All language subtitles for Eric S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:06,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,021 --> 00:00:08,581 - [train cars clattering] - [light tube plinking] 3 00:00:11,141 --> 00:00:13,421 [eerie music playing] 4 00:00:37,021 --> 00:00:39,381 [train approaching] 5 00:00:54,141 --> 00:00:56,061 - [melancholy music playing] - [man coughing] 6 00:00:56,061 --> 00:00:58,141 [indistinct chatter] 7 00:01:01,061 --> 00:01:03,061 [indistinct police radio chatter] 8 00:01:04,501 --> 00:01:06,981 [woman] All right. Who's next? Cream and sugar? 9 00:01:11,581 --> 00:01:12,581 Here you go. 10 00:01:13,861 --> 00:01:15,421 - Here you go. - Thank you. 11 00:01:18,061 --> 00:01:19,941 Cassie, just go home. 12 00:01:20,741 --> 00:01:22,821 Get some sleep. You've been up all night. 13 00:01:22,821 --> 00:01:24,421 [distant siren wailing] 14 00:01:24,421 --> 00:01:26,021 Looks like they have too. 15 00:01:28,941 --> 00:01:31,181 [man] City hall is facing mounting criticism 16 00:01:31,181 --> 00:01:35,541 that they significantly underestimated the extent of the city's vagrant problem 17 00:01:35,541 --> 00:01:38,581 in their attempt to clean up New York last night. 18 00:01:38,581 --> 00:01:41,981 Heavy flooding in subways and tunnels during the evacuation 19 00:01:41,981 --> 00:01:46,181 has forced hundreds of homeless people out onto the streets. More to come. 20 00:01:46,181 --> 00:01:47,301 In other news, 21 00:01:47,301 --> 00:01:51,061 the NYPD search continues for Yuusuf Egbe, 22 00:01:51,061 --> 00:01:55,021 a vagrant linked with the disappearance of nine-year-old Edgar Anderson, 23 00:01:55,021 --> 00:01:59,181 as concern for the safety and welfare of the missing child intensif-- 24 00:01:59,181 --> 00:02:00,261 [TV switches off] 25 00:02:04,581 --> 00:02:05,981 [exhales, sniffs] 26 00:02:05,981 --> 00:02:08,101 - [cello resonates] - Hey, Gator. 27 00:02:08,101 --> 00:02:09,661 - Be careful. - Yeah, yep. 28 00:02:09,661 --> 00:02:10,701 Sorry. 29 00:02:14,301 --> 00:02:15,141 William's? 30 00:02:16,021 --> 00:02:16,861 [grunts] 31 00:02:17,861 --> 00:02:18,781 Here. 32 00:02:21,901 --> 00:02:22,901 [sighs] 33 00:02:23,621 --> 00:02:25,941 So William, what was he like? 34 00:02:29,101 --> 00:02:30,421 [Ledroit inhales deeply] 35 00:02:32,781 --> 00:02:34,381 [Ledroit] Um... [exhales] 36 00:02:35,781 --> 00:02:36,661 He was funny. 37 00:02:43,221 --> 00:02:45,061 Annoying when he wanted to be. 38 00:02:45,061 --> 00:02:47,741 - [chuckles] - He was good at getting me out of my head. 39 00:02:47,741 --> 00:02:48,861 He felt like home. 40 00:02:51,381 --> 00:02:52,461 How did you meet? 41 00:02:53,781 --> 00:02:54,861 I heard him play. 42 00:02:55,661 --> 00:02:59,021 At Lincoln Center. He was playing this piece of music, and... 43 00:03:01,341 --> 00:03:02,821 It broke me, man. 44 00:03:04,581 --> 00:03:07,181 I went up to him after, and I said, "I loved it," and... 45 00:03:07,181 --> 00:03:08,421 [inhales] 46 00:03:10,781 --> 00:03:13,261 That... that was that. 47 00:03:15,421 --> 00:03:16,421 He knew about us? 48 00:03:17,061 --> 00:03:19,581 He knew enough. He knew we got history. 49 00:03:19,581 --> 00:03:20,741 [Gator] Yeah. 50 00:03:21,501 --> 00:03:22,661 We got history. 51 00:03:26,901 --> 00:03:27,901 Thank you. 52 00:03:28,781 --> 00:03:30,181 For last night. For... 53 00:03:31,381 --> 00:03:32,261 for being there. 54 00:03:33,381 --> 00:03:35,141 Well, I haven't done anything yet. 55 00:03:42,661 --> 00:03:44,021 I can't watch it again. 56 00:03:44,541 --> 00:03:46,541 Fast-forward to 11:23 p.m. 57 00:03:47,461 --> 00:03:49,221 Nothing really happened before that. 58 00:03:49,941 --> 00:03:52,261 I got it out of TJ before he skipped town. 59 00:03:56,501 --> 00:03:57,701 [door opens] 60 00:04:09,381 --> 00:04:11,381 [VCR whirring] 61 00:04:15,101 --> 00:04:16,501 [unsettling music playing] 62 00:04:22,981 --> 00:04:23,901 [remote control clicks] 63 00:04:33,181 --> 00:04:34,381 [remote control clicks] 64 00:04:37,501 --> 00:04:38,501 [remote control clicks] 65 00:04:44,141 --> 00:04:45,501 [inhales deeply] 66 00:04:48,261 --> 00:04:49,541 [exhales] 67 00:04:59,661 --> 00:05:01,621 [exhales deeply] 68 00:05:12,941 --> 00:05:14,621 [menacing music playing] 69 00:05:34,261 --> 00:05:35,101 Ah... 70 00:05:36,741 --> 00:05:37,701 Fuck! 71 00:05:46,981 --> 00:05:48,421 [inhales deeply] 72 00:05:49,661 --> 00:05:50,941 [inaudible] 73 00:06:07,861 --> 00:06:09,861 [inaudible] 74 00:06:14,941 --> 00:06:15,901 Fuck! 75 00:06:17,261 --> 00:06:18,621 [inhales deeply] 76 00:06:18,621 --> 00:06:19,621 [seethes] 77 00:06:25,541 --> 00:06:26,901 [exhales] 78 00:06:32,821 --> 00:06:34,341 [breathing anxiously] 79 00:06:46,741 --> 00:06:51,581 [man on radio] The day looks set to dry with midday temperatures climbing into-- 80 00:06:54,661 --> 00:06:57,341 [Ledroit] I'm heading into the station. You okay? 81 00:06:57,861 --> 00:06:58,741 Yeah. 82 00:07:00,421 --> 00:07:01,421 How long can you give me? 83 00:07:01,421 --> 00:07:04,581 Once it gets out, Homicide will be searching The Lux within the hour. 84 00:07:04,581 --> 00:07:07,901 No, don't do that, Mikey. Come on. This is your call. 85 00:07:07,901 --> 00:07:09,181 Homicide? 86 00:07:09,861 --> 00:07:11,621 What the fuck's happened to you, man? 87 00:07:12,141 --> 00:07:15,541 Use your fucking power and do something with it. 88 00:07:20,021 --> 00:07:21,101 [Gator inhales] 89 00:07:21,101 --> 00:07:23,341 You got enough names in here to do damage. 90 00:07:25,501 --> 00:07:27,781 Do damage, Mikey. 91 00:07:30,501 --> 00:07:31,781 I know you got it in you. 92 00:07:34,141 --> 00:07:35,181 "Do damage"? 93 00:07:36,821 --> 00:07:39,621 I'm afraid I'll do damage 'till I can't stop. 94 00:07:40,621 --> 00:07:42,181 Till they have to pull me off. 95 00:07:43,861 --> 00:07:46,501 I've been pretending so long, I'm scaring myself. 96 00:07:46,501 --> 00:07:49,941 I've got... I've got rage so deep inside of me, 97 00:07:49,941 --> 00:07:51,661 I can't push it down no more. 98 00:07:54,861 --> 00:07:55,741 Good. 99 00:08:08,301 --> 00:08:09,701 TJ wrote down every name. 100 00:08:10,301 --> 00:08:12,101 [door opens, closes] 101 00:08:20,141 --> 00:08:21,901 ["Abide With Me" playing on organ] 102 00:08:24,181 --> 00:08:25,421 [indistinct whispering] 103 00:08:35,821 --> 00:08:36,981 Doesn't she look sweet? 104 00:08:39,341 --> 00:08:40,741 [Costello chuckles] Mm. 105 00:08:41,341 --> 00:08:42,221 Yeah. 106 00:08:46,501 --> 00:08:48,701 [Costello breathing deeply] 107 00:08:50,221 --> 00:08:51,341 [man] All rise. 108 00:09:03,701 --> 00:09:07,421 Mrs. Anderson called, wanting to know if we had any more news on her kid. 109 00:09:07,421 --> 00:09:09,341 Husband still hasn't been home. 110 00:09:09,341 --> 00:09:12,061 I'm... I'm guessing she's been out all night waiting. 111 00:09:12,061 --> 00:09:15,741 We'll keep looking for Edgar Anderson, and we'll keep looking for Yuusuf Egbe. 112 00:09:16,381 --> 00:09:18,541 There are protesters gathering right up to the park. 113 00:09:18,541 --> 00:09:21,061 - Most of the beat cops are already out. - Just do it. 114 00:09:22,341 --> 00:09:23,221 All right. 115 00:09:24,701 --> 00:09:25,981 Are you feeling all right? 116 00:09:27,101 --> 00:09:28,301 Cripp was asking for you. 117 00:09:28,301 --> 00:09:30,061 [Ledroit] All right, everyone. Gather up. 118 00:09:32,461 --> 00:09:33,701 [raised voice] Let's go! 119 00:09:36,821 --> 00:09:39,261 [inhales] I want you to look closely at this tape. 120 00:09:39,981 --> 00:09:42,901 What you will see, you may find disturbing. 121 00:09:42,901 --> 00:09:44,181 [approaching footsteps] 122 00:09:50,341 --> 00:09:54,221 The men you see here on this tape are NYPD. 123 00:09:54,221 --> 00:09:56,181 - Ledroit, get that off. - Note the date. 124 00:09:56,181 --> 00:09:59,221 - June 12th of last year. - Ledroit. 125 00:09:59,221 --> 00:10:02,821 What you are witnessing is the murder of Marlon Rochelle. 126 00:10:02,821 --> 00:10:04,701 You need to hand that over to Homicide. 127 00:10:04,701 --> 00:10:07,781 Spence. Bryson. Detective Nokes... I want you to bring him in. 128 00:10:08,661 --> 00:10:10,501 - I'm warning you, Spence. - [Ledroit] Do it! 129 00:10:10,501 --> 00:10:12,341 Hey! Don't move! Where are you going? 130 00:10:12,341 --> 00:10:15,421 Willis. Lopez. Let's get down to the Hudson Sanitation Plant 131 00:10:15,421 --> 00:10:17,661 and bring in Alexander Lakatos and Misha Varga. 132 00:10:17,661 --> 00:10:19,781 - You're gonna need a warrant. - Now! 133 00:10:22,341 --> 00:10:23,701 What the fuck are you doing? 134 00:10:23,701 --> 00:10:25,781 [unsettling music playing] 135 00:10:27,621 --> 00:10:30,221 I'm doing what you should have done in the first place. 136 00:10:32,741 --> 00:10:34,301 Get your hands off me. 137 00:10:37,061 --> 00:10:38,981 This is my investigation, Cripp. 138 00:10:39,941 --> 00:10:41,341 My investigation. 139 00:10:43,221 --> 00:10:44,981 Or should I call Internal Affairs? 140 00:10:46,181 --> 00:10:48,941 I'm sure they'd wanna know how much you stood in my way. 141 00:10:50,381 --> 00:10:53,381 Nah, fuck that. You know what? Let's... let's go straight to the press. 142 00:10:53,381 --> 00:10:55,901 - They will crucify your ass. - [sternly] So be it! 143 00:10:56,461 --> 00:10:57,661 Don't do this, Ledroit. 144 00:10:58,621 --> 00:10:59,941 Already did. 145 00:11:02,861 --> 00:11:04,221 Move. 146 00:11:13,701 --> 00:11:15,701 [tense music playing] 147 00:11:16,741 --> 00:11:18,621 - [Cripp] Fuck! Fuck! - [clattering] 148 00:11:18,621 --> 00:11:19,781 [door slams] 149 00:11:21,301 --> 00:11:23,301 [train cars clattering] 150 00:11:45,061 --> 00:11:47,181 [Eric grunts] 151 00:11:47,181 --> 00:11:49,141 [music fades] 152 00:11:49,141 --> 00:11:51,301 [Eric sniffs, groans] 153 00:11:53,301 --> 00:11:54,181 [Eric grunts] 154 00:11:55,381 --> 00:11:56,301 [Eric] Hey. 155 00:11:57,021 --> 00:11:58,061 Bozo! 156 00:11:58,701 --> 00:12:00,101 Wake up. Wake up! 157 00:12:00,101 --> 00:12:02,501 [Vincent groans] 158 00:12:02,501 --> 00:12:03,501 [Eric grunts] 159 00:12:04,061 --> 00:12:05,061 [Vincent groans] 160 00:12:05,061 --> 00:12:07,901 [Eric] You're not gonna find your kid lying in the shit and dirt. 161 00:12:07,901 --> 00:12:10,381 [groans] Get the fuck away from me. 162 00:12:11,061 --> 00:12:12,741 Jesus. 163 00:12:12,741 --> 00:12:13,861 [groans] My head. 164 00:12:14,461 --> 00:12:15,381 [groans] 165 00:12:16,141 --> 00:12:17,621 [panting] 166 00:12:21,781 --> 00:12:22,621 [sighs] 167 00:12:25,981 --> 00:12:27,981 [fabric rustling] 168 00:12:30,501 --> 00:12:34,381 [Yuusuf] Don't want no trouble, man. Just grabbing my stuff. 169 00:12:34,381 --> 00:12:36,461 [intriguing music playing] 170 00:12:38,701 --> 00:12:39,621 No, wait. 171 00:12:40,941 --> 00:12:43,141 My... my kid did do this. My kid did this. 172 00:12:45,221 --> 00:12:46,581 My... my kid, Edgar. 173 00:12:46,581 --> 00:12:48,141 He did this. Do you know him? 174 00:12:48,141 --> 00:12:49,901 - You know Edgar? - I can't help you, man. 175 00:12:50,621 --> 00:12:52,461 What? You know him. This is-- 176 00:12:52,461 --> 00:12:55,661 [tense music playing] What are you... What the fuck have you done with my son? 177 00:12:56,541 --> 00:12:58,581 If you fucking hurt him, I'll fucking kill you! 178 00:12:58,581 --> 00:13:00,501 Hurt your son? I help your son. 179 00:13:00,501 --> 00:13:03,541 You help him? I don't believe you. You're fucking lying! 180 00:13:03,541 --> 00:13:05,741 I found your boy! I took care of your boy! 181 00:13:05,741 --> 00:13:08,701 He was scared of you. No wonder he didn't wanna go home. 182 00:13:08,701 --> 00:13:10,741 [intriguing music playing] 183 00:13:10,741 --> 00:13:14,981 Your name is Vincent, and you have a wife named Cassie. 184 00:13:15,541 --> 00:13:16,461 Edgar's mom. 185 00:13:16,461 --> 00:13:18,541 You're very good at drawing. 186 00:13:18,541 --> 00:13:19,701 And Cassie, 187 00:13:20,621 --> 00:13:23,661 she smells of coffee and flowers. 188 00:13:24,661 --> 00:13:26,861 - And cigarettes. - Yeah, she does. 189 00:13:29,301 --> 00:13:31,021 I didn't want any of this shit, man. 190 00:13:31,021 --> 00:13:32,461 He came to me. 191 00:13:33,421 --> 00:13:34,501 He followed me. 192 00:13:34,501 --> 00:13:35,541 All right? 193 00:13:37,341 --> 00:13:38,541 Where is he now? 194 00:13:39,941 --> 00:13:40,941 Where is he? 195 00:13:43,301 --> 00:13:44,541 [melancholy music playing] 196 00:13:53,621 --> 00:13:55,941 I cross over to the manhole. It's how I get down there. 197 00:13:55,941 --> 00:13:59,021 It's a drop, but dangerous if you don't know your way around. 198 00:13:59,021 --> 00:14:01,221 The following night, we hear a boy calling out. 199 00:14:01,221 --> 00:14:04,061 He... he must have followed me. Fallen down. 200 00:14:04,661 --> 00:14:06,541 What... what... what the fuck are you saying? 201 00:14:06,541 --> 00:14:09,501 You... you mean he hurt himself? Did he... did he... did he get hurt? 202 00:14:09,501 --> 00:14:11,901 He was grazed, all cut up. 203 00:14:11,901 --> 00:14:13,021 - Oh shit. - [Eric] Hear that? 204 00:14:13,021 --> 00:14:15,421 [Yuusuf] Then I think I'd get him better. He's a nice kid. 205 00:14:15,421 --> 00:14:17,061 - He's a good kid. - [Vincent] A great kid. 206 00:14:17,061 --> 00:14:19,221 - [Eric] Yeah, and you lost him. - Shut the fuck up! 207 00:14:20,141 --> 00:14:23,861 Then I see my face everywhere in the news. And I'm fucked. So I sent him back. 208 00:14:23,861 --> 00:14:25,261 What do you mean? Back where? 209 00:14:25,261 --> 00:14:26,581 He didn't wanna go, but... 210 00:14:28,821 --> 00:14:32,261 - Back through the drain. - Back through the dr... Which drain? Where? 211 00:14:32,261 --> 00:14:35,341 It's straight down there, all right? You take a left. 212 00:14:35,341 --> 00:14:39,421 You follow it, then it's on the right. I swear to God. I did everything I could. 213 00:14:39,421 --> 00:14:41,221 - You gotta show me. - I gotta get out of here. 214 00:14:41,221 --> 00:14:42,901 What the fuck! You gotta show me! 215 00:14:42,901 --> 00:14:45,101 - You're on your own now. - Oh shit. 216 00:14:45,101 --> 00:14:47,781 - [exhales forcefully] - [Eric] He chose to stay away. 217 00:14:47,781 --> 00:14:51,421 He didn't wanna come home 'cause you're just a shit dad. 218 00:14:51,421 --> 00:14:52,341 A fucking junkie. 219 00:14:52,341 --> 00:14:53,661 - Shut the fuck up! - [grunts] 220 00:14:53,661 --> 00:14:55,541 Hey! He ran away because of you. 221 00:14:55,541 --> 00:14:56,461 No! 222 00:14:56,981 --> 00:14:59,301 He was scared of you, his own father. 223 00:14:59,301 --> 00:15:01,301 No. Why? Why would he be scared of me? 224 00:15:01,301 --> 00:15:03,821 It's not enough to ask the questions. 225 00:15:03,821 --> 00:15:06,021 - You gotta listen to the answers now. - [thud] 226 00:15:06,021 --> 00:15:08,021 - You keep blaming everyone else. - [thwack] 227 00:15:08,021 --> 00:15:11,181 But look... in... the mirror. 228 00:15:11,181 --> 00:15:14,261 The real monsters ain't under the bed, Vincent. 229 00:15:14,261 --> 00:15:17,781 - [groans] - It's you. It's you. 230 00:15:17,781 --> 00:15:18,901 [Vincent yells] 231 00:15:21,501 --> 00:15:23,501 [groaning] 232 00:15:28,581 --> 00:15:29,741 [grunts] 233 00:15:34,261 --> 00:15:35,621 [chokes] 234 00:15:37,901 --> 00:15:39,021 [Eric] Die! 235 00:15:39,021 --> 00:15:40,061 [Eric groans] 236 00:15:42,621 --> 00:15:44,061 [Eric groans] 237 00:16:03,381 --> 00:16:04,701 [grunts] 238 00:16:14,381 --> 00:16:16,381 [dog barking] 239 00:16:16,861 --> 00:16:18,861 [intriguing music playing] 240 00:16:18,861 --> 00:16:20,941 [speaking Romanian] 241 00:16:21,581 --> 00:16:23,581 [sirens wailing] 242 00:16:25,301 --> 00:16:26,421 [tires screech] 243 00:16:27,421 --> 00:16:31,141 [woman] Hi, this is the Di Bari office. Mr. Di Bari is not in right now. 244 00:16:31,141 --> 00:16:32,181 Fuck! 245 00:16:33,301 --> 00:16:35,341 [man] NYPD! Nobody move! 246 00:16:35,861 --> 00:16:38,261 Hands in the air! Don't move. 247 00:16:38,901 --> 00:16:41,221 - [banging at door] - [man 1] NYPD! Open up! 248 00:16:41,221 --> 00:16:43,821 - [man 2] Come out! Hands up! - [Ledroit] Hands on your head. 249 00:16:43,821 --> 00:16:45,301 Don't make me repeat myself! 250 00:16:45,301 --> 00:16:48,621 - [tense music playing] - Move! Now! Step aside. 251 00:17:03,821 --> 00:17:04,861 [music fades] 252 00:17:04,861 --> 00:17:06,941 [mysterious music playing] 253 00:17:14,461 --> 00:17:16,341 [unsettling music playing] 254 00:17:22,621 --> 00:17:23,941 Right. Richard! 255 00:17:23,941 --> 00:17:25,781 - Get in the photo. Please. - [Costello] Yeah. 256 00:17:26,821 --> 00:17:27,901 We're almost done. 257 00:17:27,901 --> 00:17:28,901 [door opens] 258 00:17:28,901 --> 00:17:31,661 - [Ledroit] NYPD. Move to the side. - [photographer] Smile. 259 00:17:31,661 --> 00:17:32,781 Richard Costello. 260 00:17:32,781 --> 00:17:35,741 You're under arrest in connection with the murder of Marlon Rochelle. 261 00:17:35,741 --> 00:17:36,901 - Cuff him. - Bruno Di Bari. 262 00:17:36,901 --> 00:17:39,221 - You're under arrest. Let's go. - [DiBari] Watch the suit. 263 00:17:39,221 --> 00:17:41,061 [woman] There's gotta be some kind of mistake. 264 00:17:41,061 --> 00:17:42,061 Say nothing, Richie. 265 00:17:42,061 --> 00:17:44,141 Say nothing without a lawyer. 266 00:17:44,141 --> 00:17:47,101 Get the fuck off! Do you know who I am? 267 00:17:50,701 --> 00:17:54,621 - [male reporter] Mr. Costello! - [reporters shouting questions] 268 00:17:54,621 --> 00:17:56,421 [Ledroit] Tina. What is it? 269 00:17:57,381 --> 00:17:58,781 Move aside, please. 270 00:17:58,781 --> 00:17:59,861 They found a body. 271 00:17:59,861 --> 00:18:01,941 [brooding music playing] 272 00:18:02,941 --> 00:18:05,581 [reporters shouting questions] 273 00:18:05,581 --> 00:18:07,381 [music fades] 274 00:18:07,381 --> 00:18:09,581 [melancholy music playing] 275 00:18:09,581 --> 00:18:11,661 [doorbell rings] 276 00:18:11,661 --> 00:18:13,741 [breathing anxiously] 277 00:18:19,741 --> 00:18:23,141 Oh no... no, no, no, no, no, no... 278 00:18:23,141 --> 00:18:25,221 [mouths] 279 00:18:30,421 --> 00:18:31,461 Where was it found? 280 00:18:32,701 --> 00:18:33,901 Close to the Hudson. 281 00:18:35,061 --> 00:18:36,821 Tangled around the body of a woman. 282 00:18:38,021 --> 00:18:39,061 We don't have her name yet. 283 00:18:39,061 --> 00:18:41,061 By the look of her, she was living on the street. 284 00:18:41,061 --> 00:18:42,781 We're not ruling anything out. 285 00:18:43,581 --> 00:18:47,141 But we have recent sightings of a woman possibly wearing this jacket 286 00:18:47,141 --> 00:18:48,541 with Yuusuf Egbe. 287 00:18:49,981 --> 00:18:50,981 How did she die? 288 00:18:50,981 --> 00:18:52,141 [inhales deeply] 289 00:18:52,141 --> 00:18:53,341 [Ledroit] She drowned. 290 00:18:54,341 --> 00:18:56,701 But we've begun to search the surrounding area. 291 00:18:57,341 --> 00:18:58,341 [Cassie exhales anxiously] 292 00:19:02,581 --> 00:19:03,661 He's dead. 293 00:19:10,581 --> 00:19:12,581 [breathing deeply] 294 00:19:16,941 --> 00:19:18,941 [Cassie breathing anxiously] 295 00:19:25,781 --> 00:19:28,421 [indistinct chatter] 296 00:19:30,101 --> 00:19:32,101 [suspenseful music playing] 297 00:19:34,941 --> 00:19:37,141 [Edgar straining] 298 00:19:38,901 --> 00:19:40,901 [unsettling music playing] 299 00:19:42,341 --> 00:19:44,341 [tense music playing] 300 00:19:45,901 --> 00:19:48,061 [Ledroit] This tape shows you were clearly responsible 301 00:19:48,061 --> 00:19:49,901 for the death of Marlon Rochelle. 302 00:19:52,021 --> 00:19:54,141 He was skimming from your profits. 303 00:19:54,141 --> 00:19:57,621 Turning tricks behind the club, and you weren't seeing the money. 304 00:19:57,621 --> 00:19:58,781 I take the Fifth. 305 00:19:59,461 --> 00:20:03,181 Then Kennedy grew a conscience, started to say too much. 306 00:20:04,301 --> 00:20:05,581 That why you killed him too? 307 00:20:07,581 --> 00:20:08,661 I take the Fifth. 308 00:20:11,941 --> 00:20:14,901 Who called you to dispose of Marlon Rochelle's body? 309 00:20:14,901 --> 00:20:16,621 I take the Fifth. 310 00:20:17,501 --> 00:20:18,621 Mr. Lakatos, 311 00:20:19,501 --> 00:20:22,501 we found a considerable amount of cocaine in your company's safe. 312 00:20:22,501 --> 00:20:26,141 I strongly advise you seek counsel and talk. 313 00:20:27,741 --> 00:20:29,021 I take the Fifth. 314 00:20:37,861 --> 00:20:38,981 [sniffs] 315 00:20:40,781 --> 00:20:43,741 [inhales] So the call comes in, and you... 316 00:20:45,101 --> 00:20:46,061 you what? 317 00:20:47,901 --> 00:20:49,301 I take the Fifth. 318 00:20:51,501 --> 00:20:52,461 And what? 319 00:20:53,061 --> 00:20:56,461 What? You... you... you like to keep a souvenir? 320 00:20:58,021 --> 00:20:59,941 You better start talking, Misha. 321 00:21:01,861 --> 00:21:03,581 The ones that stay with you. 322 00:21:04,261 --> 00:21:05,301 The ones that 323 00:21:06,981 --> 00:21:09,061 don't let you sleep at night. 324 00:21:10,581 --> 00:21:12,221 And Marlon Rochelle. 325 00:21:13,541 --> 00:21:14,901 Where did you drop him? 326 00:21:17,981 --> 00:21:20,301 Same place all the trash goes. 327 00:21:20,301 --> 00:21:21,621 [Varga inhales deeply] 328 00:21:23,581 --> 00:21:25,741 And you did this on whose orders? 329 00:21:33,061 --> 00:21:34,821 Bruno Di Bari. 330 00:21:35,941 --> 00:21:38,221 Brother-in-law of Councillor Costello. 331 00:21:40,141 --> 00:21:41,381 Um... [exhales deeply] 332 00:21:41,941 --> 00:21:43,941 [Ledroit] You need to tell us exactly what happened. 333 00:21:45,621 --> 00:21:46,461 And now. 334 00:21:48,421 --> 00:21:49,381 [sighs] 335 00:21:55,661 --> 00:21:56,901 [inhales deeply] 336 00:21:58,461 --> 00:22:00,341 [Costello] I didn't want this to happen to him. 337 00:22:00,341 --> 00:22:01,661 [inhales deeply] 338 00:22:01,661 --> 00:22:04,101 - I didn't ask-- - For them to kill him? 339 00:22:06,381 --> 00:22:07,941 For you to do nothing? 340 00:22:12,421 --> 00:22:14,421 [Costello] They wouldn't listen to me. I... 341 00:22:14,421 --> 00:22:15,821 [Costello inhales] 342 00:22:15,821 --> 00:22:18,141 ...tried to stop it. [exhales] 343 00:22:18,141 --> 00:22:21,861 [inhales deeply] They had me cuffed. I couldn't watch. 344 00:22:22,461 --> 00:22:25,861 But I could hear them. They were punching and kicking him. 345 00:22:25,861 --> 00:22:27,781 He was screaming out, and I did nothing. 346 00:22:28,421 --> 00:22:30,661 [sighs] I'm a piece of shit. I... 347 00:22:40,901 --> 00:22:42,901 [breathing deeply] 348 00:22:44,461 --> 00:22:49,621 You have any idea what it feels like to spend your whole life hiding? 349 00:22:50,821 --> 00:22:51,941 Just trying to fit in. 350 00:22:56,061 --> 00:22:57,701 Hoping, praying no one sees it. 351 00:22:57,701 --> 00:22:59,781 [inaudible] 352 00:23:01,981 --> 00:23:03,301 That kid saw it. 353 00:23:07,301 --> 00:23:09,021 [inhales deeply] He did. 354 00:23:09,581 --> 00:23:10,541 [exhales shakily] 355 00:23:12,661 --> 00:23:13,701 And he died for it. 356 00:23:14,501 --> 00:23:17,621 [tearfully] He, uh... he died for it. 357 00:23:18,661 --> 00:23:20,661 [Costello sobs] 358 00:23:21,621 --> 00:23:23,621 [music building] 359 00:23:26,941 --> 00:23:28,221 [music ends] 360 00:23:28,221 --> 00:23:29,621 He died for it. 361 00:23:31,621 --> 00:23:33,581 [sobs] 362 00:23:40,021 --> 00:23:42,021 [exhales slowly] 363 00:23:48,301 --> 00:23:50,301 [unsettling music playing] 364 00:23:52,021 --> 00:23:53,021 Thank you. 365 00:23:54,901 --> 00:23:57,381 There's been a sighting of Edgar Anderson close to the park. 366 00:23:57,381 --> 00:24:00,501 - [music fades] - [train car clattering] 367 00:24:03,901 --> 00:24:05,421 [groans] 368 00:24:06,541 --> 00:24:07,581 [gasps] 369 00:24:07,581 --> 00:24:09,661 [panting] 370 00:24:11,261 --> 00:24:13,261 [ethereal music playing] 371 00:24:29,461 --> 00:24:31,461 [music swells] 372 00:24:35,461 --> 00:24:38,061 Edgar. Edgar. 373 00:24:38,061 --> 00:24:40,141 [dripping water] 374 00:24:48,181 --> 00:24:49,821 Oh my God. Edgar. 375 00:24:53,021 --> 00:24:54,021 Jesus. 376 00:24:56,581 --> 00:24:57,501 Fuck. 377 00:24:57,501 --> 00:25:00,341 - [rumbling] - [indistinct chatter] 378 00:25:04,541 --> 00:25:06,541 [purposeful music playing] 379 00:25:15,461 --> 00:25:16,541 [strains] 380 00:25:20,261 --> 00:25:21,261 [grunts] 381 00:25:23,821 --> 00:25:25,941 [car horns blaring] 382 00:25:25,941 --> 00:25:28,021 [panting] 383 00:25:34,021 --> 00:25:35,341 What the fuck? 384 00:25:35,341 --> 00:25:37,421 [music fades] 385 00:25:40,261 --> 00:25:42,221 [Edgar] Hello! This is the Anderson Family. 386 00:25:42,221 --> 00:25:45,061 - Please leave a message after the tone. - [Cassie] ...after the beep! 387 00:25:45,061 --> 00:25:46,941 [Vincent] Don't forget to leave your number. 388 00:25:46,941 --> 00:25:48,941 [Edgar] And don't forget to leave your number! 389 00:25:48,941 --> 00:25:50,821 - [Vincent] Bingo! - [beep] 390 00:25:51,861 --> 00:25:54,381 Cassie, Detective Ledroit. Please pick up. 391 00:25:55,501 --> 00:25:56,381 [Cassie] Hello. 392 00:25:56,901 --> 00:25:58,901 [indistinct chatter] 393 00:26:05,301 --> 00:26:06,221 That's enough. 394 00:26:06,221 --> 00:26:09,661 [woman] ...strong south-westerly winds bringing mild weather. 395 00:26:11,221 --> 00:26:14,341 Breaking news. Reporting live in New York. 396 00:26:14,861 --> 00:26:18,501 As crowds of protesters continue to gather in Central Park, 397 00:26:18,501 --> 00:26:21,061 we'll be reporting live throughout the day. 398 00:26:21,061 --> 00:26:23,621 The eviction of homeless people from the subway tunnels 399 00:26:23,621 --> 00:26:26,981 has created an outrage against city hall. 400 00:26:26,981 --> 00:26:29,061 City hall is facing mounting... 401 00:26:35,221 --> 00:26:36,061 [Cassie] Excuse us. 402 00:26:36,061 --> 00:26:38,301 [Sebastian] They say, at city hall, they wanna help us. 403 00:26:38,301 --> 00:26:39,221 [Cassie] Excuse me. 404 00:26:40,021 --> 00:26:42,701 [Sebastian] But the only thing they're doing is moving out the poor 405 00:26:42,701 --> 00:26:45,621 to make way for their new condos and their new hotels. 406 00:26:45,621 --> 00:26:47,261 - Excuse me. - [Sebastian] Is this fair? 407 00:26:47,261 --> 00:26:48,741 [crowd] No! 408 00:26:48,741 --> 00:26:50,781 [Sebastian] What looks to you like a sidewalk 409 00:26:50,781 --> 00:26:53,421 may very well be someone else's living room 410 00:26:53,421 --> 00:26:55,821 or bedroom or fucking bathroom, right? 411 00:26:55,821 --> 00:26:58,661 - [crowd] Yeah! - It's not fair. People deserve to be safe. 412 00:26:58,661 --> 00:27:00,701 - They deserve to belong. - [officer 1] Out the way. 413 00:27:00,701 --> 00:27:03,061 - [Sebastian] We want homes for all! - [officer 2] Back. 414 00:27:03,061 --> 00:27:05,901 [Sebastian] We want homes, not homeless, right? 415 00:27:06,581 --> 00:27:08,261 - Homes! Not homeless! - Back. Get back. 416 00:27:08,261 --> 00:27:12,061 [chanting] Homes! Not homeless! Homes! Not homeless! 417 00:27:12,061 --> 00:27:14,421 [chanting continues] 418 00:27:14,421 --> 00:27:16,501 [suspenseful music playing] 419 00:27:33,141 --> 00:27:34,901 - Vincent. - Yeah. Hi, hi, hi. 420 00:27:34,901 --> 00:27:36,581 Vincent, you can't go in there! 421 00:27:37,341 --> 00:27:39,341 [music fades] 422 00:27:44,341 --> 00:27:46,301 Where the fuck are you? Where are you? 423 00:27:47,181 --> 00:27:48,221 [sighs] 424 00:27:48,221 --> 00:27:50,581 Fuck. Where are you, buddy? 425 00:27:53,941 --> 00:27:55,021 Oh fuck. 426 00:27:55,501 --> 00:27:56,581 [sighs in indecision] 427 00:28:02,101 --> 00:28:04,061 [soothing music playing] 428 00:28:04,581 --> 00:28:05,581 [switch clanks] 429 00:28:07,741 --> 00:28:09,741 [panting] 430 00:28:11,581 --> 00:28:13,821 Oh fuck. Fuck. 431 00:28:19,821 --> 00:28:21,821 [music swells] 432 00:28:24,541 --> 00:28:25,821 [music fades] 433 00:28:25,821 --> 00:28:27,501 Oh fuck. 434 00:28:28,901 --> 00:28:30,541 What the fuck have they done to you? 435 00:28:32,701 --> 00:28:35,741 Yeah, they used fucking bolts, not bungees. 436 00:28:36,301 --> 00:28:37,701 [exhales forcefully] 437 00:28:37,701 --> 00:28:40,821 All right, let's get you the fuck out of here. 438 00:28:40,821 --> 00:28:42,261 Let's go get our boy. 439 00:28:43,021 --> 00:28:46,381 - [indistinct chatter] - [offbeat music playing] 440 00:28:57,781 --> 00:29:00,581 [chanting] Homes for all! Homes for all! 441 00:29:00,581 --> 00:29:01,861 [music ends] 442 00:29:01,861 --> 00:29:03,941 [melancholy music playing] 443 00:29:11,381 --> 00:29:13,741 - [chanting] Homes for all! - [Eric] Hey! 444 00:29:13,741 --> 00:29:16,101 [panting] 445 00:29:16,101 --> 00:29:17,261 [chanting] Homes for all! 446 00:29:17,981 --> 00:29:18,821 [man] Get down! 447 00:29:19,701 --> 00:29:20,581 Huh? 448 00:29:21,101 --> 00:29:23,501 [woman] Get off the fucking stage, man! 449 00:29:23,501 --> 00:29:24,941 [as Eric] Hey! Hey! 450 00:29:25,661 --> 00:29:26,781 Yeah! Yeah! 451 00:29:26,781 --> 00:29:30,421 Newspeople with the cameras. Over here! Hey! 452 00:29:31,221 --> 00:29:33,061 [panting] 453 00:29:33,061 --> 00:29:34,301 [as Eric] Hey, Edgar. 454 00:29:34,301 --> 00:29:36,461 - Edgar, buddy? - [chanting] Homes for all! 455 00:29:36,461 --> 00:29:37,581 Can you hear me? 456 00:29:38,541 --> 00:29:39,861 I'm not going anywhere. 457 00:29:39,861 --> 00:29:42,221 [mysterious music playing] 458 00:29:42,221 --> 00:29:45,181 Edgar, can you see me? Edgar? 459 00:29:46,061 --> 00:29:49,621 - Edgar? Please, please just hear me out. - [door opens] 460 00:29:49,621 --> 00:29:51,581 - Just give me a moment, will ya? - [door closes] 461 00:29:51,581 --> 00:29:52,901 [man] What do you want, kid? 462 00:29:52,901 --> 00:29:54,501 [Edgar] French toast, please. 463 00:29:54,501 --> 00:29:57,781 - [man] Take a seat. Coming right up. - Look, you did it, buddy. It's me, Eric. 464 00:29:58,981 --> 00:30:02,421 I hope you're watching this 'cause your dad's a stupid dumbass. 465 00:30:02,421 --> 00:30:03,981 But he's sorry. [grunts] 466 00:30:03,981 --> 00:30:05,981 [poignant music playing] 467 00:30:05,981 --> 00:30:08,101 [as Eric] He's so fucking sorry. 468 00:30:08,701 --> 00:30:12,381 Everyone deserves a home where they feel safe and not scared, 469 00:30:13,101 --> 00:30:14,381 and he let you down. 470 00:30:16,021 --> 00:30:17,541 But he could do better. 471 00:30:18,381 --> 00:30:20,061 He wants to do better. 472 00:30:21,941 --> 00:30:23,381 [as Eric] He will do better. 473 00:30:25,141 --> 00:30:26,661 [sighs] The truth is... 474 00:30:30,581 --> 00:30:31,541 Truth is... 475 00:30:32,941 --> 00:30:34,461 Can you even hear me, Edgar? 476 00:30:39,141 --> 00:30:40,221 Truth is... 477 00:30:41,301 --> 00:30:43,581 [exclaims] Oh, kid... [grunts] 478 00:30:43,581 --> 00:30:45,221 [Vincent panting] 479 00:30:45,221 --> 00:30:48,061 - The truth is... - [camera clicking] 480 00:30:48,061 --> 00:30:50,261 "Everyone thinks of changing the world." 481 00:30:51,381 --> 00:30:53,181 "No one thinks of changing themselves." 482 00:30:56,301 --> 00:30:57,341 [woman] Who's that? 483 00:30:57,341 --> 00:30:58,581 Tolstoy. 484 00:30:59,581 --> 00:31:00,621 Leo Tolstoy. 485 00:31:01,141 --> 00:31:02,741 - [Vincent] I'm gonna change, Edgar. - Huh. 486 00:31:02,741 --> 00:31:04,381 [man] Yeah! We want change! 487 00:31:04,381 --> 00:31:07,141 [chanting] Change for all! Change for all! 488 00:31:07,141 --> 00:31:08,461 [man] Eric! 489 00:31:09,261 --> 00:31:14,181 [chanting] Change for all! Change for all! Change for all! 490 00:31:14,821 --> 00:31:19,461 [chanting continues] 491 00:31:21,581 --> 00:31:23,261 [Vincent] No, no. I... I haven't finished. 492 00:31:23,261 --> 00:31:25,421 [chanting continues] 493 00:31:27,261 --> 00:31:28,261 Hey, give me your mic. 494 00:31:28,261 --> 00:31:30,741 Edgar, buddy. 495 00:31:31,341 --> 00:31:32,661 If you're watching this... 496 00:31:35,021 --> 00:31:36,021 race you home. 497 00:31:37,581 --> 00:31:38,661 See you there, buddy. 498 00:31:38,661 --> 00:31:41,581 - [upbeat music playing] - [chanting continues] 499 00:31:45,421 --> 00:31:47,341 [cheering] 500 00:31:47,341 --> 00:31:48,461 Go, Eric! 501 00:31:51,461 --> 00:31:52,421 [Cassie] Vincent! 502 00:31:53,181 --> 00:31:54,781 - [cutlery rattles] - [Vincent] Excuse me. 503 00:31:55,381 --> 00:31:56,501 [door opens] 504 00:31:57,541 --> 00:31:59,541 [car horns blaring] 505 00:32:03,101 --> 00:32:05,101 [panting] 506 00:32:20,141 --> 00:32:23,501 [girl] Look! That's Eric! Eric! Eric, wait up! 507 00:32:23,501 --> 00:32:25,461 [boy] There's Eric! Wait! 508 00:32:26,341 --> 00:32:27,461 Eric! 509 00:32:28,301 --> 00:32:29,941 Eric, run! 510 00:32:37,861 --> 00:32:40,341 - [tires screech] - [car horn blares] 511 00:32:41,141 --> 00:32:43,141 - [man] What a fucking moron. - [car horn blares] 512 00:32:43,141 --> 00:32:44,461 - [Vincent] Edgar? - [engine revs] 513 00:32:44,461 --> 00:32:47,781 - [Vincent panting] - [man] You stupid son of a bitch! 514 00:32:48,741 --> 00:32:51,221 - Get out of the fucking road! - [panting] 515 00:32:51,741 --> 00:32:53,741 - Can you hear me? - [Edgar] Dad! 516 00:32:54,261 --> 00:32:55,101 Edgar. 517 00:33:00,141 --> 00:33:01,981 [tearfully] Edgar! Edgar! 518 00:33:03,541 --> 00:33:05,541 - [man] Asshole! - Oh my God! You're alive! 519 00:33:06,941 --> 00:33:08,701 [panting] 520 00:33:08,701 --> 00:33:09,781 [tearfully] Edgar! 521 00:33:11,541 --> 00:33:13,541 [melancholy music playing] 522 00:33:35,581 --> 00:33:39,381 [breathing deeply] 523 00:33:39,381 --> 00:33:41,461 [tranquil music playing] 524 00:33:48,181 --> 00:33:49,621 [Cassie sighs] He's asleep. 525 00:33:54,741 --> 00:33:56,821 I'll call when I'm allowed family. 526 00:34:09,181 --> 00:34:10,141 It's me. 527 00:34:11,821 --> 00:34:14,221 [inhales deeply] I'm the toxic thing. 528 00:34:21,581 --> 00:34:22,621 [keys jangle] 529 00:34:25,821 --> 00:34:27,821 - [Cassie exhales shakily] - [door opens] 530 00:34:29,821 --> 00:34:30,941 [door closes] 531 00:34:33,261 --> 00:34:35,261 [sweeping] 532 00:34:46,381 --> 00:34:48,261 - George. - Mr. Anderson. 533 00:34:52,621 --> 00:34:53,501 All right. 534 00:34:57,301 --> 00:34:58,141 [sighs] 535 00:35:07,421 --> 00:35:08,541 [exhales] 536 00:35:13,261 --> 00:35:16,301 [woman] In other news, reports are coming in of a number of arrests 537 00:35:16,301 --> 00:35:19,461 in connection with missing teenager Marlon Rochelle. 538 00:35:20,181 --> 00:35:22,421 Believed to be linked to The Lux nightclub, 539 00:35:22,421 --> 00:35:25,661 owner Alexander Gator was unavailable for comment. 540 00:35:25,661 --> 00:35:26,861 [unsettling music playing] 541 00:35:26,861 --> 00:35:30,501 A raid on Mr. Gator's former nightclub, The Sierra, six years ago 542 00:35:30,501 --> 00:35:32,461 exposed an underage sex ring 543 00:35:32,461 --> 00:35:35,101 involving a number of high-profile clients, 544 00:35:35,101 --> 00:35:38,141 including a senator, a Hollywood actor, 545 00:35:38,141 --> 00:35:41,901 and a leading creative on a popular children's TV show. 546 00:35:42,621 --> 00:35:45,621 More revelations look set to threaten careers 547 00:35:45,621 --> 00:35:48,821 as details are now being released to the public. 548 00:35:56,461 --> 00:35:57,421 [sighs] 549 00:36:08,581 --> 00:36:10,821 [man] You are a dead man, Nokes. 550 00:36:10,821 --> 00:36:12,901 [indistinct aggressive yelling] 551 00:36:13,421 --> 00:36:15,061 [telephone ringing] 552 00:36:17,941 --> 00:36:20,621 [Lennie] You've reached Leonard Wilson. I can't take your call. 553 00:36:20,621 --> 00:36:23,461 Please leave your message after the beep. Have a great day. 554 00:36:23,461 --> 00:36:24,461 [beep] 555 00:36:24,981 --> 00:36:28,341 - [woman screaming] - [indistinct panicked yelling] 556 00:36:29,901 --> 00:36:32,781 [approaching sirens] 557 00:36:47,221 --> 00:36:48,981 ["These Days" by Nico playing] 558 00:36:50,221 --> 00:36:52,221 [approaching footsteps] 559 00:36:57,421 --> 00:36:58,701 [Cassie chuckles] 560 00:37:01,581 --> 00:37:02,821 [Cassie chuckles] 561 00:37:05,181 --> 00:37:08,421 ♪ I've been out walking ♪ 562 00:37:09,741 --> 00:37:15,261 ♪ I don't do too much talking these days ♪ 563 00:37:15,781 --> 00:37:20,421 ♪ These days ♪ 564 00:37:20,421 --> 00:37:23,341 - ♪ These days, I seem to think a lot ♪ - [Cecile breathing deeply] 565 00:37:23,341 --> 00:37:28,421 ♪ About the things that I forgot to do ♪ 566 00:37:30,901 --> 00:37:36,541 ♪ And all the times I had ♪ 567 00:37:36,541 --> 00:37:37,581 [breathes shakily] 568 00:37:37,581 --> 00:37:39,661 ♪ A chance to... ♪ 569 00:37:39,661 --> 00:37:41,901 [man] And in other news, the search goes on 570 00:37:41,901 --> 00:37:45,741 for the remains of the 14-year-old Marlon Rochelle. 571 00:37:46,381 --> 00:37:49,301 The hope is that finding him will soon bring an end 572 00:37:49,301 --> 00:37:54,061 to this scandalous and tragic period in the history of the NYPD. 573 00:37:54,741 --> 00:37:56,261 Talking to the press today 574 00:37:56,261 --> 00:38:00,381 and implicating former deputy mayor Costello and his associates 575 00:38:00,381 --> 00:38:04,341 while reflecting on her son's death, Mrs. Rochelle said... 576 00:38:06,061 --> 00:38:09,021 My son... was 14 years old. 577 00:38:09,021 --> 00:38:10,181 [cameras clicking] 578 00:38:12,021 --> 00:38:14,021 He went out one day and never came back. 579 00:38:15,581 --> 00:38:16,581 [camera clicks] 580 00:38:17,701 --> 00:38:19,141 My son was full of love. 581 00:38:19,981 --> 00:38:21,061 Full of hope. 582 00:38:21,061 --> 00:38:22,381 [cameras click] 583 00:38:22,381 --> 00:38:23,941 Full of trust in people. 584 00:38:26,061 --> 00:38:27,741 But this isn't a fair world, and... 585 00:38:28,861 --> 00:38:30,981 [sighs] ...these are not fair rules. 586 00:38:33,061 --> 00:38:34,781 That trust was betrayed, but 587 00:38:36,021 --> 00:38:37,861 that love and hope will still go on. 588 00:38:39,541 --> 00:38:41,581 As long as I am alive, 589 00:38:42,341 --> 00:38:43,861 I will not give up on love. 590 00:38:44,781 --> 00:38:46,541 I will not give up on hope. - [camera clicks] 591 00:38:47,621 --> 00:38:50,061 My son deserved to live in a city that loved him. 592 00:38:51,341 --> 00:38:54,261 My son deserved to live in a city that protected him. 593 00:38:54,261 --> 00:38:56,861 My son deserved and hoped for better than this. 594 00:38:58,741 --> 00:39:00,741 That hope that... [sighs] 595 00:39:00,741 --> 00:39:04,301 ...that the city, that we... can do better. 596 00:39:05,701 --> 00:39:07,861 Not tomorrow, but right now. 597 00:39:11,301 --> 00:39:13,701 My son's name was Marlon Rochelle. 598 00:39:13,701 --> 00:39:14,781 [camera clicks] 599 00:39:15,941 --> 00:39:17,101 Do better. 600 00:39:18,581 --> 00:39:20,741 For my son. For all of our sons. 601 00:39:22,341 --> 00:39:23,341 For Marlon. 602 00:39:23,341 --> 00:39:24,421 Please... 603 00:39:26,421 --> 00:39:27,341 do better. 604 00:39:29,021 --> 00:39:32,701 ♪ I've stopped my dreaming ♪ 605 00:39:33,541 --> 00:39:38,701 ♪ I won't do Too much scheming these days ♪ 606 00:39:39,341 --> 00:39:43,501 ♪ These days ♪ 607 00:39:44,181 --> 00:39:46,741 ♪ These days, I sit on cornerstones ♪ 608 00:39:46,741 --> 00:39:50,541 ♪ And count the time In quarter tones to ten ♪ 609 00:39:53,661 --> 00:39:56,181 ♪ Please don't confront me ♪ 610 00:39:56,181 --> 00:40:01,541 - ♪ With my failures ♪ - [inhales shakily] 611 00:40:02,661 --> 00:40:09,621 - [exhales shakily] - ♪ I had not forgotten them ♪ 612 00:40:14,021 --> 00:40:15,141 [sobs] 613 00:40:25,021 --> 00:40:27,021 [indistinct chatter] 614 00:40:33,181 --> 00:40:34,341 Vincent. 615 00:40:36,341 --> 00:40:37,261 Dad. 616 00:40:38,701 --> 00:40:39,781 Thanks for meeting me. 617 00:40:40,381 --> 00:40:41,381 You look well. 618 00:40:41,901 --> 00:40:45,661 I... I am well. Getting there. 619 00:40:47,301 --> 00:40:49,061 I will be, I hope, one day. 620 00:40:50,981 --> 00:40:52,541 I was just thinking. 621 00:40:53,181 --> 00:40:57,941 Do you remember how old I was when we came to the zoo over there? 622 00:40:57,941 --> 00:41:01,901 - I have a meeting in 20 minutes-- - Four or five, I... I... I had to be. 623 00:41:01,901 --> 00:41:05,221 And we'd get here real early before you had to work, just the two of us, 624 00:41:05,221 --> 00:41:08,381 and we'd walk through those gates together, and you'd say, 625 00:41:09,181 --> 00:41:10,901 "Good Day Sunshine." 626 00:41:12,301 --> 00:41:13,581 You remember that? 627 00:41:16,541 --> 00:41:18,021 We'd go see the otters, 628 00:41:18,861 --> 00:41:20,781 the monkeys, the polar bears. 629 00:41:20,781 --> 00:41:22,221 I loved the polar bears. 630 00:41:22,221 --> 00:41:25,661 - [Robert] I don't know what this has to-- - And sometimes you'd take me for-- 631 00:41:25,661 --> 00:41:26,741 French toast. 632 00:41:30,501 --> 00:41:31,941 Yeah, French toast. 633 00:41:35,341 --> 00:41:38,101 - I'd forgotten about the French toast. - I really have to go-- 634 00:41:38,101 --> 00:41:40,421 There was a time, Dad... 635 00:41:42,421 --> 00:41:45,781 there was a time when I admired you. 636 00:41:47,981 --> 00:41:49,261 Respected you, even. 637 00:41:53,181 --> 00:41:54,341 But not anymore. 638 00:41:57,981 --> 00:41:59,301 This park you love. 639 00:41:59,901 --> 00:42:02,101 This park you set your little show in. 640 00:42:02,621 --> 00:42:05,661 This park was approved in 1857 641 00:42:05,661 --> 00:42:07,341 when the free Black Americans 642 00:42:07,341 --> 00:42:10,621 and the Immigrant Irish and German population that lived here 643 00:42:10,621 --> 00:42:13,381 were ordered to leave Seneca Village 644 00:42:13,381 --> 00:42:16,301 so the people of New York can walk with their kids in it. 645 00:42:16,821 --> 00:42:20,301 You don't have to respect it, but you can't deny it. 646 00:42:21,301 --> 00:42:22,861 It's called progress, Vincent. 647 00:42:25,421 --> 00:42:26,581 Or theft. 648 00:42:30,021 --> 00:42:31,301 Goodbye, Dad. 649 00:42:33,141 --> 00:42:35,141 [poignant music playing] 650 00:42:37,781 --> 00:42:38,661 [sighs] 651 00:42:42,301 --> 00:42:46,461 [woman] Good Day Sunshine! And welcome to the sunshine experience. 652 00:42:47,981 --> 00:42:51,781 Great. No cameras. No recording equipment, please. 653 00:42:51,781 --> 00:42:54,381 Tickets aren't numbered. You get the seat you get. 654 00:42:54,381 --> 00:42:56,141 But you're all winners here. 655 00:42:56,141 --> 00:42:58,821 We're gonna file single line through this door. 656 00:42:58,821 --> 00:43:01,101 Make sure you keep your hands in your pockets. 657 00:43:01,101 --> 00:43:04,901 No chewing gum allowed. No candy... 658 00:43:09,741 --> 00:43:12,181 [breathes deeply] 659 00:43:12,181 --> 00:43:14,261 [indistinct chatter] 660 00:43:14,901 --> 00:43:15,941 Still late. 661 00:43:17,181 --> 00:43:18,101 - Hey. - Hey. 662 00:43:18,101 --> 00:43:19,221 - You ready? - Yeah. 663 00:43:19,221 --> 00:43:21,541 - In rehearsal, the mouth, it slipped. - Yeah. 664 00:43:21,541 --> 00:43:24,501 - So you gotta grip it real tight. - Sure. Bungee, not bolts. 665 00:43:24,501 --> 00:43:25,741 Exactly. 666 00:43:25,741 --> 00:43:28,901 Here are the feet. And with the voice, remember what we talked about? 667 00:43:28,901 --> 00:43:30,181 - Go-- - [deep voice] Deeper. 668 00:43:30,181 --> 00:43:31,541 - [Murray] Just like that. - Okay. 669 00:43:31,541 --> 00:43:32,741 You're gonna crush it. 670 00:43:33,261 --> 00:43:34,141 Thanks. 671 00:43:47,301 --> 00:43:48,661 [as Eric] All right, buddy. 672 00:43:49,581 --> 00:43:50,781 Let's do it. 673 00:43:52,061 --> 00:43:55,581 [Ronnie as Mush] Hey, Bug! Hear the one about the sapling who wanted to learn? 674 00:43:55,581 --> 00:43:58,701 - [Jackson as Bug] I don't know. - He went to elemen-tree school. 675 00:43:58,701 --> 00:43:59,941 [children laugh] 676 00:44:00,581 --> 00:44:02,741 Here comes Eric. Don't be scared. 677 00:44:02,741 --> 00:44:05,621 Just one more branch. You're nearly there! 678 00:44:05,621 --> 00:44:06,541 Keep it coming. 679 00:44:06,541 --> 00:44:08,981 You can't see the view if you keep your eyes covered. 680 00:44:08,981 --> 00:44:10,461 You did it, Eric! 681 00:44:10,461 --> 00:44:12,261 But I'm scared, Mush. 682 00:44:12,781 --> 00:44:14,661 I'm not scared of anything. 683 00:44:14,661 --> 00:44:17,461 [Vincent as Eric] I'm scared of the world below. 684 00:44:17,981 --> 00:44:19,061 [grunts] 685 00:44:20,221 --> 00:44:21,861 [Ronnie as Mush] Don't be scared, Eric. 686 00:44:21,861 --> 00:44:24,221 - [Vincent as Eric] Huh? - 'Cause you got us by your side. 687 00:44:25,501 --> 00:44:26,821 Guess I do, 688 00:44:28,421 --> 00:44:29,461 don't I? 689 00:44:45,141 --> 00:44:49,101 [breathes deeply] 690 00:44:50,421 --> 00:44:52,181 [knock at door] 691 00:44:52,701 --> 00:44:53,621 [Ledroit] It's Michael. 692 00:44:53,621 --> 00:44:54,661 [Cecile sighs] 693 00:44:54,661 --> 00:44:55,581 Oh! 694 00:44:55,581 --> 00:44:57,661 [Good Day Sunshine playing on TV] 695 00:44:57,661 --> 00:44:58,941 Hi! 696 00:44:58,941 --> 00:45:00,221 [Cecile laughs] 697 00:45:01,421 --> 00:45:03,861 Oh wow. Thank you. So you can put it right there. 698 00:45:06,901 --> 00:45:08,901 - Thank you. No, I'm good. - Can I put this stuff in-- 699 00:45:09,501 --> 00:45:10,941 - [Cecile] Thank you. - That's okay. 700 00:45:13,581 --> 00:45:16,701 I'm watching my grandbaby. That's Anita's son, McKay. 701 00:45:16,701 --> 00:45:18,861 [Good Day Sunshine closing theme playing] 702 00:45:25,941 --> 00:45:27,221 [whimsical music playing] 703 00:45:39,341 --> 00:45:40,781 [Cecile] Why don't you sit down? 704 00:45:40,781 --> 00:45:42,781 Let me make you something to eat. 705 00:45:46,301 --> 00:45:49,221 Good Day Sunshine! 706 00:45:49,821 --> 00:45:52,981 [woman] Okay, one more. One more. Look alive! 707 00:45:52,981 --> 00:45:54,021 Come on, come on. 708 00:45:54,621 --> 00:45:56,581 And one, two, three. 709 00:45:56,581 --> 00:45:59,741 [all] Good Day Sunshine! 710 00:45:59,741 --> 00:46:02,421 [woman] All right. All good. Thank you. 711 00:46:02,421 --> 00:46:04,341 - [children chatter] - [Vincent] Hey, thanks. 712 00:46:07,301 --> 00:46:08,861 [music fades] 713 00:46:08,861 --> 00:46:10,381 - Oh! Wow. - [Cassie chuckles] 714 00:46:11,781 --> 00:46:12,861 - Hey. - [Cassie] Hi. 715 00:46:14,701 --> 00:46:15,701 It's really happening. 716 00:46:16,381 --> 00:46:18,701 Oh yeah! It's really happening. 717 00:46:20,741 --> 00:46:21,901 Um... 718 00:46:21,901 --> 00:46:23,941 Edgar. Is he... is he okay? 719 00:46:23,941 --> 00:46:25,741 Yeah, he's really excited. 720 00:46:26,501 --> 00:46:29,101 - [sighs] Okay. - [Cassie] We'll pick him up around eight. 721 00:46:29,621 --> 00:46:31,181 - The show was great. - Thanks. 722 00:46:32,141 --> 00:46:34,821 - Good to see you, Sebastian. - [Cassie exhales shakily] 723 00:46:35,621 --> 00:46:36,541 Edgar? 724 00:46:46,341 --> 00:46:47,621 [man speaks indistinctly] 725 00:46:57,581 --> 00:47:00,741 - [poignant music playing] - [thumping] 726 00:47:10,821 --> 00:47:12,181 [exhales forcefully] 727 00:47:13,781 --> 00:47:14,661 [as Eric] Hey. 728 00:47:17,421 --> 00:47:18,341 [shakily] Hey. 729 00:47:18,341 --> 00:47:19,421 [chuckles] 730 00:47:34,141 --> 00:47:36,341 - [breathing shakily] - [as Eric] And what's your name? 731 00:47:38,621 --> 00:47:39,541 Um... 732 00:47:40,421 --> 00:47:41,261 [inhales] 733 00:47:41,261 --> 00:47:43,381 My name is Vincent. 734 00:47:43,381 --> 00:47:44,501 [exhales] 735 00:47:45,821 --> 00:47:49,461 [as Eric] Pleased to meet you, Vincent. I'm Eric. 736 00:47:55,261 --> 00:47:56,981 [softly] Pleased to meet you too, 737 00:47:58,661 --> 00:47:59,541 Eric. 738 00:48:03,661 --> 00:48:05,421 [sighs] Um... 739 00:48:07,061 --> 00:48:09,461 Have we... have we not met before? [sniffles] 740 00:48:09,461 --> 00:48:11,821 - [as Eric] I don't think so. - No? No, okay. 741 00:48:11,821 --> 00:48:16,901 Well, that's strange 'cause you just... you look a lot like someone I knew once. 742 00:48:17,461 --> 00:48:19,221 [as Eric] Yeah. Oh, okay. 743 00:48:19,821 --> 00:48:21,541 ["I'm Not In Love" by 10cc playing] 744 00:48:21,541 --> 00:48:22,901 What was your name again? 745 00:48:22,901 --> 00:48:24,261 - [as Eric] Eric. - Eric? That's it. 746 00:48:24,261 --> 00:48:27,541 Okay, now I'm onto it. You, you're the new monster, right? 747 00:48:28,181 --> 00:48:30,181 - [as Eric] Yeah. - Oh. How's that working out? 748 00:48:30,181 --> 00:48:31,941 [as Eric] Ah, not bad. 749 00:48:31,941 --> 00:48:33,781 - Really? - [as Eric] Yeah. 750 00:48:33,781 --> 00:48:35,861 [both speaking indistinctly] 751 00:48:42,981 --> 00:48:45,061 - ♪ I'm not in love ♪ - [grunts] 752 00:48:46,581 --> 00:48:48,101 ♪ So don't forget it ♪ 753 00:48:50,021 --> 00:48:54,301 ♪ It's just a silly phase I'm going through ♪ 754 00:48:56,941 --> 00:49:02,621 ♪ And just because I call you up ♪ 755 00:49:04,421 --> 00:49:06,181 ♪ Don't get me wrong ♪ 756 00:49:06,181 --> 00:49:08,861 ♪ Don't think you've got it made ♪ 757 00:49:11,461 --> 00:49:13,901 ♪ I'm not in love ♪ 758 00:49:13,901 --> 00:49:15,061 ♪ No, no ♪ 759 00:49:17,221 --> 00:49:24,221 ♪ It's because ♪ 760 00:49:26,061 --> 00:49:27,941 ♪ I'd like to see you ♪ 761 00:49:29,661 --> 00:49:31,541 ♪ But then again ♪ 762 00:49:33,021 --> 00:49:37,541 ♪ That doesn't mean You mean that much to me ♪ 763 00:49:40,301 --> 00:49:42,301 ♪ So if I call you ♪ 764 00:49:44,021 --> 00:49:46,021 ♪ Don't make a fuss ♪ 765 00:49:47,541 --> 00:49:51,901 ♪ Don't tell your friends About the two of us ♪ 766 00:49:55,021 --> 00:49:56,941 ♪ I'm not in love ♪ 767 00:49:56,941 --> 00:49:58,501 ♪ No, no ♪ 768 00:50:00,461 --> 00:50:06,941 ♪ It's because ♪ 769 00:50:06,941 --> 00:50:11,941 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 770 00:50:06,941 --> 00:50:16,941 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 51018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.