All language subtitles for Exorcist II The Heretic Remastered - Horror 1977 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,795 --> 00:00:17,695 02 Exorcist II The Heretic Remastered - Horror 1977 English 2 00:00:27,319 --> 00:00:31,438 [WOMAN MOANS] 3 00:00:31,657 --> 00:00:34,149 [WOMAN SCREAMS] 4 00:01:02,354 --> 00:01:05,972 [DEMON HOWLING] 5 00:01:40,309 --> 00:01:43,017 [WOMAN SHOUTS] 6 00:01:43,228 --> 00:01:48,564 [CROWD CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE] 7 00:01:48,775 --> 00:01:50,265 [WOMAN SHOUTS] 8 00:01:50,569 --> 00:01:52,151 [CHATTER CONTINUES] 9 00:01:52,362 --> 00:01:54,023 [WOMAN IN GUTTURAL VOICE] Father. 10 00:01:54,239 --> 00:01:57,402 [WOMAN SHOUTS] 11 00:02:05,584 --> 00:02:08,702 [WOMAN IN GUTTURAL VOICE] Oh, Father. 12 00:02:16,303 --> 00:02:17,338 Father Merrin... 13 00:02:18,764 --> 00:02:20,755 In the valley of the shadow of death... 14 00:02:22,225 --> 00:02:23,386 be at my side. 15 00:02:23,602 --> 00:02:25,468 [WOMAN SHOUTS] 16 00:02:31,151 --> 00:02:33,518 [CROWD PRAYS IN FOREIGN LANGUAGE] 17 00:02:33,737 --> 00:02:38,698 [WOMAN SHOUTS] 18 00:02:43,747 --> 00:02:47,331 [SCREAMS] 19 00:02:51,213 --> 00:02:56,128 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 20 00:02:58,387 --> 00:03:04,554 [ALL SPEAKING] 21 00:03:04,768 --> 00:03:06,258 [SHOUTS] Silencio, silencio! 22 00:03:09,940 --> 00:03:12,022 I heal the sick. 23 00:03:12,734 --> 00:03:14,316 Why me? 24 00:03:14,528 --> 00:03:17,737 [SCREAMS] 25 00:03:23,620 --> 00:03:26,362 [ALL SCREAMING] 26 00:03:48,395 --> 00:03:51,433 [GROANS] 27 00:03:55,694 --> 00:04:02,487 [SCREAMS] 28 00:04:04,369 --> 00:04:06,110 [MAN] Okay, 8:00 tomorrow. 29 00:04:06,496 --> 00:04:08,783 [SHOES TAPPING] 30 00:04:08,999 --> 00:04:11,411 [INDISTINCT CHATTER] 31 00:04:14,463 --> 00:04:17,922 [TAPPING] 32 00:04:18,842 --> 00:04:20,128 [SAXOPHONE PLAYS NOTES] 33 00:04:21,970 --> 00:04:22,970 [NAPS] 34 00:04:50,916 --> 00:04:51,997 Debbie. 35 00:04:53,835 --> 00:04:55,291 Debbie. Can you hear it? 36 00:04:56,296 --> 00:04:57,331 No? 37 00:04:58,381 --> 00:04:59,667 I'll turn it up. 38 00:05:01,176 --> 00:05:02,416 Debbie, 39 00:05:03,345 --> 00:05:04,345 Debbie. 40 00:05:06,932 --> 00:05:08,013 You can hear it? 41 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 Debbie. 42 00:05:10,310 --> 00:05:11,310 Debbie. 43 00:05:11,520 --> 00:05:13,557 [ATTEMPTS TO SPEAK] 44 00:05:13,772 --> 00:05:16,560 Oh. Debbie. 45 00:05:17,609 --> 00:05:20,101 [girl] My mother's always late. She's never on time. 46 00:05:20,320 --> 00:05:21,606 - Hi. - Hi, Regan! 47 00:05:21,822 --> 00:05:23,779 - You're right on time. Go on in. - For once. 48 00:05:23,990 --> 00:05:25,105 Yeah. 49 00:05:39,089 --> 00:05:40,295 [CHILDREN CHATTERING] 50 00:05:51,142 --> 00:05:52,473 - Hi. - Hi. 51 00:06:00,026 --> 00:06:01,107 What's happening? 52 00:06:01,820 --> 00:06:03,060 Not much. 53 00:06:04,739 --> 00:06:05,820 Any dreams? 54 00:06:06,575 --> 00:06:07,575 No dreams. 55 00:06:08,326 --> 00:06:09,326 Okay. 56 00:06:14,040 --> 00:06:16,748 Look, I'm just wasting your time. 57 00:06:17,460 --> 00:06:18,541 Why do you say that? 58 00:06:19,045 --> 00:06:20,661 Well, you know why I come here. 59 00:06:21,840 --> 00:06:23,001 Well, you tell me. 60 00:06:23,717 --> 00:06:25,583 To make my mom feel better. 61 00:06:25,802 --> 00:06:27,713 Explain that, would you? 62 00:06:29,014 --> 00:06:30,095 She feels guilty. 63 00:06:30,974 --> 00:06:31,974 [GENE TUSKIN] Why? 64 00:06:32,601 --> 00:06:34,808 Divorce, her career. 65 00:06:36,104 --> 00:06:37,310 Away all the time. 66 00:06:38,773 --> 00:06:41,310 Regan? Why don't you tell me the truth? 67 00:06:42,360 --> 00:06:43,600 Don't you trust me? 68 00:06:43,820 --> 00:06:45,686 But I do. I do. 69 00:06:46,323 --> 00:06:48,109 But you keep telling me you don't remember 70 00:06:48,325 --> 00:06:49,525 about that time in Washington. 71 00:06:50,160 --> 00:06:51,525 I don't know if I believe you. 72 00:06:52,621 --> 00:06:53,827 [SIGHS] 73 00:06:54,039 --> 00:06:56,076 I remember being very sick 74 00:06:56,958 --> 00:06:59,120 and having nightmares, and that's all. 75 00:07:03,590 --> 00:07:06,002 Those bad dreams are still inside you. 76 00:07:06,843 --> 00:07:08,584 There's nothing wrong with me. 77 00:07:12,223 --> 00:07:13,338 Regan? 78 00:07:14,768 --> 00:07:16,759 Regan, I want to show you something. 79 00:07:17,562 --> 00:07:18,597 You see this? 80 00:07:19,814 --> 00:07:22,181 This is a machine we can use together. 81 00:07:23,318 --> 00:07:25,559 It can put us in a deep state of hypnosis. 82 00:07:25,779 --> 00:07:28,817 You'd be very relaxed and very comfortable. 83 00:07:30,033 --> 00:07:32,491 And then we could look at those bad dreams together 84 00:07:33,078 --> 00:07:34,364 and understand them, 85 00:07:35,497 --> 00:07:36,497 and dissolve them. 86 00:07:37,707 --> 00:07:39,072 You wouldn't be alone, Regan. 87 00:07:39,918 --> 00:07:41,534 How do you feel about that? 88 00:07:43,171 --> 00:07:44,912 I don't think you're ready for it. 89 00:07:45,131 --> 00:07:47,964 [LAUGHS] What does that mean? 90 00:07:49,177 --> 00:07:50,417 You're the doctor. 91 00:07:50,929 --> 00:07:52,260 You explain it. 92 00:07:54,641 --> 00:07:57,008 [INDISTINCT CHATTER] 93 00:08:04,192 --> 00:08:05,432 Follow me, please. 94 00:08:29,467 --> 00:08:32,630 Cardinal Jaros, may I present Father Philip Lamont, 95 00:08:33,054 --> 00:08:34,670 Society of Jesus? 96 00:08:40,770 --> 00:08:42,727 Would you care to explain your refusal 97 00:08:42,939 --> 00:08:44,475 to accept this task? 98 00:08:45,734 --> 00:08:47,816 Your Eminence, I believe I should be relieved from 99 00:08:48,028 --> 00:08:50,736 all pastoral responsibilities. I'm not worthy. 100 00:08:51,406 --> 00:08:53,022 Father Lamont, I have not asked you 101 00:08:53,241 --> 00:08:55,448 to perform another exorcism. 102 00:08:55,785 --> 00:08:59,278 I simply requested that you investigate the circumstances 103 00:08:59,497 --> 00:09:01,613 surrounding the death of Father Merrin. 104 00:09:02,459 --> 00:09:04,951 You have performed exorcisms. 105 00:09:05,170 --> 00:09:06,501 You knew Father Merrin. 106 00:09:07,505 --> 00:09:10,543 Furthermore, you were exposed to his teachings. 107 00:09:11,593 --> 00:09:13,925 I cannot think of anyone more qualified 108 00:09:14,137 --> 00:09:15,719 for... for this assignment. 109 00:09:19,601 --> 00:09:21,558 Philip, it's so good to see you. 110 00:09:23,313 --> 00:09:26,726 Merrin's reputation is in jeopardy. 111 00:09:27,609 --> 00:09:29,270 His writings have been impounded. 112 00:09:30,236 --> 00:09:31,522 I'm not surprised. 113 00:09:32,238 --> 00:09:34,238 No one in the Church wants to hear about the devil. 114 00:09:35,492 --> 00:09:37,449 Satan has become an embarrassment 115 00:09:37,660 --> 00:09:39,367 to our progressive views. 116 00:09:40,497 --> 00:09:43,330 Merrin was rather more extreme, I'm afraid. 117 00:09:44,417 --> 00:09:47,705 He argued that the power of evil threatens to overthrow 118 00:09:47,921 --> 00:09:49,787 the power of God himself. 119 00:09:50,590 --> 00:09:53,048 So, they found a heresy to nail him to. 120 00:09:54,594 --> 00:09:55,594 Well... 121 00:09:55,804 --> 00:09:58,717 many of the theological college believe that... 122 00:10:00,266 --> 00:10:02,098 he died at the hands of the devil 123 00:10:03,144 --> 00:10:05,886 during that American exorcism. 124 00:10:06,606 --> 00:10:08,813 Some, and they are close to the pontiff, 125 00:10:09,025 --> 00:10:11,016 go so far as to suggest 126 00:10:11,861 --> 00:10:13,772 that he was a Satanist. 127 00:10:14,739 --> 00:10:16,025 At the end, I mean. 128 00:10:16,741 --> 00:10:18,141 Perhaps Father Merrin led us astray. 129 00:10:18,326 --> 00:10:20,206 Perhaps he took a path that no one could follow. 130 00:10:20,370 --> 00:10:22,452 But how he inspired us, Philip! 131 00:10:23,123 --> 00:10:25,034 Here. Remember? 132 00:10:26,209 --> 00:10:28,701 Christ is hard to follow too. 133 00:10:30,713 --> 00:10:31,828 We were young. 134 00:10:32,340 --> 00:10:35,173 Today, wherever I look, I see only evil. 135 00:10:36,469 --> 00:10:37,834 God has fallen silent. 136 00:10:43,685 --> 00:10:47,144 I cannot move to safeguard Merrin's testament 137 00:10:47,647 --> 00:10:51,185 until all the facts about his last exorcism 138 00:10:51,401 --> 00:10:52,891 are clearly known. 139 00:10:53,611 --> 00:10:56,228 You will conduct the investigation. 140 00:10:56,447 --> 00:10:59,064 You will act discreetly in all confidence, 141 00:10:59,617 --> 00:11:01,528 reporting to me alone. 142 00:11:02,328 --> 00:11:03,568 But I'm not worthy! 143 00:11:03,788 --> 00:11:05,779 You are a soldier of Christ. 144 00:11:05,999 --> 00:11:07,990 You must make yourself worthy. 145 00:11:08,209 --> 00:11:13,955 [GAME BEEPS] 146 00:11:14,382 --> 00:11:16,874 [CHATTER] 147 00:11:20,555 --> 00:11:23,593 [MAN] Okay, Joe, I want you to concentrate very hard 148 00:11:23,808 --> 00:11:25,173 on the name of this colour. 149 00:11:25,602 --> 00:11:26,808 All right? 150 00:11:38,823 --> 00:11:40,234 Gene Tuskin, Father. 151 00:11:40,617 --> 00:11:42,449 - Lamont, Doctor. - Come on in. 152 00:11:46,164 --> 00:11:48,826 Liz, what does he want? 153 00:11:49,250 --> 00:11:50,832 How would I know, Regan? 154 00:11:52,212 --> 00:11:53,702 He's here about me, isn't he? 155 00:11:55,798 --> 00:11:56,959 Why do you say that? 156 00:12:00,220 --> 00:12:02,632 What about the coroner's report, the testimony? 157 00:12:03,556 --> 00:12:05,092 The file's that thick. 158 00:12:05,808 --> 00:12:07,094 Yes, I know. 159 00:12:07,560 --> 00:12:09,767 Unfortunately, it sheds very little light 160 00:12:09,979 --> 00:12:11,435 on Father Merrin's death. 161 00:12:12,815 --> 00:12:15,648 I was, uh... I was hoping to question the girl. 162 00:12:16,486 --> 00:12:18,352 - Why don't you sit down? - Thank you. 163 00:12:22,116 --> 00:12:25,279 Regan suffered a severe trauma by that experience. 164 00:12:26,496 --> 00:12:30,535 I think the... exorcism made the problem worse. 165 00:12:32,168 --> 00:12:34,535 You must know that three people died. 166 00:12:34,754 --> 00:12:37,121 I believe Regan's guilt was so great, 167 00:12:37,340 --> 00:12:39,126 she repressed everything that happened. 168 00:12:39,342 --> 00:12:42,300 I'm sorry, Father. I can't let you question her. 169 00:12:43,429 --> 00:12:45,045 The shock of recall could... 170 00:12:45,932 --> 00:12:47,798 result in self-punishment. 171 00:12:49,143 --> 00:12:50,508 I couldn't rule out suicide. 172 00:12:53,523 --> 00:12:55,730 You have a heavy responsibility. 173 00:12:56,609 --> 00:12:58,099 The care of her soul. 174 00:12:59,028 --> 00:13:01,190 The care of her mind and her body 175 00:13:01,406 --> 00:13:02,896 is my responsibility, Father. 176 00:13:07,537 --> 00:13:09,337 You realize what you're up against, don't you? 177 00:13:16,462 --> 00:13:18,419 What am I up against, Father? 178 00:13:18,756 --> 00:13:19,756 Evil. 179 00:13:23,177 --> 00:13:24,633 Mental illness. 180 00:13:25,179 --> 00:13:26,590 That's what we're up against here. 181 00:13:27,598 --> 00:13:31,011 Or if you like, the casualties of a diseased society. 182 00:13:31,352 --> 00:13:34,561 - Evil is not... - Evil is a spiritual being. 183 00:13:35,231 --> 00:13:36,813 Alive and living. 184 00:13:37,442 --> 00:13:39,183 Perverted and perverting, 185 00:13:39,485 --> 00:13:42,603 weaving its way insidiously into the very fabric of life. 186 00:13:43,281 --> 00:13:45,864 - [REGAN] Sorry to disturb you. - Yes, what is it? 187 00:13:46,451 --> 00:13:47,987 Gene, I've changed my mind. 188 00:13:48,202 --> 00:13:50,113 I'd like to try that machine after all. 189 00:13:50,330 --> 00:13:51,330 Fine. 190 00:13:51,831 --> 00:13:53,742 [REGAN] Could we try it now? 191 00:13:53,958 --> 00:13:56,074 I'm sorry, Doctor. I won't intrude any longer. 192 00:13:56,419 --> 00:13:59,332 Oh, it's okay, Father. You can stay if you'd like. 193 00:14:00,798 --> 00:14:03,165 Uh, Regan, this is Father Lamont. 194 00:14:03,384 --> 00:14:04,670 Regan MacNeil. 195 00:14:05,511 --> 00:14:06,511 Hello. 196 00:14:07,388 --> 00:14:08,549 How do you do? 197 00:14:08,765 --> 00:14:11,678 Well, we can do it tomorrow then, Regan. Okay? 198 00:14:12,852 --> 00:14:14,263 Father, maybe you can help me. 199 00:14:16,939 --> 00:14:19,306 - All right, Regan? - Good. 200 00:14:20,151 --> 00:14:22,087 [MAN ON TV] These experiments would seem to confirm 201 00:14:22,111 --> 00:14:25,274 that thought can be transmitted across distances. 202 00:14:26,115 --> 00:14:28,447 Here he is seen, causing a spoon to bend. 203 00:14:28,659 --> 00:14:30,115 - [REGAN] Sharon. - Hm? 204 00:14:30,328 --> 00:14:31,739 Not on a nightclub stage... 205 00:14:31,954 --> 00:14:33,069 Look, I can do it. 206 00:14:33,289 --> 00:14:34,996 But under laboratory controls 207 00:14:35,666 --> 00:14:38,203 and observed by highly sceptical scientists. 208 00:14:38,711 --> 00:14:39,917 It's easy. 209 00:14:40,546 --> 00:14:41,911 Good God, Regan. 210 00:14:42,382 --> 00:14:44,623 [MAN ON TV] They seem to defy natural laws. 211 00:14:45,051 --> 00:14:47,383 - How can that be? - Oh, look, you fool. 212 00:14:47,595 --> 00:14:50,428 - You believe everything! - Regan! 213 00:14:50,640 --> 00:14:52,222 Oh, wait, wait. 214 00:14:52,683 --> 00:14:54,283 [MAN ON TV] but is merely an illusion, 215 00:14:54,894 --> 00:14:56,976 a projection of the mind. 216 00:14:57,897 --> 00:15:00,389 [GENE] These are EEG biofeedback electrodes. 217 00:15:00,691 --> 00:15:02,807 They pick up any brain frequency. 218 00:15:03,486 --> 00:15:05,944 They're integrated with these hypnotic strobes 219 00:15:06,155 --> 00:15:08,943 to bring the two altered states into synchronization. 220 00:15:10,326 --> 00:15:12,408 - Are you ready, Regan? - Yes. 221 00:15:12,578 --> 00:15:14,945 Now, we're going to do this just the way I showed you. 222 00:15:15,164 --> 00:15:16,164 All right. 223 00:15:16,416 --> 00:15:18,407 Now, I want you to relax your arms. 224 00:15:22,755 --> 00:15:26,123 [BEEPING] 225 00:15:26,509 --> 00:15:28,295 Now, Regan, I want you to concentrate 226 00:15:28,511 --> 00:15:29,717 on the strobe light. 227 00:15:32,890 --> 00:15:34,551 Deeply relax. 228 00:15:36,686 --> 00:15:39,303 Just let yourself go and look at the light. 229 00:15:41,065 --> 00:15:43,557 [BEEPING SLOWS DOWN] 230 00:15:44,986 --> 00:15:47,478 [SLOWS FURTHER] 231 00:15:54,412 --> 00:15:58,952 Now, Regan, I want you to relax and make your tone go deeper. 232 00:16:01,252 --> 00:16:02,492 Listen to your tone. 233 00:16:04,505 --> 00:16:05,540 Deepen 234 00:16:06,799 --> 00:16:09,166 [BEEPING VERY SLOWLY] 235 00:16:13,097 --> 00:16:14,508 Deeper, Regan. 236 00:16:18,769 --> 00:16:20,760 Can you hear me, Regan? 237 00:16:22,148 --> 00:16:23,229 Yes. 238 00:16:23,774 --> 00:16:25,356 When you hear the alarm buzzer, 239 00:16:25,568 --> 00:16:28,105 you will wake up, you will feel fine, 240 00:16:28,696 --> 00:16:30,653 but you will remember nothing that happened. 241 00:16:30,865 --> 00:16:32,447 Do you understand? 242 00:16:34,076 --> 00:16:35,191 Yes. 243 00:16:35,411 --> 00:16:36,947 [GENE] Very good, Regan. 244 00:16:38,122 --> 00:16:41,740 Now Regan, do you remember your room in Washington? 245 00:16:42,835 --> 00:16:43,996 Yes. 246 00:16:44,587 --> 00:16:46,043 Can you see your room? 247 00:16:47,507 --> 00:16:48,507 No. 248 00:16:49,091 --> 00:16:51,082 Then I want you to go deeper. 249 00:16:52,220 --> 00:16:55,554 Go deeper into your memory until you can see your room. 250 00:16:56,599 --> 00:16:59,717 Make your tone go deeper, and you will see it. 251 00:17:03,022 --> 00:17:04,137 Deepen. 252 00:17:05,441 --> 00:17:07,933 Deeper, Regan. Deeper. 253 00:17:11,447 --> 00:17:12,733 Can you see it now? 254 00:17:17,537 --> 00:17:18,537 Yes. 255 00:17:23,793 --> 00:17:26,251 Regan, I want to come down and be with you. 256 00:17:26,837 --> 00:17:28,453 Do you remember how to help me? 257 00:17:28,965 --> 00:17:30,171 [REGAN] Yes. 258 00:17:30,925 --> 00:17:34,008 Good. You will bring me down to where you are. 259 00:17:34,220 --> 00:17:35,927 And you and I will obey the commands 260 00:17:36,138 --> 00:17:38,175 that Liz and Father Lamont give us. 261 00:17:38,724 --> 00:17:39,885 Do you understand? 262 00:17:40,977 --> 00:17:41,977 Yes. 263 00:17:44,188 --> 00:17:46,350 I'm going to turn my light on now, Regan. 264 00:17:46,857 --> 00:17:49,975 And you will help me bring my tone down to yours. 265 00:17:50,903 --> 00:17:54,191 [RAPID BEEPING] 266 00:17:56,659 --> 00:18:00,118 [BEEPING SLOWS] 267 00:18:06,377 --> 00:18:07,913 Can you hear me, Gene? 268 00:18:08,879 --> 00:18:10,040 Yes. 269 00:18:10,923 --> 00:18:12,254 Relax, then. 270 00:18:13,342 --> 00:18:16,710 And let yourself come down deeper 271 00:18:17,805 --> 00:18:19,091 and deeper, 272 00:18:20,182 --> 00:18:21,718 to meet my tone. 273 00:18:23,477 --> 00:18:25,184 Relax. 274 00:18:25,479 --> 00:18:26,935 Deepen. 275 00:18:27,440 --> 00:18:29,306 Deepen. 276 00:18:31,694 --> 00:18:32,980 Good. 277 00:18:33,821 --> 00:18:36,358 Doctor Tuskin, can you see Regan's room? 278 00:18:37,366 --> 00:18:38,606 Yes. 279 00:18:43,998 --> 00:18:46,911 Regan, do you remember the time Father Merrin came up to you? 280 00:18:48,711 --> 00:18:49,826 Yes. 281 00:18:51,881 --> 00:18:54,589 Regan, you will now respond to Father Lamont. 282 00:19:02,475 --> 00:19:03,715 Regan? 283 00:19:04,435 --> 00:19:05,470 [REGAN] Yes? 284 00:19:06,312 --> 00:19:07,598 That time in the room. 285 00:19:09,148 --> 00:19:11,765 Try and remember Father Merrin just before he died. 286 00:19:13,402 --> 00:19:14,767 We're alone. 287 00:19:16,155 --> 00:19:17,361 Is his heart strong? 288 00:19:17,907 --> 00:19:19,147 Resolved? 289 00:19:19,950 --> 00:19:21,315 He is praying- 290 00:19:22,745 --> 00:19:23,906 Is he in pain? 291 00:19:25,373 --> 00:19:26,488 Yes. 292 00:19:28,376 --> 00:19:30,617 Is he casting out the unclean spirit? 293 00:19:30,836 --> 00:19:32,292 He is praying- 294 00:19:34,048 --> 00:19:35,584 And you, Regan. 295 00:19:36,801 --> 00:19:38,041 What are you doing? 296 00:19:38,552 --> 00:19:40,589 [GENE INHALES DEEPLY] 297 00:19:45,768 --> 00:19:47,930 [GASPS SOFTLY] 298 00:19:55,111 --> 00:19:57,273 - [GASPS] - [LIZ] Dr. Tuskin? 299 00:19:58,989 --> 00:20:00,400 [RAPID BEEPING] 300 00:20:01,033 --> 00:20:02,239 Gene? 301 00:20:03,202 --> 00:20:04,613 Gene, wake up! 302 00:20:05,996 --> 00:20:07,236 What's wrong with Gene? 303 00:20:07,456 --> 00:20:10,039 Her heart, it's fibrillating! 304 00:20:11,293 --> 00:20:13,580 Put that back on, Regan. You've gotta go back. 305 00:20:13,838 --> 00:20:15,558 You've gotta go back and find her right now. 306 00:20:15,589 --> 00:20:16,750 I know where she is. 307 00:20:16,966 --> 00:20:18,606 Help me to find her. Help me to reach her. 308 00:20:18,718 --> 00:20:19,879 Liz, put this on. 309 00:20:22,680 --> 00:20:24,011 [GENE GASPS] 310 00:20:25,015 --> 00:20:27,382 Liz, help me to reach Dr. Tuskin. 311 00:20:27,768 --> 00:20:29,224 [LIZ] All right, we'll try. 312 00:20:29,437 --> 00:20:33,271 [BEEPING] 313 00:20:35,276 --> 00:20:36,562 Relax deeply. 314 00:20:37,069 --> 00:20:38,230 Watch the light. 315 00:20:41,198 --> 00:20:43,690 [BEEPING SLOWS] 316 00:20:47,955 --> 00:20:49,195 That's good. 317 00:20:49,790 --> 00:20:51,701 Let yourself go down deeper. 318 00:20:53,961 --> 00:20:56,544 Listen to your tone, and make it go deeper. 319 00:20:58,716 --> 00:20:59,956 Deepen. 320 00:21:01,469 --> 00:21:02,675 Deepen. 321 00:21:03,596 --> 00:21:04,677 Deepen. 322 00:21:13,272 --> 00:21:15,183 [GENE GASPS] 323 00:21:33,918 --> 00:21:35,454 [GENE GASPING] 324 00:21:49,058 --> 00:21:50,219 Get thee hence! 325 00:21:50,476 --> 00:21:53,468 She's mine, always. 326 00:21:53,687 --> 00:21:54,768 No! 327 00:21:55,356 --> 00:21:57,142 Always. 328 00:21:59,944 --> 00:22:01,651 Always. 329 00:22:02,029 --> 00:22:04,066 Father, please. Bring her back. 330 00:22:07,535 --> 00:22:09,276 Father, can you hear me? 331 00:22:13,082 --> 00:22:15,574 [GRUNTING] 332 00:22:19,338 --> 00:22:21,921 Father, please. Bring her back. 333 00:22:29,306 --> 00:22:30,888 Wasps 334 00:22:46,699 --> 00:22:48,485 [GROANING] 335 00:22:55,374 --> 00:22:57,615 [REGAN GRUNTING] 336 00:23:11,473 --> 00:23:14,511 [GENE GASPING] 337 00:23:19,940 --> 00:23:23,183 - [GRUNTING] - [FATHER MERRIN GROANS] 338 00:23:23,485 --> 00:23:26,477 [LOUD HEARTBEAT] 339 00:23:27,615 --> 00:23:28,821 In God's name! 340 00:23:29,366 --> 00:23:32,108 - [REGAN STOPS GRUNTING] - [HEARTBEAT QUIETS DOWN] 341 00:23:34,288 --> 00:23:36,780 Tell Gene she will not remember. 342 00:23:38,125 --> 00:23:39,786 Gene, you will not remember. 343 00:23:40,419 --> 00:23:41,909 Gene, you will not remember. 344 00:23:47,259 --> 00:23:53,175 [RAPID BEEPING] 345 00:24:00,189 --> 00:24:01,224 What happened? 346 00:24:01,607 --> 00:24:02,768 Are you all right? 347 00:24:02,983 --> 00:24:04,394 [LIZ] Your heart was fibrillating. 348 00:24:04,610 --> 00:24:06,146 I don't know what went wrong. 349 00:24:06,695 --> 00:24:08,185 I couldn't bring you out of it. 350 00:24:08,781 --> 00:24:10,647 Father Lamont had to go into synch 351 00:24:10,866 --> 00:24:12,027 to contact you. 352 00:24:12,618 --> 00:24:14,029 He brought you out of it. 353 00:24:16,580 --> 00:24:18,241 He told you not to remember. 354 00:24:19,792 --> 00:24:20,953 Do you remember? 355 00:24:21,251 --> 00:24:22,251 No. 356 00:24:27,383 --> 00:24:28,794 Do you remember? 357 00:24:34,181 --> 00:24:35,262 Come on, Regan. 358 00:24:36,892 --> 00:24:38,007 I'll be right back. 359 00:24:45,192 --> 00:24:47,183 [REGAN] I bet they're pretty drawings. 360 00:24:47,403 --> 00:24:48,643 How are you? 361 00:24:49,029 --> 00:24:50,360 Want me to draw you a picture? 362 00:24:51,323 --> 00:24:52,779 What would you like me to draw? 363 00:24:53,242 --> 00:24:54,448 [BOY] A house. 364 00:24:54,660 --> 00:24:55,866 A house? 365 00:24:57,204 --> 00:25:00,413 Why do you want a house? A house is dull. 366 00:25:01,000 --> 00:25:04,038 How about if I draw you a face? 367 00:25:14,346 --> 00:25:15,381 How do you feel? 368 00:25:15,597 --> 00:25:16,928 All right. You? 369 00:25:17,474 --> 00:25:18,509 Oh, I'm fine. 370 00:25:20,019 --> 00:25:22,135 The psychological effects of synching 371 00:25:22,354 --> 00:25:24,095 with another mind lasts a long time. 372 00:25:24,314 --> 00:25:25,520 It's very powerful. 373 00:25:29,236 --> 00:25:30,852 Did you see what you wanted to see? 374 00:25:32,740 --> 00:25:33,901 Evil is gaining. 375 00:25:34,950 --> 00:25:36,281 Father Merrin was killed. 376 00:25:38,037 --> 00:25:39,243 BY Regan? 377 00:25:39,913 --> 00:25:41,574 She didn't. It did. 378 00:25:42,291 --> 00:25:43,702 It wasn't the mind of a child. 379 00:25:45,085 --> 00:25:46,200 It was horrible. 380 00:25:47,129 --> 00:25:48,335 Utterly horrible. 381 00:25:49,965 --> 00:25:51,251 And fascinating. 382 00:25:54,344 --> 00:25:55,960 Look, we don't know all that much 383 00:25:56,180 --> 00:25:58,262 about synchronized hypnosis yet. 384 00:25:58,682 --> 00:26:01,094 What you saw could just have easily been 385 00:26:01,310 --> 00:26:04,723 a dream, a fantasy, a hallucination. 386 00:26:04,897 --> 00:26:06,012 Not a memory at all. 387 00:26:06,231 --> 00:26:07,596 Names, just names. 388 00:26:08,650 --> 00:26:10,766 Better to see the face than hear the names. 389 00:26:17,743 --> 00:26:19,905 Well, I can't have a discussion right now. 390 00:26:20,120 --> 00:26:21,360 I have to do my rounds. 391 00:26:21,622 --> 00:26:23,158 Doctor, what I saw... 392 00:26:23,373 --> 00:26:24,408 I'm sorry. 393 00:26:25,000 --> 00:26:26,490 It'll have to wait until tomorrow. 394 00:26:27,753 --> 00:26:29,039 Hi, Amy. 395 00:26:31,215 --> 00:26:32,215 Father? 396 00:26:33,133 --> 00:26:34,965 Regan did a picture of you. 397 00:26:38,430 --> 00:26:39,591 What's it mean? 398 00:26:40,516 --> 00:26:41,631 It's you. 399 00:26:42,392 --> 00:26:43,848 She draws well. 400 00:26:45,187 --> 00:26:46,268 Flames. 401 00:26:48,941 --> 00:26:50,056 Flames. 402 00:27:04,331 --> 00:27:07,073 Doctor. Doctor, the flames. 403 00:27:07,292 --> 00:27:09,249 They... They're getting bigger. 404 00:27:09,670 --> 00:27:11,331 We've got to put the fire out. 405 00:27:12,673 --> 00:27:13,788 Take it easy. 406 00:27:14,216 --> 00:27:15,706 It's probably some post-flashing. 407 00:27:15,926 --> 00:27:17,508 It's an after-effect of the hypnosis. 408 00:27:17,719 --> 00:27:19,460 No, no, no. No, you've got to help me. 409 00:27:19,805 --> 00:27:22,012 We may be too late. We may be too late. 410 00:27:22,224 --> 00:27:23,464 Where are you going? 411 00:27:24,226 --> 00:27:26,433 You've got to help me. Her picture. 412 00:27:26,645 --> 00:27:27,645 Regan's picture. 413 00:27:34,069 --> 00:27:35,685 Come on, Father. Give me a break. 414 00:27:35,904 --> 00:27:38,316 No, there's fire. There's a fire somewhere. 415 00:27:51,253 --> 00:27:52,914 [GENE GASPS] Oh! 416 00:27:54,923 --> 00:27:56,334 I'll get the fire department. 417 00:28:20,782 --> 00:28:21,988 Okay. 418 00:28:41,720 --> 00:28:43,961 [FIRE ALARM RINGS] 419 00:28:51,230 --> 00:28:53,767 [BOTH COUGH] 420 00:29:02,574 --> 00:29:05,316 [ALL CHATTER, LAUGH] 421 00:29:08,830 --> 00:29:10,537 [GENE] You kids can go on in now. 422 00:29:10,749 --> 00:29:12,080 Everything's okay. 423 00:29:12,626 --> 00:29:13,741 Go on in now. 424 00:29:13,961 --> 00:29:15,543 [KIDS CHATTER] 425 00:29:16,797 --> 00:29:17,912 Thank you. 426 00:29:18,257 --> 00:29:19,338 You're welcome. 427 00:29:21,802 --> 00:29:22,917 Thank you. 428 00:29:23,303 --> 00:29:24,303 I got it. 429 00:29:24,513 --> 00:29:26,675 Regan's picture, the flames. 430 00:29:27,182 --> 00:29:28,422 She warned us. 431 00:29:29,226 --> 00:29:31,684 That contact between us came about through your machine. 432 00:29:32,020 --> 00:29:34,136 Well, whatever it was, it saved the children. 433 00:29:35,315 --> 00:29:37,056 It took a machine. 434 00:29:38,235 --> 00:29:40,852 The work you're doing is incredible. Miraculous! 435 00:29:41,321 --> 00:29:43,278 The machine is simply a device 436 00:29:43,448 --> 00:29:45,109 to penetrate pathological states. 437 00:29:45,325 --> 00:29:47,282 No, you're talking about therapy. 438 00:29:47,494 --> 00:29:50,077 You don't realize the enormous importance of your work. 439 00:29:50,289 --> 00:29:52,451 As much as I enjoy a little recognition, 440 00:29:52,666 --> 00:29:54,394 - you're really overstating it. - That's not true. 441 00:29:54,418 --> 00:29:55,783 Don't you understand 442 00:29:56,253 --> 00:29:58,745 that I was face to face with the evil that's inside her? 443 00:29:59,673 --> 00:30:01,380 Your machine has proved scientifically 444 00:30:01,591 --> 00:30:04,128 that there's an ancient demon locked within her. 445 00:30:04,761 --> 00:30:07,253 We must fight it, we must help her! 446 00:30:10,017 --> 00:30:11,473 It's all okay now. 447 00:30:11,685 --> 00:30:13,676 You can go on in, all right? 448 00:30:16,481 --> 00:30:18,768 Believe it or not, I was trying to help her 449 00:30:18,984 --> 00:30:20,099 before you came along. 450 00:30:20,319 --> 00:30:22,481 You must... You must let me get into synch with Regan. 451 00:30:22,904 --> 00:30:24,770 In that way, you can control things. 452 00:30:27,868 --> 00:30:29,609 [GENE] Well, I just don't know. 453 00:30:30,162 --> 00:30:33,700 Listen, you can go in now. It's all clear, okay? 454 00:30:39,504 --> 00:30:41,104 [FATHER LAMONT] I know what concerns you. 455 00:30:41,506 --> 00:30:43,167 That Regan will suddenly remember. 456 00:30:43,633 --> 00:30:44,873 That she'll go into shock. 457 00:30:46,178 --> 00:30:48,886 Dr. Tuskin, I believe that Regan already remembers everything. 458 00:30:49,222 --> 00:30:51,884 The deaths, the possessions, the demons. 459 00:30:53,560 --> 00:30:54,766 She's out there, 460 00:30:55,854 --> 00:30:59,063 all alone, trying to deal with this... thing. 461 00:31:00,692 --> 00:31:01,807 All by herself. 462 00:31:07,824 --> 00:31:09,906 [SOFT SNARLING] 463 00:31:14,706 --> 00:31:18,745 [VOICE] Regan. 464 00:31:21,129 --> 00:31:22,961 Come, Regan. 465 00:31:23,423 --> 00:31:24,788 Come, Regan. 466 00:31:25,717 --> 00:31:28,334 We're going flying. 467 00:31:29,137 --> 00:31:32,926 Far, far away. 468 00:31:46,947 --> 00:31:49,314 [BIRD CALLS] 469 00:31:54,079 --> 00:31:55,365 [DOG BARKS] 470 00:32:06,842 --> 00:32:12,087 [BABY CRYING] 471 00:32:12,472 --> 00:32:18,388 [BUZZING] 472 00:32:21,815 --> 00:32:24,022 [MAN SHOUTS IN DISTANCE] 473 00:32:44,963 --> 00:32:49,082 [CHANTING AND DRUMMING] 474 00:32:55,599 --> 00:32:57,636 [MEN SHOUTING] 475 00:33:08,320 --> 00:33:11,608 [BUZZING] 476 00:33:39,100 --> 00:33:41,432 [BIRDS COOING] 477 00:34:11,424 --> 00:34:13,256 [SCREAMS] 478 00:34:32,153 --> 00:34:33,393 [WHISPERS] Regan. 479 00:34:36,366 --> 00:34:37,652 [KNOCKS] Regan? 480 00:34:42,497 --> 00:34:43,828 Regan! 481 00:34:45,542 --> 00:34:46,782 Oh, good morning, Sharon. 482 00:34:56,803 --> 00:34:58,168 What got you up so early? 483 00:34:58,888 --> 00:35:00,219 The doves woke me. 484 00:35:00,682 --> 00:35:02,047 I guess they were hungry. 485 00:35:04,352 --> 00:35:06,343 I may not be here when you get home from school. 486 00:35:06,771 --> 00:35:08,637 Can you let yourself in? Will you be all right? 487 00:35:08,857 --> 00:35:11,064 Yeah. Where are you going, Sharon? 488 00:35:11,276 --> 00:35:13,563 Washington. I'll be back in a few hours. 489 00:35:13,778 --> 00:35:14,893 [REGAN] Washington? 490 00:35:15,530 --> 00:35:17,383 Just some things your mother didn't have time to do 491 00:35:17,407 --> 00:35:18,897 before she went on location. 492 00:35:19,117 --> 00:35:20,528 Oh, okay. 493 00:35:22,662 --> 00:35:25,029 Wanna fly, babe? Here you go, up. 494 00:35:49,439 --> 00:35:51,396 [RAIN FALLING] 495 00:36:09,626 --> 00:36:12,084 [LAMONT] I'm very grateful to you for coming all this way. 496 00:36:12,295 --> 00:36:14,662 [SHARON] Mrs. MacNeil wants me to help you all I can. 497 00:36:16,508 --> 00:36:18,419 She would do anything for Father Merrin. 498 00:36:19,969 --> 00:36:21,801 She believes he gave his life for Regan. 499 00:36:27,310 --> 00:36:28,926 Are they gonna make him a saint? 500 00:36:30,855 --> 00:36:33,768 The world doesn't want any more saints. 501 00:36:35,110 --> 00:36:36,817 This is not an official investigation. 502 00:36:51,793 --> 00:36:53,283 When Father Merrin arrived, 503 00:36:54,129 --> 00:36:55,619 how did he prepare himself? 504 00:36:56,506 --> 00:36:57,541 Did he pray? 505 00:36:58,341 --> 00:37:01,049 They couldn't explain it, the police, could they? 506 00:37:15,400 --> 00:37:17,983 Did Father Merrin ever name the demon? 507 00:37:18,403 --> 00:37:19,403 No. 508 00:37:20,071 --> 00:37:21,607 It knew him, though. 509 00:37:24,117 --> 00:37:25,448 How do you know that? 510 00:37:25,910 --> 00:37:27,071 It called his name. 511 00:37:39,674 --> 00:37:42,462 Did it seem that the demon was expecting Father Merrin? 512 00:37:42,677 --> 00:37:43,758 [SHARON] Yes. 513 00:37:46,097 --> 00:37:47,633 It feared him, I think. 514 00:38:00,945 --> 00:38:01,980 Was, uh. 515 00:38:03,406 --> 00:38:04,817 Was Father Merrin afraid? 516 00:38:09,329 --> 00:38:10,945 You'd better see where it happened. 517 00:38:17,212 --> 00:38:18,373 What was the girl's condition 518 00:38:18,588 --> 00:38:20,204 when Father Merrin went up to her? 519 00:38:20,548 --> 00:38:21,583 Hideous. 520 00:38:21,966 --> 00:38:23,297 That evil face. 521 00:38:23,635 --> 00:38:25,501 I couldn't bear to be near her afterwards. 522 00:38:26,304 --> 00:38:27,304 You're with her now. 523 00:38:27,931 --> 00:38:29,387 Two years I stayed away. 524 00:38:29,974 --> 00:38:32,306 Two haunted years, going out of my mind. 525 00:38:33,061 --> 00:38:36,099 And all the time I longed to see her. 526 00:38:36,731 --> 00:38:38,597 Finally, I came back and found that... 527 00:38:39,150 --> 00:38:41,517 when I'm with her is the only time I'm at peace. 528 00:38:42,737 --> 00:38:44,068 Why would that be? 529 00:38:45,156 --> 00:38:47,193 I can't understand. It frightens me. 530 00:38:49,244 --> 00:38:51,110 Have you tried a psychiatrist or a priest? 531 00:38:51,955 --> 00:38:53,366 I'm talking to one now, aren't I? 532 00:38:55,500 --> 00:38:56,661 I'm not here for you. 533 00:38:59,754 --> 00:39:00,789 There. 534 00:39:01,506 --> 00:39:02,712 In there. 535 00:39:09,722 --> 00:39:10,962 Praying- 536 00:39:11,307 --> 00:39:12,388 Have you tried praying? 537 00:39:13,518 --> 00:39:14,599 Prayer? 538 00:39:58,187 --> 00:40:00,144 I pray for the soul of Father Merrin, 539 00:40:01,232 --> 00:40:02,518 who died in this room. 540 00:40:04,152 --> 00:40:05,483 And for Sharon, 541 00:40:06,404 --> 00:40:08,065 who was touched by the shadow of evil. 542 00:40:09,908 --> 00:40:11,148 And for myself. 543 00:40:12,869 --> 00:40:14,075 For myself. 544 00:40:15,955 --> 00:40:18,993 [CHILDREN CHATTER] 545 00:40:24,047 --> 00:40:25,788 Next week then, Frank, okay? 546 00:40:26,007 --> 00:40:27,497 Is there any point going on? 547 00:40:28,468 --> 00:40:31,426 Hey. I'll be in there fighting. 548 00:40:32,805 --> 00:40:34,216 Just as long as you are. 549 00:40:41,230 --> 00:40:42,766 - Hello. - Hello. 550 00:40:43,066 --> 00:40:44,101 Come on in. 551 00:40:48,571 --> 00:40:49,732 Do you, uh... 552 00:40:50,531 --> 00:40:52,147 Do you have children of your own? 553 00:40:52,700 --> 00:40:54,156 Yes, I do. Two. 554 00:40:54,369 --> 00:40:55,780 A boy and a girl. 555 00:40:57,372 --> 00:40:59,033 I'd like to spend more time with them. 556 00:41:00,458 --> 00:41:03,041 Must be difficult, with all your responsibilities here. 557 00:41:03,294 --> 00:41:06,503 Not to mention the complications of being divorced. 558 00:41:11,386 --> 00:41:12,626 You seem to manage. 559 00:41:13,096 --> 00:41:14,257 Your heart is good. 560 00:41:16,891 --> 00:41:18,222 It's hard to live alone. 561 00:41:20,645 --> 00:41:22,477 Don't you ever need a woman, Father? 562 00:41:25,400 --> 00:41:26,435 Yes. 563 00:41:32,824 --> 00:41:33,905 Telling secrets? 564 00:41:35,326 --> 00:41:37,909 [TONE BEEPS] 565 00:41:54,137 --> 00:41:56,674 Regan, do you remember dreaming of Father Merrin? 566 00:41:57,098 --> 00:41:58,259 [REGAN] Yes. 567 00:41:58,850 --> 00:41:59,885 Can you see him now? 568 00:42:02,145 --> 00:42:03,306 Yes. 569 00:42:04,939 --> 00:42:06,179 [GENE] Where is he? 570 00:42:14,032 --> 00:42:15,397 [MERRIN] It was long ago, 571 00:42:16,075 --> 00:42:18,658 when I was studying the holy men of Africa. 572 00:42:19,203 --> 00:42:21,740 This boy, this young boy, 573 00:42:22,582 --> 00:42:24,448 he has very special powers. 574 00:42:25,501 --> 00:42:28,459 They need his help against the locust swarm. 575 00:42:29,380 --> 00:42:31,963 But perhaps this swarm comes 576 00:42:32,300 --> 00:42:33,540 because of the boy. 577 00:42:33,760 --> 00:42:35,546 [BUZZING] 578 00:42:36,054 --> 00:42:40,013 Does great goodness draw evil upon itself? 579 00:42:49,692 --> 00:42:53,060 Now, Regan, your friend, Father Lamont is hypnotized too. 580 00:42:53,988 --> 00:42:55,979 I want you to bring him down to you. 581 00:42:56,616 --> 00:42:57,947 Tell him what to do. 582 00:42:58,910 --> 00:43:00,196 Father Lamont? 583 00:43:01,621 --> 00:43:02,782 Yes? 584 00:43:04,665 --> 00:43:05,871 Call me. 585 00:43:07,710 --> 00:43:08,745 Regan. 586 00:43:22,975 --> 00:43:25,842 [ALL SHOUTING] 587 00:43:34,946 --> 00:43:38,610 - [SCREAMING] - [BUZZING] 588 00:43:54,132 --> 00:43:56,965 [GUTTURAL VOICE] I am Pazuzu! 589 00:43:57,176 --> 00:43:59,417 [GRUNTS] 590 00:43:59,637 --> 00:44:01,253 - [TONE BEEPS] - Pazuzu! 591 00:44:01,472 --> 00:44:03,509 [TONE SLOWS DOWN] 592 00:44:05,810 --> 00:44:07,892 Call me by my dream name. 593 00:44:13,192 --> 00:44:14,273 Call me. 594 00:44:15,278 --> 00:44:16,313 Pazuzu. 595 00:44:18,364 --> 00:44:19,775 King of the spirits of the air. 596 00:44:21,909 --> 00:44:23,240 Pazuzu. 597 00:44:24,203 --> 00:44:26,365 King of the evil spirits of the air. 598 00:44:28,291 --> 00:44:29,998 Spirits of the air. 599 00:44:30,209 --> 00:44:33,122 [SCREECHING] 600 00:44:33,671 --> 00:44:37,756 [DEMON HOWLING] 601 00:44:46,642 --> 00:44:51,182 [SCREECHING CONTINUES] 602 00:44:51,939 --> 00:44:54,772 [DEMON SHRIEKING] 603 00:45:04,577 --> 00:45:07,490 [GRUNTING] 604 00:45:09,999 --> 00:45:11,660 All-powerful God! 605 00:45:11,876 --> 00:45:13,583 You who gave power to your apostles 606 00:45:13,794 --> 00:45:15,831 to pass through dangers. 607 00:45:16,047 --> 00:45:17,503 Give us strength! 608 00:45:17,715 --> 00:45:19,922 [SCREECHING] 609 00:45:20,134 --> 00:45:22,171 [MEN SCREAM] 610 00:45:22,428 --> 00:45:27,639 [DEMON SHRIEKING AND HOWLING] 611 00:45:31,562 --> 00:45:32,802 [DEMON SHRIEKING] 612 00:45:33,940 --> 00:45:35,931 [SCREAMS] 613 00:45:48,829 --> 00:45:50,445 [SCREECHES] 614 00:45:53,793 --> 00:45:57,377 [DEMON SCREAMING] 615 00:46:01,425 --> 00:46:02,665 [MERRIN] Fear not! 616 00:46:03,552 --> 00:46:05,042 We are safe inside. 617 00:46:05,846 --> 00:46:08,713 Even Pazuzu with all his legions 618 00:46:09,475 --> 00:46:12,593 cannot transgress this holiest of places. 619 00:46:15,439 --> 00:46:17,146 Get thee hence, Satan! 620 00:46:17,358 --> 00:46:19,645 [BOY SCREECHES] 621 00:46:19,860 --> 00:46:21,191 Be uprooted! 622 00:46:23,447 --> 00:46:25,905 Be expelled from this creature of God. 623 00:46:26,951 --> 00:46:29,113 I command you to the depths of hell! 624 00:46:36,419 --> 00:46:38,126 [SCREECHES] 625 00:46:50,099 --> 00:46:51,899 - [LAMONT] Merrin defeated you. - [PAZUZU] No! 626 00:46:51,934 --> 00:46:53,470 In his own place of power, 627 00:46:53,686 --> 00:46:55,893 he gained a little time. That's all. 628 00:46:56,105 --> 00:46:57,971 [LAMONT] It was because the boy was a healer. 629 00:46:58,190 --> 00:47:00,773 That's why you attacked him. Now I see. 630 00:47:01,193 --> 00:47:03,025 - But Merrin saved him. - [PAZUZU] Never! 631 00:47:04,322 --> 00:47:06,814 I could claim Kokumo even now. 632 00:47:07,700 --> 00:47:10,567 - I'll show you power. - [LAMONT] He's still alive. 633 00:47:11,078 --> 00:47:12,078 Where is he? 634 00:47:12,246 --> 00:47:14,157 [PAZUZU] You want me to take you to him? 635 00:47:16,375 --> 00:47:19,208 - [LAMONT] Yes. - Are you sure? 636 00:47:21,964 --> 00:47:23,045 [LAMONT] Show me. 637 00:47:32,850 --> 00:47:35,467 Come fly the teeth of the wind. 638 00:47:36,270 --> 00:47:37,931 Share my wings. 639 00:47:51,702 --> 00:47:55,286 [PEOPLE SCREAMING] 640 00:48:06,050 --> 00:48:08,963 [WOMAN SCREAMS] 641 00:48:16,519 --> 00:48:20,228 [DEMON SCREAMING] 642 00:48:28,072 --> 00:48:31,064 [DEMON SHRIEKING] 643 00:48:40,167 --> 00:48:42,704 [PAZUZU SCREECHING] 644 00:48:46,507 --> 00:48:48,214 [SCREAMING] 645 00:48:50,928 --> 00:48:53,340 [DEMON HOWLING] 646 00:49:04,191 --> 00:49:06,228 - [GROWLS] - [RAPID BEEPING] 647 00:49:08,863 --> 00:49:10,649 - [SIGHS] - What was it? 648 00:49:11,615 --> 00:49:12,696 A leopard. 649 00:49:13,117 --> 00:49:14,278 He jumped right at me. 650 00:49:14,493 --> 00:49:15,779 The boy's still alive. 651 00:49:17,580 --> 00:49:18,741 He frightened Pazuzu. 652 00:49:19,498 --> 00:49:20,863 Do you remember anything? 653 00:49:21,750 --> 00:49:22,911 Was it in Africa? 654 00:49:24,628 --> 00:49:25,789 Why do you say that? 655 00:49:26,297 --> 00:49:28,163 It was like something I saw with my class 656 00:49:28,382 --> 00:49:29,964 at the Natural History Museum. 657 00:49:32,344 --> 00:49:34,210 But you weren't supposed to remember anything. 658 00:49:35,139 --> 00:49:36,139 I know. 659 00:49:38,976 --> 00:49:40,967 Okay, Regan, that's all for today. 660 00:49:41,520 --> 00:49:42,635 Okay. 661 00:49:58,120 --> 00:49:59,531 Pazuzu showed me that boy. 662 00:49:59,747 --> 00:50:03,331 He's a man now, in a strange mud city in Africa. 663 00:50:03,834 --> 00:50:05,120 Perhaps I can find him. 664 00:50:06,003 --> 00:50:07,493 He has a power over evil. 665 00:50:08,339 --> 00:50:10,546 Regan seemed to recognize one of those places. 666 00:50:11,300 --> 00:50:15,089 But she told us it was something she remembered from the museum. 667 00:50:16,013 --> 00:50:17,174 Let me ask her. 668 00:50:18,140 --> 00:50:19,847 Just a minute. Take it easy. 669 00:50:20,059 --> 00:50:21,470 I want to take a look at you. 670 00:50:24,772 --> 00:50:26,558 [KID GRUNTS] 671 00:50:42,414 --> 00:50:43,414 Hi. 672 00:50:45,960 --> 00:50:47,200 Are you waiting for Dr. Tuskin? 673 00:50:47,670 --> 00:50:49,252 Are you waiting for Dr. Tuskin? 674 00:50:51,048 --> 00:50:52,459 She's very nice, isn't she? 675 00:50:55,844 --> 00:50:57,334 What's the matter with you? 676 00:51:08,399 --> 00:51:11,266 [STUTTERS] 677 00:51:12,236 --> 00:51:17,481 I'm autistic. 678 00:51:18,659 --> 00:51:19,820 How do you mean? 679 00:51:21,453 --> 00:51:23,410 [STUTTERS] I'm... 680 00:51:24,748 --> 00:51:27,957 withdrawn. 681 00:51:29,128 --> 00:51:31,665 I can't talk. 682 00:51:32,381 --> 00:51:34,372 But you're talking now. 683 00:51:35,009 --> 00:51:36,591 Yes, you are. I can hear you. 684 00:51:41,473 --> 00:51:43,339 You can hear me? 685 00:51:43,559 --> 00:51:44,890 Sure! 686 00:51:53,485 --> 00:51:55,271 What's... 687 00:51:56,363 --> 00:51:57,694 the matter with you? 688 00:51:58,616 --> 00:52:00,823 I was possessed by a demon. 689 00:52:02,828 --> 00:52:05,069 Oh, it's okay. He's gone. 690 00:52:06,874 --> 00:52:08,490 Dr. Tuskin would like Sandra 691 00:52:08,709 --> 00:52:10,575 to visit the Thursday voice therapy class. 692 00:52:11,003 --> 00:52:12,619 Hey, Mom. 693 00:52:13,297 --> 00:52:15,254 You know what happened to her? 694 00:52:16,967 --> 00:52:18,082 You're talking! 695 00:52:20,721 --> 00:52:21,882 Talking! 696 00:52:23,974 --> 00:52:27,012 Can you hear me, Mother? 697 00:52:28,520 --> 00:52:30,010 She's talking! 698 00:52:31,732 --> 00:52:32,767 Oh, God. 699 00:52:32,983 --> 00:52:34,064 Call Gene. 700 00:52:34,610 --> 00:52:35,896 Are you all right? 701 00:52:37,446 --> 00:52:40,279 Mother, it's all right. 702 00:52:44,036 --> 00:52:45,036 What is it? 703 00:52:45,245 --> 00:52:47,327 - Regan's got Sandra talking. - What? 704 00:52:47,539 --> 00:52:49,405 [MOTHER] I've got to take her right home. 705 00:52:50,668 --> 00:52:52,750 Her father's got to hear her before she stops. 706 00:52:52,961 --> 00:52:55,043 [GENE] She's not going to stop. Don't say that. 707 00:52:55,255 --> 00:52:58,418 No, don't stop, baby, no! No, you keep talking. 708 00:52:58,634 --> 00:53:00,545 You keep talking. 709 00:53:00,761 --> 00:53:02,672 - Come on in my office. - No! 710 00:53:03,013 --> 00:53:04,293 Her father would never forgive me 711 00:53:04,390 --> 00:53:05,390 if he didn't hear her. 712 00:53:05,557 --> 00:53:07,093 I've got to take her home! 713 00:53:07,685 --> 00:53:09,972 All right, take her home. Liz, you go with them. 714 00:53:10,187 --> 00:53:12,303 Come on, baby. Come on. 715 00:53:14,483 --> 00:53:15,769 [GENE] What did you do? 716 00:53:17,444 --> 00:53:20,152 Nothing. I just started talking to her. 717 00:53:21,240 --> 00:53:22,947 First, she was talking inside, 718 00:53:23,158 --> 00:53:25,069 and then she started talking outside. 719 00:53:27,454 --> 00:53:29,946 Gene, do you think I could start helping 720 00:53:30,165 --> 00:53:31,496 some of your other kids? 721 00:53:32,918 --> 00:53:35,626 You know, Regan, it's really very dangerous 722 00:53:35,838 --> 00:53:37,704 to fool around with other people's heads. 723 00:53:39,383 --> 00:53:41,670 I mean, Sandra seems to be all right, 724 00:53:42,469 --> 00:53:44,301 but please don't try anything like that again. 725 00:53:44,513 --> 00:53:46,345 - At least, until you're... - Until what? 726 00:53:47,683 --> 00:53:49,674 Well, until you're older. 727 00:53:50,978 --> 00:53:52,218 Okay. 728 00:53:53,439 --> 00:53:55,771 Well, there's Sharon. Bye. 729 00:53:57,943 --> 00:54:00,310 Don't tell Sharon 'cause she'll just call Mom and worry her. 730 00:54:00,529 --> 00:54:01,529 Okay? 731 00:54:03,657 --> 00:54:04,657 Gene. 732 00:54:04,867 --> 00:54:06,302 - No, I don't want... - So, what happened? 733 00:54:06,326 --> 00:54:07,721 To hear any of your wild speculation. 734 00:54:07,745 --> 00:54:09,472 She entered that child's mind and got her talking. 735 00:54:09,496 --> 00:54:10,986 Let's stick to science. 736 00:54:11,498 --> 00:54:13,535 Don't hide behind science. You're better than that. 737 00:54:14,334 --> 00:54:15,745 Now, you listen to me. 738 00:54:15,961 --> 00:54:18,077 I'm responsible for Regan while her mother's away. 739 00:54:18,255 --> 00:54:21,043 You stay away from her. You cut it out! 740 00:54:21,258 --> 00:54:23,670 Listen, you've got to fight that demon inside her. 741 00:54:23,886 --> 00:54:26,173 It's preventing her from reaching full spiritual power. 742 00:54:26,722 --> 00:54:29,430 Demons? We make our own demons up here. 743 00:54:29,641 --> 00:54:31,097 You're obsessed with the idea! 744 00:54:31,310 --> 00:54:32,350 I'm not obsessed, I'm not. 745 00:54:32,561 --> 00:54:34,601 I admit that I'm fascinated, but I know the dangers. 746 00:54:34,813 --> 00:54:37,333 Father Merrin himself was afraid that he'd slip into admiration. 747 00:54:37,483 --> 00:54:40,316 [SCOFFS] How about adulation? 748 00:55:22,736 --> 00:55:23,817 [REGAN] Hello, Father. 749 00:55:27,157 --> 00:55:28,613 How did you know I was coming here? 750 00:55:30,702 --> 00:55:33,865 Well, I didn't... for sure. 751 00:55:38,252 --> 00:55:39,834 I'm not allowed to talk to you. 752 00:55:41,421 --> 00:55:42,536 Doctor's orders. 753 00:55:43,090 --> 00:55:44,751 Oh. [LAUGHS] 754 00:55:46,468 --> 00:55:48,300 - Father? - Hm? 755 00:55:48,679 --> 00:55:51,011 Do priests believe in ESP? 756 00:55:51,682 --> 00:55:52,763 Some do. 757 00:55:54,852 --> 00:55:56,652 In fact, a French priest, Teilhard de Chardin, 758 00:55:56,854 --> 00:55:58,373 thought we'd all come together eventually 759 00:55:58,397 --> 00:56:00,434 in some sort of mental telepathy. 760 00:56:01,400 --> 00:56:03,983 A kind of world mind 761 00:56:04,695 --> 00:56:06,231 in which everybody would share. 762 00:56:07,406 --> 00:56:09,272 Well, when is that supposed to happen? 763 00:56:10,450 --> 00:56:11,690 I don't know. 764 00:56:13,412 --> 00:56:15,153 Father Merrin himself believed that, 765 00:56:15,372 --> 00:56:18,785 with modern scientific research, it could happen quite soon. 766 00:56:19,251 --> 00:56:21,663 I mean the kind of research that Dr. Tuskin is doing. 767 00:56:23,380 --> 00:56:25,417 But if it happens before we're ready... 768 00:56:28,468 --> 00:56:30,880 we may find ourselves pointing in the wrong direction, 769 00:56:31,763 --> 00:56:32,924 toward Satan. 770 00:56:36,643 --> 00:56:37,678 Look, Father. 771 00:56:42,065 --> 00:56:43,065 That's it. 772 00:56:45,569 --> 00:56:48,027 [REGAN] That's where Father Merrin fought Pazuzu. 773 00:56:49,990 --> 00:56:51,321 You remember Father Merrin? 774 00:56:55,120 --> 00:56:56,906 - Yes. - What else do you remember? 775 00:56:59,583 --> 00:57:00,698 Everything. 776 00:57:01,543 --> 00:57:02,624 Aren't you afraid? 777 00:57:06,798 --> 00:57:09,130 I wish I could tell you not to be afraid, but I can't. 778 00:57:11,845 --> 00:57:13,245 Why wasn't that man with the leopard 779 00:57:13,347 --> 00:57:14,508 afraid of Pazuzu? 780 00:57:16,642 --> 00:57:17,723 I don't know. 781 00:57:19,978 --> 00:57:21,093 I'll try to find out. 782 00:57:21,688 --> 00:57:23,053 His name is Kokumo. 783 00:57:31,490 --> 00:57:32,730 Kokumo. 784 00:57:35,869 --> 00:57:39,612 If he can teach me how he has survived Pazuzu... 785 00:57:43,543 --> 00:57:44,908 I'll come back and let you know. 786 00:57:48,632 --> 00:57:50,748 [LAMONT] I must go to Africa right away because 787 00:57:51,176 --> 00:57:52,962 if I can find this man Kokumo, 788 00:57:53,428 --> 00:57:54,759 it will prove beyond doubt 789 00:57:55,305 --> 00:57:56,966 that the exorcisms were valid. 790 00:57:58,183 --> 00:58:00,971 But more than that, you remember how Father Merrin prophesied 791 00:58:01,186 --> 00:58:03,803 that new men would arise to purge evil from the Earth? 792 00:58:04,940 --> 00:58:08,058 They... they may already be among us. 793 00:58:08,735 --> 00:58:09,975 Kokumo could be one of them. 794 00:58:10,278 --> 00:58:11,643 I saw him in a vision. 795 00:58:12,072 --> 00:58:13,904 I saw his power over evil. 796 00:58:15,617 --> 00:58:17,904 I've asked you to investigate 797 00:58:18,203 --> 00:58:20,570 the exorcisms of Father Merrin, 798 00:58:20,831 --> 00:58:22,822 not to step into his shoes. 799 00:58:23,750 --> 00:58:25,536 You are in dire need of prayer. 800 00:58:25,919 --> 00:58:27,330 I suggest you make a retreat! 801 00:58:27,713 --> 00:58:29,374 A retreat? Why not an advance? 802 00:58:30,424 --> 00:58:32,916 Lamont, you are in open defiance of the church. 803 00:58:33,135 --> 00:58:34,751 I beg you to reconsider! 804 00:58:36,805 --> 00:58:40,014 I have no choice but to relieve you of your assignment. 805 00:58:41,309 --> 00:58:42,970 You will refrain from any further action. 806 00:58:44,396 --> 00:58:46,307 We'll speak again after your retreat. 807 00:59:16,762 --> 00:59:19,049 [WIND BLOWING] 808 00:59:30,776 --> 00:59:32,437 [GRUNTS] 809 00:59:40,619 --> 00:59:43,407 [MEN CALL OUT] 810 00:59:54,758 --> 00:59:57,716 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 811 01:00:05,435 --> 01:00:07,346 [BLEATS] 812 01:00:25,539 --> 01:00:28,577 [ALL SINGING] 813 01:01:29,686 --> 01:01:33,475 [SINGING CONTINUES] 814 01:01:55,545 --> 01:01:58,207 [RINGS BELL] 815 01:01:58,423 --> 01:01:59,538 [SINGING STOPS] 816 01:02:07,182 --> 01:02:12,598 [PRIEST CHANTS] 817 01:02:38,380 --> 01:02:40,087 I am in mortal sin. 818 01:02:41,174 --> 01:02:43,415 Disobedience, pride. 819 01:02:44,302 --> 01:02:45,963 But evil overwhelms us. 820 01:02:46,930 --> 01:02:48,386 I had to disobey. 821 01:02:49,349 --> 01:02:50,885 I had to disobey. 822 01:02:52,769 --> 01:02:55,932 [CHANTS] 823 01:03:15,375 --> 01:03:16,375 Where is she? 824 01:03:16,668 --> 01:03:17,668 She's on the roof. 825 01:03:18,336 --> 01:03:19,417 She's always there. 826 01:03:27,304 --> 01:03:28,510 I can't lock her up. 827 01:03:46,948 --> 01:03:48,939 I wish you'd help Father Lamont. 828 01:03:49,701 --> 01:03:50,862 What do you mean? 829 01:03:51,703 --> 01:03:52,909 He needs your help. 830 01:03:54,622 --> 01:03:55,908 How can I help him? 831 01:03:56,124 --> 01:03:57,489 I don't know how to help him. 832 01:03:57,792 --> 01:03:58,998 Yes, you do. 833 01:04:00,879 --> 01:04:02,586 Regan, what are you talking about? 834 01:04:03,423 --> 01:04:04,629 Well, you know. 835 01:04:05,300 --> 01:04:06,790 Going into synch. 836 01:04:07,052 --> 01:04:08,508 Trying to reach him like that. 837 01:04:10,013 --> 01:04:11,845 But you told me he's in Africa. 838 01:04:13,183 --> 01:04:15,049 But when you're in synch, it's different. 839 01:04:16,269 --> 01:04:18,431 I mean, it doesn't matter where you are. 840 01:04:19,939 --> 01:04:21,145 You can find them. 841 01:04:21,941 --> 01:04:23,102 You know... 842 01:04:23,860 --> 01:04:24,975 help them. 843 01:04:27,113 --> 01:04:29,480 Regan, is that why you haven't been coming to see me? 844 01:04:30,325 --> 01:04:32,111 Because I won't let you go into synch? 845 01:04:33,078 --> 01:04:34,078 Yes. 846 01:04:39,376 --> 01:04:40,491 I can't. 847 01:04:49,052 --> 01:04:51,259 I have to do what I think is best for you. 848 01:04:51,513 --> 01:04:53,595 [HORN BLOWS] 849 01:04:53,807 --> 01:04:56,094 [BELL RINGS] 850 01:04:57,268 --> 01:05:00,010 Is there anyone here who would remember Father Merrin? 851 01:05:00,605 --> 01:05:01,766 Perhaps the abbot. 852 01:05:02,273 --> 01:05:03,308 I can ask him. 853 01:05:07,487 --> 01:05:12,106 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 854 01:05:13,118 --> 01:05:19,330 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 855 01:05:19,707 --> 01:05:22,665 He knew Father Merrin. He says he was a very holy man. 856 01:05:22,877 --> 01:05:24,538 Did he know Kokumo? 857 01:05:24,754 --> 01:05:26,165 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 858 01:05:27,090 --> 01:05:29,252 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 859 01:05:29,592 --> 01:05:32,926 Merrin came up here once with a boy who was very sick. 860 01:05:33,138 --> 01:05:35,470 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 861 01:05:35,974 --> 01:05:37,305 There was an accident. 862 01:05:37,517 --> 01:05:39,679 Uh, a wind, what do you say...? 863 01:05:39,894 --> 01:05:41,009 A devil wind. 864 01:05:41,312 --> 01:05:42,802 And a monk fell to his death. 865 01:05:43,022 --> 01:05:44,888 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 866 01:05:45,108 --> 01:05:47,315 The big wind raised much dust, 867 01:05:47,527 --> 01:05:49,564 and the body was never found. 868 01:05:50,905 --> 01:05:53,146 They searched all over, everywhere. 869 01:05:59,205 --> 01:06:00,570 He didn't fall there. 870 01:06:00,999 --> 01:06:02,865 He bounced on that ledge and fell there. 871 01:06:04,752 --> 01:06:05,913 I'll show you. 872 01:06:06,129 --> 01:06:07,836 [MEN CHATTER] 873 01:06:08,047 --> 01:06:09,253 Be careful. 874 01:06:16,764 --> 01:06:17,879 [MAN] Be careful! 875 01:06:19,142 --> 01:06:21,304 [ALL CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE] 876 01:06:21,519 --> 01:06:23,510 Wait! Wait for me! 877 01:06:38,912 --> 01:06:41,700 [TAP DANCING] 878 01:07:29,837 --> 01:07:31,168 Over there. 879 01:07:31,589 --> 01:07:33,330 In the cleft of that rock over there. 880 01:07:59,158 --> 01:08:00,158 [MAN] Come on in. 881 01:08:00,243 --> 01:08:01,950 How did you know the body was here? 882 01:08:02,161 --> 01:08:04,698 He was killed by Pazuzu, a very powerful demon. 883 01:08:04,956 --> 01:08:06,993 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 884 01:08:11,629 --> 01:08:14,121 I flew with Pazuzu in a trance. 885 01:08:14,591 --> 01:08:17,959 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 886 01:08:18,177 --> 01:08:20,134 It's difficult to explain. 887 01:08:20,763 --> 01:08:22,128 I was under hypnosis. 888 01:08:22,348 --> 01:08:24,305 - [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] - No, Father! 889 01:08:24,559 --> 01:08:25,640 Please wait. 890 01:08:30,523 --> 01:08:32,059 Stop, Father, wait. 891 01:08:32,817 --> 01:08:34,933 [MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 892 01:08:35,153 --> 01:08:36,359 Father. 893 01:08:37,405 --> 01:08:38,566 Please! 894 01:08:40,241 --> 01:08:41,402 No. No! 895 01:08:41,618 --> 01:08:43,985 Father Abbot, listen to me. 896 01:08:44,203 --> 01:08:46,410 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 897 01:08:46,623 --> 01:08:48,489 He will not speak to a devil-worshipper. 898 01:08:48,708 --> 01:08:49,828 I am not a devil-worshipper. 899 01:08:50,043 --> 01:08:51,954 I am not a devil-worshipper! 900 01:08:52,712 --> 01:08:55,204 [ALL CHATTER] 901 01:09:00,928 --> 01:09:04,046 [ALL SHOUTING] 902 01:09:12,482 --> 01:09:14,598 [SCREAMS] 903 01:09:23,159 --> 01:09:24,159 [SCREAMS] 904 01:09:24,369 --> 01:09:27,487 [SHOUTING] 905 01:09:41,636 --> 01:09:45,004 [GROANS AND SCREAMS] 906 01:09:45,556 --> 01:09:49,140 [MEN SHOUTING] 907 01:09:49,394 --> 01:09:52,853 [SCREAMING] 908 01:09:57,193 --> 01:09:59,309 [SCREAMING] 909 01:10:08,788 --> 01:10:10,370 Please don't drug me. 910 01:10:11,082 --> 01:10:12,789 Don't put me under, Gene. 911 01:10:14,210 --> 01:10:15,416 I'm okay now. 912 01:10:17,171 --> 01:10:18,377 It'll make you sleep. 913 01:10:18,589 --> 01:10:20,455 But it will stop me from dreaming. 914 01:10:21,384 --> 01:10:23,421 [GENE] Maybe that will be good for a while. 915 01:10:29,600 --> 01:10:31,011 But he needs me. 916 01:10:32,395 --> 01:10:34,136 I've got to find him. 917 01:10:35,648 --> 01:10:36,683 You'll be fine. 918 01:10:37,275 --> 01:10:38,515 You'll be just fine. 919 01:10:40,653 --> 01:10:42,564 You're trying to kill my... 920 01:10:45,074 --> 01:10:46,439 My soul. 921 01:11:03,009 --> 01:11:05,467 [LAMONT] A Muslim city with mud walls, golden. 922 01:11:05,678 --> 01:11:08,591 [SPEAKS FRENCH] 923 01:11:08,806 --> 01:11:10,638 No. [SPEAKS FRENCH] 924 01:11:10,850 --> 01:11:11,850 No. 925 01:11:13,644 --> 01:11:20,141 [SPEAKS FRENCH] 926 01:11:25,740 --> 01:11:32,407 [ALL CHATTER IN FRENCH] 927 01:11:43,382 --> 01:11:50,220 [SPEAKING FRENCH] 928 01:12:03,736 --> 01:12:05,397 Mud city with golden walls? 929 01:12:05,696 --> 01:12:06,777 Sounds like Jepti. 930 01:12:06,989 --> 01:12:07,989 You know it? 931 01:12:08,282 --> 01:12:10,068 I know every holy place in Africa. 932 01:12:10,785 --> 01:12:12,446 Religion's my business. 933 01:12:13,162 --> 01:12:15,199 Plastic saints, icons, 934 01:12:15,540 --> 01:12:17,747 Buddhas, voodoo gris-gris. 935 01:12:18,835 --> 01:12:19,996 Edwards is my name. 936 01:12:20,461 --> 01:12:22,077 Ecumenical Edwards, they call me. 937 01:12:22,713 --> 01:12:24,704 Philip Lamont, archaeologist. 938 01:12:27,260 --> 01:12:29,020 [IRISH ACCENT] It's nice to know you, Father. 939 01:12:49,073 --> 01:12:50,234 What now? 940 01:12:50,950 --> 01:12:52,156 [EDWARDS] Locusts! 941 01:12:53,578 --> 01:12:55,694 Spraying for locusts. 942 01:12:56,539 --> 01:12:58,951 This is the traditional route of the plague. 943 01:13:00,042 --> 01:13:03,410 They think they can stop them with DDT. 944 01:13:05,339 --> 01:13:06,921 I've flown this route before. 945 01:13:07,216 --> 01:13:08,547 When was that? 946 01:13:11,053 --> 01:13:12,214 It was... 947 01:13:13,264 --> 01:13:14,880 It was on the wings of a demon. 948 01:13:15,808 --> 01:13:18,641 [LAUGHS] 949 01:13:18,895 --> 01:13:19,895 [SPLATTERING] 950 01:13:20,021 --> 01:13:21,261 Did he take you to Jepti? 951 01:13:23,399 --> 01:13:25,265 [LAMONT] Yes, he did. 952 01:13:59,185 --> 01:14:01,893 [MAN CHANTS] 953 01:14:04,023 --> 01:14:05,513 [GOAT BLEATS] 954 01:14:11,405 --> 01:14:13,362 [SPEAKS FRENCH] 955 01:15:04,875 --> 01:15:05,990 Kokumo? 956 01:15:07,878 --> 01:15:09,243 Kokumo. 957 01:15:16,762 --> 01:15:20,972 [ALL CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE] 958 01:15:30,276 --> 01:15:31,357 Kokumo! 959 01:15:34,780 --> 01:15:39,695 [CHATTER IN A FOREIGN LANGUAGE] 960 01:16:01,891 --> 01:16:04,758 [CHATTER IN A FOREIGN LANGUAGE] 961 01:16:08,522 --> 01:16:10,513 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 962 01:16:24,205 --> 01:16:27,618 [ALL LAUGH] 963 01:16:50,898 --> 01:16:52,434 [GROANS] 964 01:17:39,029 --> 01:17:40,269 Almighty God... 965 01:17:41,699 --> 01:17:42,905 help me. 966 01:17:44,410 --> 01:17:45,821 I must find Kokumo. 967 01:17:47,621 --> 01:17:48,736 I have resisted. 968 01:17:49,957 --> 01:17:52,073 I have not called on Pazuzu. 969 01:17:54,837 --> 01:17:55,837 Help me. 970 01:17:59,133 --> 01:18:00,544 Call me. 971 01:18:03,679 --> 01:18:04,885 Regan. 972 01:18:09,101 --> 01:18:11,308 Call me by my dream name. 973 01:18:17,860 --> 01:18:19,100 Call me. 974 01:18:23,407 --> 01:18:26,274 Pazuzu, prince of the evil spirits of the air, 975 01:18:26,827 --> 01:18:28,488 take me to Kokumo. 976 01:18:29,496 --> 01:18:30,907 Kokumo. 977 01:18:32,791 --> 01:18:34,031 Kokumo. 978 01:18:35,753 --> 01:18:36,868 Kokumo. 979 01:18:37,379 --> 01:18:38,379 Kokumo! 980 01:18:38,964 --> 01:18:40,625 Kokumo. 981 01:18:42,676 --> 01:18:43,916 [LAMONT] Kokumo. 982 01:18:46,263 --> 01:18:47,503 Kokumo. 983 01:18:50,267 --> 01:18:51,598 Kokumo. 984 01:18:54,021 --> 01:18:55,307 [REGAN] Kokumo. 985 01:18:55,689 --> 01:18:57,396 [WATER DRIPS] 986 01:19:18,420 --> 01:19:19,751 I call upon you 987 01:19:19,964 --> 01:19:21,705 in the name of Father Lankester Merrin. 988 01:19:25,594 --> 01:19:27,130 How did you find me? 989 01:19:28,430 --> 01:19:31,013 I saw you in the mind of a girl who was possessed by Pazuzu. 990 01:19:34,520 --> 01:19:36,761 She is still in danger of dreams. 991 01:19:37,398 --> 01:19:38,513 How can I help her? 992 01:19:41,318 --> 01:19:42,808 Which girl would you help? 993 01:19:43,779 --> 01:19:45,736 The one possessed by Pazuzu, 994 01:19:46,365 --> 01:19:48,106 or the one held by Father Merrin? 995 01:19:48,909 --> 01:19:51,321 You must pluck out her evil heart, 996 01:19:52,246 --> 01:19:55,238 but Pazuzu has brushed you with his wings. 997 01:19:55,874 --> 01:19:58,536 You called on Pazuzu to reach me. 998 01:19:58,961 --> 01:20:00,793 You've lost faith in your God. 999 01:20:01,130 --> 01:20:02,495 You do not believe. 1000 01:20:02,715 --> 01:20:05,958 I do believe. I'll do anything to help Regan. Anything! 1001 01:20:07,469 --> 01:20:08,959 Then prove your faith. 1002 01:20:09,305 --> 01:20:10,305 Cross over. 1003 01:20:15,769 --> 01:20:18,136 My faith is in Jesus Christ, 1004 01:20:18,731 --> 01:20:19,766 reborn. 1005 01:20:21,650 --> 01:20:22,650 Prove it. 1006 01:20:23,110 --> 01:20:24,110 Cross over. 1007 01:20:25,571 --> 01:20:27,312 Step out of your despair. 1008 01:20:28,490 --> 01:20:30,276 If Pazuzu comes for you, 1009 01:20:31,118 --> 01:20:32,529 I will spit a leopard. 1010 01:21:26,715 --> 01:21:28,001 [SCREAMS] 1011 01:21:30,719 --> 01:21:31,959 [MAN] Can I help you? 1012 01:21:35,432 --> 01:21:36,432 I 73, 1013 01:21:37,017 --> 01:21:38,223 I failed! 1014 01:21:40,437 --> 01:21:41,518 [MAN] The heat, perhaps. 1015 01:21:43,107 --> 01:21:44,393 Come inside, it's cooler. 1016 01:21:44,608 --> 01:21:45,608 Who are you? 1017 01:21:45,984 --> 01:21:47,099 My name is Kokumo. 1018 01:21:47,319 --> 01:21:49,039 Did you ever know a Father Lankester Merrin? 1019 01:21:49,571 --> 01:21:52,484 Yes. When I was young, in Ethiopia. 1020 01:21:52,866 --> 01:21:53,947 Wonderful man. 1021 01:21:54,159 --> 01:21:56,651 He died while exorcising the demon Pazuzu 1022 01:21:56,870 --> 01:21:57,951 from a young girl. 1023 01:21:58,622 --> 01:21:59,737 Were you ever...? 1024 01:22:00,040 --> 01:22:02,702 Possessed by Pazuzu? [LAUGHS] 1025 01:22:03,085 --> 01:22:04,701 That's what my mother used to tell me. 1026 01:22:06,505 --> 01:22:08,371 - Locusts? - Yes. 1027 01:22:09,133 --> 01:22:10,294 Let me show you. 1028 01:22:11,135 --> 01:22:13,001 This is one of the main control stations 1029 01:22:13,220 --> 01:22:14,631 in equatorial Africa. 1030 01:22:17,808 --> 01:22:20,266 The key factor is the brushing of the wings. 1031 01:22:22,062 --> 01:22:23,518 When it is dry, 1032 01:22:24,148 --> 01:22:25,980 the grasshoppers go their own way, 1033 01:22:26,191 --> 01:22:27,522 happy-go-lucky individuals. 1034 01:22:28,277 --> 01:22:30,735 When a heavy rain hatches them out in large numbers, 1035 01:22:30,946 --> 01:22:33,358 why then, they crowd together. 1036 01:22:33,824 --> 01:22:35,986 Their wings brush against each other. 1037 01:22:36,910 --> 01:22:38,571 The agitation transforms them. 1038 01:22:44,209 --> 01:22:46,826 Here, you see them in their various forms. 1039 01:23:02,853 --> 01:23:05,971 But most importantly, the brushing of the wings 1040 01:23:06,190 --> 01:23:07,897 changes their personality. 1041 01:23:08,192 --> 01:23:10,433 They become a destructive, voracious, 1042 01:23:10,652 --> 01:23:12,234 marauding swarm, 1043 01:23:12,446 --> 01:23:14,357 with a single mind. 1044 01:23:17,659 --> 01:23:20,151 A locust mind, if you will. 1045 01:23:30,339 --> 01:23:33,548 The evil swarm sweeps relentlessly over the earth, 1046 01:23:33,842 --> 01:23:35,833 possessing all that it touches. 1047 01:23:36,178 --> 01:23:38,761 Evil breeding evil by contact. 1048 01:23:40,849 --> 01:23:42,180 When the wings have brushed you. 1049 01:23:42,976 --> 01:23:44,967 Is there no hope once the wings have brushed you? 1050 01:23:45,354 --> 01:23:46,389 We try... 1051 01:23:47,606 --> 01:23:49,017 with the help of science. 1052 01:23:49,775 --> 01:23:51,436 Look at this young female. 1053 01:23:53,195 --> 01:23:54,811 She has been evolved 1054 01:23:55,322 --> 01:23:57,484 to resist the brushing of the wings. 1055 01:23:58,158 --> 01:23:59,899 At least, that is our hope. 1056 01:24:00,244 --> 01:24:03,202 We like to call her the Good Locust. 1057 01:24:05,582 --> 01:24:08,119 Her children will be our agents in the swarm, 1058 01:24:08,335 --> 01:24:09,335 calming the others, 1059 01:24:09,545 --> 01:24:11,206 breaking the chain reaction. 1060 01:24:12,005 --> 01:24:15,088 Remaining forever happy-go-lucky grasshoppers. 1061 01:24:16,176 --> 01:24:18,008 Let us pray it succeeds. 1062 01:24:20,514 --> 01:24:22,346 The Good Locust? 1063 01:24:22,849 --> 01:24:25,682 [BUZZING] 1064 01:25:10,606 --> 01:25:12,347 Hey, Regan, where do you think you're going? 1065 01:25:12,566 --> 01:25:13,727 It's okay. 1066 01:25:27,456 --> 01:25:29,823 [HORN HONKS] 1067 01:25:39,426 --> 01:25:41,087 I can't get you out of the bath. 1068 01:25:41,303 --> 01:25:43,294 - [PHONE RINGS] - [CHILD LAUGHS] 1069 01:25:45,015 --> 01:25:46,551 Oh, I lost the soap! 1070 01:25:47,142 --> 01:25:49,509 - [PHONE RINGS] - [CHILD CHATTERS] 1071 01:25:49,728 --> 01:25:51,560 [GIGGLING] 1072 01:25:52,272 --> 01:25:53,808 You got me all wet! 1073 01:25:54,024 --> 01:25:55,464 - [PHONE RINGS] - Call back tomorrow. 1074 01:25:55,651 --> 01:25:57,517 You got me all wet, look! 1075 01:25:58,028 --> 01:25:59,985 [PHONE RINGS] 1076 01:26:01,657 --> 01:26:02,692 Hello? 1077 01:26:06,787 --> 01:26:07,948 When? 1078 01:26:11,875 --> 01:26:13,411 Does Dr. Tuskin know? 1079 01:26:16,004 --> 01:26:17,540 Well, where is the doctor? 1080 01:26:17,881 --> 01:26:20,088 - [DOORBELL BUZZES] - Hold on, that could be Regan. 1081 01:26:26,807 --> 01:26:27,888 You! 1082 01:26:29,685 --> 01:26:31,050 It's all your fault. 1083 01:26:31,436 --> 01:26:33,518 Regan is very sick. You stirred it all up. 1084 01:26:33,730 --> 01:26:35,010 She's run away from the hospital. 1085 01:26:35,148 --> 01:26:36,148 God knows where she is! 1086 01:26:37,734 --> 01:26:38,940 I have to see her. 1087 01:26:39,152 --> 01:26:40,517 You have some nerve! 1088 01:26:41,029 --> 01:26:43,521 Please. I can help her. 1089 01:26:43,824 --> 01:26:44,859 Only I can help her. 1090 01:26:45,075 --> 01:26:46,075 Leave us alone! 1091 01:26:47,285 --> 01:26:48,867 We don't wanna hear about demons 1092 01:26:49,079 --> 01:26:51,116 or God or anything! 1093 01:26:52,332 --> 01:26:53,743 Just get out of here. 1094 01:27:07,264 --> 01:27:09,130 [SIGHS] 1095 01:27:25,115 --> 01:27:28,653 [man speaks in foreign language] 1096 01:27:36,710 --> 01:27:38,075 They put you in a hospital. 1097 01:27:38,920 --> 01:27:40,376 Dr. Tuskin doesn't understand. 1098 01:27:45,761 --> 01:27:47,672 Did you find the man with the leopard? 1099 01:27:48,388 --> 01:27:49,388 I did. 1100 01:27:52,267 --> 01:27:54,224 Did he tell you how to fight Pazuzu? 1101 01:27:56,146 --> 01:27:57,227 He told me... 1102 01:27:59,065 --> 01:28:01,227 good and evil are struggling within you. 1103 01:28:03,570 --> 01:28:04,685 We must fight it. 1104 01:28:07,407 --> 01:28:08,818 I brought this with me. 1105 01:28:11,244 --> 01:28:12,279 The synchronizer? 1106 01:28:14,831 --> 01:28:16,367 Why don't you phone the police? 1107 01:28:19,878 --> 01:28:20,913 No. 1108 01:28:21,505 --> 01:28:23,542 Gary? Linda? 1109 01:28:24,758 --> 01:28:26,123 Get your things together. 1110 01:28:26,343 --> 01:28:28,084 I'm going to drop you off at Mrs. Billing's. 1111 01:28:28,303 --> 01:28:30,260 [GARY] Not again. That's no fair, Mom. 1112 01:28:30,472 --> 01:28:32,304 I know it's not fair, but I have to. 1113 01:28:32,516 --> 01:28:33,756 What are you gonna do? 1114 01:28:34,392 --> 01:28:35,678 Find her myself. 1115 01:28:37,229 --> 01:28:38,264 And him too. 1116 01:28:41,525 --> 01:28:42,936 [MUFFLED ARGUING] 1117 01:28:43,151 --> 01:28:44,892 [MUFFLED CRASHING] 1118 01:29:08,552 --> 01:29:09,917 Do you remember Sandra? 1119 01:29:10,470 --> 01:29:12,586 - Yes. - She's still talking. 1120 01:29:14,850 --> 01:29:16,056 You have a great gift. 1121 01:29:17,561 --> 01:29:18,676 Keep it from evil. 1122 01:29:25,777 --> 01:29:27,563 [BEEPING] 1123 01:29:34,494 --> 01:29:36,781 Pazuzu will brush me with his wings. 1124 01:29:38,081 --> 01:29:39,663 Don't be afraid. 1125 01:29:41,209 --> 01:29:42,950 Father Merrin will help us. 1126 01:29:58,184 --> 01:29:59,470 All right, Regan. 1127 01:30:00,312 --> 01:30:01,312 I'm ready. 1128 01:30:01,897 --> 01:30:03,012 Bring me down. 1129 01:30:06,735 --> 01:30:08,225 He is with me. 1130 01:30:10,739 --> 01:30:11,820 Come down. 1131 01:30:13,408 --> 01:30:16,651 - Down, Father. - [BEEPING SLOWS] 1132 01:30:16,870 --> 01:30:18,031 To meet me. 1133 01:30:40,644 --> 01:30:43,432 You're dying, Merrin, dying! 1134 01:30:44,105 --> 01:30:47,018 And your hopes die with you. 1135 01:30:57,243 --> 01:31:00,076 [MERRIN] Not only Kokumo, but others like him, 1136 01:31:00,455 --> 01:31:02,412 began to appear in the world. 1137 01:31:03,249 --> 01:31:04,990 I found these people where I could, 1138 01:31:05,418 --> 01:31:07,375 and tried to protect them against evil. 1139 01:31:10,840 --> 01:31:12,672 So, Satan has sent Pazuzu 1140 01:31:12,884 --> 01:31:14,374 to destroy this goodness. 1141 01:31:16,096 --> 01:31:17,257 Why me? 1142 01:31:18,264 --> 01:31:19,629 I heal the sick. 1143 01:31:23,853 --> 01:31:26,766 Philip, you must take my place. 1144 01:31:27,899 --> 01:31:29,230 She is precious, 1145 01:31:30,110 --> 01:31:33,319 and I entrust her to you. 1146 01:31:40,704 --> 01:31:43,787 [DEMON SHRIEKING] 1147 01:31:55,552 --> 01:31:59,591 [DEMON SHRIEKING] 1148 01:32:07,147 --> 01:32:09,309 [RAPID BEEPING] 1149 01:32:09,524 --> 01:32:10,639 - Father? - [SHRIEKS] 1150 01:32:11,192 --> 01:32:13,559 Fa... Father? Father. 1151 01:32:14,404 --> 01:32:17,192 Father! Father. 1152 01:32:19,743 --> 01:32:21,279 What's... Father? 1153 01:32:24,873 --> 01:32:26,659 [REGAN] Father, wait! 1154 01:32:26,875 --> 01:32:28,582 Father, where are you going? 1155 01:32:31,796 --> 01:32:33,316 Why would they come here of all places? 1156 01:32:33,381 --> 01:32:35,042 - The synchronizer. - The what? 1157 01:32:35,675 --> 01:32:36,710 It's gone. 1158 01:32:37,135 --> 01:32:38,375 She's way ahead of us. 1159 01:32:38,803 --> 01:32:40,714 - I know she is. - Any news? 1160 01:32:41,056 --> 01:32:42,842 Regan's taken the synchronizer. 1161 01:32:43,475 --> 01:32:45,386 [BRAKES SCREECHING] 1162 01:32:54,069 --> 01:32:55,069 Father. 1163 01:32:56,237 --> 01:32:57,477 See me. 1164 01:32:58,782 --> 01:33:00,318 Please, see me. 1165 01:33:07,957 --> 01:33:11,416 [ANNOUNCEMENT OVER PA] 1166 01:33:23,890 --> 01:33:26,348 [DROPS COIN] [PHONE DINGS] 1167 01:33:27,685 --> 01:33:30,347 [CHILDREN SINGING] 1168 01:33:36,194 --> 01:33:38,151 [INTERCOM BUZZES] Gene, it's her. Line two. 1169 01:33:40,115 --> 01:33:41,115 Regan? 1170 01:33:41,324 --> 01:33:45,067 Gene, hi. Look, I took the synchronizer. 1171 01:33:45,286 --> 01:33:47,948 I'm sorry, but I had to. I needed it. 1172 01:33:48,331 --> 01:33:50,868 I left it at the Dixie Hotel, room 27. 1173 01:33:51,084 --> 01:33:53,246 Listen, that doesn't matter. Where are you? 1174 01:33:53,753 --> 01:33:55,353 - [REGAN] Penn Station. - Is he with you? 1175 01:33:55,505 --> 01:33:56,666 Yes. 1176 01:33:57,215 --> 01:34:00,082 [GENE] He's going to Washington, isn't he? To the house? 1177 01:34:00,301 --> 01:34:01,336 Yes. 1178 01:34:01,719 --> 01:34:03,460 Regan, don't go with him. 1179 01:34:03,847 --> 01:34:05,963 Look, I have to. It's my fault. 1180 01:34:06,182 --> 01:34:07,422 He's doing it for me. 1181 01:34:07,892 --> 01:34:10,224 [GENE] Regan, listen to me. You're in terrible danger. 1182 01:34:13,857 --> 01:34:16,519 Gene, I gotta go. I'm sorry. Bye. 1183 01:34:22,907 --> 01:34:24,022 Where is she? 1184 01:34:25,285 --> 01:34:26,525 Penn Station. 1185 01:34:27,120 --> 01:34:30,408 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 1186 01:34:35,503 --> 01:34:37,119 [MAN] Hey, stop that! 1187 01:34:41,801 --> 01:34:43,963 [MUTTERS] Stupid bitch! 1188 01:34:45,597 --> 01:34:46,997 - Where are you going? - Washington. 1189 01:34:47,140 --> 01:34:48,596 - I'm going with you. - Okay. 1190 01:34:48,808 --> 01:34:50,344 I'm going to Washington. Call my kids. 1191 01:34:50,560 --> 01:34:51,766 I'll be in touch. 1192 01:35:11,289 --> 01:35:13,576 Father? Father. 1193 01:35:16,628 --> 01:35:18,289 Father, tickets! 1194 01:35:19,255 --> 01:35:20,666 Do you have any money? 1195 01:35:33,519 --> 01:35:35,385 No, I'm with him! 1196 01:35:36,147 --> 01:35:37,854 He's sick. They... 1197 01:35:38,066 --> 01:35:39,602 They gave him an injection. 1198 01:35:40,318 --> 01:35:42,480 Leave her alone. She belongs to me! 1199 01:35:47,492 --> 01:35:49,699 [WHISTLE BLOWS] 1200 01:35:51,829 --> 01:35:54,070 [HORN HONKS] 1201 01:35:54,290 --> 01:35:55,530 [GENE] It's an accident. 1202 01:35:55,917 --> 01:35:56,917 [MAN SHOUTS] Doctor! 1203 01:35:59,504 --> 01:36:01,086 I need a doctor! 1204 01:36:03,716 --> 01:36:06,083 Drive on. Someone must have called an ambulance. 1205 01:36:12,517 --> 01:36:14,099 [TIRES SCREECH] 1206 01:36:20,316 --> 01:36:22,182 Well, Regan can wait, I guess. 1207 01:36:25,655 --> 01:36:28,067 Wait! I'm a doctor. I'll help you. 1208 01:36:29,325 --> 01:36:30,656 Let me see. 1209 01:36:31,244 --> 01:36:34,236 - Hold still. - [MAN GROANS] 1210 01:36:41,921 --> 01:36:42,956 The power. 1211 01:36:43,881 --> 01:36:45,212 It's getting nearer. 1212 01:36:45,925 --> 01:36:47,381 Can't you feel it? 1213 01:36:49,595 --> 01:36:50,881 The power is immense. 1214 01:36:51,597 --> 01:36:52,883 It fills me. 1215 01:36:54,017 --> 01:36:55,303 I can do anything. 1216 01:36:57,729 --> 01:36:58,844 Gene. 1217 01:36:59,397 --> 01:37:00,853 You called Gene, didn't you? 1218 01:37:20,710 --> 01:37:22,667 [ALL SCREAM] 1219 01:37:27,633 --> 01:37:28,794 Father. 1220 01:37:30,511 --> 01:37:33,003 Father, please don't be lost to me. 1221 01:37:48,780 --> 01:37:50,111 Why don't you loosen your tie? 1222 01:37:50,323 --> 01:37:51,438 Oh, thank you. 1223 01:37:59,207 --> 01:38:00,823 Why are you looking at me like that? 1224 01:38:04,670 --> 01:38:05,751 The power. 1225 01:38:07,507 --> 01:38:08,793 I must take you there. 1226 01:38:10,551 --> 01:38:12,542 Did Kokumo tell you that? 1227 01:38:14,806 --> 01:38:15,921 He said... 1228 01:38:17,392 --> 01:38:18,678 the Good Locust. 1229 01:38:23,439 --> 01:38:24,770 We'll get a taxi. 1230 01:38:25,066 --> 01:38:26,431 Quick, hurry. 1231 01:38:29,195 --> 01:38:30,310 There. There's one. 1232 01:38:30,530 --> 01:38:33,693 [MAN] Hey, lady. Lady, that's my taxi! 1233 01:38:33,908 --> 01:38:35,114 [SHARON] Animals! 1234 01:38:36,119 --> 01:38:37,780 - [MAN] Sorry about that. - People! 1235 01:38:53,469 --> 01:38:54,584 [CABBIE] Where to? 1236 01:38:55,430 --> 01:38:56,670 [GENE] Give him the address. 1237 01:38:57,974 --> 01:38:59,931 [SHARON] Georgetown. Eight Prospect Street. 1238 01:39:01,394 --> 01:39:02,555 Eight Prospect Street? 1239 01:39:02,770 --> 01:39:04,807 Yes. Come on, let's go! 1240 01:39:18,494 --> 01:39:20,326 Get going! The girl has to get home. 1241 01:39:26,961 --> 01:39:28,952 [SIREN WAILS] 1242 01:39:29,672 --> 01:39:31,037 [GENE] What now? 1243 01:39:32,008 --> 01:39:33,749 I'm gonna see about this. 1244 01:39:37,513 --> 01:39:38,924 [CABBIE] Won't do no good. 1245 01:39:39,140 --> 01:39:40,346 [SHARON] She's a doctor. 1246 01:39:40,683 --> 01:39:41,994 [CABBIE] Doesn't make any difference. 1247 01:39:42,018 --> 01:39:43,018 This is Washington. 1248 01:39:43,227 --> 01:39:44,558 [SHARON] Someone's dying. 1249 01:40:15,218 --> 01:40:17,084 [HORN BLARES] 1250 01:40:19,764 --> 01:40:20,764 Father! 1251 01:40:20,973 --> 01:40:22,839 - [RATTLES GATE] - Father! 1252 01:40:27,230 --> 01:40:28,436 Father, wait! 1253 01:40:29,273 --> 01:40:30,763 Driver, please hurry. 1254 01:40:43,538 --> 01:40:45,529 [GRUNTS] 1255 01:40:47,708 --> 01:40:48,708 Come on! 1256 01:40:56,050 --> 01:40:57,586 This is Prospect Street now. 1257 01:41:09,355 --> 01:41:10,971 [MUFFLED GROWL] 1258 01:41:12,316 --> 01:41:14,227 - [HORN HONKING] - There's the house. 1259 01:41:20,116 --> 01:41:23,404 - [DEMON SHRIEKS] - [LOUD BUZZING] 1260 01:41:24,161 --> 01:41:25,743 [BOTH SCREAM] 1261 01:41:29,292 --> 01:41:30,453 I can't control it! 1262 01:41:34,672 --> 01:41:37,710 - [CABBIE] It's going crazy! - [SCREAMING] 1263 01:41:44,765 --> 01:41:46,676 - [TIRES SCREECH] - [GENE] Oh, my God! 1264 01:42:24,597 --> 01:42:26,258 [GASPS] Father! 1265 01:42:27,892 --> 01:42:28,927 Father. 1266 01:42:30,853 --> 01:42:32,264 Let me reach you. 1267 01:42:42,657 --> 01:42:44,648 [GASPING] 1268 01:42:49,497 --> 01:42:50,828 [GENE GROANS] 1269 01:42:55,044 --> 01:42:56,250 Sharon? 1270 01:42:57,046 --> 01:42:58,662 Sharon, get me out of here. 1271 01:43:00,007 --> 01:43:01,372 Sharon, help me! 1272 01:43:02,677 --> 01:43:03,758 Sharon? 1273 01:43:04,220 --> 01:43:05,881 We've got to help Regan! 1274 01:43:06,972 --> 01:43:08,053 Sharon! 1275 01:43:08,933 --> 01:43:10,890 [SOLOS] Oh, my God! 1276 01:43:13,396 --> 01:43:14,396 Sharon? 1277 01:43:23,197 --> 01:43:24,687 At least help Regan. 1278 01:43:26,075 --> 01:43:27,075 To do what? 1279 01:43:27,785 --> 01:43:29,901 To fight this thing. 1280 01:43:30,121 --> 01:43:31,282 Name it. 1281 01:43:33,541 --> 01:43:34,541 Pazuzu. 1282 01:43:36,377 --> 01:43:37,583 Sharon. 1283 01:43:57,773 --> 01:43:59,104 [SCREAMS] 1284 01:44:19,503 --> 01:44:21,414 Sharon, I've got to get inside. 1285 01:44:21,922 --> 01:44:23,287 Let me inside! 1286 01:44:26,260 --> 01:44:27,260 Sharon. 1287 01:44:35,561 --> 01:44:37,177 [DEMON] Regan... 1288 01:44:39,482 --> 01:44:41,018 [WHIMPERS] 1289 01:44:41,233 --> 01:44:45,022 No. Father Lamont, help me! 1290 01:44:45,237 --> 01:44:46,568 Kokumo. 1291 01:44:46,822 --> 01:44:48,312 Remember Father Merrin? 1292 01:44:49,074 --> 01:44:50,280 [DEMON] No! 1293 01:44:51,827 --> 01:44:53,033 He's mine. 1294 01:44:53,621 --> 01:44:55,157 He's chosen me. 1295 01:44:55,706 --> 01:44:59,415 Pazuzu's Regan is the only Regan. 1296 01:45:05,758 --> 01:45:08,045 Be joined with us, Father. 1297 01:45:08,344 --> 01:45:09,425 No! 1298 01:45:16,519 --> 01:45:18,931 No. Please. 1299 01:45:20,189 --> 01:45:22,100 Kill her. 1300 01:45:28,155 --> 01:45:29,155 No. 1301 01:45:41,126 --> 01:45:43,208 No. No... 1302 01:45:43,420 --> 01:45:45,457 [GASPS] [GENE] No. 1303 01:45:48,384 --> 01:45:49,840 Sharon. 1304 01:45:52,513 --> 01:45:53,753 - [WHIMPERS] - The wings. 1305 01:45:53,973 --> 01:45:55,304 The wings are brushing me. 1306 01:45:55,516 --> 01:45:57,382 The wings are brushing me! 1307 01:45:57,601 --> 01:45:59,808 I must! I must! I must! 1308 01:46:00,020 --> 01:46:02,432 [KOKUMO] We like to call her the Good Locust. 1309 01:46:03,023 --> 01:46:06,391 She was evolved to resist the brushing of the wings. 1310 01:46:07,444 --> 01:46:08,559 [EVIL REGAN] No. 1311 01:46:08,779 --> 01:46:10,645 Once the wings have brushed you, 1312 01:46:10,865 --> 01:46:12,230 you're mine forever. 1313 01:46:13,576 --> 01:46:14,886 [TOGETHER WITH KOKUMO'S VOICE] She will break 1314 01:46:14,910 --> 01:46:15,910 the chain reaction. 1315 01:46:15,953 --> 01:46:18,240 Kill her! We command you! 1316 01:46:21,834 --> 01:46:24,371 [SHARON GROANS] 1317 01:46:25,671 --> 01:46:28,538 Why me? Why me? 1318 01:46:28,757 --> 01:46:33,718 [GROANS] [SPEAKS SPANISH] 1319 01:46:48,193 --> 01:46:49,880 [KOKUMO'S AND REGAN'S VOICE] You must tear out 1320 01:46:49,904 --> 01:46:51,645 her evil heart. 1321 01:46:59,747 --> 01:47:01,237 [GROWLS] No! 1322 01:47:05,753 --> 01:47:08,120 [LAMONT SHOUTS] Regan! 1323 01:47:08,464 --> 01:47:11,502 [SCREAMS] Pazuzu! 1324 01:47:13,093 --> 01:47:15,300 [LOCUSTS BUZZ] 1325 01:47:22,269 --> 01:47:24,601 - [SHARON GASPS] - [GENE] Sharon! 1326 01:47:27,733 --> 01:47:29,098 Sharon! 1327 01:47:35,199 --> 01:47:36,199 Help! 1328 01:47:38,202 --> 01:47:40,944 Help! Help, somebody! 1329 01:47:41,705 --> 01:47:43,366 Help me, somebody! 1330 01:47:44,083 --> 01:47:45,414 Help me! 1331 01:47:51,090 --> 01:47:53,297 [BUZZING] 1332 01:48:11,610 --> 01:48:13,567 [CLATTER AND GASPING] 1333 01:48:13,821 --> 01:48:15,812 [DEMON SCREECHES] 1334 01:48:18,033 --> 01:48:20,240 [SCREAMS] 1335 01:48:21,495 --> 01:48:24,157 [LAMONT SHOUTS] Regan! 1336 01:48:25,165 --> 01:48:27,873 [SCREAMING] 1337 01:48:31,880 --> 01:48:35,248 [DEMON SHRIEKING] 1338 01:48:46,562 --> 01:48:48,473 [SCREAMS] 1339 01:49:01,869 --> 01:49:03,860 [SCREAMING] 1340 01:49:10,544 --> 01:49:12,080 [CHOKING AND COUGHING] 1341 01:49:23,766 --> 01:49:24,766 [SCREAMING] 1342 01:49:28,687 --> 01:49:31,145 [SCREAMING] 1343 01:49:44,870 --> 01:49:47,282 [LAMONT] Regan! 1344 01:49:53,462 --> 01:49:55,578 [DEMON GROWLING] 1345 01:50:08,227 --> 01:50:09,683 [REGAN SCREAMS] 1346 01:50:47,099 --> 01:50:49,056 [SCREAMS] 1347 01:52:28,784 --> 01:52:30,320 [SHARON] I... 1348 01:52:31,161 --> 01:52:33,118 chose... 1349 01:52:34,665 --> 01:52:35,826 evil. 1350 01:52:38,126 --> 01:52:39,332 No. 1351 01:52:39,878 --> 01:52:41,744 Sharon, your hunger for belief 1352 01:52:42,381 --> 01:52:43,621 was your truth. 1353 01:52:45,592 --> 01:52:50,177 [SPEAKS LATIN] 1354 01:52:55,769 --> 01:52:57,009 Sharon. 1355 01:53:00,524 --> 01:53:01,889 Regan. 1356 01:53:21,086 --> 01:53:22,326 The time has come. 1357 01:53:23,797 --> 01:53:25,754 Now we are saved and made strong. 1358 01:53:27,050 --> 01:53:28,711 The enemy of the human race... 1359 01:53:31,471 --> 01:53:32,711 is subdued. 1360 01:53:51,742 --> 01:53:52,777 Regan? 1361 01:53:52,993 --> 01:53:54,199 I'm sorry. 1362 01:53:57,289 --> 01:53:58,905 I understand now. 1363 01:54:00,250 --> 01:54:01,411 The world won't. 1364 01:54:03,086 --> 01:54:04,086 Not yet. 1365 01:54:13,555 --> 01:54:14,841 You have to go. 1366 01:54:16,475 --> 01:54:17,715 Take care of her. 1367 01:54:38,830 --> 01:54:40,787 [SIREN WAILS] 1368 01:54:44,961 --> 01:54:45,996 What happened? 1369 01:54:46,213 --> 01:54:48,375 [WOMAN] Oh, my God! How awful! 1370 01:54:48,548 --> 01:54:50,664 [MAN] In God's name, what happened? 1371 01:54:51,635 --> 01:54:53,467 Was there anybody in the building? 1372 01:54:53,678 --> 01:54:55,134 [OFFICER] Gangway, please. 1373 01:54:55,347 --> 01:54:57,213 You witnessed what went on here? 1374 01:54:58,600 --> 01:55:00,011 Was anyone inside? 1375 01:55:03,063 --> 01:55:04,428 Lady, are you okay? 88897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.