Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,795 --> 00:00:17,695
02 Exorcist II The Heretic Remastered - Horror 1977 English
2
00:00:27,319 --> 00:00:31,438
[WOMAN MOANS]
3
00:00:31,657 --> 00:00:34,149
[WOMAN SCREAMS]
4
00:01:02,354 --> 00:01:05,972
[DEMON HOWLING]
5
00:01:40,309 --> 00:01:43,017
[WOMAN SHOUTS]
6
00:01:43,228 --> 00:01:48,564
[CROWD CHATTERING
IN FOREIGN LANGUAGE]
7
00:01:48,775 --> 00:01:50,265
[WOMAN SHOUTS]
8
00:01:50,569 --> 00:01:52,151
[CHATTER CONTINUES]
9
00:01:52,362 --> 00:01:54,023
[WOMAN IN GUTTURAL VOICE]
Father.
10
00:01:54,239 --> 00:01:57,402
[WOMAN SHOUTS]
11
00:02:05,584 --> 00:02:08,702
[WOMAN IN GUTTURAL VOICE]
Oh, Father.
12
00:02:16,303 --> 00:02:17,338
Father Merrin...
13
00:02:18,764 --> 00:02:20,755
In the valley
of the shadow of death...
14
00:02:22,225 --> 00:02:23,386
be at my side.
15
00:02:23,602 --> 00:02:25,468
[WOMAN SHOUTS]
16
00:02:31,151 --> 00:02:33,518
[CROWD PRAYS IN FOREIGN LANGUAGE]
17
00:02:33,737 --> 00:02:38,698
[WOMAN SHOUTS]
18
00:02:43,747 --> 00:02:47,331
[SCREAMS]
19
00:02:51,213 --> 00:02:56,128
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
20
00:02:58,387 --> 00:03:04,554
[ALL SPEAKING]
21
00:03:04,768 --> 00:03:06,258
[SHOUTS] Silencio, silencio!
22
00:03:09,940 --> 00:03:12,022
I heal the sick.
23
00:03:12,734 --> 00:03:14,316
Why me?
24
00:03:14,528 --> 00:03:17,737
[SCREAMS]
25
00:03:23,620 --> 00:03:26,362
[ALL SCREAMING]
26
00:03:48,395 --> 00:03:51,433
[GROANS]
27
00:03:55,694 --> 00:04:02,487
[SCREAMS]
28
00:04:04,369 --> 00:04:06,110
[MAN] Okay, 8:00 tomorrow.
29
00:04:06,496 --> 00:04:08,783
[SHOES TAPPING]
30
00:04:08,999 --> 00:04:11,411
[INDISTINCT CHATTER]
31
00:04:14,463 --> 00:04:17,922
[TAPPING]
32
00:04:18,842 --> 00:04:20,128
[SAXOPHONE PLAYS NOTES]
33
00:04:21,970 --> 00:04:22,970
[NAPS]
34
00:04:50,916 --> 00:04:51,997
Debbie.
35
00:04:53,835 --> 00:04:55,291
Debbie. Can you hear it?
36
00:04:56,296 --> 00:04:57,331
No?
37
00:04:58,381 --> 00:04:59,667
I'll turn it up.
38
00:05:01,176 --> 00:05:02,416
Debbie,
39
00:05:03,345 --> 00:05:04,345
Debbie.
40
00:05:06,932 --> 00:05:08,013
You can hear it?
41
00:05:08,600 --> 00:05:09,600
Debbie.
42
00:05:10,310 --> 00:05:11,310
Debbie.
43
00:05:11,520 --> 00:05:13,557
[ATTEMPTS TO SPEAK]
44
00:05:13,772 --> 00:05:16,560
Oh. Debbie.
45
00:05:17,609 --> 00:05:20,101
[girl] My mother's always late.
She's never on time.
46
00:05:20,320 --> 00:05:21,606
- Hi.
- Hi, Regan!
47
00:05:21,822 --> 00:05:23,779
- You're right on time. Go on in.
- For once.
48
00:05:23,990 --> 00:05:25,105
Yeah.
49
00:05:39,089 --> 00:05:40,295
[CHILDREN CHATTERING]
50
00:05:51,142 --> 00:05:52,473
- Hi.
- Hi.
51
00:06:00,026 --> 00:06:01,107
What's happening?
52
00:06:01,820 --> 00:06:03,060
Not much.
53
00:06:04,739 --> 00:06:05,820
Any dreams?
54
00:06:06,575 --> 00:06:07,575
No dreams.
55
00:06:08,326 --> 00:06:09,326
Okay.
56
00:06:14,040 --> 00:06:16,748
Look,
I'm just wasting your time.
57
00:06:17,460 --> 00:06:18,541
Why do you say that?
58
00:06:19,045 --> 00:06:20,661
Well, you know why I come here.
59
00:06:21,840 --> 00:06:23,001
Well, you tell me.
60
00:06:23,717 --> 00:06:25,583
To make my mom feel better.
61
00:06:25,802 --> 00:06:27,713
Explain that, would you?
62
00:06:29,014 --> 00:06:30,095
She feels guilty.
63
00:06:30,974 --> 00:06:31,974
[GENE TUSKIN] Why?
64
00:06:32,601 --> 00:06:34,808
Divorce, her career.
65
00:06:36,104 --> 00:06:37,310
Away all the time.
66
00:06:38,773 --> 00:06:41,310
Regan? Why don't you
tell me the truth?
67
00:06:42,360 --> 00:06:43,600
Don't you trust me?
68
00:06:43,820 --> 00:06:45,686
But I do. I do.
69
00:06:46,323 --> 00:06:48,109
But you keep telling
me you don't remember
70
00:06:48,325 --> 00:06:49,525
about that time in Washington.
71
00:06:50,160 --> 00:06:51,525
I don't know if I believe you.
72
00:06:52,621 --> 00:06:53,827
[SIGHS]
73
00:06:54,039 --> 00:06:56,076
I remember being very sick
74
00:06:56,958 --> 00:06:59,120
and having nightmares,
and that's all.
75
00:07:03,590 --> 00:07:06,002
Those bad dreams are
still inside you.
76
00:07:06,843 --> 00:07:08,584
There's nothing wrong with me.
77
00:07:12,223 --> 00:07:13,338
Regan?
78
00:07:14,768 --> 00:07:16,759
Regan, I want to
show you something.
79
00:07:17,562 --> 00:07:18,597
You see this?
80
00:07:19,814 --> 00:07:22,181
This is a machine
we can use together.
81
00:07:23,318 --> 00:07:25,559
It can put us in
a deep state of hypnosis.
82
00:07:25,779 --> 00:07:28,817
You'd be very relaxed
and very comfortable.
83
00:07:30,033 --> 00:07:32,491
And then we could look
at those bad dreams together
84
00:07:33,078 --> 00:07:34,364
and understand them,
85
00:07:35,497 --> 00:07:36,497
and dissolve them.
86
00:07:37,707 --> 00:07:39,072
You wouldn't be alone, Regan.
87
00:07:39,918 --> 00:07:41,534
How do you feel about that?
88
00:07:43,171 --> 00:07:44,912
I don't think
you're ready for it.
89
00:07:45,131 --> 00:07:47,964
[LAUGHS] What does that mean?
90
00:07:49,177 --> 00:07:50,417
You're the doctor.
91
00:07:50,929 --> 00:07:52,260
You explain it.
92
00:07:54,641 --> 00:07:57,008
[INDISTINCT CHATTER]
93
00:08:04,192 --> 00:08:05,432
Follow me, please.
94
00:08:29,467 --> 00:08:32,630
Cardinal Jaros, may I present
Father Philip Lamont,
95
00:08:33,054 --> 00:08:34,670
Society of Jesus?
96
00:08:40,770 --> 00:08:42,727
Would you care
to explain your refusal
97
00:08:42,939 --> 00:08:44,475
to accept this task?
98
00:08:45,734 --> 00:08:47,816
Your Eminence, I believe
I should be relieved from
99
00:08:48,028 --> 00:08:50,736
all pastoral responsibilities.
I'm not worthy.
100
00:08:51,406 --> 00:08:53,022
Father Lamont,
I have not asked you
101
00:08:53,241 --> 00:08:55,448
to perform another exorcism.
102
00:08:55,785 --> 00:08:59,278
I simply requested that you
investigate the circumstances
103
00:08:59,497 --> 00:09:01,613
surrounding the death
of Father Merrin.
104
00:09:02,459 --> 00:09:04,951
You have performed exorcisms.
105
00:09:05,170 --> 00:09:06,501
You knew Father Merrin.
106
00:09:07,505 --> 00:09:10,543
Furthermore, you were
exposed to his teachings.
107
00:09:11,593 --> 00:09:13,925
I cannot think of anyone
more qualified
108
00:09:14,137 --> 00:09:15,719
for... for this assignment.
109
00:09:19,601 --> 00:09:21,558
Philip, it's so good to see you.
110
00:09:23,313 --> 00:09:26,726
Merrin's reputation
is in jeopardy.
111
00:09:27,609 --> 00:09:29,270
His writings
have been impounded.
112
00:09:30,236 --> 00:09:31,522
I'm not surprised.
113
00:09:32,238 --> 00:09:34,238
No one in the Church
wants to hear about the devil.
114
00:09:35,492 --> 00:09:37,449
Satan has become
an embarrassment
115
00:09:37,660 --> 00:09:39,367
to our progressive views.
116
00:09:40,497 --> 00:09:43,330
Merrin was rather more extreme,
I'm afraid.
117
00:09:44,417 --> 00:09:47,705
He argued that the power of evil
threatens to overthrow
118
00:09:47,921 --> 00:09:49,787
the power of God himself.
119
00:09:50,590 --> 00:09:53,048
So, they found a heresy
to nail him to.
120
00:09:54,594 --> 00:09:55,594
Well...
121
00:09:55,804 --> 00:09:58,717
many of the theological college
believe that...
122
00:10:00,266 --> 00:10:02,098
he died
at the hands of the devil
123
00:10:03,144 --> 00:10:05,886
during that American exorcism.
124
00:10:06,606 --> 00:10:08,813
Some, and they
are close to the pontiff,
125
00:10:09,025 --> 00:10:11,016
go so far as to suggest
126
00:10:11,861 --> 00:10:13,772
that he was a Satanist.
127
00:10:14,739 --> 00:10:16,025
At the end, I mean.
128
00:10:16,741 --> 00:10:18,141
Perhaps Father Merrin
led us astray.
129
00:10:18,326 --> 00:10:20,206
Perhaps he took a path
that no one could follow.
130
00:10:20,370 --> 00:10:22,452
But how he inspired us, Philip!
131
00:10:23,123 --> 00:10:25,034
Here. Remember?
132
00:10:26,209 --> 00:10:28,701
Christ is hard to follow too.
133
00:10:30,713 --> 00:10:31,828
We were young.
134
00:10:32,340 --> 00:10:35,173
Today, wherever I look,
I see only evil.
135
00:10:36,469 --> 00:10:37,834
God has fallen silent.
136
00:10:43,685 --> 00:10:47,144
I cannot move to safeguard
Merrin's testament
137
00:10:47,647 --> 00:10:51,185
until all the facts
about his last exorcism
138
00:10:51,401 --> 00:10:52,891
are clearly known.
139
00:10:53,611 --> 00:10:56,228
You will conduct
the investigation.
140
00:10:56,447 --> 00:10:59,064
You will act discreetly
in all confidence,
141
00:10:59,617 --> 00:11:01,528
reporting to me alone.
142
00:11:02,328 --> 00:11:03,568
But I'm not worthy!
143
00:11:03,788 --> 00:11:05,779
You are a soldier of Christ.
144
00:11:05,999 --> 00:11:07,990
You must make yourself worthy.
145
00:11:08,209 --> 00:11:13,955
[GAME BEEPS]
146
00:11:14,382 --> 00:11:16,874
[CHATTER]
147
00:11:20,555 --> 00:11:23,593
[MAN] Okay, Joe, I want you
to concentrate very hard
148
00:11:23,808 --> 00:11:25,173
on the name of this colour.
149
00:11:25,602 --> 00:11:26,808
All right?
150
00:11:38,823 --> 00:11:40,234
Gene Tuskin, Father.
151
00:11:40,617 --> 00:11:42,449
- Lamont, Doctor.
- Come on in.
152
00:11:46,164 --> 00:11:48,826
Liz, what does he want?
153
00:11:49,250 --> 00:11:50,832
How would I know, Regan?
154
00:11:52,212 --> 00:11:53,702
He's here about me, isn't he?
155
00:11:55,798 --> 00:11:56,959
Why do you say that?
156
00:12:00,220 --> 00:12:02,632
What about the coroner's report,
the testimony?
157
00:12:03,556 --> 00:12:05,092
The file's that thick.
158
00:12:05,808 --> 00:12:07,094
Yes, I know.
159
00:12:07,560 --> 00:12:09,767
Unfortunately,
it sheds very little light
160
00:12:09,979 --> 00:12:11,435
on Father Merrin's death.
161
00:12:12,815 --> 00:12:15,648
I was, uh... I was hoping
to question the girl.
162
00:12:16,486 --> 00:12:18,352
- Why don't you sit down?
- Thank you.
163
00:12:22,116 --> 00:12:25,279
Regan suffered a severe trauma
by that experience.
164
00:12:26,496 --> 00:12:30,535
I think the... exorcism
made the problem worse.
165
00:12:32,168 --> 00:12:34,535
You must know
that three people died.
166
00:12:34,754 --> 00:12:37,121
I believe Regan's guilt
was so great,
167
00:12:37,340 --> 00:12:39,126
she repressed everything
that happened.
168
00:12:39,342 --> 00:12:42,300
I'm sorry, Father.
I can't let you question her.
169
00:12:43,429 --> 00:12:45,045
The shock of recall could...
170
00:12:45,932 --> 00:12:47,798
result in self-punishment.
171
00:12:49,143 --> 00:12:50,508
I couldn't rule out suicide.
172
00:12:53,523 --> 00:12:55,730
You have a heavy responsibility.
173
00:12:56,609 --> 00:12:58,099
The care of her soul.
174
00:12:59,028 --> 00:13:01,190
The care
of her mind and her body
175
00:13:01,406 --> 00:13:02,896
is my responsibility, Father.
176
00:13:07,537 --> 00:13:09,337
You realize what you're
up against, don't you?
177
00:13:16,462 --> 00:13:18,419
What am I up against, Father?
178
00:13:18,756 --> 00:13:19,756
Evil.
179
00:13:23,177 --> 00:13:24,633
Mental illness.
180
00:13:25,179 --> 00:13:26,590
That's what we're
up against here.
181
00:13:27,598 --> 00:13:31,011
Or if you like, the casualties
of a diseased society.
182
00:13:31,352 --> 00:13:34,561
- Evil is not...
- Evil is a spiritual being.
183
00:13:35,231 --> 00:13:36,813
Alive and living.
184
00:13:37,442 --> 00:13:39,183
Perverted and perverting,
185
00:13:39,485 --> 00:13:42,603
weaving its way insidiously
into the very fabric of life.
186
00:13:43,281 --> 00:13:45,864
- [REGAN] Sorry to disturb you.
- Yes, what is it?
187
00:13:46,451 --> 00:13:47,987
Gene, I've changed my mind.
188
00:13:48,202 --> 00:13:50,113
I'd like to try that machine
after all.
189
00:13:50,330 --> 00:13:51,330
Fine.
190
00:13:51,831 --> 00:13:53,742
[REGAN] Could we try it now?
191
00:13:53,958 --> 00:13:56,074
I'm sorry, Doctor.
I won't intrude any longer.
192
00:13:56,419 --> 00:13:59,332
Oh, it's okay, Father.
You can stay if you'd like.
193
00:14:00,798 --> 00:14:03,165
Uh, Regan,
this is Father Lamont.
194
00:14:03,384 --> 00:14:04,670
Regan MacNeil.
195
00:14:05,511 --> 00:14:06,511
Hello.
196
00:14:07,388 --> 00:14:08,549
How do you do?
197
00:14:08,765 --> 00:14:11,678
Well, we can do it tomorrow
then, Regan. Okay?
198
00:14:12,852 --> 00:14:14,263
Father, maybe you can help me.
199
00:14:16,939 --> 00:14:19,306
- All right, Regan?
- Good.
200
00:14:20,151 --> 00:14:22,087
[MAN ON TV] These experiments
would seem to confirm
201
00:14:22,111 --> 00:14:25,274
that thought can be
transmitted across distances.
202
00:14:26,115 --> 00:14:28,447
Here he is seen,
causing a spoon to bend.
203
00:14:28,659 --> 00:14:30,115
- [REGAN] Sharon.
- Hm?
204
00:14:30,328 --> 00:14:31,739
Not on a nightclub stage...
205
00:14:31,954 --> 00:14:33,069
Look, I can do it.
206
00:14:33,289 --> 00:14:34,996
But under laboratory controls
207
00:14:35,666 --> 00:14:38,203
and observed
by highly sceptical scientists.
208
00:14:38,711 --> 00:14:39,917
It's easy.
209
00:14:40,546 --> 00:14:41,911
Good God, Regan.
210
00:14:42,382 --> 00:14:44,623
[MAN ON TV]
They seem to defy natural laws.
211
00:14:45,051 --> 00:14:47,383
- How can that be?
- Oh, look, you fool.
212
00:14:47,595 --> 00:14:50,428
- You believe everything!
- Regan!
213
00:14:50,640 --> 00:14:52,222
Oh, wait, wait.
214
00:14:52,683 --> 00:14:54,283
[MAN ON TV]
but is merely an illusion,
215
00:14:54,894 --> 00:14:56,976
a projection of the mind.
216
00:14:57,897 --> 00:15:00,389
[GENE] These are EEG
biofeedback electrodes.
217
00:15:00,691 --> 00:15:02,807
They pick up
any brain frequency.
218
00:15:03,486 --> 00:15:05,944
They're integrated
with these hypnotic strobes
219
00:15:06,155 --> 00:15:08,943
to bring the two altered states
into synchronization.
220
00:15:10,326 --> 00:15:12,408
- Are you ready, Regan?
- Yes.
221
00:15:12,578 --> 00:15:14,945
Now, we're going to do this
just the way I showed you.
222
00:15:15,164 --> 00:15:16,164
All right.
223
00:15:16,416 --> 00:15:18,407
Now, I want you
to relax your arms.
224
00:15:22,755 --> 00:15:26,123
[BEEPING]
225
00:15:26,509 --> 00:15:28,295
Now, Regan,
I want you to concentrate
226
00:15:28,511 --> 00:15:29,717
on the strobe light.
227
00:15:32,890 --> 00:15:34,551
Deeply relax.
228
00:15:36,686 --> 00:15:39,303
Just let yourself go
and look at the light.
229
00:15:41,065 --> 00:15:43,557
[BEEPING SLOWS DOWN]
230
00:15:44,986 --> 00:15:47,478
[SLOWS FURTHER]
231
00:15:54,412 --> 00:15:58,952
Now, Regan, I want you to relax
and make your tone go deeper.
232
00:16:01,252 --> 00:16:02,492
Listen to your tone.
233
00:16:04,505 --> 00:16:05,540
Deepen
234
00:16:06,799 --> 00:16:09,166
[BEEPING VERY SLOWLY]
235
00:16:13,097 --> 00:16:14,508
Deeper, Regan.
236
00:16:18,769 --> 00:16:20,760
Can you hear me, Regan?
237
00:16:22,148 --> 00:16:23,229
Yes.
238
00:16:23,774 --> 00:16:25,356
When you hear the alarm buzzer,
239
00:16:25,568 --> 00:16:28,105
you will wake up,
you will feel fine,
240
00:16:28,696 --> 00:16:30,653
but you will remember
nothing that happened.
241
00:16:30,865 --> 00:16:32,447
Do you understand?
242
00:16:34,076 --> 00:16:35,191
Yes.
243
00:16:35,411 --> 00:16:36,947
[GENE] Very good, Regan.
244
00:16:38,122 --> 00:16:41,740
Now Regan, do you remember
your room in Washington?
245
00:16:42,835 --> 00:16:43,996
Yes.
246
00:16:44,587 --> 00:16:46,043
Can you see your room?
247
00:16:47,507 --> 00:16:48,507
No.
248
00:16:49,091 --> 00:16:51,082
Then I want you to go deeper.
249
00:16:52,220 --> 00:16:55,554
Go deeper into your memory
until you can see your room.
250
00:16:56,599 --> 00:16:59,717
Make your tone go deeper,
and you will see it.
251
00:17:03,022 --> 00:17:04,137
Deepen.
252
00:17:05,441 --> 00:17:07,933
Deeper, Regan. Deeper.
253
00:17:11,447 --> 00:17:12,733
Can you see it now?
254
00:17:17,537 --> 00:17:18,537
Yes.
255
00:17:23,793 --> 00:17:26,251
Regan, I want to come down
and be with you.
256
00:17:26,837 --> 00:17:28,453
Do you remember how to help me?
257
00:17:28,965 --> 00:17:30,171
[REGAN] Yes.
258
00:17:30,925 --> 00:17:34,008
Good. You will bring me down
to where you are.
259
00:17:34,220 --> 00:17:35,927
And you and I
will obey the commands
260
00:17:36,138 --> 00:17:38,175
that Liz and Father Lamont
give us.
261
00:17:38,724 --> 00:17:39,885
Do you understand?
262
00:17:40,977 --> 00:17:41,977
Yes.
263
00:17:44,188 --> 00:17:46,350
I'm going to turn
my light on now, Regan.
264
00:17:46,857 --> 00:17:49,975
And you will help me
bring my tone down to yours.
265
00:17:50,903 --> 00:17:54,191
[RAPID BEEPING]
266
00:17:56,659 --> 00:18:00,118
[BEEPING SLOWS]
267
00:18:06,377 --> 00:18:07,913
Can you hear me, Gene?
268
00:18:08,879 --> 00:18:10,040
Yes.
269
00:18:10,923 --> 00:18:12,254
Relax, then.
270
00:18:13,342 --> 00:18:16,710
And let yourself
come down deeper
271
00:18:17,805 --> 00:18:19,091
and deeper,
272
00:18:20,182 --> 00:18:21,718
to meet my tone.
273
00:18:23,477 --> 00:18:25,184
Relax.
274
00:18:25,479 --> 00:18:26,935
Deepen.
275
00:18:27,440 --> 00:18:29,306
Deepen.
276
00:18:31,694 --> 00:18:32,980
Good.
277
00:18:33,821 --> 00:18:36,358
Doctor Tuskin,
can you see Regan's room?
278
00:18:37,366 --> 00:18:38,606
Yes.
279
00:18:43,998 --> 00:18:46,911
Regan, do you remember the time
Father Merrin came up to you?
280
00:18:48,711 --> 00:18:49,826
Yes.
281
00:18:51,881 --> 00:18:54,589
Regan, you will now
respond to Father Lamont.
282
00:19:02,475 --> 00:19:03,715
Regan?
283
00:19:04,435 --> 00:19:05,470
[REGAN] Yes?
284
00:19:06,312 --> 00:19:07,598
That time in the room.
285
00:19:09,148 --> 00:19:11,765
Try and remember Father Merrin
just before he died.
286
00:19:13,402 --> 00:19:14,767
We're alone.
287
00:19:16,155 --> 00:19:17,361
Is his heart strong?
288
00:19:17,907 --> 00:19:19,147
Resolved?
289
00:19:19,950 --> 00:19:21,315
He is praying-
290
00:19:22,745 --> 00:19:23,906
Is he in pain?
291
00:19:25,373 --> 00:19:26,488
Yes.
292
00:19:28,376 --> 00:19:30,617
Is he casting out
the unclean spirit?
293
00:19:30,836 --> 00:19:32,292
He is praying-
294
00:19:34,048 --> 00:19:35,584
And you, Regan.
295
00:19:36,801 --> 00:19:38,041
What are you doing?
296
00:19:38,552 --> 00:19:40,589
[GENE INHALES DEEPLY]
297
00:19:45,768 --> 00:19:47,930
[GASPS SOFTLY]
298
00:19:55,111 --> 00:19:57,273
- [GASPS]
- [LIZ] Dr. Tuskin?
299
00:19:58,989 --> 00:20:00,400
[RAPID BEEPING]
300
00:20:01,033 --> 00:20:02,239
Gene?
301
00:20:03,202 --> 00:20:04,613
Gene, wake up!
302
00:20:05,996 --> 00:20:07,236
What's wrong with Gene?
303
00:20:07,456 --> 00:20:10,039
Her heart, it's fibrillating!
304
00:20:11,293 --> 00:20:13,580
Put that back on, Regan.
You've gotta go back.
305
00:20:13,838 --> 00:20:15,558
You've gotta go back
and find her right now.
306
00:20:15,589 --> 00:20:16,750
I know where she is.
307
00:20:16,966 --> 00:20:18,606
Help me to find her.
Help me to reach her.
308
00:20:18,718 --> 00:20:19,879
Liz, put this on.
309
00:20:22,680 --> 00:20:24,011
[GENE GASPS]
310
00:20:25,015 --> 00:20:27,382
Liz, help me
to reach Dr. Tuskin.
311
00:20:27,768 --> 00:20:29,224
[LIZ] All right, we'll try.
312
00:20:29,437 --> 00:20:33,271
[BEEPING]
313
00:20:35,276 --> 00:20:36,562
Relax deeply.
314
00:20:37,069 --> 00:20:38,230
Watch the light.
315
00:20:41,198 --> 00:20:43,690
[BEEPING SLOWS]
316
00:20:47,955 --> 00:20:49,195
That's good.
317
00:20:49,790 --> 00:20:51,701
Let yourself go down deeper.
318
00:20:53,961 --> 00:20:56,544
Listen to your tone,
and make it go deeper.
319
00:20:58,716 --> 00:20:59,956
Deepen.
320
00:21:01,469 --> 00:21:02,675
Deepen.
321
00:21:03,596 --> 00:21:04,677
Deepen.
322
00:21:13,272 --> 00:21:15,183
[GENE GASPS]
323
00:21:33,918 --> 00:21:35,454
[GENE GASPING]
324
00:21:49,058 --> 00:21:50,219
Get thee hence!
325
00:21:50,476 --> 00:21:53,468
She's mine, always.
326
00:21:53,687 --> 00:21:54,768
No!
327
00:21:55,356 --> 00:21:57,142
Always.
328
00:21:59,944 --> 00:22:01,651
Always.
329
00:22:02,029 --> 00:22:04,066
Father, please. Bring her back.
330
00:22:07,535 --> 00:22:09,276
Father, can you hear me?
331
00:22:13,082 --> 00:22:15,574
[GRUNTING]
332
00:22:19,338 --> 00:22:21,921
Father, please. Bring her back.
333
00:22:29,306 --> 00:22:30,888
Wasps
334
00:22:46,699 --> 00:22:48,485
[GROANING]
335
00:22:55,374 --> 00:22:57,615
[REGAN GRUNTING]
336
00:23:11,473 --> 00:23:14,511
[GENE GASPING]
337
00:23:19,940 --> 00:23:23,183
- [GRUNTING]
- [FATHER MERRIN GROANS]
338
00:23:23,485 --> 00:23:26,477
[LOUD HEARTBEAT]
339
00:23:27,615 --> 00:23:28,821
In God's name!
340
00:23:29,366 --> 00:23:32,108
- [REGAN STOPS GRUNTING]
- [HEARTBEAT QUIETS DOWN]
341
00:23:34,288 --> 00:23:36,780
Tell Gene she will not remember.
342
00:23:38,125 --> 00:23:39,786
Gene, you will not remember.
343
00:23:40,419 --> 00:23:41,909
Gene, you will not remember.
344
00:23:47,259 --> 00:23:53,175
[RAPID BEEPING]
345
00:24:00,189 --> 00:24:01,224
What happened?
346
00:24:01,607 --> 00:24:02,768
Are you all right?
347
00:24:02,983 --> 00:24:04,394
[LIZ] Your heart
was fibrillating.
348
00:24:04,610 --> 00:24:06,146
I don't know what went wrong.
349
00:24:06,695 --> 00:24:08,185
I couldn't bring you out of it.
350
00:24:08,781 --> 00:24:10,647
Father Lamont
had to go into synch
351
00:24:10,866 --> 00:24:12,027
to contact you.
352
00:24:12,618 --> 00:24:14,029
He brought you out of it.
353
00:24:16,580 --> 00:24:18,241
He told you not to remember.
354
00:24:19,792 --> 00:24:20,953
Do you remember?
355
00:24:21,251 --> 00:24:22,251
No.
356
00:24:27,383 --> 00:24:28,794
Do you remember?
357
00:24:34,181 --> 00:24:35,262
Come on, Regan.
358
00:24:36,892 --> 00:24:38,007
I'll be right back.
359
00:24:45,192 --> 00:24:47,183
[REGAN] I bet they're
pretty drawings.
360
00:24:47,403 --> 00:24:48,643
How are you?
361
00:24:49,029 --> 00:24:50,360
Want me to draw you a picture?
362
00:24:51,323 --> 00:24:52,779
What would you like me to draw?
363
00:24:53,242 --> 00:24:54,448
[BOY] A house.
364
00:24:54,660 --> 00:24:55,866
A house?
365
00:24:57,204 --> 00:25:00,413
Why do you want a house?
A house is dull.
366
00:25:01,000 --> 00:25:04,038
How about if I draw you a face?
367
00:25:14,346 --> 00:25:15,381
How do you feel?
368
00:25:15,597 --> 00:25:16,928
All right. You?
369
00:25:17,474 --> 00:25:18,509
Oh, I'm fine.
370
00:25:20,019 --> 00:25:22,135
The psychological effects
of synching
371
00:25:22,354 --> 00:25:24,095
with another mind
lasts a long time.
372
00:25:24,314 --> 00:25:25,520
It's very powerful.
373
00:25:29,236 --> 00:25:30,852
Did you see
what you wanted to see?
374
00:25:32,740 --> 00:25:33,901
Evil is gaining.
375
00:25:34,950 --> 00:25:36,281
Father Merrin was killed.
376
00:25:38,037 --> 00:25:39,243
BY Regan?
377
00:25:39,913 --> 00:25:41,574
She didn't. It did.
378
00:25:42,291 --> 00:25:43,702
It wasn't the mind of a child.
379
00:25:45,085 --> 00:25:46,200
It was horrible.
380
00:25:47,129 --> 00:25:48,335
Utterly horrible.
381
00:25:49,965 --> 00:25:51,251
And fascinating.
382
00:25:54,344 --> 00:25:55,960
Look, we don't know
all that much
383
00:25:56,180 --> 00:25:58,262
about synchronized hypnosis yet.
384
00:25:58,682 --> 00:26:01,094
What you saw
could just have easily been
385
00:26:01,310 --> 00:26:04,723
a dream, a fantasy,
a hallucination.
386
00:26:04,897 --> 00:26:06,012
Not a memory at all.
387
00:26:06,231 --> 00:26:07,596
Names, just names.
388
00:26:08,650 --> 00:26:10,766
Better to see the face
than hear the names.
389
00:26:17,743 --> 00:26:19,905
Well, I can't have a discussion
right now.
390
00:26:20,120 --> 00:26:21,360
I have to do my rounds.
391
00:26:21,622 --> 00:26:23,158
Doctor, what I saw...
392
00:26:23,373 --> 00:26:24,408
I'm sorry.
393
00:26:25,000 --> 00:26:26,490
It'll have to wait
until tomorrow.
394
00:26:27,753 --> 00:26:29,039
Hi, Amy.
395
00:26:31,215 --> 00:26:32,215
Father?
396
00:26:33,133 --> 00:26:34,965
Regan did a picture of you.
397
00:26:38,430 --> 00:26:39,591
What's it mean?
398
00:26:40,516 --> 00:26:41,631
It's you.
399
00:26:42,392 --> 00:26:43,848
She draws well.
400
00:26:45,187 --> 00:26:46,268
Flames.
401
00:26:48,941 --> 00:26:50,056
Flames.
402
00:27:04,331 --> 00:27:07,073
Doctor. Doctor, the flames.
403
00:27:07,292 --> 00:27:09,249
They... They're getting bigger.
404
00:27:09,670 --> 00:27:11,331
We've got to put the fire out.
405
00:27:12,673 --> 00:27:13,788
Take it easy.
406
00:27:14,216 --> 00:27:15,706
It's probably
some post-flashing.
407
00:27:15,926 --> 00:27:17,508
It's an after-effect
of the hypnosis.
408
00:27:17,719 --> 00:27:19,460
No, no, no.
No, you've got to help me.
409
00:27:19,805 --> 00:27:22,012
We may be too late.
We may be too late.
410
00:27:22,224 --> 00:27:23,464
Where are you going?
411
00:27:24,226 --> 00:27:26,433
You've got to help me.
Her picture.
412
00:27:26,645 --> 00:27:27,645
Regan's picture.
413
00:27:34,069 --> 00:27:35,685
Come on, Father.
Give me a break.
414
00:27:35,904 --> 00:27:38,316
No, there's fire.
There's a fire somewhere.
415
00:27:51,253 --> 00:27:52,914
[GENE GASPS] Oh!
416
00:27:54,923 --> 00:27:56,334
I'll get the fire department.
417
00:28:20,782 --> 00:28:21,988
Okay.
418
00:28:41,720 --> 00:28:43,961
[FIRE ALARM RINGS]
419
00:28:51,230 --> 00:28:53,767
[BOTH COUGH]
420
00:29:02,574 --> 00:29:05,316
[ALL CHATTER, LAUGH]
421
00:29:08,830 --> 00:29:10,537
[GENE]
You kids can go on in now.
422
00:29:10,749 --> 00:29:12,080
Everything's okay.
423
00:29:12,626 --> 00:29:13,741
Go on in now.
424
00:29:13,961 --> 00:29:15,543
[KIDS CHATTER]
425
00:29:16,797 --> 00:29:17,912
Thank you.
426
00:29:18,257 --> 00:29:19,338
You're welcome.
427
00:29:21,802 --> 00:29:22,917
Thank you.
428
00:29:23,303 --> 00:29:24,303
I got it.
429
00:29:24,513 --> 00:29:26,675
Regan's picture, the flames.
430
00:29:27,182 --> 00:29:28,422
She warned us.
431
00:29:29,226 --> 00:29:31,684
That contact between us came
about through your machine.
432
00:29:32,020 --> 00:29:34,136
Well, whatever it was,
it saved the children.
433
00:29:35,315 --> 00:29:37,056
It took a machine.
434
00:29:38,235 --> 00:29:40,852
The work you're doing
is incredible. Miraculous!
435
00:29:41,321 --> 00:29:43,278
The machine is simply a device
436
00:29:43,448 --> 00:29:45,109
to penetrate
pathological states.
437
00:29:45,325 --> 00:29:47,282
No, you're talking
about therapy.
438
00:29:47,494 --> 00:29:50,077
You don't realize the enormous
importance of your work.
439
00:29:50,289 --> 00:29:52,451
As much as I enjoy
a little recognition,
440
00:29:52,666 --> 00:29:54,394
- you're really overstating it.
- That's not true.
441
00:29:54,418 --> 00:29:55,783
Don't you understand
442
00:29:56,253 --> 00:29:58,745
that I was face to face
with the evil that's inside her?
443
00:29:59,673 --> 00:30:01,380
Your machine
has proved scientifically
444
00:30:01,591 --> 00:30:04,128
that there's an ancient demon
locked within her.
445
00:30:04,761 --> 00:30:07,253
We must fight it,
we must help her!
446
00:30:10,017 --> 00:30:11,473
It's all okay now.
447
00:30:11,685 --> 00:30:13,676
You can go on in, all right?
448
00:30:16,481 --> 00:30:18,768
Believe it or not,
I was trying to help her
449
00:30:18,984 --> 00:30:20,099
before you came along.
450
00:30:20,319 --> 00:30:22,481
You must... You must let me
get into synch with Regan.
451
00:30:22,904 --> 00:30:24,770
In that way,
you can control things.
452
00:30:27,868 --> 00:30:29,609
[GENE] Well, I just don't know.
453
00:30:30,162 --> 00:30:33,700
Listen, you can go in now.
It's all clear, okay?
454
00:30:39,504 --> 00:30:41,104
[FATHER LAMONT]
I know what concerns you.
455
00:30:41,506 --> 00:30:43,167
That Regan
will suddenly remember.
456
00:30:43,633 --> 00:30:44,873
That she'll go into shock.
457
00:30:46,178 --> 00:30:48,886
Dr. Tuskin, I believe that Regan
already remembers everything.
458
00:30:49,222 --> 00:30:51,884
The deaths, the possessions,
the demons.
459
00:30:53,560 --> 00:30:54,766
She's out there,
460
00:30:55,854 --> 00:30:59,063
all alone, trying
to deal with this... thing.
461
00:31:00,692 --> 00:31:01,807
All by herself.
462
00:31:07,824 --> 00:31:09,906
[SOFT SNARLING]
463
00:31:14,706 --> 00:31:18,745
[VOICE] Regan.
464
00:31:21,129 --> 00:31:22,961
Come, Regan.
465
00:31:23,423 --> 00:31:24,788
Come, Regan.
466
00:31:25,717 --> 00:31:28,334
We're going flying.
467
00:31:29,137 --> 00:31:32,926
Far, far away.
468
00:31:46,947 --> 00:31:49,314
[BIRD CALLS]
469
00:31:54,079 --> 00:31:55,365
[DOG BARKS]
470
00:32:06,842 --> 00:32:12,087
[BABY CRYING]
471
00:32:12,472 --> 00:32:18,388
[BUZZING]
472
00:32:21,815 --> 00:32:24,022
[MAN SHOUTS IN DISTANCE]
473
00:32:44,963 --> 00:32:49,082
[CHANTING AND DRUMMING]
474
00:32:55,599 --> 00:32:57,636
[MEN SHOUTING]
475
00:33:08,320 --> 00:33:11,608
[BUZZING]
476
00:33:39,100 --> 00:33:41,432
[BIRDS COOING]
477
00:34:11,424 --> 00:34:13,256
[SCREAMS]
478
00:34:32,153 --> 00:34:33,393
[WHISPERS] Regan.
479
00:34:36,366 --> 00:34:37,652
[KNOCKS] Regan?
480
00:34:42,497 --> 00:34:43,828
Regan!
481
00:34:45,542 --> 00:34:46,782
Oh, good morning, Sharon.
482
00:34:56,803 --> 00:34:58,168
What got you up so early?
483
00:34:58,888 --> 00:35:00,219
The doves woke me.
484
00:35:00,682 --> 00:35:02,047
I guess they were hungry.
485
00:35:04,352 --> 00:35:06,343
I may not be here
when you get home from school.
486
00:35:06,771 --> 00:35:08,637
Can you let yourself in?
Will you be all right?
487
00:35:08,857 --> 00:35:11,064
Yeah. Where are you going,
Sharon?
488
00:35:11,276 --> 00:35:13,563
Washington.
I'll be back in a few hours.
489
00:35:13,778 --> 00:35:14,893
[REGAN] Washington?
490
00:35:15,530 --> 00:35:17,383
Just some things your mother
didn't have time to do
491
00:35:17,407 --> 00:35:18,897
before she went on location.
492
00:35:19,117 --> 00:35:20,528
Oh, okay.
493
00:35:22,662 --> 00:35:25,029
Wanna fly, babe?
Here you go, up.
494
00:35:49,439 --> 00:35:51,396
[RAIN FALLING]
495
00:36:09,626 --> 00:36:12,084
[LAMONT] I'm very grateful
to you for coming all this way.
496
00:36:12,295 --> 00:36:14,662
[SHARON] Mrs. MacNeil wants me
to help you all I can.
497
00:36:16,508 --> 00:36:18,419
She would do anything
for Father Merrin.
498
00:36:19,969 --> 00:36:21,801
She believes
he gave his life for Regan.
499
00:36:27,310 --> 00:36:28,926
Are they gonna make him a saint?
500
00:36:30,855 --> 00:36:33,768
The world doesn't want
any more saints.
501
00:36:35,110 --> 00:36:36,817
This is not
an official investigation.
502
00:36:51,793 --> 00:36:53,283
When Father Merrin arrived,
503
00:36:54,129 --> 00:36:55,619
how did he prepare himself?
504
00:36:56,506 --> 00:36:57,541
Did he pray?
505
00:36:58,341 --> 00:37:01,049
They couldn't explain it,
the police, could they?
506
00:37:15,400 --> 00:37:17,983
Did Father Merrin
ever name the demon?
507
00:37:18,403 --> 00:37:19,403
No.
508
00:37:20,071 --> 00:37:21,607
It knew him, though.
509
00:37:24,117 --> 00:37:25,448
How do you know that?
510
00:37:25,910 --> 00:37:27,071
It called his name.
511
00:37:39,674 --> 00:37:42,462
Did it seem that the demon
was expecting Father Merrin?
512
00:37:42,677 --> 00:37:43,758
[SHARON] Yes.
513
00:37:46,097 --> 00:37:47,633
It feared him, I think.
514
00:38:00,945 --> 00:38:01,980
Was, uh.
515
00:38:03,406 --> 00:38:04,817
Was Father Merrin afraid?
516
00:38:09,329 --> 00:38:10,945
You'd better see
where it happened.
517
00:38:17,212 --> 00:38:18,373
What was the girl's condition
518
00:38:18,588 --> 00:38:20,204
when Father Merrin
went up to her?
519
00:38:20,548 --> 00:38:21,583
Hideous.
520
00:38:21,966 --> 00:38:23,297
That evil face.
521
00:38:23,635 --> 00:38:25,501
I couldn't bear
to be near her afterwards.
522
00:38:26,304 --> 00:38:27,304
You're with her now.
523
00:38:27,931 --> 00:38:29,387
Two years I stayed away.
524
00:38:29,974 --> 00:38:32,306
Two haunted years,
going out of my mind.
525
00:38:33,061 --> 00:38:36,099
And all the time
I longed to see her.
526
00:38:36,731 --> 00:38:38,597
Finally, I came back
and found that...
527
00:38:39,150 --> 00:38:41,517
when I'm with her
is the only time I'm at peace.
528
00:38:42,737 --> 00:38:44,068
Why would that be?
529
00:38:45,156 --> 00:38:47,193
I can't understand.
It frightens me.
530
00:38:49,244 --> 00:38:51,110
Have you tried
a psychiatrist or a priest?
531
00:38:51,955 --> 00:38:53,366
I'm talking to one now,
aren't I?
532
00:38:55,500 --> 00:38:56,661
I'm not here for you.
533
00:38:59,754 --> 00:39:00,789
There.
534
00:39:01,506 --> 00:39:02,712
In there.
535
00:39:09,722 --> 00:39:10,962
Praying-
536
00:39:11,307 --> 00:39:12,388
Have you tried praying?
537
00:39:13,518 --> 00:39:14,599
Prayer?
538
00:39:58,187 --> 00:40:00,144
I pray for the soul
of Father Merrin,
539
00:40:01,232 --> 00:40:02,518
who died in this room.
540
00:40:04,152 --> 00:40:05,483
And for Sharon,
541
00:40:06,404 --> 00:40:08,065
who was touched
by the shadow of evil.
542
00:40:09,908 --> 00:40:11,148
And for myself.
543
00:40:12,869 --> 00:40:14,075
For myself.
544
00:40:15,955 --> 00:40:18,993
[CHILDREN CHATTER]
545
00:40:24,047 --> 00:40:25,788
Next week then, Frank, okay?
546
00:40:26,007 --> 00:40:27,497
Is there any point going on?
547
00:40:28,468 --> 00:40:31,426
Hey. I'll be in there fighting.
548
00:40:32,805 --> 00:40:34,216
Just as long as you are.
549
00:40:41,230 --> 00:40:42,766
- Hello.
- Hello.
550
00:40:43,066 --> 00:40:44,101
Come on in.
551
00:40:48,571 --> 00:40:49,732
Do you, uh...
552
00:40:50,531 --> 00:40:52,147
Do you have children
of your own?
553
00:40:52,700 --> 00:40:54,156
Yes, I do. Two.
554
00:40:54,369 --> 00:40:55,780
A boy and a girl.
555
00:40:57,372 --> 00:40:59,033
I'd like to spend
more time with them.
556
00:41:00,458 --> 00:41:03,041
Must be difficult, with all
your responsibilities here.
557
00:41:03,294 --> 00:41:06,503
Not to mention the complications
of being divorced.
558
00:41:11,386 --> 00:41:12,626
You seem to manage.
559
00:41:13,096 --> 00:41:14,257
Your heart is good.
560
00:41:16,891 --> 00:41:18,222
It's hard to live alone.
561
00:41:20,645 --> 00:41:22,477
Don't you ever need
a woman, Father?
562
00:41:25,400 --> 00:41:26,435
Yes.
563
00:41:32,824 --> 00:41:33,905
Telling secrets?
564
00:41:35,326 --> 00:41:37,909
[TONE BEEPS]
565
00:41:54,137 --> 00:41:56,674
Regan, do you remember
dreaming of Father Merrin?
566
00:41:57,098 --> 00:41:58,259
[REGAN] Yes.
567
00:41:58,850 --> 00:41:59,885
Can you see him now?
568
00:42:02,145 --> 00:42:03,306
Yes.
569
00:42:04,939 --> 00:42:06,179
[GENE] Where is he?
570
00:42:14,032 --> 00:42:15,397
[MERRIN] It was long ago,
571
00:42:16,075 --> 00:42:18,658
when I was studying
the holy men of Africa.
572
00:42:19,203 --> 00:42:21,740
This boy, this young boy,
573
00:42:22,582 --> 00:42:24,448
he has very special powers.
574
00:42:25,501 --> 00:42:28,459
They need his help
against the locust swarm.
575
00:42:29,380 --> 00:42:31,963
But perhaps this swarm comes
576
00:42:32,300 --> 00:42:33,540
because of the boy.
577
00:42:33,760 --> 00:42:35,546
[BUZZING]
578
00:42:36,054 --> 00:42:40,013
Does great goodness
draw evil upon itself?
579
00:42:49,692 --> 00:42:53,060
Now, Regan, your friend,
Father Lamont is hypnotized too.
580
00:42:53,988 --> 00:42:55,979
I want you to bring him
down to you.
581
00:42:56,616 --> 00:42:57,947
Tell him what to do.
582
00:42:58,910 --> 00:43:00,196
Father Lamont?
583
00:43:01,621 --> 00:43:02,782
Yes?
584
00:43:04,665 --> 00:43:05,871
Call me.
585
00:43:07,710 --> 00:43:08,745
Regan.
586
00:43:22,975 --> 00:43:25,842
[ALL SHOUTING]
587
00:43:34,946 --> 00:43:38,610
- [SCREAMING]
- [BUZZING]
588
00:43:54,132 --> 00:43:56,965
[GUTTURAL VOICE] I am Pazuzu!
589
00:43:57,176 --> 00:43:59,417
[GRUNTS]
590
00:43:59,637 --> 00:44:01,253
- [TONE BEEPS]
- Pazuzu!
591
00:44:01,472 --> 00:44:03,509
[TONE SLOWS DOWN]
592
00:44:05,810 --> 00:44:07,892
Call me by my dream name.
593
00:44:13,192 --> 00:44:14,273
Call me.
594
00:44:15,278 --> 00:44:16,313
Pazuzu.
595
00:44:18,364 --> 00:44:19,775
King of the spirits of the air.
596
00:44:21,909 --> 00:44:23,240
Pazuzu.
597
00:44:24,203 --> 00:44:26,365
King of the evil spirits
of the air.
598
00:44:28,291 --> 00:44:29,998
Spirits of the air.
599
00:44:30,209 --> 00:44:33,122
[SCREECHING]
600
00:44:33,671 --> 00:44:37,756
[DEMON HOWLING]
601
00:44:46,642 --> 00:44:51,182
[SCREECHING CONTINUES]
602
00:44:51,939 --> 00:44:54,772
[DEMON SHRIEKING]
603
00:45:04,577 --> 00:45:07,490
[GRUNTING]
604
00:45:09,999 --> 00:45:11,660
All-powerful God!
605
00:45:11,876 --> 00:45:13,583
You who gave power
to your apostles
606
00:45:13,794 --> 00:45:15,831
to pass through dangers.
607
00:45:16,047 --> 00:45:17,503
Give us strength!
608
00:45:17,715 --> 00:45:19,922
[SCREECHING]
609
00:45:20,134 --> 00:45:22,171
[MEN SCREAM]
610
00:45:22,428 --> 00:45:27,639
[DEMON SHRIEKING AND HOWLING]
611
00:45:31,562 --> 00:45:32,802
[DEMON SHRIEKING]
612
00:45:33,940 --> 00:45:35,931
[SCREAMS]
613
00:45:48,829 --> 00:45:50,445
[SCREECHES]
614
00:45:53,793 --> 00:45:57,377
[DEMON SCREAMING]
615
00:46:01,425 --> 00:46:02,665
[MERRIN] Fear not!
616
00:46:03,552 --> 00:46:05,042
We are safe inside.
617
00:46:05,846 --> 00:46:08,713
Even Pazuzu with all his legions
618
00:46:09,475 --> 00:46:12,593
cannot transgress
this holiest of places.
619
00:46:15,439 --> 00:46:17,146
Get thee hence, Satan!
620
00:46:17,358 --> 00:46:19,645
[BOY SCREECHES]
621
00:46:19,860 --> 00:46:21,191
Be uprooted!
622
00:46:23,447 --> 00:46:25,905
Be expelled
from this creature of God.
623
00:46:26,951 --> 00:46:29,113
I command you
to the depths of hell!
624
00:46:36,419 --> 00:46:38,126
[SCREECHES]
625
00:46:50,099 --> 00:46:51,899
- [LAMONT] Merrin defeated you.
- [PAZUZU] No!
626
00:46:51,934 --> 00:46:53,470
In his own place of power,
627
00:46:53,686 --> 00:46:55,893
he gained a little time.
That's all.
628
00:46:56,105 --> 00:46:57,971
[LAMONT] It was because
the boy was a healer.
629
00:46:58,190 --> 00:47:00,773
That's why you attacked him.
Now I see.
630
00:47:01,193 --> 00:47:03,025
- But Merrin saved him.
- [PAZUZU] Never!
631
00:47:04,322 --> 00:47:06,814
I could claim Kokumo even now.
632
00:47:07,700 --> 00:47:10,567
- I'll show you power.
- [LAMONT] He's still alive.
633
00:47:11,078 --> 00:47:12,078
Where is he?
634
00:47:12,246 --> 00:47:14,157
[PAZUZU] You want me
to take you to him?
635
00:47:16,375 --> 00:47:19,208
- [LAMONT] Yes.
- Are you sure?
636
00:47:21,964 --> 00:47:23,045
[LAMONT] Show me.
637
00:47:32,850 --> 00:47:35,467
Come fly the teeth of the wind.
638
00:47:36,270 --> 00:47:37,931
Share my wings.
639
00:47:51,702 --> 00:47:55,286
[PEOPLE SCREAMING]
640
00:48:06,050 --> 00:48:08,963
[WOMAN SCREAMS]
641
00:48:16,519 --> 00:48:20,228
[DEMON SCREAMING]
642
00:48:28,072 --> 00:48:31,064
[DEMON SHRIEKING]
643
00:48:40,167 --> 00:48:42,704
[PAZUZU SCREECHING]
644
00:48:46,507 --> 00:48:48,214
[SCREAMING]
645
00:48:50,928 --> 00:48:53,340
[DEMON HOWLING]
646
00:49:04,191 --> 00:49:06,228
- [GROWLS]
- [RAPID BEEPING]
647
00:49:08,863 --> 00:49:10,649
- [SIGHS]
- What was it?
648
00:49:11,615 --> 00:49:12,696
A leopard.
649
00:49:13,117 --> 00:49:14,278
He jumped right at me.
650
00:49:14,493 --> 00:49:15,779
The boy's still alive.
651
00:49:17,580 --> 00:49:18,741
He frightened Pazuzu.
652
00:49:19,498 --> 00:49:20,863
Do you remember anything?
653
00:49:21,750 --> 00:49:22,911
Was it in Africa?
654
00:49:24,628 --> 00:49:25,789
Why do you say that?
655
00:49:26,297 --> 00:49:28,163
It was like something
I saw with my class
656
00:49:28,382 --> 00:49:29,964
at the Natural History Museum.
657
00:49:32,344 --> 00:49:34,210
But you weren't supposed
to remember anything.
658
00:49:35,139 --> 00:49:36,139
I know.
659
00:49:38,976 --> 00:49:40,967
Okay, Regan,
that's all for today.
660
00:49:41,520 --> 00:49:42,635
Okay.
661
00:49:58,120 --> 00:49:59,531
Pazuzu showed me that boy.
662
00:49:59,747 --> 00:50:03,331
He's a man now,
in a strange mud city in Africa.
663
00:50:03,834 --> 00:50:05,120
Perhaps I can find him.
664
00:50:06,003 --> 00:50:07,493
He has a power over evil.
665
00:50:08,339 --> 00:50:10,546
Regan seemed to recognize
one of those places.
666
00:50:11,300 --> 00:50:15,089
But she told us it was something
she remembered from the museum.
667
00:50:16,013 --> 00:50:17,174
Let me ask her.
668
00:50:18,140 --> 00:50:19,847
Just a minute. Take it easy.
669
00:50:20,059 --> 00:50:21,470
I want to take a look at you.
670
00:50:24,772 --> 00:50:26,558
[KID GRUNTS]
671
00:50:42,414 --> 00:50:43,414
Hi.
672
00:50:45,960 --> 00:50:47,200
Are you waiting for Dr. Tuskin?
673
00:50:47,670 --> 00:50:49,252
Are you waiting for Dr. Tuskin?
674
00:50:51,048 --> 00:50:52,459
She's very nice, isn't she?
675
00:50:55,844 --> 00:50:57,334
What's the matter with you?
676
00:51:08,399 --> 00:51:11,266
[STUTTERS]
677
00:51:12,236 --> 00:51:17,481
I'm autistic.
678
00:51:18,659 --> 00:51:19,820
How do you mean?
679
00:51:21,453 --> 00:51:23,410
[STUTTERS] I'm...
680
00:51:24,748 --> 00:51:27,957
withdrawn.
681
00:51:29,128 --> 00:51:31,665
I can't talk.
682
00:51:32,381 --> 00:51:34,372
But you're talking now.
683
00:51:35,009 --> 00:51:36,591
Yes, you are. I can hear you.
684
00:51:41,473 --> 00:51:43,339
You can hear me?
685
00:51:43,559 --> 00:51:44,890
Sure!
686
00:51:53,485 --> 00:51:55,271
What's...
687
00:51:56,363 --> 00:51:57,694
the matter with you?
688
00:51:58,616 --> 00:52:00,823
I was possessed by a demon.
689
00:52:02,828 --> 00:52:05,069
Oh, it's okay. He's gone.
690
00:52:06,874 --> 00:52:08,490
Dr. Tuskin would like Sandra
691
00:52:08,709 --> 00:52:10,575
to visit the Thursday
voice therapy class.
692
00:52:11,003 --> 00:52:12,619
Hey, Mom.
693
00:52:13,297 --> 00:52:15,254
You know what happened to her?
694
00:52:16,967 --> 00:52:18,082
You're talking!
695
00:52:20,721 --> 00:52:21,882
Talking!
696
00:52:23,974 --> 00:52:27,012
Can you hear me, Mother?
697
00:52:28,520 --> 00:52:30,010
She's talking!
698
00:52:31,732 --> 00:52:32,767
Oh, God.
699
00:52:32,983 --> 00:52:34,064
Call Gene.
700
00:52:34,610 --> 00:52:35,896
Are you all right?
701
00:52:37,446 --> 00:52:40,279
Mother, it's all right.
702
00:52:44,036 --> 00:52:45,036
What is it?
703
00:52:45,245 --> 00:52:47,327
- Regan's got Sandra talking.
- What?
704
00:52:47,539 --> 00:52:49,405
[MOTHER] I've got to
take her right home.
705
00:52:50,668 --> 00:52:52,750
Her father's got to hear her
before she stops.
706
00:52:52,961 --> 00:52:55,043
[GENE] She's not going to stop.
Don't say that.
707
00:52:55,255 --> 00:52:58,418
No, don't stop, baby, no!
No, you keep talking.
708
00:52:58,634 --> 00:53:00,545
You keep talking.
709
00:53:00,761 --> 00:53:02,672
- Come on in my office.
- No!
710
00:53:03,013 --> 00:53:04,293
Her father
would never forgive me
711
00:53:04,390 --> 00:53:05,390
if he didn't hear her.
712
00:53:05,557 --> 00:53:07,093
I've got to take her home!
713
00:53:07,685 --> 00:53:09,972
All right, take her home.
Liz, you go with them.
714
00:53:10,187 --> 00:53:12,303
Come on, baby. Come on.
715
00:53:14,483 --> 00:53:15,769
[GENE] What did you do?
716
00:53:17,444 --> 00:53:20,152
Nothing. I just started
talking to her.
717
00:53:21,240 --> 00:53:22,947
First, she was talking inside,
718
00:53:23,158 --> 00:53:25,069
and then she started
talking outside.
719
00:53:27,454 --> 00:53:29,946
Gene, do you think
I could start helping
720
00:53:30,165 --> 00:53:31,496
some of your other kids?
721
00:53:32,918 --> 00:53:35,626
You know, Regan,
it's really very dangerous
722
00:53:35,838 --> 00:53:37,704
to fool around
with other people's heads.
723
00:53:39,383 --> 00:53:41,670
I mean, Sandra seems
to be all right,
724
00:53:42,469 --> 00:53:44,301
but please don't try
anything like that again.
725
00:53:44,513 --> 00:53:46,345
- At least, until you're...
- Until what?
726
00:53:47,683 --> 00:53:49,674
Well, until you're older.
727
00:53:50,978 --> 00:53:52,218
Okay.
728
00:53:53,439 --> 00:53:55,771
Well, there's Sharon. Bye.
729
00:53:57,943 --> 00:54:00,310
Don't tell Sharon 'cause she'll
just call Mom and worry her.
730
00:54:00,529 --> 00:54:01,529
Okay?
731
00:54:03,657 --> 00:54:04,657
Gene.
732
00:54:04,867 --> 00:54:06,302
- No, I don't want...
- So, what happened?
733
00:54:06,326 --> 00:54:07,721
To hear any of your
wild speculation.
734
00:54:07,745 --> 00:54:09,472
She entered that child's mind
and got her talking.
735
00:54:09,496 --> 00:54:10,986
Let's stick to science.
736
00:54:11,498 --> 00:54:13,535
Don't hide behind science.
You're better than that.
737
00:54:14,334 --> 00:54:15,745
Now, you listen to me.
738
00:54:15,961 --> 00:54:18,077
I'm responsible for Regan
while her mother's away.
739
00:54:18,255 --> 00:54:21,043
You stay away from her.
You cut it out!
740
00:54:21,258 --> 00:54:23,670
Listen, you've got
to fight that demon inside her.
741
00:54:23,886 --> 00:54:26,173
It's preventing her from
reaching full spiritual power.
742
00:54:26,722 --> 00:54:29,430
Demons? We make our own demons
up here.
743
00:54:29,641 --> 00:54:31,097
You're obsessed with the idea!
744
00:54:31,310 --> 00:54:32,350
I'm not obsessed, I'm not.
745
00:54:32,561 --> 00:54:34,601
I admit that I'm fascinated,
but I know the dangers.
746
00:54:34,813 --> 00:54:37,333
Father Merrin himself was afraid
that he'd slip into admiration.
747
00:54:37,483 --> 00:54:40,316
[SCOFFS] How about adulation?
748
00:55:22,736 --> 00:55:23,817
[REGAN] Hello, Father.
749
00:55:27,157 --> 00:55:28,613
How did you know
I was coming here?
750
00:55:30,702 --> 00:55:33,865
Well, I didn't... for sure.
751
00:55:38,252 --> 00:55:39,834
I'm not allowed to talk to you.
752
00:55:41,421 --> 00:55:42,536
Doctor's orders.
753
00:55:43,090 --> 00:55:44,751
Oh. [LAUGHS]
754
00:55:46,468 --> 00:55:48,300
- Father?
- Hm?
755
00:55:48,679 --> 00:55:51,011
Do priests believe in ESP?
756
00:55:51,682 --> 00:55:52,763
Some do.
757
00:55:54,852 --> 00:55:56,652
In fact, a French priest,
Teilhard de Chardin,
758
00:55:56,854 --> 00:55:58,373
thought we'd all
come together eventually
759
00:55:58,397 --> 00:56:00,434
in some sort of
mental telepathy.
760
00:56:01,400 --> 00:56:03,983
A kind of world mind
761
00:56:04,695 --> 00:56:06,231
in which everybody would share.
762
00:56:07,406 --> 00:56:09,272
Well, when is that
supposed to happen?
763
00:56:10,450 --> 00:56:11,690
I don't know.
764
00:56:13,412 --> 00:56:15,153
Father Merrin himself
believed that,
765
00:56:15,372 --> 00:56:18,785
with modern scientific research,
it could happen quite soon.
766
00:56:19,251 --> 00:56:21,663
I mean the kind of research
that Dr. Tuskin is doing.
767
00:56:23,380 --> 00:56:25,417
But if it happens
before we're ready...
768
00:56:28,468 --> 00:56:30,880
we may find ourselves
pointing in the wrong direction,
769
00:56:31,763 --> 00:56:32,924
toward Satan.
770
00:56:36,643 --> 00:56:37,678
Look, Father.
771
00:56:42,065 --> 00:56:43,065
That's it.
772
00:56:45,569 --> 00:56:48,027
[REGAN] That's where Father
Merrin fought Pazuzu.
773
00:56:49,990 --> 00:56:51,321
You remember Father Merrin?
774
00:56:55,120 --> 00:56:56,906
- Yes.
- What else do you remember?
775
00:56:59,583 --> 00:57:00,698
Everything.
776
00:57:01,543 --> 00:57:02,624
Aren't you afraid?
777
00:57:06,798 --> 00:57:09,130
I wish I could tell you
not to be afraid, but I can't.
778
00:57:11,845 --> 00:57:13,245
Why wasn't that man
with the leopard
779
00:57:13,347 --> 00:57:14,508
afraid of Pazuzu?
780
00:57:16,642 --> 00:57:17,723
I don't know.
781
00:57:19,978 --> 00:57:21,093
I'll try to find out.
782
00:57:21,688 --> 00:57:23,053
His name is Kokumo.
783
00:57:31,490 --> 00:57:32,730
Kokumo.
784
00:57:35,869 --> 00:57:39,612
If he can teach me
how he has survived Pazuzu...
785
00:57:43,543 --> 00:57:44,908
I'll come back and let you know.
786
00:57:48,632 --> 00:57:50,748
[LAMONT] I must go to Africa
right away because
787
00:57:51,176 --> 00:57:52,962
if I can find this man Kokumo,
788
00:57:53,428 --> 00:57:54,759
it will prove beyond doubt
789
00:57:55,305 --> 00:57:56,966
that the exorcisms were valid.
790
00:57:58,183 --> 00:58:00,971
But more than that, you remember
how Father Merrin prophesied
791
00:58:01,186 --> 00:58:03,803
that new men would arise
to purge evil from the Earth?
792
00:58:04,940 --> 00:58:08,058
They... they may
already be among us.
793
00:58:08,735 --> 00:58:09,975
Kokumo could be one of them.
794
00:58:10,278 --> 00:58:11,643
I saw him in a vision.
795
00:58:12,072 --> 00:58:13,904
I saw his power over evil.
796
00:58:15,617 --> 00:58:17,904
I've asked you to investigate
797
00:58:18,203 --> 00:58:20,570
the exorcisms of Father Merrin,
798
00:58:20,831 --> 00:58:22,822
not to step into his shoes.
799
00:58:23,750 --> 00:58:25,536
You are in dire need of prayer.
800
00:58:25,919 --> 00:58:27,330
I suggest you make a retreat!
801
00:58:27,713 --> 00:58:29,374
A retreat? Why not an advance?
802
00:58:30,424 --> 00:58:32,916
Lamont, you are in open defiance
of the church.
803
00:58:33,135 --> 00:58:34,751
I beg you to reconsider!
804
00:58:36,805 --> 00:58:40,014
I have no choice but to
relieve you of your assignment.
805
00:58:41,309 --> 00:58:42,970
You will refrain
from any further action.
806
00:58:44,396 --> 00:58:46,307
We'll speak again
after your retreat.
807
00:59:16,762 --> 00:59:19,049
[WIND BLOWING]
808
00:59:30,776 --> 00:59:32,437
[GRUNTS]
809
00:59:40,619 --> 00:59:43,407
[MEN CALL OUT]
810
00:59:54,758 --> 00:59:57,716
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
811
01:00:05,435 --> 01:00:07,346
[BLEATS]
812
01:00:25,539 --> 01:00:28,577
[ALL SINGING]
813
01:01:29,686 --> 01:01:33,475
[SINGING CONTINUES]
814
01:01:55,545 --> 01:01:58,207
[RINGS BELL]
815
01:01:58,423 --> 01:01:59,538
[SINGING STOPS]
816
01:02:07,182 --> 01:02:12,598
[PRIEST CHANTS]
817
01:02:38,380 --> 01:02:40,087
I am in mortal sin.
818
01:02:41,174 --> 01:02:43,415
Disobedience, pride.
819
01:02:44,302 --> 01:02:45,963
But evil overwhelms us.
820
01:02:46,930 --> 01:02:48,386
I had to disobey.
821
01:02:49,349 --> 01:02:50,885
I had to disobey.
822
01:02:52,769 --> 01:02:55,932
[CHANTS]
823
01:03:15,375 --> 01:03:16,375
Where is she?
824
01:03:16,668 --> 01:03:17,668
She's on the roof.
825
01:03:18,336 --> 01:03:19,417
She's always there.
826
01:03:27,304 --> 01:03:28,510
I can't lock her up.
827
01:03:46,948 --> 01:03:48,939
I wish you'd help Father Lamont.
828
01:03:49,701 --> 01:03:50,862
What do you mean?
829
01:03:51,703 --> 01:03:52,909
He needs your help.
830
01:03:54,622 --> 01:03:55,908
How can I help him?
831
01:03:56,124 --> 01:03:57,489
I don't know how to help him.
832
01:03:57,792 --> 01:03:58,998
Yes, you do.
833
01:04:00,879 --> 01:04:02,586
Regan, what are you
talking about?
834
01:04:03,423 --> 01:04:04,629
Well, you know.
835
01:04:05,300 --> 01:04:06,790
Going into synch.
836
01:04:07,052 --> 01:04:08,508
Trying to reach him like that.
837
01:04:10,013 --> 01:04:11,845
But you told me he's in Africa.
838
01:04:13,183 --> 01:04:15,049
But when you're in synch,
it's different.
839
01:04:16,269 --> 01:04:18,431
I mean, it doesn't matter
where you are.
840
01:04:19,939 --> 01:04:21,145
You can find them.
841
01:04:21,941 --> 01:04:23,102
You know...
842
01:04:23,860 --> 01:04:24,975
help them.
843
01:04:27,113 --> 01:04:29,480
Regan, is that why you
haven't been coming to see me?
844
01:04:30,325 --> 01:04:32,111
Because I won't let you
go into synch?
845
01:04:33,078 --> 01:04:34,078
Yes.
846
01:04:39,376 --> 01:04:40,491
I can't.
847
01:04:49,052 --> 01:04:51,259
I have to do
what I think is best for you.
848
01:04:51,513 --> 01:04:53,595
[HORN BLOWS]
849
01:04:53,807 --> 01:04:56,094
[BELL RINGS]
850
01:04:57,268 --> 01:05:00,010
Is there anyone here who would
remember Father Merrin?
851
01:05:00,605 --> 01:05:01,766
Perhaps the abbot.
852
01:05:02,273 --> 01:05:03,308
I can ask him.
853
01:05:07,487 --> 01:05:12,106
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
854
01:05:13,118 --> 01:05:19,330
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
855
01:05:19,707 --> 01:05:22,665
He knew Father Merrin.
He says he was a very holy man.
856
01:05:22,877 --> 01:05:24,538
Did he know Kokumo?
857
01:05:24,754 --> 01:05:26,165
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
858
01:05:27,090 --> 01:05:29,252
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
859
01:05:29,592 --> 01:05:32,926
Merrin came up here once
with a boy who was very sick.
860
01:05:33,138 --> 01:05:35,470
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
861
01:05:35,974 --> 01:05:37,305
There was an accident.
862
01:05:37,517 --> 01:05:39,679
Uh, a wind, what do you say...?
863
01:05:39,894 --> 01:05:41,009
A devil wind.
864
01:05:41,312 --> 01:05:42,802
And a monk fell to his death.
865
01:05:43,022 --> 01:05:44,888
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
866
01:05:45,108 --> 01:05:47,315
The big wind raised much dust,
867
01:05:47,527 --> 01:05:49,564
and the body was never found.
868
01:05:50,905 --> 01:05:53,146
They searched all over,
everywhere.
869
01:05:59,205 --> 01:06:00,570
He didn't fall there.
870
01:06:00,999 --> 01:06:02,865
He bounced on that ledge
and fell there.
871
01:06:04,752 --> 01:06:05,913
I'll show you.
872
01:06:06,129 --> 01:06:07,836
[MEN CHATTER]
873
01:06:08,047 --> 01:06:09,253
Be careful.
874
01:06:16,764 --> 01:06:17,879
[MAN] Be careful!
875
01:06:19,142 --> 01:06:21,304
[ALL CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE]
876
01:06:21,519 --> 01:06:23,510
Wait! Wait for me!
877
01:06:38,912 --> 01:06:41,700
[TAP DANCING]
878
01:07:29,837 --> 01:07:31,168
Over there.
879
01:07:31,589 --> 01:07:33,330
In the cleft of that rock
over there.
880
01:07:59,158 --> 01:08:00,158
[MAN] Come on in.
881
01:08:00,243 --> 01:08:01,950
How did you know
the body was here?
882
01:08:02,161 --> 01:08:04,698
He was killed by Pazuzu,
a very powerful demon.
883
01:08:04,956 --> 01:08:06,993
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
884
01:08:11,629 --> 01:08:14,121
I flew with Pazuzu in a trance.
885
01:08:14,591 --> 01:08:17,959
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
886
01:08:18,177 --> 01:08:20,134
It's difficult to explain.
887
01:08:20,763 --> 01:08:22,128
I was under hypnosis.
888
01:08:22,348 --> 01:08:24,305
- [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
- No, Father!
889
01:08:24,559 --> 01:08:25,640
Please wait.
890
01:08:30,523 --> 01:08:32,059
Stop, Father, wait.
891
01:08:32,817 --> 01:08:34,933
[MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
892
01:08:35,153 --> 01:08:36,359
Father.
893
01:08:37,405 --> 01:08:38,566
Please!
894
01:08:40,241 --> 01:08:41,402
No. No!
895
01:08:41,618 --> 01:08:43,985
Father Abbot, listen to me.
896
01:08:44,203 --> 01:08:46,410
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
897
01:08:46,623 --> 01:08:48,489
He will not speak
to a devil-worshipper.
898
01:08:48,708 --> 01:08:49,828
I am not a devil-worshipper.
899
01:08:50,043 --> 01:08:51,954
I am not a devil-worshipper!
900
01:08:52,712 --> 01:08:55,204
[ALL CHATTER]
901
01:09:00,928 --> 01:09:04,046
[ALL SHOUTING]
902
01:09:12,482 --> 01:09:14,598
[SCREAMS]
903
01:09:23,159 --> 01:09:24,159
[SCREAMS]
904
01:09:24,369 --> 01:09:27,487
[SHOUTING]
905
01:09:41,636 --> 01:09:45,004
[GROANS AND SCREAMS]
906
01:09:45,556 --> 01:09:49,140
[MEN SHOUTING]
907
01:09:49,394 --> 01:09:52,853
[SCREAMING]
908
01:09:57,193 --> 01:09:59,309
[SCREAMING]
909
01:10:08,788 --> 01:10:10,370
Please don't drug me.
910
01:10:11,082 --> 01:10:12,789
Don't put me under, Gene.
911
01:10:14,210 --> 01:10:15,416
I'm okay now.
912
01:10:17,171 --> 01:10:18,377
It'll make you sleep.
913
01:10:18,589 --> 01:10:20,455
But it will stop me
from dreaming.
914
01:10:21,384 --> 01:10:23,421
[GENE] Maybe that will be good
for a while.
915
01:10:29,600 --> 01:10:31,011
But he needs me.
916
01:10:32,395 --> 01:10:34,136
I've got to find him.
917
01:10:35,648 --> 01:10:36,683
You'll be fine.
918
01:10:37,275 --> 01:10:38,515
You'll be just fine.
919
01:10:40,653 --> 01:10:42,564
You're trying to kill my...
920
01:10:45,074 --> 01:10:46,439
My soul.
921
01:11:03,009 --> 01:11:05,467
[LAMONT] A Muslim city
with mud walls, golden.
922
01:11:05,678 --> 01:11:08,591
[SPEAKS FRENCH]
923
01:11:08,806 --> 01:11:10,638
No. [SPEAKS FRENCH]
924
01:11:10,850 --> 01:11:11,850
No.
925
01:11:13,644 --> 01:11:20,141
[SPEAKS FRENCH]
926
01:11:25,740 --> 01:11:32,407
[ALL CHATTER IN FRENCH]
927
01:11:43,382 --> 01:11:50,220
[SPEAKING FRENCH]
928
01:12:03,736 --> 01:12:05,397
Mud city with golden walls?
929
01:12:05,696 --> 01:12:06,777
Sounds like Jepti.
930
01:12:06,989 --> 01:12:07,989
You know it?
931
01:12:08,282 --> 01:12:10,068
I know every holy place
in Africa.
932
01:12:10,785 --> 01:12:12,446
Religion's my business.
933
01:12:13,162 --> 01:12:15,199
Plastic saints, icons,
934
01:12:15,540 --> 01:12:17,747
Buddhas, voodoo gris-gris.
935
01:12:18,835 --> 01:12:19,996
Edwards is my name.
936
01:12:20,461 --> 01:12:22,077
Ecumenical Edwards,
they call me.
937
01:12:22,713 --> 01:12:24,704
Philip Lamont, archaeologist.
938
01:12:27,260 --> 01:12:29,020
[IRISH ACCENT]
It's nice to know you, Father.
939
01:12:49,073 --> 01:12:50,234
What now?
940
01:12:50,950 --> 01:12:52,156
[EDWARDS] Locusts!
941
01:12:53,578 --> 01:12:55,694
Spraying for locusts.
942
01:12:56,539 --> 01:12:58,951
This is the traditional route
of the plague.
943
01:13:00,042 --> 01:13:03,410
They think
they can stop them with DDT.
944
01:13:05,339 --> 01:13:06,921
I've flown this route before.
945
01:13:07,216 --> 01:13:08,547
When was that?
946
01:13:11,053 --> 01:13:12,214
It was...
947
01:13:13,264 --> 01:13:14,880
It was on the wings of a demon.
948
01:13:15,808 --> 01:13:18,641
[LAUGHS]
949
01:13:18,895 --> 01:13:19,895
[SPLATTERING]
950
01:13:20,021 --> 01:13:21,261
Did he take you to Jepti?
951
01:13:23,399 --> 01:13:25,265
[LAMONT] Yes, he did.
952
01:13:59,185 --> 01:14:01,893
[MAN CHANTS]
953
01:14:04,023 --> 01:14:05,513
[GOAT BLEATS]
954
01:14:11,405 --> 01:14:13,362
[SPEAKS FRENCH]
955
01:15:04,875 --> 01:15:05,990
Kokumo?
956
01:15:07,878 --> 01:15:09,243
Kokumo.
957
01:15:16,762 --> 01:15:20,972
[ALL CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE]
958
01:15:30,276 --> 01:15:31,357
Kokumo!
959
01:15:34,780 --> 01:15:39,695
[CHATTER IN A FOREIGN LANGUAGE]
960
01:16:01,891 --> 01:16:04,758
[CHATTER IN A FOREIGN LANGUAGE]
961
01:16:08,522 --> 01:16:10,513
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
962
01:16:24,205 --> 01:16:27,618
[ALL LAUGH]
963
01:16:50,898 --> 01:16:52,434
[GROANS]
964
01:17:39,029 --> 01:17:40,269
Almighty God...
965
01:17:41,699 --> 01:17:42,905
help me.
966
01:17:44,410 --> 01:17:45,821
I must find Kokumo.
967
01:17:47,621 --> 01:17:48,736
I have resisted.
968
01:17:49,957 --> 01:17:52,073
I have not called on Pazuzu.
969
01:17:54,837 --> 01:17:55,837
Help me.
970
01:17:59,133 --> 01:18:00,544
Call me.
971
01:18:03,679 --> 01:18:04,885
Regan.
972
01:18:09,101 --> 01:18:11,308
Call me by my dream name.
973
01:18:17,860 --> 01:18:19,100
Call me.
974
01:18:23,407 --> 01:18:26,274
Pazuzu, prince
of the evil spirits of the air,
975
01:18:26,827 --> 01:18:28,488
take me to Kokumo.
976
01:18:29,496 --> 01:18:30,907
Kokumo.
977
01:18:32,791 --> 01:18:34,031
Kokumo.
978
01:18:35,753 --> 01:18:36,868
Kokumo.
979
01:18:37,379 --> 01:18:38,379
Kokumo!
980
01:18:38,964 --> 01:18:40,625
Kokumo.
981
01:18:42,676 --> 01:18:43,916
[LAMONT] Kokumo.
982
01:18:46,263 --> 01:18:47,503
Kokumo.
983
01:18:50,267 --> 01:18:51,598
Kokumo.
984
01:18:54,021 --> 01:18:55,307
[REGAN] Kokumo.
985
01:18:55,689 --> 01:18:57,396
[WATER DRIPS]
986
01:19:18,420 --> 01:19:19,751
I call upon you
987
01:19:19,964 --> 01:19:21,705
in the name
of Father Lankester Merrin.
988
01:19:25,594 --> 01:19:27,130
How did you find me?
989
01:19:28,430 --> 01:19:31,013
I saw you in the mind of a girl
who was possessed by Pazuzu.
990
01:19:34,520 --> 01:19:36,761
She is still
in danger of dreams.
991
01:19:37,398 --> 01:19:38,513
How can I help her?
992
01:19:41,318 --> 01:19:42,808
Which girl would you help?
993
01:19:43,779 --> 01:19:45,736
The one possessed by Pazuzu,
994
01:19:46,365 --> 01:19:48,106
or the one held
by Father Merrin?
995
01:19:48,909 --> 01:19:51,321
You must pluck out
her evil heart,
996
01:19:52,246 --> 01:19:55,238
but Pazuzu has brushed you
with his wings.
997
01:19:55,874 --> 01:19:58,536
You called on Pazuzu
to reach me.
998
01:19:58,961 --> 01:20:00,793
You've lost faith in your God.
999
01:20:01,130 --> 01:20:02,495
You do not believe.
1000
01:20:02,715 --> 01:20:05,958
I do believe. I'll do anything
to help Regan. Anything!
1001
01:20:07,469 --> 01:20:08,959
Then prove your faith.
1002
01:20:09,305 --> 01:20:10,305
Cross over.
1003
01:20:15,769 --> 01:20:18,136
My faith is in Jesus Christ,
1004
01:20:18,731 --> 01:20:19,766
reborn.
1005
01:20:21,650 --> 01:20:22,650
Prove it.
1006
01:20:23,110 --> 01:20:24,110
Cross over.
1007
01:20:25,571 --> 01:20:27,312
Step out of your despair.
1008
01:20:28,490 --> 01:20:30,276
If Pazuzu comes for you,
1009
01:20:31,118 --> 01:20:32,529
I will spit a leopard.
1010
01:21:26,715 --> 01:21:28,001
[SCREAMS]
1011
01:21:30,719 --> 01:21:31,959
[MAN] Can I help you?
1012
01:21:35,432 --> 01:21:36,432
I 73,
1013
01:21:37,017 --> 01:21:38,223
I failed!
1014
01:21:40,437 --> 01:21:41,518
[MAN] The heat, perhaps.
1015
01:21:43,107 --> 01:21:44,393
Come inside, it's cooler.
1016
01:21:44,608 --> 01:21:45,608
Who are you?
1017
01:21:45,984 --> 01:21:47,099
My name is Kokumo.
1018
01:21:47,319 --> 01:21:49,039
Did you ever know
a Father Lankester Merrin?
1019
01:21:49,571 --> 01:21:52,484
Yes. When I was young,
in Ethiopia.
1020
01:21:52,866 --> 01:21:53,947
Wonderful man.
1021
01:21:54,159 --> 01:21:56,651
He died while exorcising
the demon Pazuzu
1022
01:21:56,870 --> 01:21:57,951
from a young girl.
1023
01:21:58,622 --> 01:21:59,737
Were you ever...?
1024
01:22:00,040 --> 01:22:02,702
Possessed by Pazuzu? [LAUGHS]
1025
01:22:03,085 --> 01:22:04,701
That's what my mother
used to tell me.
1026
01:22:06,505 --> 01:22:08,371
- Locusts?
- Yes.
1027
01:22:09,133 --> 01:22:10,294
Let me show you.
1028
01:22:11,135 --> 01:22:13,001
This is one
of the main control stations
1029
01:22:13,220 --> 01:22:14,631
in equatorial Africa.
1030
01:22:17,808 --> 01:22:20,266
The key factor
is the brushing of the wings.
1031
01:22:22,062 --> 01:22:23,518
When it is dry,
1032
01:22:24,148 --> 01:22:25,980
the grasshoppers
go their own way,
1033
01:22:26,191 --> 01:22:27,522
happy-go-lucky individuals.
1034
01:22:28,277 --> 01:22:30,735
When a heavy rain hatches them
out in large numbers,
1035
01:22:30,946 --> 01:22:33,358
why then, they crowd together.
1036
01:22:33,824 --> 01:22:35,986
Their wings brush
against each other.
1037
01:22:36,910 --> 01:22:38,571
The agitation transforms them.
1038
01:22:44,209 --> 01:22:46,826
Here, you see them
in their various forms.
1039
01:23:02,853 --> 01:23:05,971
But most importantly,
the brushing of the wings
1040
01:23:06,190 --> 01:23:07,897
changes their personality.
1041
01:23:08,192 --> 01:23:10,433
They become a destructive,
voracious,
1042
01:23:10,652 --> 01:23:12,234
marauding swarm,
1043
01:23:12,446 --> 01:23:14,357
with a single mind.
1044
01:23:17,659 --> 01:23:20,151
A locust mind, if you will.
1045
01:23:30,339 --> 01:23:33,548
The evil swarm sweeps
relentlessly over the earth,
1046
01:23:33,842 --> 01:23:35,833
possessing all that it touches.
1047
01:23:36,178 --> 01:23:38,761
Evil breeding evil by contact.
1048
01:23:40,849 --> 01:23:42,180
When the wings have brushed you.
1049
01:23:42,976 --> 01:23:44,967
Is there no hope once the wings
have brushed you?
1050
01:23:45,354 --> 01:23:46,389
We try...
1051
01:23:47,606 --> 01:23:49,017
with the help of science.
1052
01:23:49,775 --> 01:23:51,436
Look at this young female.
1053
01:23:53,195 --> 01:23:54,811
She has been evolved
1054
01:23:55,322 --> 01:23:57,484
to resist the brushing
of the wings.
1055
01:23:58,158 --> 01:23:59,899
At least, that is our hope.
1056
01:24:00,244 --> 01:24:03,202
We like to call her
the Good Locust.
1057
01:24:05,582 --> 01:24:08,119
Her children will be our agents
in the swarm,
1058
01:24:08,335 --> 01:24:09,335
calming the others,
1059
01:24:09,545 --> 01:24:11,206
breaking the chain reaction.
1060
01:24:12,005 --> 01:24:15,088
Remaining forever
happy-go-lucky grasshoppers.
1061
01:24:16,176 --> 01:24:18,008
Let us pray it succeeds.
1062
01:24:20,514 --> 01:24:22,346
The Good Locust?
1063
01:24:22,849 --> 01:24:25,682
[BUZZING]
1064
01:25:10,606 --> 01:25:12,347
Hey, Regan, where do you think
you're going?
1065
01:25:12,566 --> 01:25:13,727
It's okay.
1066
01:25:27,456 --> 01:25:29,823
[HORN HONKS]
1067
01:25:39,426 --> 01:25:41,087
I can't get you out of the bath.
1068
01:25:41,303 --> 01:25:43,294
- [PHONE RINGS]
- [CHILD LAUGHS]
1069
01:25:45,015 --> 01:25:46,551
Oh, I lost the soap!
1070
01:25:47,142 --> 01:25:49,509
- [PHONE RINGS]
- [CHILD CHATTERS]
1071
01:25:49,728 --> 01:25:51,560
[GIGGLING]
1072
01:25:52,272 --> 01:25:53,808
You got me all wet!
1073
01:25:54,024 --> 01:25:55,464
- [PHONE RINGS]
- Call back tomorrow.
1074
01:25:55,651 --> 01:25:57,517
You got me all wet, look!
1075
01:25:58,028 --> 01:25:59,985
[PHONE RINGS]
1076
01:26:01,657 --> 01:26:02,692
Hello?
1077
01:26:06,787 --> 01:26:07,948
When?
1078
01:26:11,875 --> 01:26:13,411
Does Dr. Tuskin know?
1079
01:26:16,004 --> 01:26:17,540
Well, where is the doctor?
1080
01:26:17,881 --> 01:26:20,088
- [DOORBELL BUZZES]
- Hold on, that could be Regan.
1081
01:26:26,807 --> 01:26:27,888
You!
1082
01:26:29,685 --> 01:26:31,050
It's all your fault.
1083
01:26:31,436 --> 01:26:33,518
Regan is very sick.
You stirred it all up.
1084
01:26:33,730 --> 01:26:35,010
She's run away
from the hospital.
1085
01:26:35,148 --> 01:26:36,148
God knows where she is!
1086
01:26:37,734 --> 01:26:38,940
I have to see her.
1087
01:26:39,152 --> 01:26:40,517
You have some nerve!
1088
01:26:41,029 --> 01:26:43,521
Please. I can help her.
1089
01:26:43,824 --> 01:26:44,859
Only I can help her.
1090
01:26:45,075 --> 01:26:46,075
Leave us alone!
1091
01:26:47,285 --> 01:26:48,867
We don't wanna hear about demons
1092
01:26:49,079 --> 01:26:51,116
or God or anything!
1093
01:26:52,332 --> 01:26:53,743
Just get out of here.
1094
01:27:07,264 --> 01:27:09,130
[SIGHS]
1095
01:27:25,115 --> 01:27:28,653
[man speaks in foreign language]
1096
01:27:36,710 --> 01:27:38,075
They put you in a hospital.
1097
01:27:38,920 --> 01:27:40,376
Dr. Tuskin doesn't understand.
1098
01:27:45,761 --> 01:27:47,672
Did you find
the man with the leopard?
1099
01:27:48,388 --> 01:27:49,388
I did.
1100
01:27:52,267 --> 01:27:54,224
Did he tell you
how to fight Pazuzu?
1101
01:27:56,146 --> 01:27:57,227
He told me...
1102
01:27:59,065 --> 01:28:01,227
good and evil
are struggling within you.
1103
01:28:03,570 --> 01:28:04,685
We must fight it.
1104
01:28:07,407 --> 01:28:08,818
I brought this with me.
1105
01:28:11,244 --> 01:28:12,279
The synchronizer?
1106
01:28:14,831 --> 01:28:16,367
Why don't you phone the police?
1107
01:28:19,878 --> 01:28:20,913
No.
1108
01:28:21,505 --> 01:28:23,542
Gary? Linda?
1109
01:28:24,758 --> 01:28:26,123
Get your things together.
1110
01:28:26,343 --> 01:28:28,084
I'm going to drop you off
at Mrs. Billing's.
1111
01:28:28,303 --> 01:28:30,260
[GARY] Not again.
That's no fair, Mom.
1112
01:28:30,472 --> 01:28:32,304
I know it's not fair,
but I have to.
1113
01:28:32,516 --> 01:28:33,756
What are you gonna do?
1114
01:28:34,392 --> 01:28:35,678
Find her myself.
1115
01:28:37,229 --> 01:28:38,264
And him too.
1116
01:28:41,525 --> 01:28:42,936
[MUFFLED ARGUING]
1117
01:28:43,151 --> 01:28:44,892
[MUFFLED CRASHING]
1118
01:29:08,552 --> 01:29:09,917
Do you remember Sandra?
1119
01:29:10,470 --> 01:29:12,586
- Yes.
- She's still talking.
1120
01:29:14,850 --> 01:29:16,056
You have a great gift.
1121
01:29:17,561 --> 01:29:18,676
Keep it from evil.
1122
01:29:25,777 --> 01:29:27,563
[BEEPING]
1123
01:29:34,494 --> 01:29:36,781
Pazuzu will brush me
with his wings.
1124
01:29:38,081 --> 01:29:39,663
Don't be afraid.
1125
01:29:41,209 --> 01:29:42,950
Father Merrin will help us.
1126
01:29:58,184 --> 01:29:59,470
All right, Regan.
1127
01:30:00,312 --> 01:30:01,312
I'm ready.
1128
01:30:01,897 --> 01:30:03,012
Bring me down.
1129
01:30:06,735 --> 01:30:08,225
He is with me.
1130
01:30:10,739 --> 01:30:11,820
Come down.
1131
01:30:13,408 --> 01:30:16,651
- Down, Father.
- [BEEPING SLOWS]
1132
01:30:16,870 --> 01:30:18,031
To meet me.
1133
01:30:40,644 --> 01:30:43,432
You're dying, Merrin, dying!
1134
01:30:44,105 --> 01:30:47,018
And your hopes die with you.
1135
01:30:57,243 --> 01:31:00,076
[MERRIN] Not only Kokumo,
but others like him,
1136
01:31:00,455 --> 01:31:02,412
began to appear in the world.
1137
01:31:03,249 --> 01:31:04,990
I found these people
where I could,
1138
01:31:05,418 --> 01:31:07,375
and tried to protect them
against evil.
1139
01:31:10,840 --> 01:31:12,672
So, Satan has sent Pazuzu
1140
01:31:12,884 --> 01:31:14,374
to destroy this goodness.
1141
01:31:16,096 --> 01:31:17,257
Why me?
1142
01:31:18,264 --> 01:31:19,629
I heal the sick.
1143
01:31:23,853 --> 01:31:26,766
Philip, you must take my place.
1144
01:31:27,899 --> 01:31:29,230
She is precious,
1145
01:31:30,110 --> 01:31:33,319
and I entrust her to you.
1146
01:31:40,704 --> 01:31:43,787
[DEMON SHRIEKING]
1147
01:31:55,552 --> 01:31:59,591
[DEMON SHRIEKING]
1148
01:32:07,147 --> 01:32:09,309
[RAPID BEEPING]
1149
01:32:09,524 --> 01:32:10,639
- Father?
- [SHRIEKS]
1150
01:32:11,192 --> 01:32:13,559
Fa... Father? Father.
1151
01:32:14,404 --> 01:32:17,192
Father! Father.
1152
01:32:19,743 --> 01:32:21,279
What's... Father?
1153
01:32:24,873 --> 01:32:26,659
[REGAN] Father, wait!
1154
01:32:26,875 --> 01:32:28,582
Father, where are you going?
1155
01:32:31,796 --> 01:32:33,316
Why would they come here
of all places?
1156
01:32:33,381 --> 01:32:35,042
- The synchronizer.
- The what?
1157
01:32:35,675 --> 01:32:36,710
It's gone.
1158
01:32:37,135 --> 01:32:38,375
She's way ahead of us.
1159
01:32:38,803 --> 01:32:40,714
- I know she is.
- Any news?
1160
01:32:41,056 --> 01:32:42,842
Regan's taken the synchronizer.
1161
01:32:43,475 --> 01:32:45,386
[BRAKES SCREECHING]
1162
01:32:54,069 --> 01:32:55,069
Father.
1163
01:32:56,237 --> 01:32:57,477
See me.
1164
01:32:58,782 --> 01:33:00,318
Please, see me.
1165
01:33:07,957 --> 01:33:11,416
[ANNOUNCEMENT OVER PA]
1166
01:33:23,890 --> 01:33:26,348
[DROPS COIN]
[PHONE DINGS]
1167
01:33:27,685 --> 01:33:30,347
[CHILDREN SINGING]
1168
01:33:36,194 --> 01:33:38,151
[INTERCOM BUZZES]
Gene, it's her. Line two.
1169
01:33:40,115 --> 01:33:41,115
Regan?
1170
01:33:41,324 --> 01:33:45,067
Gene, hi.
Look, I took the synchronizer.
1171
01:33:45,286 --> 01:33:47,948
I'm sorry, but I had to.
I needed it.
1172
01:33:48,331 --> 01:33:50,868
I left it at the Dixie Hotel,
room 27.
1173
01:33:51,084 --> 01:33:53,246
Listen, that doesn't matter.
Where are you?
1174
01:33:53,753 --> 01:33:55,353
- [REGAN] Penn Station.
- Is he with you?
1175
01:33:55,505 --> 01:33:56,666
Yes.
1176
01:33:57,215 --> 01:34:00,082
[GENE] He's going to Washington,
isn't he? To the house?
1177
01:34:00,301 --> 01:34:01,336
Yes.
1178
01:34:01,719 --> 01:34:03,460
Regan, don't go with him.
1179
01:34:03,847 --> 01:34:05,963
Look, I have to. It's my fault.
1180
01:34:06,182 --> 01:34:07,422
He's doing it for me.
1181
01:34:07,892 --> 01:34:10,224
[GENE] Regan, listen to me.
You're in terrible danger.
1182
01:34:13,857 --> 01:34:16,519
Gene, I gotta go.
I'm sorry. Bye.
1183
01:34:22,907 --> 01:34:24,022
Where is she?
1184
01:34:25,285 --> 01:34:26,525
Penn Station.
1185
01:34:27,120 --> 01:34:30,408
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
1186
01:34:35,503 --> 01:34:37,119
[MAN] Hey, stop that!
1187
01:34:41,801 --> 01:34:43,963
[MUTTERS] Stupid bitch!
1188
01:34:45,597 --> 01:34:46,997
- Where are you going?
- Washington.
1189
01:34:47,140 --> 01:34:48,596
- I'm going with you.
- Okay.
1190
01:34:48,808 --> 01:34:50,344
I'm going to Washington.
Call my kids.
1191
01:34:50,560 --> 01:34:51,766
I'll be in touch.
1192
01:35:11,289 --> 01:35:13,576
Father? Father.
1193
01:35:16,628 --> 01:35:18,289
Father, tickets!
1194
01:35:19,255 --> 01:35:20,666
Do you have any money?
1195
01:35:33,519 --> 01:35:35,385
No, I'm with him!
1196
01:35:36,147 --> 01:35:37,854
He's sick. They...
1197
01:35:38,066 --> 01:35:39,602
They gave him an injection.
1198
01:35:40,318 --> 01:35:42,480
Leave her alone.
She belongs to me!
1199
01:35:47,492 --> 01:35:49,699
[WHISTLE BLOWS]
1200
01:35:51,829 --> 01:35:54,070
[HORN HONKS]
1201
01:35:54,290 --> 01:35:55,530
[GENE] It's an accident.
1202
01:35:55,917 --> 01:35:56,917
[MAN SHOUTS] Doctor!
1203
01:35:59,504 --> 01:36:01,086
I need a doctor!
1204
01:36:03,716 --> 01:36:06,083
Drive on. Someone must
have called an ambulance.
1205
01:36:12,517 --> 01:36:14,099
[TIRES SCREECH]
1206
01:36:20,316 --> 01:36:22,182
Well, Regan can wait, I guess.
1207
01:36:25,655 --> 01:36:28,067
Wait! I'm a doctor.
I'll help you.
1208
01:36:29,325 --> 01:36:30,656
Let me see.
1209
01:36:31,244 --> 01:36:34,236
- Hold still.
- [MAN GROANS]
1210
01:36:41,921 --> 01:36:42,956
The power.
1211
01:36:43,881 --> 01:36:45,212
It's getting nearer.
1212
01:36:45,925 --> 01:36:47,381
Can't you feel it?
1213
01:36:49,595 --> 01:36:50,881
The power is immense.
1214
01:36:51,597 --> 01:36:52,883
It fills me.
1215
01:36:54,017 --> 01:36:55,303
I can do anything.
1216
01:36:57,729 --> 01:36:58,844
Gene.
1217
01:36:59,397 --> 01:37:00,853
You called Gene, didn't you?
1218
01:37:20,710 --> 01:37:22,667
[ALL SCREAM]
1219
01:37:27,633 --> 01:37:28,794
Father.
1220
01:37:30,511 --> 01:37:33,003
Father, please
don't be lost to me.
1221
01:37:48,780 --> 01:37:50,111
Why don't you loosen your tie?
1222
01:37:50,323 --> 01:37:51,438
Oh, thank you.
1223
01:37:59,207 --> 01:38:00,823
Why are you looking at me
like that?
1224
01:38:04,670 --> 01:38:05,751
The power.
1225
01:38:07,507 --> 01:38:08,793
I must take you there.
1226
01:38:10,551 --> 01:38:12,542
Did Kokumo tell you that?
1227
01:38:14,806 --> 01:38:15,921
He said...
1228
01:38:17,392 --> 01:38:18,678
the Good Locust.
1229
01:38:23,439 --> 01:38:24,770
We'll get a taxi.
1230
01:38:25,066 --> 01:38:26,431
Quick, hurry.
1231
01:38:29,195 --> 01:38:30,310
There. There's one.
1232
01:38:30,530 --> 01:38:33,693
[MAN] Hey, lady.
Lady, that's my taxi!
1233
01:38:33,908 --> 01:38:35,114
[SHARON] Animals!
1234
01:38:36,119 --> 01:38:37,780
- [MAN] Sorry about that.
- People!
1235
01:38:53,469 --> 01:38:54,584
[CABBIE] Where to?
1236
01:38:55,430 --> 01:38:56,670
[GENE] Give him the address.
1237
01:38:57,974 --> 01:38:59,931
[SHARON] Georgetown.
Eight Prospect Street.
1238
01:39:01,394 --> 01:39:02,555
Eight Prospect Street?
1239
01:39:02,770 --> 01:39:04,807
Yes. Come on, let's go!
1240
01:39:18,494 --> 01:39:20,326
Get going!
The girl has to get home.
1241
01:39:26,961 --> 01:39:28,952
[SIREN WAILS]
1242
01:39:29,672 --> 01:39:31,037
[GENE] What now?
1243
01:39:32,008 --> 01:39:33,749
I'm gonna see about this.
1244
01:39:37,513 --> 01:39:38,924
[CABBIE] Won't do no good.
1245
01:39:39,140 --> 01:39:40,346
[SHARON] She's a doctor.
1246
01:39:40,683 --> 01:39:41,994
[CABBIE]
Doesn't make any difference.
1247
01:39:42,018 --> 01:39:43,018
This is Washington.
1248
01:39:43,227 --> 01:39:44,558
[SHARON] Someone's dying.
1249
01:40:15,218 --> 01:40:17,084
[HORN BLARES]
1250
01:40:19,764 --> 01:40:20,764
Father!
1251
01:40:20,973 --> 01:40:22,839
- [RATTLES GATE]
- Father!
1252
01:40:27,230 --> 01:40:28,436
Father, wait!
1253
01:40:29,273 --> 01:40:30,763
Driver, please hurry.
1254
01:40:43,538 --> 01:40:45,529
[GRUNTS]
1255
01:40:47,708 --> 01:40:48,708
Come on!
1256
01:40:56,050 --> 01:40:57,586
This is Prospect Street now.
1257
01:41:09,355 --> 01:41:10,971
[MUFFLED GROWL]
1258
01:41:12,316 --> 01:41:14,227
- [HORN HONKING]
- There's the house.
1259
01:41:20,116 --> 01:41:23,404
- [DEMON SHRIEKS]
- [LOUD BUZZING]
1260
01:41:24,161 --> 01:41:25,743
[BOTH SCREAM]
1261
01:41:29,292 --> 01:41:30,453
I can't control it!
1262
01:41:34,672 --> 01:41:37,710
- [CABBIE] It's going crazy!
- [SCREAMING]
1263
01:41:44,765 --> 01:41:46,676
- [TIRES SCREECH]
- [GENE] Oh, my God!
1264
01:42:24,597 --> 01:42:26,258
[GASPS] Father!
1265
01:42:27,892 --> 01:42:28,927
Father.
1266
01:42:30,853 --> 01:42:32,264
Let me reach you.
1267
01:42:42,657 --> 01:42:44,648
[GASPING]
1268
01:42:49,497 --> 01:42:50,828
[GENE GROANS]
1269
01:42:55,044 --> 01:42:56,250
Sharon?
1270
01:42:57,046 --> 01:42:58,662
Sharon, get me out of here.
1271
01:43:00,007 --> 01:43:01,372
Sharon, help me!
1272
01:43:02,677 --> 01:43:03,758
Sharon?
1273
01:43:04,220 --> 01:43:05,881
We've got to help Regan!
1274
01:43:06,972 --> 01:43:08,053
Sharon!
1275
01:43:08,933 --> 01:43:10,890
[SOLOS] Oh, my God!
1276
01:43:13,396 --> 01:43:14,396
Sharon?
1277
01:43:23,197 --> 01:43:24,687
At least help Regan.
1278
01:43:26,075 --> 01:43:27,075
To do what?
1279
01:43:27,785 --> 01:43:29,901
To fight this thing.
1280
01:43:30,121 --> 01:43:31,282
Name it.
1281
01:43:33,541 --> 01:43:34,541
Pazuzu.
1282
01:43:36,377 --> 01:43:37,583
Sharon.
1283
01:43:57,773 --> 01:43:59,104
[SCREAMS]
1284
01:44:19,503 --> 01:44:21,414
Sharon, I've got to get inside.
1285
01:44:21,922 --> 01:44:23,287
Let me inside!
1286
01:44:26,260 --> 01:44:27,260
Sharon.
1287
01:44:35,561 --> 01:44:37,177
[DEMON] Regan...
1288
01:44:39,482 --> 01:44:41,018
[WHIMPERS]
1289
01:44:41,233 --> 01:44:45,022
No. Father Lamont, help me!
1290
01:44:45,237 --> 01:44:46,568
Kokumo.
1291
01:44:46,822 --> 01:44:48,312
Remember Father Merrin?
1292
01:44:49,074 --> 01:44:50,280
[DEMON] No!
1293
01:44:51,827 --> 01:44:53,033
He's mine.
1294
01:44:53,621 --> 01:44:55,157
He's chosen me.
1295
01:44:55,706 --> 01:44:59,415
Pazuzu's Regan
is the only Regan.
1296
01:45:05,758 --> 01:45:08,045
Be joined with us, Father.
1297
01:45:08,344 --> 01:45:09,425
No!
1298
01:45:16,519 --> 01:45:18,931
No. Please.
1299
01:45:20,189 --> 01:45:22,100
Kill her.
1300
01:45:28,155 --> 01:45:29,155
No.
1301
01:45:41,126 --> 01:45:43,208
No. No...
1302
01:45:43,420 --> 01:45:45,457
[GASPS]
[GENE] No.
1303
01:45:48,384 --> 01:45:49,840
Sharon.
1304
01:45:52,513 --> 01:45:53,753
- [WHIMPERS]
- The wings.
1305
01:45:53,973 --> 01:45:55,304
The wings are brushing me.
1306
01:45:55,516 --> 01:45:57,382
The wings are brushing me!
1307
01:45:57,601 --> 01:45:59,808
I must! I must! I must!
1308
01:46:00,020 --> 01:46:02,432
[KOKUMO] We like to call her
the Good Locust.
1309
01:46:03,023 --> 01:46:06,391
She was evolved to resist
the brushing of the wings.
1310
01:46:07,444 --> 01:46:08,559
[EVIL REGAN] No.
1311
01:46:08,779 --> 01:46:10,645
Once the wings have brushed you,
1312
01:46:10,865 --> 01:46:12,230
you're mine forever.
1313
01:46:13,576 --> 01:46:14,886
[TOGETHER WITH KOKUMO'S VOICE]
She will break
1314
01:46:14,910 --> 01:46:15,910
the chain reaction.
1315
01:46:15,953 --> 01:46:18,240
Kill her! We command you!
1316
01:46:21,834 --> 01:46:24,371
[SHARON GROANS]
1317
01:46:25,671 --> 01:46:28,538
Why me? Why me?
1318
01:46:28,757 --> 01:46:33,718
[GROANS]
[SPEAKS SPANISH]
1319
01:46:48,193 --> 01:46:49,880
[KOKUMO'S AND REGAN'S VOICE]
You must tear out
1320
01:46:49,904 --> 01:46:51,645
her evil heart.
1321
01:46:59,747 --> 01:47:01,237
[GROWLS] No!
1322
01:47:05,753 --> 01:47:08,120
[LAMONT SHOUTS] Regan!
1323
01:47:08,464 --> 01:47:11,502
[SCREAMS] Pazuzu!
1324
01:47:13,093 --> 01:47:15,300
[LOCUSTS BUZZ]
1325
01:47:22,269 --> 01:47:24,601
- [SHARON GASPS]
- [GENE] Sharon!
1326
01:47:27,733 --> 01:47:29,098
Sharon!
1327
01:47:35,199 --> 01:47:36,199
Help!
1328
01:47:38,202 --> 01:47:40,944
Help! Help, somebody!
1329
01:47:41,705 --> 01:47:43,366
Help me, somebody!
1330
01:47:44,083 --> 01:47:45,414
Help me!
1331
01:47:51,090 --> 01:47:53,297
[BUZZING]
1332
01:48:11,610 --> 01:48:13,567
[CLATTER AND GASPING]
1333
01:48:13,821 --> 01:48:15,812
[DEMON SCREECHES]
1334
01:48:18,033 --> 01:48:20,240
[SCREAMS]
1335
01:48:21,495 --> 01:48:24,157
[LAMONT SHOUTS] Regan!
1336
01:48:25,165 --> 01:48:27,873
[SCREAMING]
1337
01:48:31,880 --> 01:48:35,248
[DEMON SHRIEKING]
1338
01:48:46,562 --> 01:48:48,473
[SCREAMS]
1339
01:49:01,869 --> 01:49:03,860
[SCREAMING]
1340
01:49:10,544 --> 01:49:12,080
[CHOKING AND COUGHING]
1341
01:49:23,766 --> 01:49:24,766
[SCREAMING]
1342
01:49:28,687 --> 01:49:31,145
[SCREAMING]
1343
01:49:44,870 --> 01:49:47,282
[LAMONT] Regan!
1344
01:49:53,462 --> 01:49:55,578
[DEMON GROWLING]
1345
01:50:08,227 --> 01:50:09,683
[REGAN SCREAMS]
1346
01:50:47,099 --> 01:50:49,056
[SCREAMS]
1347
01:52:28,784 --> 01:52:30,320
[SHARON] I...
1348
01:52:31,161 --> 01:52:33,118
chose...
1349
01:52:34,665 --> 01:52:35,826
evil.
1350
01:52:38,126 --> 01:52:39,332
No.
1351
01:52:39,878 --> 01:52:41,744
Sharon, your hunger for belief
1352
01:52:42,381 --> 01:52:43,621
was your truth.
1353
01:52:45,592 --> 01:52:50,177
[SPEAKS LATIN]
1354
01:52:55,769 --> 01:52:57,009
Sharon.
1355
01:53:00,524 --> 01:53:01,889
Regan.
1356
01:53:21,086 --> 01:53:22,326
The time has come.
1357
01:53:23,797 --> 01:53:25,754
Now we are saved
and made strong.
1358
01:53:27,050 --> 01:53:28,711
The enemy of the human race...
1359
01:53:31,471 --> 01:53:32,711
is subdued.
1360
01:53:51,742 --> 01:53:52,777
Regan?
1361
01:53:52,993 --> 01:53:54,199
I'm sorry.
1362
01:53:57,289 --> 01:53:58,905
I understand now.
1363
01:54:00,250 --> 01:54:01,411
The world won't.
1364
01:54:03,086 --> 01:54:04,086
Not yet.
1365
01:54:13,555 --> 01:54:14,841
You have to go.
1366
01:54:16,475 --> 01:54:17,715
Take care of her.
1367
01:54:38,830 --> 01:54:40,787
[SIREN WAILS]
1368
01:54:44,961 --> 01:54:45,996
What happened?
1369
01:54:46,213 --> 01:54:48,375
[WOMAN] Oh, my God! How awful!
1370
01:54:48,548 --> 01:54:50,664
[MAN] In God's name,
what happened?
1371
01:54:51,635 --> 01:54:53,467
Was there anybody
in the building?
1372
01:54:53,678 --> 01:54:55,134
[OFFICER] Gangway, please.
1373
01:54:55,347 --> 01:54:57,213
You witnessed what went on here?
1374
01:54:58,600 --> 01:55:00,011
Was anyone inside?
1375
01:55:03,063 --> 01:55:04,428
Lady, are you okay?
88897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.