All language subtitles for Flex.X.Cop.S01E15.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H264-GeTrEKT-v2 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,816 --> 00:00:27,902 "JIN ISOO BY AHN BOHYUN" 2 00:00:27,986 --> 00:00:30,864 "LEE GANGHYUN BY PARK JIHYUN" 3 00:00:30,947 --> 00:00:33,825 "PARK JUNYOUNG BY KANG SANGJUN CHOI KYUNGJIN BY KIM SHINBI" 4 00:00:37,412 --> 00:00:39,959 FLEX X COP 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,542 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 6 00:00:42,667 --> 00:00:44,961 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 7 00:00:57,682 --> 00:00:59,976 Mom died from a sleeping pill overdose, 8 00:01:02,187 --> 00:01:03,813 but she had no sleeping pill. 9 00:01:05,774 --> 00:01:07,692 There was no pill. 10 00:01:08,234 --> 00:01:09,235 What? 11 00:01:10,403 --> 00:01:11,404 What do you mean? 12 00:01:13,073 --> 00:01:14,282 I hid it away from her. 13 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Mom... 14 00:01:23,416 --> 00:01:24,918 didn't killed herself, right? 15 00:01:30,090 --> 00:01:31,424 What did you do... 16 00:01:33,259 --> 00:01:34,761 to my mom? 17 00:01:40,725 --> 00:01:42,727 You couldn't let 18 00:01:43,269 --> 00:01:44,813 the woman you kicked out 19 00:01:46,272 --> 00:01:47,482 raise your son secretly? 20 00:01:47,565 --> 00:01:48,817 No way! 21 00:01:51,111 --> 00:01:52,529 I was going to get divorced. 22 00:01:54,197 --> 00:01:55,865 I wanted to start again with her. 23 00:01:56,574 --> 00:01:59,160 I was going to live with you and your mom here. 24 00:02:03,623 --> 00:02:05,458 The chairman of Hansu wanted to live 25 00:02:07,252 --> 00:02:08,253 in a place like this 26 00:02:09,045 --> 00:02:10,380 with an unmarried mother? 27 00:02:11,923 --> 00:02:12,924 Yes. 28 00:02:13,424 --> 00:02:14,801 I was going to give up everything. 29 00:02:14,884 --> 00:02:17,053 Because I realized what truly mattered to me. 30 00:02:17,137 --> 00:02:18,138 Please... 31 00:02:19,889 --> 00:02:20,890 Please... 32 00:02:22,016 --> 00:02:23,643 Just once! 33 00:02:27,856 --> 00:02:29,065 Just once, 34 00:02:32,861 --> 00:02:34,863 tell me the truth, please. 35 00:02:45,582 --> 00:02:47,500 I told you everything I wanted to say. 36 00:02:52,213 --> 00:02:53,840 Believe it or not, 37 00:02:54,841 --> 00:02:56,009 it's your choice. 38 00:03:02,223 --> 00:03:03,224 You... 39 00:03:12,066 --> 00:03:13,484 are the worst ever. 40 00:03:51,689 --> 00:03:53,024 It's me, sir. 41 00:03:56,945 --> 00:03:57,946 Sir. 42 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 Sir? 43 00:04:02,533 --> 00:04:03,534 Sir! 44 00:04:30,144 --> 00:04:31,145 "GANGHA 1-DONG" 45 00:04:32,563 --> 00:04:35,650 "INVESTIGATION REPORT (WOMAN'S SUICIDE CASE IN GANGHA 1-DONG)" 46 00:04:44,284 --> 00:04:46,995 "FOUND ON OCTOBER 10TH, 1998 VICTIM: KIM SEONYOUNG" 47 00:04:53,918 --> 00:04:57,046 We close this case as a suicide in the bathtub 48 00:04:57,130 --> 00:04:58,673 by a sleeping pill overdose. 49 00:05:36,669 --> 00:05:38,963 LEE HYUNGJUN" 50 00:06:06,491 --> 00:06:07,492 Sir. 51 00:06:09,452 --> 00:06:10,536 Chairman Jin... 52 00:06:12,497 --> 00:06:13,498 has passed away. 53 00:06:30,681 --> 00:06:31,682 Jin? 54 00:06:40,900 --> 00:06:41,901 Please help me. 55 00:06:47,448 --> 00:06:48,574 I found a secret space 56 00:06:51,077 --> 00:06:53,538 where I used to hide my stuff when I was young. 57 00:06:59,377 --> 00:07:01,003 There were mom's sleeping pills 58 00:07:02,922 --> 00:07:05,883 prepared on the day of her death. 59 00:07:08,219 --> 00:07:09,220 What... 60 00:07:10,596 --> 00:07:11,597 What do you mean? 61 00:07:12,890 --> 00:07:14,392 I mean, it was not suicide. 62 00:07:16,394 --> 00:07:17,937 Mom didn't have sleeping pills. 63 00:07:18,855 --> 00:07:20,106 I hid the bottle away. 64 00:07:23,443 --> 00:07:26,195 Someone visited my house on that day, 65 00:07:29,240 --> 00:07:30,867 but I don't remember who it was. 66 00:07:31,868 --> 00:07:34,871 I looked through all the files, but I couldn't find anything. 67 00:07:37,748 --> 00:07:39,167 Please check it out for me. 68 00:07:41,210 --> 00:07:42,712 The detective in charge 69 00:07:43,296 --> 00:07:44,297 was Captain Lee. 70 00:07:50,470 --> 00:07:51,512 Mr. Jin. 71 00:07:53,931 --> 00:07:55,308 We're from Seoul Metropolitan Police. 72 00:07:55,475 --> 00:07:56,851 Can we talk for a minute? 73 00:07:57,435 --> 00:07:58,644 What's up? 74 00:08:08,696 --> 00:08:10,072 Let's go somewhere private. 75 00:08:34,430 --> 00:08:35,765 What's going on? 76 00:08:35,973 --> 00:08:36,974 No idea. 77 00:08:50,863 --> 00:08:51,864 Father... 78 00:08:56,494 --> 00:08:57,495 Wait. 79 00:08:58,704 --> 00:09:00,081 What are you talking about? 80 00:09:00,164 --> 00:09:01,290 As of now, 81 00:09:01,832 --> 00:09:03,668 it seems that he committed suicide. 82 00:09:06,337 --> 00:09:09,006 Melted sleeping pills were found in the liquor bottle. 83 00:09:12,635 --> 00:09:14,053 The estimated time of death 84 00:09:14,720 --> 00:09:16,013 is 2:00 a.m. 85 00:09:20,643 --> 00:09:21,644 Yesterday, 86 00:09:22,937 --> 00:09:23,938 you met him, right? 87 00:09:31,904 --> 00:09:34,031 You came at 11:30 p.m. by cab, 88 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 and left the villa 89 00:09:36,909 --> 00:09:38,494 at around 12:00 a.m. 90 00:09:41,289 --> 00:09:42,790 What did you talk about? 91 00:09:46,085 --> 00:09:47,128 Did you notice 92 00:09:48,379 --> 00:09:49,880 any sign of suicide from him? 93 00:10:06,689 --> 00:10:08,816 Reporters are waiting outside. 94 00:10:14,905 --> 00:10:16,198 Let's go to the house. 95 00:10:16,907 --> 00:10:17,908 Okay? 96 00:10:28,419 --> 00:10:30,755 Jin Isoo is here! He's coming. 97 00:10:30,838 --> 00:10:32,423 Move. 98 00:10:32,506 --> 00:10:34,508 Stop shooting. 99 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 Back off. 100 00:10:35,760 --> 00:10:37,845 You knew that he passed away? 101 00:10:37,928 --> 00:10:39,472 You met him last night. 102 00:10:39,555 --> 00:10:40,973 What did you talk about? 103 00:10:42,475 --> 00:10:44,435 Both of your parents committed suicide. 104 00:10:44,518 --> 00:10:45,519 How do you feel? 105 00:10:52,276 --> 00:10:53,778 Move. 106 00:10:53,861 --> 00:10:56,197 Excuse us. 107 00:11:07,124 --> 00:11:08,125 Back off. 108 00:11:10,461 --> 00:11:11,796 Everyone, leave. 109 00:11:11,962 --> 00:11:13,422 Leave now. 110 00:11:14,048 --> 00:11:15,049 Leave. 111 00:11:16,425 --> 00:11:17,426 Dismiss. 112 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 Why? 113 00:11:23,474 --> 00:11:24,767 Was that a right question? 114 00:11:24,850 --> 00:11:27,478 Hey, I hit the nail on the head. 115 00:11:27,561 --> 00:11:30,272 I'm so embarrassed that a trash like you is a reporter. 116 00:11:34,068 --> 00:11:35,486 Gosh. 117 00:12:16,152 --> 00:12:18,696 They're from Seoul Metropolitan Police. 118 00:12:20,990 --> 00:12:23,325 When did you last see the deceased? 119 00:12:25,619 --> 00:12:27,079 The last time I saw him 120 00:12:30,166 --> 00:12:33,043 was when he left for his villa after the press conference. 121 00:12:36,088 --> 00:12:37,590 He wanted to be alone, 122 00:12:41,302 --> 00:12:42,511 so I didn't follow him. 123 00:12:50,936 --> 00:12:52,354 What did you say? 124 00:12:54,398 --> 00:12:55,483 What the hell? 125 00:12:55,691 --> 00:12:56,692 Are you crazy? 126 00:12:56,817 --> 00:12:59,028 Jin Myeongchul, the chairman of Hansu, 127 00:12:59,111 --> 00:13:02,281 who resigned from the mayor candidacy due to an illegitimate issue, 128 00:13:02,406 --> 00:13:04,325 was found dead in his villa 129 00:13:04,408 --> 00:13:05,868 in Seonganju-si this morning. 130 00:13:05,951 --> 00:13:07,203 Kim Taehun is reporting. 131 00:13:07,286 --> 00:13:08,579 - No. - This morning, 132 00:13:08,662 --> 00:13:10,581 -in the villa in Seonganju-si, -No. 133 00:13:10,664 --> 00:13:12,374 -owned by Chairman Jin, -No, no... 134 00:13:12,458 --> 00:13:14,460 Chairman Jin Myeongchul was found dead. 135 00:13:14,668 --> 00:13:17,838 Police assume that Chairman Jin committed suicide 136 00:13:17,922 --> 00:13:21,300 after suffering from the pressure of the public. 137 00:13:22,051 --> 00:13:24,345 His body was first found by his secretary Kang, 138 00:13:24,428 --> 00:13:27,681 who visited his villa this morning. 139 00:13:27,765 --> 00:13:29,892 Jin Myeongchul has been leading Hansu Group since 1997 140 00:13:29,975 --> 00:13:32,436 when he was inaugurated as the chairman. 141 00:13:32,561 --> 00:13:34,480 Recently, he ran for the Seoul mayor... 142 00:13:40,611 --> 00:13:41,904 What did you do... 143 00:13:43,781 --> 00:13:45,324 to my mom? 144 00:13:47,701 --> 00:13:48,702 You... 145 00:13:50,704 --> 00:13:52,122 are the worst ever. 146 00:14:12,518 --> 00:14:13,769 Come out if you're ready. 147 00:14:38,377 --> 00:14:40,129 Ma'am. 148 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 It's all your fault. 149 00:14:42,464 --> 00:14:43,883 You trashy bastard. 150 00:14:44,383 --> 00:14:45,593 What did you say? 151 00:14:45,968 --> 00:14:47,636 What the hell did you say to him? 152 00:14:47,761 --> 00:14:49,430 - Ma'am, calm down, please. - You... 153 00:14:49,680 --> 00:14:52,892 and your mom... Why do you make me crazy? 154 00:14:53,767 --> 00:14:56,103 You killed my husband in the end. 155 00:14:56,645 --> 00:14:57,646 You... 156 00:14:59,481 --> 00:15:01,400 Seungju, kick him out of here. 157 00:15:01,483 --> 00:15:02,735 Mom. 158 00:15:02,860 --> 00:15:05,154 He killed your father. 159 00:15:05,237 --> 00:15:06,238 Mom! 160 00:15:10,326 --> 00:15:11,327 Stop it. 161 00:15:16,999 --> 00:15:18,208 Please leave. 162 00:15:18,626 --> 00:15:20,169 I'll handle everything here. 163 00:15:20,628 --> 00:15:21,629 Seungju. 164 00:15:21,921 --> 00:15:22,922 Escort her. 165 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 Seungju? 166 00:15:26,884 --> 00:15:27,885 My son. 167 00:15:38,812 --> 00:15:40,272 Take her to the hospital. 168 00:15:43,025 --> 00:15:44,109 Don't let her out. 169 00:15:51,283 --> 00:15:52,284 I'm sorry. 170 00:15:54,995 --> 00:15:55,996 Mom 171 00:15:56,914 --> 00:15:58,415 is very sensitive now. 172 00:16:02,670 --> 00:16:03,671 Look up. 173 00:16:07,466 --> 00:16:09,051 You're the son of Chairman Jin. 174 00:16:36,912 --> 00:16:38,372 "THE DECEASED, JIN MYEONGCHUL" 175 00:16:38,455 --> 00:16:40,624 JIN SEUNGJU, JIN ISOO WIFE: CHO HEEJA" 176 00:16:51,218 --> 00:16:53,762 We respectfully express our condolences. 177 00:17:43,395 --> 00:17:44,396 Bro. 178 00:17:45,814 --> 00:17:47,107 I'm so sorry. 179 00:18:21,391 --> 00:18:22,810 I don't think I can sleep. 180 00:18:26,522 --> 00:18:27,564 Can you believe this? 181 00:18:30,609 --> 00:18:31,777 I don't understand him. 182 00:18:38,242 --> 00:18:40,202 You'll never know the pressure 183 00:18:41,787 --> 00:18:43,747 of Chairman's position of Hansu Group. 184 00:18:45,249 --> 00:18:46,250 Of course, 185 00:18:46,834 --> 00:18:48,418 I don't exactly know it, either. 186 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 But I can imagine how it would be. 187 00:18:54,466 --> 00:18:56,301 He must have felt a lot of pressure 188 00:18:57,469 --> 00:18:59,179 while going through the election. 189 00:19:02,349 --> 00:19:03,559 I thought 190 00:19:07,896 --> 00:19:09,314 Father was strong enough. 191 00:19:16,947 --> 00:19:17,948 Isoo. 192 00:19:20,409 --> 00:19:22,244 There's no one who is strong enough 193 00:19:23,704 --> 00:19:24,997 to beat everything. 194 00:19:30,711 --> 00:19:32,588 Your room is still there. 195 00:19:34,923 --> 00:19:36,300 If you don't mind, 196 00:19:39,094 --> 00:19:41,430 how about staying with me at home for a while? 197 00:19:47,186 --> 00:19:48,187 By the way, 198 00:19:49,021 --> 00:19:50,689 why did you meet him on the day? 199 00:19:59,865 --> 00:20:02,784 I had something to talk to him. 200 00:20:03,702 --> 00:20:04,703 About what? 201 00:20:07,956 --> 00:20:09,124 I'll tell you later. 202 00:20:26,725 --> 00:20:28,769 You're home. 203 00:20:31,146 --> 00:20:32,481 Didn't Isoo come together? 204 00:20:34,524 --> 00:20:35,525 No. 205 00:20:37,277 --> 00:20:39,071 I wanted to go to the funeral, 206 00:20:40,197 --> 00:20:42,074 but I felt I shouldn't be there. 207 00:20:43,575 --> 00:20:44,993 I've been there. 208 00:20:47,162 --> 00:20:48,163 Is he okay? 209 00:20:52,209 --> 00:20:53,210 Maybe not. 210 00:20:53,877 --> 00:20:56,171 I hope I could cook a meal for him someday. 211 00:20:57,589 --> 00:20:59,508 You might not have a chance to do that. 212 00:21:58,859 --> 00:22:00,319 When I was as small as you, 213 00:22:01,028 --> 00:22:03,739 your grandpa gave me a compass as well. 214 00:22:05,949 --> 00:22:07,326 What do you think it means? 215 00:22:08,035 --> 00:22:09,661 I should choose the right way? 216 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 Right. 217 00:22:11,079 --> 00:22:12,164 That's what it means. 218 00:23:52,097 --> 00:23:54,808 The time we spent together, 219 00:23:54,891 --> 00:23:56,518 that sunshine, 220 00:23:56,601 --> 00:23:59,521 and even that air are all unforgettable to me. 221 00:23:59,938 --> 00:24:01,523 Even for a short moment together, 222 00:24:02,023 --> 00:24:03,525 you gave me peace. 223 00:24:05,360 --> 00:24:08,155 I know it's too late, but please give me another chance. 224 00:24:08,989 --> 00:24:12,325 Like this picture, let's smile and grow old together. 225 00:24:13,368 --> 00:24:15,454 I also want to be a good father for Isoo. 226 00:24:21,501 --> 00:24:23,628 Mom shouldn't have died like that. 227 00:24:25,297 --> 00:24:26,590 It's you who killed her. 228 00:24:26,673 --> 00:24:28,049 Don't dare say that again! 229 00:24:30,635 --> 00:24:32,053 She was the woman I loved. 230 00:24:34,055 --> 00:24:35,515 I wanted to be a good father. 231 00:24:36,016 --> 00:24:37,225 That's why I let you in. 232 00:24:38,435 --> 00:24:39,436 I was going to live 233 00:24:39,978 --> 00:24:41,354 with you and your mom here. 234 00:24:42,647 --> 00:24:44,316 I wanted to start again with her. 235 00:25:05,212 --> 00:25:07,172 "LOOK FURTHER AND CHOOSE THE RIGHT WAY" 236 00:25:26,107 --> 00:25:28,318 Please take a moment of silence. 237 00:25:31,404 --> 00:25:32,405 Thank you. 238 00:25:36,409 --> 00:25:39,621 You should take over the company as soon as possible. 239 00:25:40,247 --> 00:25:42,916 That's the only way to settle everything down. 240 00:25:46,920 --> 00:25:49,464 Since 1997, the deceased, Jin Myeongchul, 241 00:25:49,548 --> 00:25:50,715 has led Hansu Group. 242 00:25:50,799 --> 00:25:53,343 Until he passed away, not only in economic field... 243 00:25:53,426 --> 00:25:55,262 Isoo looks the coolest when he smiles. 244 00:25:55,345 --> 00:25:57,764 He entered politics at the age of 60, 245 00:25:57,847 --> 00:25:58,932 and bravely ran for... 246 00:25:59,015 --> 00:26:00,725 I don't understand. 247 00:26:00,809 --> 00:26:02,519 Why did the chairman do that 248 00:26:02,602 --> 00:26:05,063 while preparing for the mayor election? 249 00:26:05,146 --> 00:26:06,940 Wealth and honor 250 00:26:07,023 --> 00:26:08,817 don't always ensure one's happiness. 251 00:26:09,317 --> 00:26:11,152 He might have felt a lot of pressure. 252 00:26:15,448 --> 00:26:17,158 I mean, it was not suicide. 253 00:26:17,492 --> 00:26:19,077 Mom didn't have sleeping pills. 254 00:26:20,078 --> 00:26:21,371 I hid the bottle away. 255 00:26:24,207 --> 00:26:25,417 I need to go somewhere. 256 00:26:32,674 --> 00:26:33,758 Sleeping pills? 257 00:26:34,384 --> 00:26:35,385 Yes. 258 00:26:35,802 --> 00:26:37,762 Did you see any pills 259 00:26:37,846 --> 00:26:40,056 or a medicine bottle at the scene? 260 00:26:40,682 --> 00:26:42,392 I don't think so. 261 00:26:46,438 --> 00:26:47,897 No. 262 00:26:47,981 --> 00:26:49,566 I didn't. 263 00:26:49,649 --> 00:26:50,817 Isn't it weird? 264 00:26:51,610 --> 00:26:52,611 Well... 265 00:26:54,946 --> 00:26:56,031 Yes, it is. 266 00:26:57,282 --> 00:26:59,492 Usually, the pills are found around the body. 267 00:26:59,576 --> 00:27:02,704 Even if he went there to kill himself... 268 00:27:03,121 --> 00:27:04,914 Where did he get those pills? 269 00:27:08,043 --> 00:27:10,086 Did he used to take them daily? 270 00:27:17,802 --> 00:27:18,803 From now on, 271 00:27:19,137 --> 00:27:21,097 as a representative of the chairman, 272 00:27:21,681 --> 00:27:23,725 I'll read Chairman Jin Myeongchul's will. 273 00:27:23,892 --> 00:27:26,186 It is estimated that the chairman's stock assets 274 00:27:26,269 --> 00:27:27,937 of Hansu Group and its affiliates 275 00:27:28,146 --> 00:27:29,773 amount to about 11 trillion won. 276 00:27:30,315 --> 00:27:32,651 Real estate assets, including a house in Pyeongjin-dong 277 00:27:33,026 --> 00:27:34,402 covering 593 square yards, 278 00:27:34,653 --> 00:27:36,029 amount to about one trillion won. 279 00:27:36,446 --> 00:27:38,531 Cash equivalents such as stock dividends 280 00:27:38,698 --> 00:27:39,741 amount to about 5 trillion won. 281 00:27:40,033 --> 00:27:43,203 Including the artworks that he has collected in his entire life, 282 00:27:43,286 --> 00:27:45,997 the total amount is estimated to reach 20 trillion won. 283 00:27:47,040 --> 00:27:49,167 Among these, the stock asset part will be... 284 00:27:52,587 --> 00:27:53,672 I should get going. 285 00:27:56,383 --> 00:27:57,801 You handle this as you want. 286 00:28:10,689 --> 00:28:12,440 What happened to you? 287 00:28:12,732 --> 00:28:13,733 "KIM SEONYOUNG" 288 00:28:14,651 --> 00:28:16,194 I want to know the truth, 289 00:28:20,448 --> 00:28:21,866 but I don't know what to do. 290 00:28:31,584 --> 00:28:33,503 I got a call from Chairman Jin 291 00:28:34,838 --> 00:28:36,047 on the day of his death. 292 00:28:39,759 --> 00:28:40,802 He said 293 00:28:41,678 --> 00:28:43,179 he wanted to revise his will. 294 00:28:44,347 --> 00:28:46,516 He changed his mind for some reason, 295 00:28:47,600 --> 00:28:50,228 but now I can't ask him what it was. 296 00:29:37,150 --> 00:29:38,985 Isoo, you're here. 297 00:29:39,360 --> 00:29:40,403 You want a drink? 298 00:30:29,536 --> 00:30:30,787 It's almost done. Wait. 299 00:30:31,079 --> 00:30:32,080 Okay. 300 00:30:34,624 --> 00:30:37,627 Why the long face again? 301 00:30:38,920 --> 00:30:39,921 What's up? 302 00:30:41,881 --> 00:30:42,882 Hey. 303 00:30:43,174 --> 00:30:45,009 Isn't this the case of Jin's mother? 304 00:30:45,885 --> 00:30:46,886 Right. 305 00:30:46,970 --> 00:30:47,971 Why? 306 00:30:48,054 --> 00:30:50,890 Did you find sleeping pills left at the scene? 307 00:30:52,642 --> 00:30:53,643 Sleeping pills? 308 00:30:54,936 --> 00:30:55,937 No, I didn't. 309 00:30:56,813 --> 00:30:59,065 There was a prescription for it, though. Why? 310 00:30:59,649 --> 00:31:00,692 It's weird. 311 00:31:01,276 --> 00:31:02,277 What's weird? 312 00:31:02,443 --> 00:31:04,279 If she took the pills, 313 00:31:04,362 --> 00:31:05,780 - Yes. - there should have been 314 00:31:05,864 --> 00:31:07,448 pills or a bottle left at the scene. 315 00:31:10,535 --> 00:31:12,370 But Isoo said she didn't have pills. 316 00:31:17,542 --> 00:31:18,793 It was 25 years ago. 317 00:31:19,294 --> 00:31:20,378 He lost his mom then. 318 00:31:20,461 --> 00:31:22,589 Do you believe his memory? 319 00:31:23,131 --> 00:31:25,008 There was nothing left 320 00:31:25,925 --> 00:31:27,677 around the chairman's body, either. 321 00:31:30,847 --> 00:31:31,848 Really? 322 00:31:33,349 --> 00:31:34,517 Someone 323 00:31:35,476 --> 00:31:37,395 could've put the pills into his liquor. 324 00:31:54,329 --> 00:31:55,872 Can I talk to you now? 325 00:32:02,921 --> 00:32:03,922 Jin. 326 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 - Hey. - Hey. 327 00:32:07,258 --> 00:32:08,635 Have you been waiting long? 328 00:32:09,218 --> 00:32:10,219 No. 329 00:32:11,888 --> 00:32:13,181 Gosh, it's cold. 330 00:32:13,264 --> 00:32:15,308 Let's go eat something. 331 00:32:19,604 --> 00:32:21,022 Hey, I'm hungry. Let's go. 332 00:32:23,358 --> 00:32:24,359 Come on. 333 00:32:28,947 --> 00:32:30,698 Looks yummy. 334 00:32:32,909 --> 00:32:33,910 Thank you. 335 00:32:33,993 --> 00:32:35,078 Please enjoy. 336 00:32:42,043 --> 00:32:43,544 I have something to tell you. 337 00:32:47,006 --> 00:32:48,007 Let's eat first. 338 00:32:53,262 --> 00:32:54,347 Come on. 339 00:32:54,973 --> 00:32:56,891 I'll listen to you after eating. 340 00:32:58,142 --> 00:32:59,143 Okay? 341 00:33:11,948 --> 00:33:12,949 It's good. 342 00:33:18,121 --> 00:33:19,455 Try this one. 343 00:33:20,707 --> 00:33:22,041 Try some veges 344 00:33:22,125 --> 00:33:23,126 with this. 345 00:33:31,175 --> 00:33:32,927 Sundubujjigae here is really good. 346 00:33:33,261 --> 00:33:34,971 Try it, okay? 347 00:33:40,143 --> 00:33:41,394 Try it with the broth. 348 00:33:50,695 --> 00:33:52,989 Now, you look much better. 349 00:33:55,616 --> 00:33:57,076 What do you want to tell me? 350 00:34:00,246 --> 00:34:01,831 You said melted pills were found 351 00:34:02,206 --> 00:34:03,708 in his liquor bottle, right? 352 00:34:05,501 --> 00:34:06,502 Right. 353 00:34:10,339 --> 00:34:12,091 He poured me that liquor. 354 00:34:12,884 --> 00:34:14,260 He wanted to drink with me. 355 00:34:14,343 --> 00:34:15,344 You want a drink? 356 00:34:18,222 --> 00:34:19,766 No father gives liquor 357 00:34:20,224 --> 00:34:21,851 with sleeping pills in it to his son. 358 00:34:22,560 --> 00:34:24,771 He could've taken the pills 359 00:34:26,731 --> 00:34:28,733 after you left. 360 00:34:36,991 --> 00:34:38,242 I thought that could be. 361 00:34:39,410 --> 00:34:40,787 Because, on that day, 362 00:34:42,288 --> 00:34:43,414 we talked about my mom. 363 00:34:46,334 --> 00:34:48,294 I told him it was not suicide. 364 00:34:49,295 --> 00:34:50,797 What did you do to my mom? 365 00:34:52,924 --> 00:34:54,717 I asked him what he did to my mom. 366 00:35:03,101 --> 00:35:04,769 I thought he did something 367 00:35:06,312 --> 00:35:07,897 to make my mom commit suicide. 368 00:35:11,442 --> 00:35:12,443 But I was wrong. 369 00:35:16,364 --> 00:35:18,157 Father was preparing for a divorce. 370 00:35:19,200 --> 00:35:21,119 I wanted to start again. 371 00:35:22,703 --> 00:35:23,704 I was going to live 372 00:35:24,205 --> 00:35:25,623 with you and your mom here. 373 00:35:26,707 --> 00:35:28,209 He said that he wanted 374 00:35:31,504 --> 00:35:33,005 to restart with me and my mom. 375 00:35:43,474 --> 00:35:44,809 We're also investigating 376 00:35:45,977 --> 00:35:47,478 your father's case. 377 00:35:50,022 --> 00:35:51,357 There's something weird. 378 00:35:52,150 --> 00:35:54,694 I also checked your mother's file today. 379 00:35:56,195 --> 00:35:58,156 There were no pills left at the scene. 380 00:36:01,033 --> 00:36:02,243 You still don't remember 381 00:36:02,869 --> 00:36:04,203 who came to your house 382 00:36:09,709 --> 00:36:11,085 on the day? 383 00:36:15,298 --> 00:36:16,299 No. 384 00:36:17,216 --> 00:36:19,802 Let's reinvestigate both cases. 385 00:36:20,469 --> 00:36:21,762 We'll go check the villa. 386 00:36:21,846 --> 00:36:22,847 You try 387 00:36:23,514 --> 00:36:24,932 to restore your exact memory 388 00:36:25,725 --> 00:36:26,726 of that day. 389 00:36:28,394 --> 00:36:30,396 We don't have any evidence yet. 390 00:36:31,689 --> 00:36:32,690 You... 391 00:36:34,025 --> 00:36:35,318 must get your memory back. 392 00:36:39,572 --> 00:36:41,157 And your letter of resignation 393 00:36:42,325 --> 00:36:43,409 wasn't submitted yet. 394 00:36:44,327 --> 00:36:45,745 Come back anytime you want. 395 00:36:48,122 --> 00:36:49,123 We're a team, right? 396 00:36:59,217 --> 00:37:01,427 Currently, Hansu 397 00:37:01,510 --> 00:37:03,804 is facing the worst crisis. 398 00:37:04,388 --> 00:37:07,266 A dead body was found in the chairman's house, 399 00:37:07,350 --> 00:37:08,893 and the chairman passed away. 400 00:37:09,685 --> 00:37:11,729 Our stock price is plunging. 401 00:37:11,812 --> 00:37:13,022 Unless we take actions, 402 00:37:13,105 --> 00:37:15,316 our public image will be damaged severely. 403 00:37:15,900 --> 00:37:18,694 Vice Chairman Jin should be Chairman as soon as possible. 404 00:37:18,778 --> 00:37:21,155 Right. We have no other choices. 405 00:37:21,656 --> 00:37:23,699 What do you think, Mr. Choi? 406 00:37:24,075 --> 00:37:25,910 You assisted the previous chairman, 407 00:37:25,993 --> 00:37:28,663 and you've been close with Vice Chairman Jin as well. 408 00:37:30,081 --> 00:37:31,457 Do you think Jin Seungju 409 00:37:31,666 --> 00:37:33,584 deserves to be the chairman? 410 00:37:35,836 --> 00:37:37,922 I'll have him make up for it. 411 00:37:38,005 --> 00:37:41,008 I can't let that kind of person be the chairman of Hansu. 412 00:37:41,842 --> 00:37:43,010 I got a call. 413 00:37:44,971 --> 00:37:45,972 He said 414 00:37:47,014 --> 00:37:48,516 he wanted to revise his will. 415 00:37:49,558 --> 00:37:51,894 He changed his mind for some reason, 416 00:37:52,728 --> 00:37:54,939 but now I can't ask him what it was. 417 00:38:04,282 --> 00:38:05,700 "DETECTIVE LEE GANGHYUN" 418 00:38:08,577 --> 00:38:09,912 Excuse me for a second. 419 00:38:11,872 --> 00:38:13,499 Mr. Choi. This is Lee Ganghyun. 420 00:38:13,749 --> 00:38:14,750 Yes? 421 00:38:14,917 --> 00:38:16,460 Did Chairman Jin Myeongchul 422 00:38:16,961 --> 00:38:18,879 take sleeping pills often? 423 00:38:19,213 --> 00:38:20,214 No. 424 00:38:20,423 --> 00:38:23,217 He had no problem in sleeping. 425 00:38:24,927 --> 00:38:25,928 Why? 426 00:38:26,554 --> 00:38:28,389 I can't figure out 427 00:38:28,806 --> 00:38:30,266 where he got sleeping pills. 428 00:38:32,768 --> 00:38:33,811 As far as I know, 429 00:38:34,312 --> 00:38:36,814 his wife has been taking it for a long time. 430 00:38:37,898 --> 00:38:38,899 Has she? 431 00:38:40,735 --> 00:38:42,611 You think it's not suicide? 432 00:38:43,821 --> 00:38:46,198 We're considering all the possibilities. 433 00:38:55,416 --> 00:38:56,917 There's no security cam here. 434 00:38:58,044 --> 00:38:59,045 Right. 435 00:38:59,295 --> 00:39:02,131 No streetlight, either. It'll be pitch-dark at night. 436 00:39:21,233 --> 00:39:24,236 No security cams inside the villa, right? 437 00:39:24,320 --> 00:39:27,448 Yes. I heard the ones outside were all out of order. 438 00:39:29,784 --> 00:39:31,744 No one used that villa for a long time. 439 00:39:32,787 --> 00:39:34,288 Someone who knows that 440 00:39:34,955 --> 00:39:37,041 could easily sneak into the villa, right? 441 00:40:01,190 --> 00:40:02,191 Long time no see. 442 00:40:06,654 --> 00:40:07,655 I have a favor. 443 00:40:12,368 --> 00:40:13,744 I need to restore my memory 444 00:40:15,204 --> 00:40:16,664 of the day of my mom's death. 445 00:40:17,540 --> 00:40:18,541 Why should I 446 00:40:18,749 --> 00:40:20,000 do you a favor? 447 00:40:24,046 --> 00:40:26,590 Because the footage that you care about very much 448 00:40:27,174 --> 00:40:28,884 is still in the evidence room, 449 00:40:30,845 --> 00:40:33,222 and I might leak it by mistake. 450 00:40:50,698 --> 00:40:51,699 Well... 451 00:40:53,367 --> 00:40:54,368 Now, 452 00:40:56,495 --> 00:40:58,330 let's walk 453 00:40:59,790 --> 00:41:01,125 deeper into your memories. 454 00:41:38,871 --> 00:41:40,331 "JIN MYEONGCHUL'S DEATH CASE" 455 00:41:40,414 --> 00:41:42,625 "FOUND DEAD SITTING ON A CHAIR IN THE VILLA" 456 00:41:55,596 --> 00:41:58,098 It's possible to sneak into the villa. 457 00:41:58,474 --> 00:42:00,559 If someone sneaked in 458 00:42:00,643 --> 00:42:02,853 after Jin left there, 459 00:42:02,937 --> 00:42:04,605 and put a pill into the bottle... 460 00:42:04,688 --> 00:42:07,733 That would've been the one who knows about the villa well, 461 00:42:07,942 --> 00:42:10,236 and who would not be suspected by Chairman Jin. 462 00:42:11,153 --> 00:42:12,571 Who's this woman? 463 00:42:18,869 --> 00:42:19,870 She... 464 00:42:20,788 --> 00:42:21,830 is Jin's real mother. 465 00:42:23,749 --> 00:42:24,750 What? 466 00:42:26,669 --> 00:42:29,338 25 years ago, she died from a sleeping pill overdose. 467 00:42:31,090 --> 00:42:33,801 There were no sleeping pills left at the scene as well. 468 00:42:34,718 --> 00:42:35,719 You mean, 469 00:42:36,512 --> 00:42:37,513 both cases 470 00:42:38,514 --> 00:42:39,932 could be homicide cases? 471 00:42:42,851 --> 00:42:43,852 Wait. 472 00:42:45,062 --> 00:42:46,063 Then-- 473 00:42:46,146 --> 00:42:47,898 We should think about the one 474 00:42:48,983 --> 00:42:50,359 who would benefit the most. 475 00:42:51,902 --> 00:42:54,154 Right. If the benefit is the murder motive... 476 00:42:54,363 --> 00:42:55,364 Chairman Jin 477 00:42:55,698 --> 00:42:57,700 was preparing to divorce 25 years ago. 478 00:42:58,701 --> 00:43:02,121 The one who'd benefit the most from Kim Seonyoung's death 479 00:43:03,163 --> 00:43:04,164 is Cho Heeja. 480 00:43:05,082 --> 00:43:07,585 And from Jin Myeongchul's death, 481 00:43:09,044 --> 00:43:10,629 Jin Seungju, the next chairman, 482 00:43:11,714 --> 00:43:12,881 would benefit the most. 483 00:43:13,299 --> 00:43:16,677 So, the culprits could be his stepmother and stepbrother? 484 00:43:18,596 --> 00:43:20,055 That's possible. 485 00:43:21,181 --> 00:43:22,433 But it's not clear yet. 486 00:43:23,892 --> 00:43:25,603 Let's not jump to the conclusion. 487 00:43:25,686 --> 00:43:27,354 There's a strong possibility. 488 00:43:27,855 --> 00:43:30,274 They had both the motive and the way of murder. 489 00:43:44,038 --> 00:43:45,039 I remember the one 490 00:43:49,918 --> 00:43:52,004 who came on the day of my mom's death. 491 00:44:08,896 --> 00:44:09,897 Mom! 492 00:44:33,504 --> 00:44:34,713 It was Cho Heeja. 493 00:45:11,333 --> 00:45:12,334 On that day, 494 00:45:15,129 --> 00:45:16,463 Cho Heeja came to my house. 495 00:45:19,091 --> 00:45:20,342 She assaulted my mom. 496 00:45:28,475 --> 00:45:29,643 At that time, 497 00:45:30,018 --> 00:45:32,146 Chairman Jin was preparing for a divorce. 498 00:45:33,647 --> 00:45:35,399 And Ms. Cho found it out. 499 00:45:37,735 --> 00:45:40,320 I wasn't aware that she went there. 500 00:45:42,072 --> 00:45:43,365 I know who Han Daehoon is. 501 00:45:45,951 --> 00:45:47,619 He's Seungju's biological father. 502 00:45:51,707 --> 00:45:53,250 Did Father find it out then? 503 00:45:54,293 --> 00:45:56,044 Was that why he decided to divorce? 504 00:45:57,921 --> 00:46:00,674 Chairman Jin knew that before he got married to Ms. Cho. 505 00:46:04,595 --> 00:46:06,638 He thought of this marriage as a business. 506 00:46:07,306 --> 00:46:09,349 He said, he couldn't love her, 507 00:46:09,516 --> 00:46:10,559 so it might be better to choose 508 00:46:10,684 --> 00:46:13,353 the woman who was already in love with another man. 509 00:46:14,480 --> 00:46:16,064 While preparing for the wedding, 510 00:46:17,941 --> 00:46:19,693 he found out that she was pregnant. 511 00:46:20,986 --> 00:46:22,696 Chairman accepted her 512 00:46:23,572 --> 00:46:25,532 knowing everything in the first place. 513 00:46:27,868 --> 00:46:28,869 Then, 514 00:46:29,620 --> 00:46:31,121 why did he decide to divorce? 515 00:46:31,205 --> 00:46:32,748 Because he found out 516 00:46:33,874 --> 00:46:35,417 that he had a real son. 517 00:46:47,846 --> 00:46:49,932 The one who ordered Han Daehoon's murder 518 00:46:50,724 --> 00:46:51,892 was Cho Heeja. 519 00:46:55,562 --> 00:46:56,563 And my mom 520 00:46:58,690 --> 00:47:00,484 might also have been killed by her. 521 00:47:02,569 --> 00:47:04,321 I need her whereabouts of that day. 522 00:47:04,404 --> 00:47:05,405 I... 523 00:47:06,824 --> 00:47:07,825 will look into it. 524 00:47:19,336 --> 00:47:21,338 There are two possibilities. 525 00:47:21,421 --> 00:47:23,006 Cho Heeja killed Kim Seonyoung 526 00:47:23,090 --> 00:47:24,258 25 years ago, 527 00:47:24,508 --> 00:47:26,426 and Jin Seungju, who found it out later, 528 00:47:26,635 --> 00:47:27,845 covered the truth. 529 00:47:28,554 --> 00:47:29,847 Like Han Daehoon's case? 530 00:47:30,222 --> 00:47:31,223 Yes. 531 00:47:31,473 --> 00:47:33,642 And Jin Seungju killed Jin Myeongchul 532 00:47:33,934 --> 00:47:35,644 in the same way. 533 00:47:36,186 --> 00:47:37,604 - Or-- - Cho Heeja 534 00:47:38,313 --> 00:47:41,024 killed both Kim Seonyoung and Jin Myeongchul. 535 00:47:41,608 --> 00:47:42,609 Right. 536 00:47:43,151 --> 00:47:45,612 The first murder was executed as a perfect crime, 537 00:47:45,821 --> 00:47:47,114 so she used the same way. 538 00:47:47,531 --> 00:47:48,532 But 539 00:47:48,824 --> 00:47:49,908 I still don't get it. 540 00:47:50,367 --> 00:47:53,954 I understand she wanted to kill Kim, but why did she kill the chairman? 541 00:47:54,204 --> 00:47:55,789 Her son, Jin Seungju, 542 00:47:55,873 --> 00:47:57,583 was supposed to be the next chairman by default. 543 00:47:58,000 --> 00:48:00,085 Maybe he was not for some reason. 544 00:48:00,919 --> 00:48:03,130 Let's focus on Jin Myeongchul's case for now. 545 00:48:03,213 --> 00:48:05,674 Jin will look into the case that occurred 25 years ago. 546 00:48:05,799 --> 00:48:06,884 Check the alibi 547 00:48:07,009 --> 00:48:08,510 and the cams around the villa. 548 00:48:08,594 --> 00:48:10,053 Okay. 549 00:48:12,306 --> 00:48:13,557 - Hello. - Yes. 550 00:48:14,141 --> 00:48:15,142 Police. 551 00:48:15,225 --> 00:48:16,476 Can we talk for a second? 552 00:48:17,728 --> 00:48:18,896 What's up? 553 00:48:19,438 --> 00:48:20,939 You work here, right? 554 00:48:21,148 --> 00:48:22,149 Right. 555 00:48:22,316 --> 00:48:24,693 On the day of Chairman Jin's death, 556 00:48:25,068 --> 00:48:26,069 did you work here? 557 00:48:27,279 --> 00:48:28,488 Yes, I did. 558 00:48:28,655 --> 00:48:30,824 Who was in the house that night? 559 00:48:31,992 --> 00:48:34,369 Ms. Cho and Vice Chairman Jin were in the house. 560 00:48:35,954 --> 00:48:38,081 Other than those two, 561 00:48:38,165 --> 00:48:40,751 didn't anyone else leave the house in the early morning? 562 00:48:42,127 --> 00:48:43,211 I don't know. 563 00:48:43,545 --> 00:48:46,131 I finished my work at 11:00 p.m. and went home. 564 00:48:46,632 --> 00:48:48,634 All workers should leave before 11:00 p.m. 565 00:48:48,884 --> 00:48:51,970 Ms. Cho doesn't like having an outsider in her house when she's sleeping. 566 00:48:53,764 --> 00:48:55,432 I see. Thank you for cooperation. 567 00:48:55,515 --> 00:48:56,516 Okay. 568 00:49:03,482 --> 00:49:05,901 Take them away. I don't feel like eating. 569 00:49:09,947 --> 00:49:11,031 "HOUSEKEEPER1" 570 00:49:17,371 --> 00:49:18,372 What? 571 00:49:18,455 --> 00:49:20,958 A cop visited here. 572 00:49:22,584 --> 00:49:23,585 Why? 573 00:49:23,669 --> 00:49:25,170 He asked me 574 00:49:25,587 --> 00:49:28,256 who left the house on the day of the chairman's death. 575 00:49:52,990 --> 00:49:54,658 A car left the house at 1:00 a.m. 576 00:49:55,075 --> 00:49:57,035 I can tell the plate number, 577 00:49:57,119 --> 00:49:58,745 but I can't identify the driver. 578 00:50:00,247 --> 00:50:03,125 Both Jin Seungju and Cho Heeja were in the house, right? 579 00:50:03,291 --> 00:50:04,292 Yes. 580 00:50:09,297 --> 00:50:10,298 Hello, Mr. Choi. 581 00:50:10,924 --> 00:50:12,342 I have a favor to ask you. 582 00:51:00,849 --> 00:51:02,142 Mr. Choi. 583 00:51:02,726 --> 00:51:04,644 Sorry. I was distracted to something. 584 00:51:07,272 --> 00:51:08,356 Don't call anyone. 585 00:51:09,608 --> 00:51:10,817 I'll handle it. 586 00:51:11,568 --> 00:51:13,945 I'll tell the vice chairman. 587 00:51:22,204 --> 00:51:23,205 Yes. 588 00:51:24,664 --> 00:51:25,916 Okay, handle it that way. 589 00:51:28,919 --> 00:51:30,003 What's up? 590 00:51:31,088 --> 00:51:33,340 There was a fender bender at the parking lot. 591 00:51:33,757 --> 00:51:34,758 So? 592 00:51:34,841 --> 00:51:36,218 It's Mr. Choi 593 00:51:36,760 --> 00:51:38,011 who caused the accident. 594 00:51:47,187 --> 00:51:48,980 One component is missing. 595 00:51:49,064 --> 00:51:50,107 Let me go check it. 596 00:51:50,190 --> 00:51:51,191 Okay. 597 00:52:11,044 --> 00:52:12,295 "NO SD CARD DETECTED" 598 00:52:26,726 --> 00:52:29,396 - Yes. - The SD card was already removed. 599 00:52:32,399 --> 00:52:33,775 You think 600 00:52:33,900 --> 00:52:35,277 Jin Seungju is the culprit? 601 00:52:37,404 --> 00:52:39,156 It's clear that he is a suspect. 602 00:52:41,700 --> 00:52:43,118 Do you have other evidence? 603 00:52:44,494 --> 00:52:46,454 No. I don't have any physical evidence. 604 00:53:05,765 --> 00:53:06,766 "ISOO" 605 00:53:17,027 --> 00:53:18,028 Hey. 606 00:53:18,862 --> 00:53:19,863 Seungju. 607 00:53:22,616 --> 00:53:23,742 I need to talk to you. 608 00:53:24,868 --> 00:53:25,869 Let's meet. 609 00:53:27,579 --> 00:53:28,580 Okay. 610 00:53:28,663 --> 00:53:30,373 I also have something to tell you. 611 00:53:49,434 --> 00:53:51,228 Hey. 612 00:53:54,731 --> 00:53:56,107 You want a drink? 613 00:53:57,984 --> 00:53:58,985 Sure. 614 00:54:15,126 --> 00:54:16,169 I'll be inaugurated 615 00:54:16,878 --> 00:54:18,505 as Chairman soon. 616 00:54:23,218 --> 00:54:25,262 So, come and work with me. 617 00:54:26,012 --> 00:54:27,138 I can't do this alone. 618 00:54:29,015 --> 00:54:30,934 You're my only brother. You should help me. 619 00:54:32,435 --> 00:54:33,937 I still have something to do. 620 00:54:34,020 --> 00:54:35,939 We only have each other now. 621 00:54:38,316 --> 00:54:40,026 Stop idling away. 622 00:54:45,365 --> 00:54:46,616 Mom's death 623 00:54:49,828 --> 00:54:50,829 was not suicide. 624 00:54:57,877 --> 00:54:59,838 She might have been murdered. 625 00:55:05,010 --> 00:55:06,011 What? 626 00:55:11,141 --> 00:55:12,142 Whoever it is, 627 00:55:15,103 --> 00:55:16,438 I'll get the culprit. 628 00:55:21,985 --> 00:55:22,986 Now I remember. 629 00:55:27,365 --> 00:55:28,366 On that day, 630 00:55:33,955 --> 00:55:35,457 your mother came to my house. 631 00:55:39,961 --> 00:55:41,212 She assaulted my mom. 632 00:55:47,802 --> 00:55:49,471 That's why I'm telling it to you. 633 00:55:53,099 --> 00:55:54,726 Whatever happens from now, 634 00:56:00,940 --> 00:56:01,941 I have no other way 635 00:56:05,862 --> 00:56:07,238 but to do it. 636 00:56:34,766 --> 00:56:35,767 Mom. 637 00:56:39,020 --> 00:56:40,647 On the day Isoo's mom died, 638 00:56:43,441 --> 00:56:44,776 did you visit their house? 639 00:56:46,027 --> 00:56:47,028 Did you 640 00:56:48,947 --> 00:56:50,698 go to meet your father? 641 00:56:53,576 --> 00:56:54,577 I saw you 642 00:56:56,538 --> 00:56:57,539 leaving 643 00:56:57,956 --> 00:56:59,499 in the early morning that day. 644 00:57:14,431 --> 00:57:16,099 I couldn't sleep, 645 00:57:18,143 --> 00:57:20,061 so I came out to take sleeping pills. 646 00:57:28,361 --> 00:57:29,571 It's not you, right? 647 00:57:34,325 --> 00:57:35,326 Did you... 648 00:57:37,745 --> 00:57:38,746 do that? 649 00:57:44,169 --> 00:57:45,503 Say no. 650 00:57:48,339 --> 00:57:49,340 Please. 651 00:57:55,013 --> 00:57:56,181 Mom. 652 00:57:58,308 --> 00:57:59,309 You never cease 653 00:58:00,185 --> 00:58:01,436 to make me suffer, do you? 654 00:58:06,274 --> 00:58:07,859 This is what you wanted. 655 00:58:10,111 --> 00:58:11,321 You told me 656 00:58:12,614 --> 00:58:14,199 to own Hansu Group at any cost. 657 00:58:16,409 --> 00:58:17,869 That's what you've taught me. 658 00:58:23,625 --> 00:58:25,126 Living as your son 659 00:58:28,838 --> 00:58:30,006 has been so painful. 660 00:58:34,093 --> 00:58:35,094 Did you know that? 661 00:58:36,721 --> 00:58:38,431 Honey, listen to me. 662 00:58:38,515 --> 00:58:42,477 - That secretary did it to me first-- - I want nothing but this from you. 663 00:58:43,436 --> 00:58:45,730 Behave yourself as Hansu Chairman's wife. 664 00:58:46,105 --> 00:58:48,191 Why did you get married to me 665 00:58:48,274 --> 00:58:50,151 if you can't even do that one thing? 666 00:59:06,501 --> 00:59:08,002 Sweetie. 667 00:59:09,212 --> 00:59:10,338 My sweetie. 668 00:59:10,588 --> 00:59:11,589 Come on. 669 00:59:19,681 --> 00:59:20,932 Don't worry. 670 00:59:22,100 --> 00:59:23,142 You have nothing 671 00:59:25,395 --> 00:59:26,688 that resembles that jerk. 672 00:59:27,730 --> 00:59:29,107 You 673 00:59:29,524 --> 00:59:30,567 are warm and kind. 674 00:59:36,656 --> 00:59:38,199 You dressed up nicely. 675 00:59:38,616 --> 00:59:41,160 You look like a rich son in this outfit. 676 00:59:44,622 --> 00:59:45,748 But... 677 00:59:47,667 --> 00:59:49,085 I don't like this button. 678 00:59:51,754 --> 00:59:53,047 You, humble trash. 679 00:59:53,923 --> 00:59:55,675 You think you're someone important? 680 00:59:57,594 --> 00:59:58,678 Not at all. 681 00:59:59,554 --> 01:00:00,763 I'm sorry, ma'am. 682 01:00:03,141 --> 01:00:05,018 He can't go in these ruined clothes. 683 01:00:05,101 --> 01:00:06,519 Sorry, ma'am. 684 01:00:09,480 --> 01:00:10,940 Seungju, you're home. 685 01:00:11,357 --> 01:00:12,817 How long have you been there? 686 01:00:14,068 --> 01:00:15,361 You look nice, sweetie. 687 01:00:16,779 --> 01:00:18,156 Today's guests 688 01:00:18,364 --> 01:00:20,366 will have your back from now on. 689 01:00:23,453 --> 01:00:24,454 Look up. 690 01:00:26,247 --> 01:00:28,374 You are the one who will lead Hansu Group. 691 01:00:38,468 --> 01:00:40,219 I've blamed you many times. 692 01:00:41,512 --> 01:00:43,389 "What if I had been born to different parents?" 693 01:00:43,473 --> 01:00:44,557 I used to wonder. 694 01:00:45,892 --> 01:00:47,810 "What if I grew up with normal parents" 695 01:00:47,894 --> 01:00:50,021 "in a humble way?" 696 01:00:52,607 --> 01:00:54,275 But I don't know how it would be. 697 01:00:56,110 --> 01:00:58,446 People say that living a normal and humble life 698 01:00:58,529 --> 01:01:00,657 is a true happiness, 699 01:01:01,532 --> 01:01:03,117 but I've never experienced that. 700 01:01:04,619 --> 01:01:06,287 I am only sure about two things. 701 01:01:06,954 --> 01:01:08,414 One, I have to protect my mom. 702 01:01:09,415 --> 01:01:10,416 Two, 703 01:01:13,336 --> 01:01:14,671 I have to be the leader 704 01:01:16,005 --> 01:01:17,006 of Hansu Group. 705 01:01:21,761 --> 01:01:23,054 That's why I did that. 706 01:01:25,181 --> 01:01:26,391 As you wanted me to do. 707 01:01:29,227 --> 01:01:30,853 You're the only one I have, 708 01:01:33,231 --> 01:01:34,774 and I'm the only one you have. 709 01:01:36,859 --> 01:01:38,111 Now, it's almost done. 710 01:01:48,121 --> 01:01:49,622 From now on, 711 01:01:52,917 --> 01:01:54,001 just remember this. 712 01:01:56,671 --> 01:01:58,047 You don't know anything. 713 01:02:00,007 --> 01:02:01,426 Just as you've done so far, 714 01:02:04,095 --> 01:02:06,431 live your life drinking alcohol. 715 01:02:08,558 --> 01:02:09,559 Okay? 716 01:03:04,572 --> 01:03:05,573 Father. 717 01:03:06,616 --> 01:03:07,700 Why are you here? 718 01:03:08,868 --> 01:03:10,077 Did you make a decision? 719 01:03:18,920 --> 01:03:19,921 Father. 720 01:03:22,507 --> 01:03:24,342 - It was all my fault. - I can't let it 721 01:03:25,176 --> 01:03:26,552 just slide like that. 722 01:03:29,764 --> 01:03:31,849 - Then, what do you want me to do? - Nothing. 723 01:03:34,435 --> 01:03:36,437 I've already made a decision. 724 01:03:36,521 --> 01:03:38,856 - You both turn yourselves in tomorrow. - Father. 725 01:03:43,653 --> 01:03:45,655 Are you going to kick us away like this? 726 01:03:45,738 --> 01:03:47,323 It was my biggest mistake ever 727 01:03:47,657 --> 01:03:50,243 that I let you two in my house. 728 01:06:03,668 --> 01:06:06,170 "CHAIRMAN JIN SEUNGJU" 729 01:06:47,169 --> 01:06:50,131 "HANSU GROUP JIN SEUNGJU, CHAIRMAN'S INAUGURAL CEREMONY" 730 01:07:44,435 --> 01:07:46,437 Special thanks to Choi Heejin 731 01:08:09,251 --> 01:08:10,628 We have no clue 732 01:08:10,711 --> 01:08:11,712 but only suspicion. 733 01:08:11,796 --> 01:08:13,297 Is there no way to catch them? 734 01:08:13,547 --> 01:08:14,965 I'm scared 735 01:08:15,466 --> 01:08:16,550 if I made any mistake. 736 01:08:16,634 --> 01:08:19,053 25 years ago, on October 10th, 737 01:08:19,470 --> 01:08:21,722 he went out and had a car accident. 738 01:08:22,056 --> 01:08:23,057 Where did he go? 739 01:08:23,224 --> 01:08:26,352 Some fingerprints found at the scene were ruled out. 740 01:08:26,435 --> 01:08:28,979 - They were from unidentifiable children. - Children? 741 01:08:29,230 --> 01:08:30,648 "Why did my mom have to die?" 742 01:08:30,856 --> 01:08:32,525 "Who is responsible for it?" 743 01:08:32,650 --> 01:08:33,984 That's all I want to know. 744 01:08:34,068 --> 01:08:35,736 Find out where Jin is now. 745 01:08:36,529 --> 01:08:38,197 25 years ago, on that day, 746 01:08:38,322 --> 01:08:39,323 did you meet my mom? 747 01:08:39,907 --> 01:08:41,575 Did you kill her? Answer me! 748 01:08:43,536 --> 01:08:45,037 STAY TUNED FOR BONUS CLIP 749 01:09:05,474 --> 01:09:06,475 Isoo. 750 01:09:07,935 --> 01:09:09,395 Have I ever... 751 01:09:11,647 --> 01:09:13,232 lied to you? 752 01:09:14,525 --> 01:09:16,110 I was also a child at that time. 753 01:09:16,944 --> 01:09:18,404 I didn't know what happened. 754 01:09:18,487 --> 01:09:20,239 25 years ago, on that day... 755 01:09:20,948 --> 01:09:22,032 did you meet my mom? 756 01:09:23,826 --> 01:09:25,786 No, I didn't. 757 01:09:26,412 --> 01:09:28,956 She told me not to try to find out a reason. 758 01:09:29,039 --> 01:09:30,040 But it's hard. 759 01:09:30,332 --> 01:09:31,333 I want to know... 760 01:09:32,168 --> 01:09:34,003 Stop thinking about that. 761 01:09:34,753 --> 01:09:36,046 You might hurt yourself. 762 01:09:46,265 --> 01:09:48,309 If you have anything in your mind, 763 01:09:48,434 --> 01:09:49,435 just tell me. 764 01:09:50,603 --> 01:09:51,604 Isoo. 765 01:09:52,354 --> 01:09:53,480 Forget about the past. 766 01:09:55,399 --> 01:09:57,484 We have lots of things to do from now on. 767 01:09:59,236 --> 01:10:01,655 We are the leaders of Hansu Group. 768 01:10:05,242 --> 01:10:07,620 You know that I'm on your side, right? 769 01:10:22,640 --> 01:10:24,734 Translated by Hyeryung Kim 770 01:10:24,815 --> 01:10:26,228 Ripped and synced by WEISSACHsubs 50646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.