> 00:37:55,048 It's a human matter, 469 00:37:55,173 --> 00:37:58,259 not for computers. It's for people. 470 00:38:00,028 --> 00:38:02,056 Good night, Weebo...Good night, Professor. 471 00:40:04,176 --> 00:40:06,762 I got it! Oh, no! 472 00:40:09,972 --> 00:40:12,184 I gotta turn this thing off. This is so embarrassing. 473 00:40:13,309 --> 00:40:15,687 Weebo, I just had this amazing dream! 474 00:40:16,771 --> 00:40:18,273 Weebo! Hurry, hurry, hurry, hurry! 475 00:40:22,569 --> 00:40:25,113 Weebo! Wake up! Mmm. 476 00:40:28,783 --> 00:40:31,787 I've solved all our problems. I'm all ears. 477 00:40:32,912 --> 00:40:35,375 Flubber is going to the basketball game. 478 00:40:36,458 --> 00:40:38,877 Basketball? Yes! 479 00:41:10,826 --> 00:41:12,745 Testing, testing. 480 00:41:33,056 --> 00:41:35,033 Applying a thin layer of fluid flubber... 481 00:41:35,517 --> 00:41:38,186 to synthetic leather surface of basketball. 482 00:41:39,188 --> 00:41:41,315 Application complete. 483 00:42:07,420 --> 00:42:08,963 Oops. 484 00:42:09,674 --> 00:42:10,551 Two points. 485 00:42:25,191 --> 00:42:27,818 Implementing plan "B." 486 00:42:28,944 --> 00:42:30,821 Very tight. Tight. 487 00:42:33,947 --> 00:42:35,783 And careful, careful, careful, careful. 488 00:42:42,249 --> 00:42:44,168 Secondary flubber experiment. 489 00:42:45,251 --> 00:42:47,587 Control elements: bungee cord, 490 00:42:47,712 --> 00:42:50,674 three-to-one elasticity ratio, fifty-pound ballast. 491 00:42:51,758 --> 00:42:53,007 Commencing now. 492 00:42:53,260 --> 00:42:55,979 Wish me luck. 493 00:43:09,523 --> 00:43:11,235 Whoa! I got it! 494 00:43:15,573 --> 00:43:17,951 Oh! Bungee! Bungee! 495 00:43:21,079 --> 00:43:23,414 Uh, help. 496 00:43:39,097 --> 00:43:41,515 It worked! 497 00:43:45,036 --> 00:43:47,714 End test. 498 00:43:55,613 --> 00:43:58,742 Did you fully fix the flubber on each tack before we painted? 499 00:43:59,825 --> 00:44:02,703 Excuse me, Darth Vader, but what did you say? 500 00:44:02,787 --> 00:44:05,791 Did you fully fix a 15% flubber solution to each tack before Weber started painting? 501 00:44:05,916 --> 00:44:07,793 Yes, I'm positive...Excellent. 502 00:44:08,919 --> 00:44:11,254 And how long does it take the paint to wear off? 503 00:44:11,379 --> 00:44:13,715 Uh, 30 minutes. Be a little suspicious... 504 00:44:14,098 --> 00:44:16,959 if the flubber started working immediately. 505 00:44:17,884 --> 00:44:20,030 Uh, isn't this cheating? No, it's not cheating. It's equalizing. 506 00:44:20,055 --> 00:44:22,474 You've seen the team. They should have their own telethon. 507 00:44:23,099 --> 00:44:25,768 Come on! We've got to win this game. 508 00:44:25,893 --> 00:44:28,854 I've gotta do it to prove to Sara that flubber really works. 509 00:44:28,979 --> 00:44:31,858 I'm gonna do it right under Wilson Croft's nose. 510 00:44:31,983 --> 00:44:33,860 Don't fail me. 511 00:44:44,788 --> 00:44:46,004 Weebo. Yes? 512 00:44:46,498 --> 00:44:49,050 While I'm out, you're in charge, okay? Okay. 513 00:44:49,833 --> 00:44:51,294 No phone calls to Russia again. I think that was Weber. 514 00:44:52,377 --> 00:44:55,098 Oh! Make sure the flubber stays in the tank. 515 00:44:55,924 --> 00:44:58,343 Got it. Under no circumstances are you to release it. 516 00:44:59,008 --> 00:45:01,045 Of course. Because you know what would happen. 517 00:45:01,470 --> 00:45:04,973 Ho, ho, ho. Do you understand? Yes, sir, I understand. 518 00:45:05,098 --> 00:45:07,518 Promise? Have no fear. 519 00:45:07,643 --> 00:45:09,005 That's my girl. 520 00:45:10,688 --> 00:45:12,484 Go Medfield! Okay 521 00:45:18,069 --> 00:45:20,156 Good evening, everybody, and welcome to Rutland Arena... 522 00:45:20,281 --> 00:45:23,326 for the 86th meeting of the Rutland Rangers and the Medfield Squirrels. 523 00:45:24,151 --> 00:45:26,661 Rutland, if they can just stay awake, should be able... 524 00:45:26,745 --> 00:45:28,914 to steamroll the Squirrels here tonight at the-- 525 00:45:29,039 --> 00:45:30,333 All right, Squirrels, 526 00:45:30,416 --> 00:45:32,628 Listen up here now. 527 00:45:35,011 --> 00:45:38,002 Okay, Rutland may have us in height and reach, 528 00:45:38,215 --> 00:45:40,593 weight and power, 529 00:45:40,718 --> 00:45:42,887 agility, speed and talent. 530 00:45:44,012 --> 00:45:46,015 They have the advantage on offence... 531 00:45:46,140 --> 00:45:47,992 and defence. 532 00:45:48,517 --> 00:45:51,353 Sure, they're-they're better coached, 533 00:45:52,437 --> 00:45:54,439 better trained, 534 00:45:55,064 --> 00:45:58,861 and their will to win is unmatched in the conference. 535 00:46:00,044 --> 00:46:02,614 They're undefeated in their last... 536 00:46:03,739 --> 00:46:05,659 one hundred and eight games. 537 00:46:06,743 --> 00:46:09,997 But that doesn't mean we can't whip these guys. Right? 538 00:46:52,287 --> 00:46:54,165 Okay, flubber, it's time that you and I... 539 00:46:54,248 --> 00:46:56,167 got to know each other. 540 00:47:05,794 --> 00:47:08,022 Another easy basket for the Rutland Rangers. 541 00:47:08,505 --> 00:47:11,426 They have built up a commanding lead in the first half. 542 00:47:18,266 --> 00:47:20,477 Evening, Sara. Excuse me? 543 00:47:20,602 --> 00:47:22,037 What a coincidence. 544 00:47:36,492 --> 00:47:38,452 Come on, you guys! You gotta do-- 545 00:47:38,577 --> 00:47:40,071 Not now, Ernie! Not now! 546 00:47:40,196 --> 00:47:41,873 Go Medfield! 547 00:47:45,125 --> 00:47:47,696 Ow! Oh, sorry. Sorry, Wilson. 548 00:47:56,245 --> 00:47:59,972 See if you can get me another ten grand on Rutland. 549 00:48:02,226 --> 00:48:05,313 You got a problem, Bennett? You're betting against my team? 550 00:48:06,438 --> 00:48:09,150 It's not your team. They threw you off, remember that? 551 00:48:13,738 --> 00:48:16,073 Ooh. Oh, baby. That's gotta hurt. 552 00:48:16,199 --> 00:48:19,035 He fouled him! He threw his hip into that! 553 00:48:27,334 --> 00:48:29,296 Flubber? Flubber! Where are you? 554 00:48:32,094 --> 00:48:33,597 Mambo 555 00:49:05,771 --> 00:49:07,690 Mambo! 556 00:50:30,359 --> 00:50:33,154 Welcome back to Rutland Arena for half number two. 557 00:50:34,279 --> 00:50:36,490 The Medfield Squirrels tonight are getting their nuts buried, 558 00:50:36,615 --> 00:50:38,651 trailing by 51 at intermission. 559 00:50:39,034 --> 00:50:42,003 If Coach Barker has any sense, he has to be thinking forfeiture-- 560 00:50:42,406 --> 00:50:44,084 ...for half number two. 561 00:50:46,209 --> 00:50:48,253 Come on, boys. Expect the unexpected. 562 00:50:48,378 --> 00:50:50,881 Dale. Come on now, son. You can do it. 563 00:50:51,006 --> 00:50:54,259 Come on, Bruce. There we go. Werner, be a flying squirrel! 564 00:50:54,384 --> 00:50:56,846 Bart, the impossible's possible. Come on, Lawrence! 565 00:50:56,971 --> 00:50:58,098 Rodents rule! Loser! 566 00:51:07,897 --> 00:51:08,774 Show time. 567 00:51:10,735 --> 00:51:12,487 Keep going! Open! 568 00:51:28,752 --> 00:51:31,297 Yeah! Get 'em! Come on! Defence, defence! 569 00:51:35,049 --> 00:51:37,553 Come on! That's pretty good. 570 00:51:42,931 --> 00:51:44,560 Okay! Go! Beat them! Let's go! 571 00:52:01,366 --> 00:52:03,577 Yes! Yes! Gosh! We've never-- 572 00:52:04,660 --> 00:52:06,081 Yeah! Did you see that? Did you see that, Dad? Yes! 573 00:52:11,962 --> 00:52:13,880 What the-- 574 00:52:18,993 --> 00:52:20,887 We did it! 575 00:52:24,473 --> 00:52:27,393 Hey, are you blind? They're doin' something illegal out there. 576 00:52:27,476 --> 00:52:30,938 Coach, nowhere in the rule book does it say anything about jumpin' too high. 577 00:52:31,021 --> 00:52:32,650 Now sit down! 578 00:52:33,775 --> 00:52:36,486 Looks like a lonely weekend in the mountains for you, Croft. 579 00:52:36,611 --> 00:52:38,613 Come on, Squirrels! 580 00:52:53,129 --> 00:52:55,506 Did you see that, Croft? 581 00:53:32,033 --> 00:53:33,952 A tack. 582 00:53:35,050 --> 00:53:36,336 Oh. Dale! No 583 00:53:39,797 --> 00:53:41,675 Dale! Not the tacks! 584 00:53:41,800 --> 00:53:44,678 I don't know. Okay, now, this game is not over yet. 585 00:53:44,803 --> 00:53:47,097 You just wanna steal the ball and then score! 586 00:53:47,222 --> 00:53:49,141 Pardon me, boys. Educator coming through. 587 00:53:49,224 --> 00:53:52,477 Coach, I know very little about basketball, but I do know chemistry. 588 00:53:52,561 --> 00:53:55,522 And I believe that Dale is having a problem, not with motivations, 589 00:53:55,605 --> 00:53:58,358 but with some sort of adhesive buildup on the bottom of his shoes. 590 00:53:58,441 --> 00:54:01,152 Do you have any ethyl alcohol? What? 591 00:54:01,236 --> 00:54:04,030 Excuse me. Hello, Dale. Coach. Oh, hello, Professor Brainard. 592 00:54:04,114 --> 00:54:06,283 May I see your sole? Wh-- 593 00:54:06,408 --> 00:54:08,869 I mean, the bottom of your shoe. Oh, oh. 594 00:54:11,995 --> 00:54:14,124 Now, the game's not over yet. Keep your chin up and your potential energy high. 595 00:54:14,249 --> 00:54:16,043 'Cause you know why, Dale? 596 00:54:17,502 --> 00:54:18,296 Son of a-- 597 00:54:20,422 --> 00:54:22,925 Get the ball. Jump with all your soul. 598 00:54:24,050 --> 00:54:26,069 B-- But I'm on this end, sir. I-- 599 00:54:26,194 --> 00:54:28,096 Jump! Or l'll flunk you. 600 00:54:28,221 --> 00:54:30,723 Uh-- What? You heard me. 601 00:54:31,849 --> 00:54:34,686 Jump, or I'll flunk you out of my department for good. 602 00:54:36,104 --> 00:54:37,022 Okay. 603 00:54:39,316 --> 00:54:41,402 I think that's a little harsh, but-- 604 00:54:43,485 --> 00:54:46,738 Jump! A-T-T-A-C-K! 605 00:54:46,863 --> 00:54:49,192 The Medfield Squirrels are trying to complete this astonishing comeback. 606 00:54:49,617 --> 00:54:53,330 - Nice and patient, Rutland. Plenty of time, baby. - Rutland has the lead with the clock winding down. 607 00:54:54,055 --> 00:54:56,916 These rodents have fought their little hearts out tonight, 608 00:54:56,999 --> 00:54:59,086 but it looks like the Squirrels are gonna come up a couple of nuts short of a bushel. 609 00:54:59,670 --> 00:55:02,589 Playing keep-away are the Rangers. Here's a wide-open "J" by Hatch. 610 00:55:03,673 --> 00:55:05,591 Jump, Dale! Jump! 611 00:55:06,343 --> 00:55:09,762 Jepner is soaring into the air, makes the steal. 612 00:55:09,887 --> 00:55:12,933 Look at him go! Jepner, with wings on his shoes, soaring to the other end! 613 00:55:13,016 --> 00:55:16,435 He's all over it. He dives. He's through! 614 00:55:16,561 --> 00:55:19,439 And Medfield upsets Rutland on an incredible play by Dale Jepner! 615 00:55:19,564 --> 00:55:21,608 No! And the Squirrels are going nuts. 616 00:55:22,692 --> 00:55:25,111 Yeah! We won! Oh, we did it! Foul! 617 00:55:28,613 --> 00:55:31,283 Since when is it within the rules for a player to accompany the ball through the hoop? 618 00:55:31,409 --> 00:55:34,662 Oh, I don't know. Come on. I owe you dinner. 619 00:55:35,996 --> 00:55:38,624 Sara? Good night, Phillip. 620 00:55:38,707 --> 00:55:40,709 Good night. Sara 621 00:55:43,754 --> 00:55:45,298 Brainard had something to do with this. 622 00:55:46,382 --> 00:55:49,261 It-It's the same stuff we saw the other night over at his house. 623 00:55:50,344 --> 00:55:51,971 Right. 624 00:55:54,848 --> 00:55:57,978 I don't know how, but I'm absolutely certain your team cheated. 625 00:55:59,061 --> 00:56:01,355 Oh, you're just being a sore loser. 626 00:56:02,480 --> 00:56:05,776 Sara, m-m-may I speak to you for a moment? Alone? 627 00:56:05,859 --> 00:56:08,445 What you have to say to her, you can say to both of us, 628 00:56:08,529 --> 00:56:10,115 if you can remember. 629 00:56:14,198 --> 00:56:16,158 Sara? Flubber 630 00:56:16,284 --> 00:56:17,095 Flubber? 631 00:56:17,179 --> 00:56:18,748 Sounds like baby shampoo. 632 00:56:22,626 --> 00:56:24,295 Flubber is what won the game. 633 00:56:24,878 --> 00:56:26,009 That amazing aerial ballet... 634 00:56:26,414 --> 00:56:28,758 ...was because I flubberized the boys' shoes. 635 00:56:29,883 --> 00:56:31,678 A little on the bottom-- Whoo! 636 00:56:32,303 --> 00:56:34,640 You are remarkable. 637 00:56:40,145 --> 00:56:41,856 Sara? 638 00:56:42,145 --> 00:56:43,856 Good night, Phillip. 639 00:56:44,040 --> 00:56:45,484 Watch yourself. 640 00:56:48,985 --> 00:56:51,363 Now what do we have to do to get you to take a hint? 641 00:56:51,988 --> 00:56:53,165 It's over, Phillip. You lost. 642 00:56:53,990 --> 00:56:55,409 Go home. Play with your rubber. 643 00:57:25,722 --> 00:57:28,359 What kind of car does that Brainard fellow drive? 644 00:57:29,442 --> 00:57:31,237 Old T-Bird. Why? 645 00:57:31,362 --> 00:57:33,865 I just saw it...So? 646 00:57:34,949 --> 00:57:36,368 It was flying. 647 00:57:40,994 --> 00:57:43,081 You heard me. Flying. 648 00:57:51,464 --> 00:57:53,883 Hey, who won? We did. 649 00:57:55,259 --> 00:57:57,762 Um, Professor, 650 00:57:57,845 --> 00:57:59,139 why the long face? 651 00:58:03,266 --> 00:58:06,772 I think you know why. Would it be a Sara issue? 652 00:58:09,690 --> 00:58:11,109 Wish I understood human beings. 653 00:58:12,528 --> 00:58:14,697 Wish I understood women. 654 00:58:16,822 --> 00:58:20,018 Wish I understood emotions and passions. I wish I understood any of that. 655 00:58:20,743 --> 00:58:24,002 If I did, I wouldn't have had to spend my entire life in a laboratory... 656 00:58:24,547 --> 00:58:26,074 trying to figure out how the world works. 657 00:58:26,599 --> 00:58:29,877 I would've been out in the world trying to figure out why it works. 658 00:58:33,839 --> 00:58:35,525 I know I love her, Weebo. 659 00:58:36,094 --> 00:58:40,039 Every neuron in my limbic system is saturated with phenylethylamine. 660 00:58:40,564 --> 00:58:44,810 That triggers euphoria, elation, exhilaration. 661 00:58:45,935 --> 00:58:47,020 Truth is, Weebo, 662 00:58:47,645 --> 00:58:51,191 I'm not absent-minded because I'm selfish or crazy or-- 663 00:58:52,316 --> 00:58:54,007 or inconsiderate. 664 00:58:54,561 --> 00:58:57,021 I'm absent-minded because I'm in love with Sara. 665 00:58:57,447 --> 00:58:59,023 Oh, Professor. 666 00:59:00,242 --> 00:59:02,827 That doesn't matter any more, 667 00:59:04,204 --> 00:59:06,831 'cause I don't get any more chances with her. 668 00:59:08,057 --> 00:59:12,009 That's not true. There's always another chance. I mean, you never know, right? 669 00:59:12,494 --> 00:59:14,296 Probably just as well that it's over. 670 00:59:15,380 --> 00:59:17,566 Why? She has to move on. 671 00:59:18,050 --> 00:59:20,219 Oh. I'm not right for her. 672 00:59:20,704 --> 00:59:22,013 But you knew that, didn't you, Weebo? Huh? 673 00:59:22,338 --> 00:59:24,849 You never wanted me to marry her. 674 00:59:27,008 --> 00:59:29,649 Well, you were right. I wasn't right for her. 675 00:59:30,138 --> 00:59:32,849 You're the one for me, Weebo. 676 00:59:33,138 --> 00:59:35,349 Just the two of us. 677 00:59:36,138 --> 00:59:38,249 And flubber makes three. 678 00:59:41,138 --> 00:59:43,849 Good night, Weebo. Good night. 679 00:59:45,138 --> 00:59:46,849 Uh, Professor-- 680 00:59:52,138 --> 00:59:54,749 And this is the God's truth: 681 00:59:55,138 --> 00:59:57,649 I want him to have what he wants, 682 00:59:58,090 --> 01:00:00,842 even if it means you instead of me. 683 01:00:35,710 --> 01:00:38,422 Sara? Sara, it's me. 684 01:00:39,547 --> 01:00:41,425 Weebo? May I come in? 685 01:00:42,509 --> 01:00:44,094 Oh, I'm sorry to wake you like this, 686 01:00:45,000 --> 01:00:47,390 but I can't ring the doorbell. 687 01:00:48,474 --> 01:00:51,935 Is everything okay with Phillip? Oh, yeah. 688 01:00:52,474 --> 01:00:54,935 It's not a conventional emergency. 689 01:00:55,474 --> 01:00:58,735 Oh, Phillip would be very angry if he knew I left, 690 01:00:58,900 --> 01:01:00,194 but I have to show you something. 691 01:01:00,900 --> 01:01:02,194 Do you have a minute? 692 01:01:03,163 --> 01:01:04,907 Listen. 693 01:01:05,990 --> 01:01:07,119 I know I love her, Weebo. 694 01:01:10,990 --> 01:01:13,119 Every neuron in my limbic system is saturated with phenylethylamine. 695 01:01:14,290 --> 01:01:17,119 That triggers euphoria, elation, exhilaration. 696 01:01:18,290 --> 01:01:21,119 Truth is, Weebo, I'm not absent-minded because I'm selfish... 697 01:01:22,172 --> 01:01:24,884 or crazy or--or inconsiderate. 698 01:01:25,344 --> 01:01:28,305 I'm absent-minded because I'm in love with Sara. 699 01:01:36,344 --> 01:01:38,305 And this will be our little secret. 700 01:02:26,528 --> 01:02:29,123 This is it. This is the solution. 701 01:02:29,928 --> 01:02:31,823 This is how we save the school. 702 01:02:32,410 --> 01:02:35,246 That's what I've been saying. Flubber. 703 01:02:36,371 --> 01:02:38,005 You saw what it did at the game...Yes. 704 01:02:38,749 --> 01:02:40,007 Imagine the line of shoes we could develop. 705 01:02:40,751 --> 01:02:42,461 Oh, no, no, no, Phillip, not shoes. 706 01:02:43,086 --> 01:02:44,630 No. Look. 707 01:02:45,255 --> 01:02:47,716 This. Flight. 708 01:02:48,925 --> 01:02:50,260 Flight? Yes. 709 01:02:50,385 --> 01:02:52,054 Oh, of course. A-Air travel. 710 01:02:52,685 --> 01:02:54,554 Oh, Sara! Air travel...Yes. 711 01:02:57,003 --> 01:03:00,228 We'd better sell this to a car company. Oh, Phillip. 712 01:03:16,394 --> 01:03:18,496 Hey! Dr Reynolds. 713 01:03:19,002 --> 01:03:22,007 Professor. It's a pleasure to finally meet you. 714 01:03:22,622 --> 01:03:24,167 I believe you know my son. 715 01:03:26,122 --> 01:03:28,567 He used to play basketball for Medfield. 716 01:03:29,122 --> 01:03:31,067 Lovely old car. 717 01:03:33,122 --> 01:03:35,567 Mind if I take a look under the hood? 718 01:03:35,673 --> 01:03:37,059 Yes, I do. 719 01:03:39,073 --> 01:03:42,059 And I don't appreciate you gentlemen letting yourselves onto my property. 720 01:03:44,273 --> 01:03:46,059 I expected something more complex. 721 01:03:48,318 --> 01:03:50,071 There's a lot of money in your discovery. 722 01:03:51,155 --> 01:03:53,449 Perhaps we could make a deal. 723 01:03:56,242 --> 01:03:59,070 Any discovery I make will belong to Medfield College. 724 01:03:59,495 --> 01:04:02,582 At the end of the term there isn't going to be a Medfield College. 725 01:04:02,665 --> 01:04:05,377 We'll see about that. You could make a lot of money. 726 01:04:08,088 --> 01:04:11,550 If we were interested in making money, we wouldn't have become teachers. 727 01:04:12,675 --> 01:04:14,170 You think you'll be able to sell it for what you owe me... 728 01:04:14,553 --> 01:04:16,213 by the end of the term? 729 01:04:17,638 --> 01:04:19,640 We-- We will. 730 01:04:19,766 --> 01:04:21,603 I'll forget the debt right now. 731 01:04:22,686 --> 01:04:24,814 No, I'm not selling. 732 01:04:27,286 --> 01:04:29,114 When I leave, I take my offer with me. 733 01:04:30,110 --> 01:04:32,009 We understand. 734 01:04:33,710 --> 01:04:35,079 Good luck. 735 01:04:38,110 --> 01:04:39,279 Come on. 736 01:04:40,110 --> 01:04:42,479 Watch your back, smart guy. 737 01:04:43,572 --> 01:04:45,841 Bad move, Professor. 738 01:04:58,072 --> 01:04:59,841 Good morning! 739 01:05:03,976 --> 01:05:05,020 Pardon me, Mr Seldon. 740 01:05:06,145 --> 01:05:09,023 Are you interested in seeing a Phillip Brainard? 741 01:05:09,545 --> 01:05:13,023 Who? He's the college professor you spoke to on the sixth... 742 01:05:13,545 --> 01:05:15,023 about a brand-new car design. 743 01:05:16,545 --> 01:05:18,323 Tell him I'm busy. Thank him for the interest. 744 01:05:20,005 --> 01:05:23,323 And send him a hat...Well, he's here. He's right outside. 745 01:05:44,145 --> 01:05:47,023 It's one of the rarest looks in watches you can actually own. 746 01:05:47,345 --> 01:05:49,023 This watch we have here is called the scarab. 747 01:05:49,397 --> 01:05:52,415 It has Swiss-- 748 01:05:54,097 --> 01:05:55,815 Good night, Weber. 749 01:06:37,194 --> 01:06:39,280 One goon. 750 01:06:40,115 --> 01:06:42,951 Two goons. 751 01:07:08,349 --> 01:07:10,010 Hey...What? 752 01:07:10,393 --> 01:07:13,563 I think I found it. You found it, all right! 753 01:07:20,361 --> 01:07:22,823 What was that? Take two. 754 01:07:40,465 --> 01:07:42,510 Knock, knock! 755 01:07:57,315 --> 01:07:59,192 Kiss me, big boy! 756 01:08:13,164 --> 01:08:15,042 Did you get it? Yeah. 757 01:08:31,356 --> 01:08:33,393 Oh, I've never seen so many zeroes. 758 01:08:34,518 --> 01:08:37,563 When they saw us flying, they couldn't wait to write the cheque. 759 01:08:37,918 --> 01:08:39,563 This will save the school, Phillip. 760 01:09:13,297 --> 01:09:15,216 They took the flubber. ..Weebo? 761 01:09:31,948 --> 01:09:33,617 Um, sh-she's leaking battery fluid. 762 01:09:34,327 --> 01:09:36,871 Weebo, it's me. 763 01:09:41,005 --> 01:09:43,546 Do you have signal? Do you have audio signal? 764 01:09:45,625 --> 01:09:47,006 Tracking. It's me. Professor Brainard. 765 01:09:47,416 --> 01:09:49,844 Focus. Weebo? 766 01:09:50,969 --> 01:09:52,471 Can you see me? 767 01:09:55,014 --> 01:09:56,892 She sees me. 768 01:10:03,047 --> 01:10:06,000 It's all right. I've-I've--I need to get some sort of extension cord, 769 01:10:06,325 --> 01:10:08,095 something so I can recharge her. 770 01:10:08,525 --> 01:10:10,495 I've gotta--I've gotta download her, quick. 771 01:10:13,574 --> 01:10:15,952 It's all right. It's okay. 772 01:10:17,574 --> 01:10:19,952 Weebo, can you hear me? 773 01:10:22,574 --> 01:10:24,952 It's gonna be all right. 774 01:10:26,574 --> 01:10:29,952 It's like that time you ran into the wall when I first made you. 775 01:10:31,074 --> 01:10:33,952 We'll get you upstairs, onto AC and-- 776 01:10:35,074 --> 01:10:37,952 She's-She's losing-- 777 01:10:38,431 --> 01:10:41,019 She's losing power. It's okay. It's all right. 778 01:10:42,144 --> 01:10:44,055 We just gotta get you to the docking station... 779 01:10:44,480 --> 01:10:46,191 till I can make repairs. 780 01:11:00,196 --> 01:11:02,374 Goodbye, my friend. 781 01:11:13,424 --> 01:11:15,386 Gone. I have no idea what-- 782 01:11:40,036 --> 01:11:42,247 I don't know what to do with her. 783 01:11:46,125 --> 01:11:48,545 What happens to the soul of a machine, Sara? 784 01:11:52,090 --> 01:11:54,134 Can you fix her? 785 01:11:55,260 --> 01:11:57,804 I can make repairs, 786 01:11:58,929 --> 01:12:01,391 but I can never bring back the life it was she had. 787 01:12:02,474 --> 01:12:04,069 That's gone. 788 01:12:05,394 --> 01:12:08,981 I never knew what it was to begin with. It was some sort of glorious accident. 789 01:12:09,406 --> 01:12:13,111 I kept trying to recreate it and isolate it and find out what it was. 790 01:12:13,994 --> 01:12:15,013 I never could. 791 01:12:18,240 --> 01:12:20,001 What was that word she was displaying... 792 01:12:20,326 --> 01:12:22,005 on her screen at the end? 793 01:12:23,621 --> 01:12:25,706 Probably a file name. 794 01:12:26,832 --> 01:12:28,000 Why was she displaying it? 795 01:12:29,032 --> 01:12:33,000 She was damaged-It's, you know-download-random piece of information. 796 01:12:33,396 --> 01:13:36,965 I don't know...What was that word? Oh, can you remember? 797 01:12:39,427 --> 01:12:40,930 No, I-- 798 01:12:42,137 --> 01:12:44,075 Try...I am. 799 01:12:49,797 --> 01:12:51,482 It began with "S." 800 01:13:00,073 --> 01:13:02,285 Hello, Phillip. It's me. Weebo. 801 01:13:04,369 --> 01:13:06,038 If I was human, that is. 802 01:13:08,003 --> 01:13:10,959 If you're watching this, I'm no longer here. 803 01:13:12,544 --> 01:13:15,797 I hope my demise didn't cause you any undue distress. 804 01:13:19,592 --> 01:13:22,513 805 01:13:19,592 --> 01:13:22,513 Phillip, a full and complete design of me is in this file. 806 01:13:23,638 --> 01:13:26,016 You didn't forget it. I never showed it to you. 807 01:13:28,267 --> 01:13:29,895 I've made a few changes. 808 01:13:31,020 --> 01:13:33,898 I've removed a few of my flaws... 809 01:13:36,216 --> 01:13:38,819 and added a little of you. 810 01:13:40,279 --> 01:13:42,033 I hope you that you can love my daughter... 811 01:13:42,658 --> 01:13:44,868 as much as I loved you. 812 01:14:35,626 --> 01:14:37,671 Surprise, surprise. 813 01:14:39,796 --> 01:14:41,882 Professor Brainard...Dr Reynolds. 814 01:14:42,965 --> 01:14:44,718 Good evening. Sit down. 815 01:14:47,471 --> 01:14:48,640 You look, uh-- 816 01:14:50,471 --> 01:14:52,640 Weary. Yes. Weary. 817 01:14:53,811 --> 01:14:55,021 You came to repay your loan? No. 818 01:14:56,146 --> 01:14:59,776 I know you didn't. I was just having a little fun. 819 01:15:00,159 --> 01:15:02,153 I'm here to sell you the flubber. 820 01:15:03,278 --> 01:15:06,031 You been to your house recently? Yes. 821 01:15:07,156 --> 01:15:09,110 Do I really need to buy it? 822 01:15:11,578 --> 01:15:13,289 Flubber's a very quixotic substance. 823 01:15:13,914 --> 01:15:18,293 It's very difficult to handle. Have you tried to do anything with it? 824 01:15:19,018 --> 01:15:22,004 My man is working on it. It won't be a problem. 825 01:15:22,339 --> 01:15:24,259 Well, I could make it a lot easier for you. 826 01:15:25,343 --> 01:15:27,245 If you give us a 30-day extension on the loan, 827 01:15:27,970 --> 01:15:29,031 I'll tell you everything I know... 828 01:15:30,014 --> 01:15:32,017 and make you a great deal of flubber. 829 01:15:33,142 --> 01:15:35,228 I'll give you the 30 days, 830 01:15:36,053 --> 01:15:38,856 and after that you give me two years. 831 01:15:40,001 --> 01:15:43,005 Whatever you come up with over the next two years is mine. 832 01:15:43,610 --> 01:15:45,054 That's not fair! 833 01:15:46,737 --> 01:15:48,281 Shop somewhere else, lady. 834 01:15:48,365 --> 01:15:50,326 Sara, Sara...I'll do it. 835 01:15:55,005 --> 01:15:59,326 May I see the flubber? Would you like to show these good people to the library? 836 01:16:42,117 --> 01:16:44,670 You're going to enjoy this. Professor? 837 01:16:46,464 --> 01:16:48,217 I got you a little help. 838 01:16:52,052 --> 01:16:55,390 The lovebirds...Wilson. Shame on you. 839 01:16:57,074 --> 01:16:59,102 Welcome...So you finally gave up teaching. 840 01:17:00,227 --> 01:17:03,316 How could I pass up the opportunity to transform the energy industry? 841 01:17:05,741 --> 01:17:08,001 Flubber. Very interesting, Phil. 842 01:17:09,236 --> 01:17:11,105 Too bad it's so unstable. 843 01:17:11,830 --> 01:17:14,826 I was just looking over the formula. Dangerous mix. 844 01:17:16,051 --> 01:17:19,080 You just have to know how to deal with it, really. It just takes a few simple precautions-- 845 01:17:19,363 --> 01:17:21,007 Hey, hey. Hang on, "Einsteen." 846 01:17:23,290 --> 01:17:23,210 Stein...Whatever. 847 01:17:25,095 --> 01:17:27,218 What's this? 848 01:17:29,301 --> 01:17:33,262 Well, it-it's a hand cream that acts as a separating agent. Right. 849 01:17:37,640 --> 01:17:39,601 It's so I can handle the flubber. 850 01:17:40,684 --> 01:17:43,103 It's okay. Thank you. 851 01:17:43,587 --> 01:17:46,691 She needs to assist me. Rub it on your hands. 852 01:17:56,057 --> 01:17:57,409 It's a, uh-- 853 01:18:00,009 --> 01:18:01,706 squirt gun. 854 01:18:02,031 --> 01:18:03,961 What's it for? 855 01:18:05,006 --> 01:18:07,563 I use that to lower the temperature of the tank. 856 01:18:08,086 --> 01:18:09,963 Let him have it. 857 01:18:13,849 --> 01:18:15,004 No, no. Give it to him. 858 01:18:17,429 --> 01:18:19,973 W-- Stop that and give it to him. 859 01:19:21,550 --> 01:18:24,269 Put...Put it in his hand and give it to him. 860 01:18:25,353 --> 01:18:27,648 No, no, no, no, no. Give the gun to him. 861 01:18:31,486 --> 01:18:33,488 Thank you...You're welcome. 862 01:19:00,079 --> 01:19:02,515 You okay? It's me. 863 01:19:08,021 --> 01:19:09,424 There you go. 864 01:19:20,992 --> 01:19:22,536 Do it for Weebo. 865 01:19:23,061 --> 01:19:24,872 Look out! 866 01:19:37,424 --> 01:19:38,509 Get him! 867 01:19:44,973 --> 01:19:47,851 Oh, dear. Sara? Going somewhere? Wilson 868 01:19:59,946 --> 01:20:01,657 Left, left, left, right, right, left. 869 01:20:07,004 --> 01:20:09,001 Sara! Huh? Grab her. 870 01:20:09,306 --> 01:20:10,983 What? Jump! 871 01:20:11,167 --> 01:20:12,569 I'm coming, Sara! 872 01:20:30,561 --> 01:20:31,730 Hey, Lumpy. Hmm? 873 01:20:33,019 --> 01:20:35,274 Come on. Let's go, smart guy. 874 01:20:44,640 --> 01:20:46,452 Phillip, look out! 875 01:21:02,050 --> 01:21:03,428 Get him...This one's for Weebo. 876 01:21:38,219 --> 01:21:39,838 Oh, Mommy 877 01:22:18,252 --> 01:22:19,129 Beautiful. 878 01:22:23,006 --> 01:22:26,002 For as much as these two people have finally... 879 01:22:26,417 --> 01:22:28,245 consented together in holy wedlock... 880 01:22:28,928 --> 01:22:32,791 and have witnessed the same before God and this company, 881 01:22:34,016 --> 01:22:36,353 I pronounce, believe it or not, 882 01:22:36,936 --> 01:22:38,773 that they be husband and wife together. 883 01:22:41,298 --> 01:22:44,002 You may now kiss the video screen...Oh. 884 01:22:52,535 --> 01:22:54,495 Love you, Sara. 885 01:22:55,872 --> 01:22:57,748 I love you. 886 01:23:02,128 --> 01:23:06,341 I'll meet you at the reception. I'm almost done. It's gonna be remarkable. 887 01:23:07,466 --> 01:23:09,677 Phillip, please be careful. 888 01:23:10,002 --> 01:23:13,389 Don't worry. These chemicals are completely compatible. 889 01:23:14,702 --> 01:23:17,019 There's no chance that anything could go wrong! 890 01:23:34,492 --> 01:23:37,655 Hey, pal. We're 30,000 feet up in the air. 891 01:23:38,038 --> 01:23:40,625 There's no monsters or bad guys way up here, okay? 892 01:23:41,750 --> 01:23:43,128 You can look out the window. 893 01:24:02,104 --> 01:24:04,008 Mom. Mom! 894 01:24:04,404 --> 01:24:06,148 Flubber's gone. Get back here! 895 01:24:13,073 --> 01:24:15,509 When we get to the hotel, I don't care what you say, 896 01:24:16,184 --> 01:24:18,095 I'm not sharing a room with him. 897 01:24:19,000 --> 01:24:22,531 Look at him. He's gross... He bounces all the time. He squeaks. He phase-shifts. 898 01:24:23,000 --> 01:24:25,077 I mean, he's a quasi-plasmoid. 899 01:24:26,050 --> 01:24:28,377 If it's hot in Hawaii, I hope he melts.68528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.