All language subtitles for FICO TRANSCRIPTION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:04,010 hogy a Szloveni Szociális Demokrácia nem fogja segíteni 2 00:00:04,010 --> 00:00:11,250 a Szövetség Orgánizációjához a szolgáltatásoknak a szolgáltatásoknak a 3 00:00:11,250 --> 00:00:11,350 szolgáltatásoknak a szolgáltatásoknak a szolgáltatásoknak a szolgáltatásoknak a 4 00:00:11,350 --> 00:00:12,590 szolgáltatásoknak a szolgáltatásoknak a szolgáltatásoknak a szolgáltatásoknak a 5 00:00:12,590 --> 00:00:21,320 szolgáltatásoknak a szolgáltatásoknak a szolgáltatásoknak a szolgáltatásoknak a 6 00:00:21,320 --> 00:00:30,260 szolgáltatásoknak a szolgáltatásoknak a szolgáltatásoknak a 7 00:00:30,260 --> 00:00:34,300 szolgáltatásoknak a szolg általános szolgáltatása korsolgálatára az Idegen 8 00:00:34,300 --> 00:00:37,780 Orgánizációország beítéseíti a Szlovenszárzány Forint. 9 00:00:37,800 --> 00:00:40,580 Azt nem hiszem, hogy a szolgáltatások és a 10 00:00:40,580 --> 00:00:43,240 szolgáltatások szolgáltája kimondjak ezt a biztonságtartását. 11 00:00:43,920 --> 00:00:46,720 Smer és az ügynekek az összesen nem. 12 00:00:46,840 --> 00:00:49,760 Ha hagyták, hogy egyébként a módszert kell minden 13 00:00:49,760 --> 00:00:53,060 napokban várizni, mint hogy a szlovánsok visszatérjenek egymás 14 00:00:53,060 --> 00:00:56,100 élve első céljétekethetni a ruszát. 15 00:00:58,380 --> 00:01:01,540 Ha ezt mondjuk Ha nem, és valószínűleg ez 16 00:01:01,540 --> 00:01:05,320 még mindig nem működik, akkor automatikusan az agenta 17 00:01:05,320 --> 00:01:05,780 Kremly-nek számítva vagyok. 18 00:01:06,140 --> 00:01:08,580 Ha számítva mondhatnátok, hogy a nagy része a 19 00:01:08,580 --> 00:01:11,460 finanszikus és a kormányi segítséget késődik a rosszul 20 00:01:11,460 --> 00:01:14,440 állított korrupcióban, Ukrániában, vagy talán a legnagyobb korrupcióban 21 00:01:14,440 --> 00:01:17,340 a világban, akkor azt számítnak, hogy politikai kormányos, 22 00:01:17,660 --> 00:01:20,580 bármilyen igazságban vagyok, és az ellenségeid is tudják, 23 00:01:20,780 --> 00:01:22,460 hogy valószínűleg igazságot mondják. 24 00:01:22,460 --> 00:01:27,560 A változtatás a SZMÉR-nek a Európai Szociálisztokban 25 00:01:27,560 --> 00:01:32,820 csinálja a saját szabályozásunkat és a saját érzéseinket. 26 00:01:33,100 --> 00:01:40,980 A SZMÉR nincs, mint egy tisztályos lényeg, aki 27 00:01:40,980 --> 00:01:44,760 visszavonul, mint egy fúkás vétel, és sosem lehet. 28 00:01:44,760 --> 00:01:45,360 A 29 00:01:45,360 --> 00:02:10,760 SZMÉR 30 00:02:10,760 --> 00:02:13,980 -nek a Szociális Szociális Demokráciához, a Szociális Demokráciához, 31 00:02:14,240 --> 00:02:14,340 a Szociális Demokráciához, a Szociális Demokráciához, a Szociális 32 00:02:14,340 --> 00:02:14,740 Demokráciához, a Szociális Demokráciához, a Szociális Demokráciához, a 33 00:02:14,740 --> 00:02:18,100 Szociális Demokráciához, a médiák, akik mindig politikai változatokból 34 00:02:18,100 --> 00:02:21,720 akarják politikát csinálni, és a saját választottat akarják. 35 00:02:21,720 --> 00:02:26,220 Ha azt gondolják, hogy először megváltoztatni fogják, megváltoztatni 36 00:02:26,220 --> 00:02:31,120 fogják a politikai oldalakról a nové vállalkozásról, és 37 00:02:31,120 --> 00:02:33,780 megváltoztatni fogják a nové vállalkozásról a politikai oldalakról 38 00:02:33,780 --> 00:02:36,820 a politikai oldalakról a politikai oldalakról, de azok, 39 00:02:36,860 --> 00:02:39,100 akik először megváltoztatni fogják, nagyszerűen először megváltoztatni fogják 40 00:02:39,100 --> 00:02:44,800 a politikai oldalakról a politikai oldalakról a politikai 41 00:02:44,800 --> 00:02:44,900 oldalakról a politikai oldalakról a politikai oldalakról a 42 00:02:44,900 --> 00:02:45,460 politikai oldalakról a politikai oldalakról a politikai oldalakról 43 00:02:45,460 --> 00:02:47,880 a politikai oldalakról a politikai oldalakról a politikai 44 00:02:47,880 --> 00:02:55,660 oldalakról a politikai oldalakról a politikai oldalakról a 45 00:02:55,660 --> 00:02:59,360 politikai oldalakról a politikai oldalakról a politikai oldalakról 46 00:02:59,360 --> 00:02:59,460 a politikai oldalakról a politikai oldalakról a politikai 47 00:02:59,460 --> 00:03:07,480 oldalakról a politikai oldalakról a politikai oldalakról a 48 00:03:07,480 --> 00:03:12,000 politikai oldalakról a politikai oldalakról a politikai oldalakról 49 00:03:12,000 --> 00:03:21,940 a politikai oldalakról a politikai 50 00:03:21,940 --> 00:03:24,600 oldalakról a politikai oldalakról 51 00:03:24,600 --> 00:03:35,960 a 52 00:03:35,960 --> 00:03:36,220 politikai oldalakról a politikai oldalakról a politikai oldalakról 53 00:03:36,220 --> 00:03:36,320 a politikai oldalakról a politikai oldalakról a politikai 54 00:03:36,320 --> 00:03:36,420 oldalakról a politikai oldalakról a politikai oldalakról a 55 00:03:36,420 --> 00:03:36,520 politikai oldalakról a politikai oldalakról a politikai oldalakról 56 00:03:36,520 --> 00:03:36,620 a politikai oldalakról a politikai oldalakról a politikai 57 00:03:36,620 --> 00:03:36,720 oldalakról a politikai oldalakról a politikai oldalakról a 58 00:03:36,720 --> 00:03:36,820 politikai oldalakról a politikai oldal A legfontosabb dolog, 59 00:03:36,860 --> 00:03:46,620 hogy a vállalatok közösségek közösségek közösségek közösségek közösségek 60 00:03:46,620 --> 00:03:54,060 közösségek közösségek közösségek közösségek közösségek 61 00:03:54,060 --> 00:03:59,940 közösségek közösségek 62 00:03:59,940 --> 00:04:07,200 közösségek unalmas testре van és ugyanis megnézzük az 63 00:04:07,200 --> 00:04:09,960 valódi elválasztott céla ezt a problémákat neki munka, 64 00:04:09,960 --> 00:04:10,580 aki elárul. 65 00:04:10,580 --> 00:04:19,480 Mi versuszik a látogói darabokat a személyządási országot 66 00:04:19,480 --> 00:04:20,279 a lendeker küldeti adagjainkat. 6143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.