Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,123 --> 00:02:01,904
Recordando aquelas mulheres que
um dia souberam comover
2
00:02:02,128 --> 00:02:08,480
Com a magia breve do cupl�. Seja
homenagem o mosaico de can��es famosas.
3
00:02:09,135 --> 00:02:13,711
Extra�das de uma est�ria inventada
que pode ser real.
4
00:02:52,281 --> 00:02:55,658
-Tenho me divertido aqui!
-Quem se apresenta aqui?
5
00:02:55,984 --> 00:02:58,424
-Maria Lujan.
-Uma antiga amiga nossa.
6
00:02:58,705 --> 00:03:01,785
-Um pouco mais que isto!
-N�o sabia que estava aqui?
7
00:03:01,990 --> 00:03:04,788
N�o. Faz muito tempo que a
procur�vamos e n�o a encontr�vamos.
8
00:03:04,838 --> 00:03:08,986
-N�o sab�amos nada sobre eia.
-H� dois meses apresenta-se nesta casa.
9
00:03:09,998 --> 00:03:13,991
E salta como eu.
Que n�o tem dificuldade.
10
00:03:31,153 --> 00:03:33,144
Ai, a rumba
11
00:03:33,623 --> 00:03:37,535
E salta como eu.
Que n�o tem dificuldade.
12
00:03:51,142 --> 00:03:54,134
-Dom Camilo, como estou f�cil hoje!
-Combina com a pouca roupa que tem.
13
00:03:54,446 --> 00:03:56,437
E pouco assim, s� eu tenho!
14
00:03:58,049 --> 00:04:00,040
Pode entrar!
15
00:04:01,052 --> 00:04:05,045
-Quem �?
-Vim trazer a roupa. Minha m�e est� doente.
16
00:04:05,249 --> 00:04:07,015
Pode deixar a� em cima da mesa.
17
00:04:11,262 --> 00:04:13,623
-E, por que n�o vai embora?
-Queria v�-Ia.
18
00:04:13,764 --> 00:04:16,186
Minha m�e disse-me que eras
uma grande artista.
19
00:04:16,271 --> 00:04:20,066
-A melhor das melhores.
-Eu tamb�m quero ser artista.
20
00:04:20,773 --> 00:04:24,141
-Voc� gosta de cantar?
-Sim. Todas as suas can��es.
21
00:04:24,641 --> 00:04:28,545
Pois sua m�e n�o deveria consentir.
N�o sou indicada para menores.
22
00:04:28,724 --> 00:04:30,990
Sei at� as can��es que voc�
cantava antes.
23
00:04:31,284 --> 00:04:34,968
-Em quase todos os discos.
-Tem um que � o preferido do meu pai.
24
00:04:36,289 --> 00:04:40,190
Oh Mari! Oh Mari!
25
00:04:41,294 --> 00:04:46,095
Se meu canto de amor
� por ti.
26
00:04:46,899 --> 00:04:50,092
-Continue!
-�s um encanto. Como te chamas?
27
00:04:50,334 --> 00:04:52,748
-Mari!
-Maria, como eu?
28
00:04:52,834 --> 00:04:54,919
Mas o sobrenome � feio
para o teatro!
29
00:04:55,224 --> 00:04:56,474
Chamorro.
30
00:04:58,512 --> 00:04:59,661
Chamorro?
31
00:05:01,224 --> 00:05:03,506
N�o. N�o pode ser.
Voc� � muito pequena.
32
00:05:03,876 --> 00:05:05,751
Sou a ca�ula dos meus irm�os.
33
00:05:06,884 --> 00:05:09,919
C�ndido Chamorro, relojoeiro.
34
00:05:10,024 --> 00:05:13,330
N�o, Sra. Meu pai se chama
Prudenis e � pedreiro.
35
00:05:17,532 --> 00:05:20,228
Maria! � sua apresenta��o.
De que est� rindo?
36
00:05:20,535 --> 00:05:22,826
Por um momento me vi
m�e de dez filhos.
37
00:05:23,138 --> 00:05:26,130
Sim, linda. Pensei que seu pai
era um velho amigo meu.
38
00:05:26,889 --> 00:05:29,748
Esta noite ter� entre o p�blico
um velho amigo seu.
39
00:05:29,795 --> 00:05:32,437
-Quem �?
-Um grande empres�rio.
40
00:05:37,085 --> 00:05:40,378
-Juan Contreras?
-Ele mesmo. Veio com uns amigos.
41
00:05:42,158 --> 00:05:45,644
-Vai me ver aqui?
-Que importa o lugar, se tu �s a mesma.
42
00:05:46,662 --> 00:05:49,654
Est� bem!
J� estou indo.
43
00:06:18,065 --> 00:06:24,692
Vi voc� na rua. Passou junto a mim.
Disse-me uns versos.
44
00:06:25,303 --> 00:06:28,295
N�o foi do meu agrado.
45
00:06:28,507 --> 00:06:31,268
N�o quis lhe olhar.
46
00:06:32,198 --> 00:06:35,503
N�o quis lhe parar.
47
00:06:36,816 --> 00:06:45,815
Ele me disse: Vida, se voc� me quisesse
igual que na gl�ria, talvez que vivesse.
48
00:06:46,526 --> 00:06:54,524
E eu envergonhada.
Fiquei orgulhosa.
49
00:06:58,538 --> 00:07:05,535
Teus olhos em mim,
se fixaram em meu corpo a olhar.
50
00:07:07,046 --> 00:07:14,300
Ent�o senti uma coisa
muito dif�cil de explicar.
51
00:07:14,849 --> 00:07:21,251
Mas o que vou fazer, se
canta facilmente uma mulher.
52
00:07:21,762 --> 00:07:26,402
Mas foi um caso que
n�o pude refletir.
53
00:07:26,816 --> 00:07:31,261
E lhe dei meu cora��o.
54
00:07:32,773 --> 00:07:34,965
� um cupl� antigo, n�o?
55
00:07:35,718 --> 00:07:38,268
-Cantado por uma grande artista.
-A melhor de todas.
56
00:07:38,480 --> 00:07:40,471
Com certeza. � maravilhosa.
57
00:07:41,178 --> 00:07:43,474
A �nica que soube
cantar um cupI�.
58
00:07:44,486 --> 00:07:53,116
Louquinha de prazer ao ver-me adorada
e sem perceber j� estava vidrada.
59
00:07:54,064 --> 00:08:01,894
Porque me dizia,
que se derretia.
60
00:08:03,305 --> 00:08:08,168
Seus olhos escuros,
um pouco entreabertos
61
00:08:08,316 --> 00:08:12,637
Entravam em minha alma
com for�a e clamor
62
00:08:13,928 --> 00:08:14,936
Maravilhoso!
63
00:08:15,592 --> 00:08:19,344
-Est� cantando como nunca.
-Canta como sempre.
64
00:08:19,623 --> 00:08:21,614
Minha boca
65
00:08:25,629 --> 00:08:32,626
Por Deus, olhe-me.
Olhe-me, pouco a pouco, por favor.
66
00:08:33,846 --> 00:08:41,134
Que quero saber se � verdade
que tu me queres como eu.
67
00:08:41,810 --> 00:08:48,036
Repete que sim. Que n�o queres a
nenhuma mais que a mim.
68
00:08:48,353 --> 00:08:52,346
E se dizes tu que sim,
ent�o ver�s
69
00:08:54,275 --> 00:08:59,519
Se te quero de verdade.
70
00:09:11,677 --> 00:09:14,246
-Ainda � Maria Lujan.
-E como chegou at� aqui?
71
00:09:14,280 --> 00:09:16,271
-E este � lugar para eia?
-Passou por maus momentos.
72
00:09:16,482 --> 00:09:19,473
E lhe sobrou cora��o.
Venham. Vamos cumpriment�-la.
73
00:09:22,488 --> 00:09:25,005
-Camareiro!
-Pois n�o?
74
00:09:25,216 --> 00:09:28,220
-Leve uma garrafa ao camarim da Lujan.
-Sim, Senhor.
75
00:09:45,201 --> 00:09:46,696
Maria!
76
00:09:59,324 --> 00:10:00,968
-Choli!
-Maria!
77
00:10:02,127 --> 00:10:04,118
-Est�s igual!
-Quase.
78
00:10:04,921 --> 00:10:08,577
-Que alegria v�-los!
-Uns amigos: Lili Varnez e Carlos Molina.
79
00:10:09,134 --> 00:10:11,125
-Muito prazer.
-Foi um prazer escut�-Ia.
80
00:10:12,442 --> 00:10:15,223
-Sabiam que eu me apresentava aqui?
-N�o.
81
00:10:16,239 --> 00:10:19,534
-Viemos por uma coincid�ncia.
-Foi uma surpresa.
82
00:10:19,829 --> 00:10:22,545
Agora sou o que chamam
de animadora.
83
00:10:23,407 --> 00:10:25,540
Quando come�amos
chamavam-nos de cupletistas.
84
00:10:26,152 --> 00:10:30,953
Depois tonaligeiras, cancionetistas.
Mas tudo � a mesma coisa.
85
00:10:31,157 --> 00:10:32,748
-N�o.
-� g�nero �ntimo.
86
00:10:32,892 --> 00:10:35,432
-Este n�o � o seu lugar.
-Por que n�o?
87
00:10:35,549 --> 00:10:38,229
Porque �s Maria Lujan.
88
00:10:38,893 --> 00:10:43,065
Uma mo�a que um dia soube que
havia um vinho para as mulheres bonitas.
89
00:10:43,370 --> 00:10:45,722
Que era elegante beber
como agora � o whisky.
90
00:10:46,373 --> 00:10:49,966
Um vinho suave que se bebe
sem sentir e quase sem gostar.
91
00:10:50,678 --> 00:10:57,074
Mas t�o elegante! S� quando pag�vamos
sab�amos o caro que nos custava.
92
00:10:58,085 --> 00:10:59,034
Champanha!
93
00:11:00,323 --> 00:11:04,681
Lembra-se Choli, o dia em que
fomos beber com Pal�cios?
94
00:11:06,033 --> 00:11:09,150
Aquele dia n�o foi o seu Juan,
o bom senhor que pagou o convite.
95
00:11:09,697 --> 00:11:11,770
Sen�o um alegre vereador.
96
00:11:18,406 --> 00:11:21,398
Hoje est�s mais linda
do que nunca.
97
00:11:21,755 --> 00:11:25,683
De verdade? N�o posso cantar se
n�o tomo um pouco de champanha.
98
00:11:26,015 --> 00:11:33,012
-Deliciosa! Deliciosa!
-N�o h� vinho para mim, como a champanha.
99
00:11:37,951 --> 00:11:41,698
Ei, venha aqui! Achas que me dar�o
champanha antes de dan�ar?
100
00:11:41,830 --> 00:11:43,963
Igual que toma Pal�cios
para a garganta?
101
00:11:44,010 --> 00:11:47,325
-Isto n�o � certo!
-Pois lhe saem as pernas at� peIa cabe�a.
102
00:11:49,338 --> 00:11:57,336
E na luz do doce mar. Tomando vai.
Come�a igual. Maior papel. Maior papel.
103
00:11:58,347 --> 00:12:05,344
� o de navegar. Para os que querem ver
o mar. Feliz estou. Feliz est�s.
104
00:12:15,666 --> 00:12:19,659
Srta. estou disposto a tudo.
Quando vai me conceder sua m�o?
105
00:12:20,220 --> 00:12:25,364
Por favor, Dom Praxedes. �s um
vereador. E isto tem que pensar muito.
106
00:12:25,417 --> 00:12:28,518
Lembra-se daquele solit�rio
que voc� gostou tanto?
107
00:12:28,580 --> 00:12:30,971
-Ah, j� sei!
-Feche os olhos!
108
00:12:31,443 --> 00:12:34,374
-Vamos brincar de cabra cega?
-J� o escondi.
109
00:12:38,590 --> 00:12:42,583
Se voc� quiser, eu o incluo
no or�amento municipal.
110
00:12:46,097 --> 00:12:49,089
E vou contigo meu doce bem.
111
00:12:50,101 --> 00:12:57,098
Vou peias ondas
do verde mar.
112
00:12:57,314 --> 00:13:01,101
Oh, verdes �guas espumosas.
Sim!
113
00:13:01,471 --> 00:13:06,307
N�o tenho medo de naufragar!
N�o tenho medo de naufragar!
114
00:13:07,630 --> 00:13:14,116
Vou escutando no andar do Vapor
por este mar, e na luz do doce mar.
115
00:13:14,170 --> 00:13:16,623
Meninas!
Mais vigor nos movimentos!
116
00:13:16,725 --> 00:13:19,725
-Colocar mais g�s nos marinheiros?
-Cale-se!
117
00:13:23,949 --> 00:13:25,863
Esta � minha filha,
Dom Jer�nimo!
118
00:13:26,059 --> 00:13:29,449
J� v�o v�-la! N�o reclamar�
por apresentar-se sozinha?
119
00:13:29,543 --> 00:13:32,841
-Favorecimento!
-� que minha filha se destaca!
120
00:13:33,046 --> 00:13:37,050
N�o mais que a minha sobrinha!
O que acontece �... o que acontece.
121
00:13:37,050 --> 00:13:39,178
-Naturalmente.
-Ent�o voc� j� sabe.
122
00:13:39,295 --> 00:13:43,152
Sil�ncio! Dem�nio de mulher!
Sempre a mesma coisa.
123
00:13:45,259 --> 00:13:47,726
Chega, senhoritas.
Terminou o ensaio.
124
00:13:50,250 --> 00:13:54,034
-Amanh� na mesma hora?
-Todas ao camarim. Vamos!
125
00:13:54,569 --> 00:13:56,560
Ei, meninas!
Venham ver o meu cabelo novo.
126
00:13:57,071 --> 00:13:59,562
-Mas eles est�o nos esperando.
-Que esperem, para isto s�o namorados.
127
00:14:06,165 --> 00:14:08,872
-Onde est�o os palet�s dos rapazes?
-Acabam de chegar!
128
00:14:08,988 --> 00:14:12,425
-Bom. Avise a Srta. Pal�cios para ensaiar.
-Srta. Pal�cios!
129
00:14:12,450 --> 00:14:16,188
Srta. Pal�cios!
Quem a viu, quem a ver!
130
00:14:16,215 --> 00:14:19,403
Disseram-me que a Pal�cios
antes de ser principiante de zarzueIa...
131
00:14:19,676 --> 00:14:23,418
Foi ajudante de palco como eu
no Barbielli. Somos da mesma origem.
132
00:14:23,699 --> 00:14:29,470
-Mas ainda n�o foi anunciada.
-Mas tem que ser com uma estr�ia.
133
00:14:29,705 --> 00:14:32,697
Se n�o tivesse me apaixonado
pelo pobret�o do meu marido
134
00:14:32,909 --> 00:14:37,603
Neste momento teria um
colar de brilhantes como este.
135
00:14:37,668 --> 00:14:40,847
-Sim. Sim. Ai que engra�ada que �!
-Escute aqui!
136
00:14:40,917 --> 00:14:45,411
Vamos embora porque isto
vai terminar mal!
137
00:14:49,226 --> 00:14:54,728
-Cada coisa voc� pensa, Praxedes!
-Como n�o vou pensar se estou na gl�ria.
138
00:14:56,233 --> 00:14:59,225
E eu tamb�m.
Quando queira, maestro.
139
00:15:00,238 --> 00:15:03,598
Ai que frio que faz aqui!
Podiam ligar este aquecedor.
140
00:15:03,641 --> 00:15:05,903
J� entendeu o que deveria entender.
141
00:15:05,949 --> 00:15:09,434
-Claro! Como j� � famosa!
-Porque � a que dan�a melhor.
142
00:15:09,504 --> 00:15:13,256
-Na corda bamba!
-Escute Sra. e perdoe-me a express�o.
143
00:15:13,427 --> 00:15:16,643
-Com express�o te chamaria teu pai.
-De que me chamava?
144
00:15:17,154 --> 00:15:19,554
-Filha!
-Cachorra!
145
00:15:31,270 --> 00:15:34,605
Muito bem. Que esc�ndalo � este?
V�o todas para a rua!
146
00:15:35,274 --> 00:15:39,817
-Mas eu n�o!
-Calem-se. Caiam fora!
147
00:15:40,138 --> 00:15:42,924
Ah, quando souberem do que eu sei...
148
00:15:43,783 --> 00:15:45,774
Vamos! Saiam!
149
00:15:47,371 --> 00:15:49,861
Calem-se!
150
00:15:50,790 --> 00:15:52,196
Brigonas!
151
00:15:52,828 --> 00:15:56,977
Fique tranq�ila. J� vamos saber
se ela � a melhor ou n�o.
152
00:15:57,008 --> 00:16:01,119
-Coruja!
-J� chega, tia! Por que fizestes tudo isto?
153
00:16:01,201 --> 00:16:03,228
Por voc�. Para que te valorizem
como mereces.
154
00:16:03,306 --> 00:16:06,601
Choli n�o tem culpa. Se disseram
isto, � porque dan�a bem.
155
00:16:06,670 --> 00:16:09,908
Se n�o tivesse exigido de
Dom Jer�nimo, ainda estaria no coral.
156
00:16:10,210 --> 00:16:12,201
Queria que tivesse a mesma
sorte que ela.
157
00:16:12,599 --> 00:16:17,068
Um bom Sr. destes que chamam de
padrinho? N�o tia, eu amo meu namorado.
158
00:16:17,341 --> 00:16:21,018
Tens que pensar mais alto.
N�o v� fazer a mesma bobagem que eu.
159
00:16:21,122 --> 00:16:23,920
N�o te contei?
Est� a� de plant�o teu namorado e o meu.
160
00:16:23,992 --> 00:16:26,336
-Maria n�o tem namorado.
-Pois disse-me que era ele.
161
00:16:26,406 --> 00:16:29,119
-Oferto ele para voc�!
-Eu j� tenho o meu.
162
00:16:29,144 --> 00:16:32,023
-Vale muito pouco!
-Escute-me, senhora: Chega!
163
00:16:32,101 --> 00:16:35,593
Tia, por favor. De novo?
Embora n�o gostes, eu amo C�ndido.
164
00:16:35,656 --> 00:16:39,841
C�ndido! Um pobre relojoeiro morto
de fome e sem um duro.
165
00:16:39,866 --> 00:16:41,623
Andem! V�o se preparar!
166
00:16:41,709 --> 00:16:43,647
Sabia C�ndido, que faz
um frio de matar?
167
00:16:43,678 --> 00:16:47,338
-Eu trouxe capa, mas...
-Que v�o dizer, se n�o comprarmos uma?
168
00:16:47,549 --> 00:16:51,185
-Aquecemo-nos com caf� e p�o doce.
-E como eu gosto de p�o doce!
169
00:16:51,271 --> 00:16:53,744
O que vou dizer, C�ndido?
170
00:16:54,857 --> 00:16:58,657
Um marido como Dom Juan �
o que faz falta � minha sobrinha.
171
00:16:58,861 --> 00:17:01,352
Rico, de boa apar�ncia e empres�rio.
172
00:17:01,864 --> 00:17:04,355
-Ah, eu gosto deste tipo!
-� natural!
173
00:17:04,467 --> 00:17:08,185
-� verdade que Dom Juan e a Pal�cios...
-N�o, minha querida, isto j� acabou!
174
00:17:08,239 --> 00:17:13,180
Est� livre. Por isto repito:
Que bom marido poderia conseguir ela.
175
00:17:13,735 --> 00:17:16,243
Est�o prontas, meninas?
Vamos!
176
00:17:27,791 --> 00:17:30,783
-A� est� Dom Juan!
-Pequena a capa dele, n�o?
177
00:17:31,981 --> 00:17:33,770
Boa noite, Don Juan!
178
00:17:37,401 --> 00:17:39,392
-Um momento, por favor, Don Juan!
-Sim?
179
00:17:40,960 --> 00:17:42,586
Animal!
180
00:17:44,108 --> 00:17:45,990
-Desculpe-me!
-N�o. Quem tem que perdoar � voc�!
181
00:17:46,083 --> 00:17:48,982
-Como se sente?
-N�o. Eu n�o sou a cinderela.
182
00:17:49,114 --> 00:17:53,206
Nem eu o pr�ncipe.
Mas poder�amos vir a ser.
183
00:17:53,517 --> 00:17:56,385
-Obrigado!
-Trabalha aqui?
184
00:17:56,549 --> 00:17:59,923
-Canto no coral!
-E como n�o havia percebido at� agora?
185
00:18:00,125 --> 00:18:04,118
-Certamente porque n�o valeria a pena.
-Terei que lavar meus olhos.
186
00:18:04,730 --> 00:18:06,435
-Posso esper�-la?
-Sim!
187
00:18:06,716 --> 00:18:10,023
-Quando vou voltar a v�-la?
-Minha obriga��o � vir todos os dias aqui.
188
00:18:10,736 --> 00:18:13,728
-Um momento Srta. Como se chama?
-Maria Lujan.
189
00:18:15,305 --> 00:18:17,286
Maria Lujan?
� sua filha?
190
00:18:17,311 --> 00:18:20,911
N�o, senhor. � minha sobrinha.
Estamos sozinhas no mundo.
191
00:18:21,098 --> 00:18:25,841
Eu tamb�m j� fui artista, mas os anos
passam. Agora sou vendedora de j�ias.
192
00:18:25,986 --> 00:18:30,587
-Pois sua sobrinha � uma j�ia.
-Voc� n�o sabe como �. E como canta!
193
00:18:30,954 --> 00:18:34,650
-Embora no coral n�o a valorizem.
-A partir de amanh� eu virei escut�-Ia.
194
00:18:38,523 --> 00:18:39,617
Sa�ste por �ltimo.
195
00:18:39,680 --> 00:18:42,993
-Perdoe-me, fui buscar isto na portaria.
-O que �?
196
00:18:43,055 --> 00:18:46,343
-Seu presente de anivers�rio!
-Um len�o!
197
00:18:46,368 --> 00:18:48,035
-D� m� sorte!
-Pare com isto!
198
00:18:48,273 --> 00:18:52,665
-Amando-nos, n�o pode trazer m� sorte!
-Boa noite, Sra. Est�s bem?
199
00:18:52,778 --> 00:18:55,891
-Muito bem!
-Isto � um olho ou um bin�culo?
200
00:18:55,981 --> 00:18:57,972
-S�o os narizes!
-T�o em cima?
201
00:18:58,477 --> 00:19:02,175
-Que lindo! Que engra�ado! Vamos!
-Tia, � que hoje � o anivers�rio dele!
202
00:19:02,214 --> 00:19:04,644
Tia, Tony e eu queria lev�-las
ao Baile da Encomenda.
203
00:19:04,839 --> 00:19:07,991
-E vai haver concurso de beleza!
-� um dia. Apenas um dia!
204
00:19:08,126 --> 00:19:10,417
-E quantos anos est� completando?
-Dezenove!
205
00:19:10,596 --> 00:19:13,937
-Est� vendo? � um mal sucedido.
-Tia, deixe isto de lado.
206
00:19:14,031 --> 00:19:17,817
Seu namorado agora � o teatro.
Que este seja o �ltimo baile com ele.
207
00:19:28,942 --> 00:19:33,108
Foi uma saia de ''percar'' e engomada
208
00:19:33,720 --> 00:19:37,713
E os meus sapatos baixos
de ''Charol''
209
00:19:38,063 --> 00:19:42,110
E no manto venho
me agasalhar
210
00:19:42,729 --> 00:19:46,722
Por estas ruas com
a gra�a e Deus.
211
00:19:47,635 --> 00:19:51,227
Com o chap�u
colocado assim
212
00:19:52,139 --> 00:19:56,132
E muito franzida
e justa a cal�a
213
00:19:56,344 --> 00:20:04,342
� lindo passear por Madrid.
Luzindo tudo o que Deus lhe deu.
214
00:20:05,353 --> 00:20:13,351
E vai no baile derramando charme.
E se � um ''Choti'', diz ele.
215
00:20:13,762 --> 00:20:17,254
E agarra-se com firmeza e tal.
216
00:20:17,766 --> 00:20:21,858
Come�a o movimento
como voc� v�.
217
00:20:39,088 --> 00:20:42,580
Foi uma saia de ''percar'' e engomada
218
00:20:43,593 --> 00:20:47,085
E os meus sapatos baixos
de ''Charol''
219
00:20:48,197 --> 00:20:51,852
E no manto venho
me agasalhar
220
00:20:52,314 --> 00:20:56,200
Por estas ruas com
a gra�a e Deus.
221
00:20:56,317 --> 00:20:59,798
-Sua tia vai acabar nos separando.
-N�o lhe d� ouvidos.
222
00:21:00,710 --> 00:21:02,701
Que bem ficou em
voc� o len�o.
223
00:21:11,322 --> 00:21:16,115
-Como � para voc�, tr�s duros a menos.
-Mas Nic�ssio comprou-me uma lan�adeira.
224
00:21:16,508 --> 00:21:19,418
Como pode ter comprado-lhe isto
com o que tu vales?
225
00:21:50,562 --> 00:21:54,154
-Luiza, os jurados est�o olhando voc�.
-Est�o longe de onde dan�amos.
226
00:21:54,266 --> 00:21:56,257
Pois eu te vejo,
onde voc� estiver.
227
00:22:00,272 --> 00:22:04,766
-Veja o destaque que tem Maria!
-E como dan�a! Igualzinha a mim.
228
00:22:22,996 --> 00:22:25,988
E nos deixaram sozinhos.
E nos aplaudem.
229
00:22:27,000 --> 00:22:28,991
-J� estou vendo.
-Nunca haviam me aplaudido.
230
00:22:29,390 --> 00:22:31,359
-E voc� gosta tanto assim?
-Muito!
231
00:22:31,605 --> 00:22:36,604
Senhoras e senhores, os jurados v�o
anunciar a rainha da beleza.
232
00:22:36,811 --> 00:22:43,507
Foi uma verdadeira responsabilidade
porque vieram muitas mo�as bonitas.
233
00:22:43,818 --> 00:22:49,212
Todas filhas da minha alma, todas
merecem o pr�mio, mas como ele � �nico...
234
00:22:49,268 --> 00:22:55,118
Este pr�mio tem que ser para uma s�.
A de vestido de poar.
235
00:22:56,031 --> 00:22:58,822
-Minha Maria!
-Mas, eu?
236
00:22:59,034 --> 00:23:02,026
-Voc� Srta. ganhou o pr�mio!
-Viva!
237
00:23:03,845 --> 00:23:09,033
Tinha que ser. Nasceu para rainha.
Levar� uma medalha valendo uns 40 duros.
238
00:23:14,250 --> 00:23:16,641
Fa�a-me o favor
de aproximar-se, senhorita.
239
00:23:22,658 --> 00:23:25,650
-Aqui tens e em boa hora!
-Obrigado!
240
00:23:26,262 --> 00:23:29,554
-Como se chama, Srta.?
-Maria. Maria Lujan.
241
00:23:29,966 --> 00:23:32,557
Pois um viva para
a rainha Maria Lujan.
242
00:23:39,305 --> 00:23:41,967
Que tamb�m ser�
a rainha do teatro.
243
00:23:42,215 --> 00:23:46,372
E por que n�o? Isto � o que pretendo.
Que seja a rainha do teatro.
244
00:23:47,584 --> 00:23:52,041
Tenho observado-a estes dias no coral.
Canta muito bem e tem boas condi��es.
245
00:23:52,143 --> 00:23:56,390
N�o duvide. Se estou dizendo eu que
fui artista e percebo onde existe valor.
246
00:23:56,441 --> 00:24:01,053
Que acha de sairmos os tr�s? Quero
falar com Maria sobre um folheto art�stico.
247
00:24:01,225 --> 00:24:05,866
-O que voc� decidir est� bem.
-Iremos ao teatro ver alguma cupletista.
248
00:24:05,991 --> 00:24:09,103
-E depois iremos jantar.
-Que �timo!
249
00:24:13,939 --> 00:24:18,705
-Isto rejuvenesce-me! Gritavam por mim!
-Ah, sim?
250
00:24:19,617 --> 00:24:23,110
-E Maria, n�o cantou nunca um cupl�?
-Eu gosto de coisas melhores.
251
00:24:23,522 --> 00:24:26,517
Chamam a isto de g�nero �ntimo.
Mas se ganha dinheiro.
252
00:24:26,673 --> 00:24:28,516
E sua qualidade
depende da m�sica.
253
00:24:31,966 --> 00:24:35,523
Calma Senhores! Calma por favor!
Um pouco de calma!
254
00:24:36,779 --> 00:24:42,129
Respeit�vel p�blico, a Bella Charito
n�o voltar� a cantar o mesmo cupl�.
255
00:24:42,441 --> 00:24:47,075
Como � o seu desejo e o de todos.
Porque acabam de o proibir, as autoridades.
256
00:24:48,848 --> 00:24:51,840
Calma!
Calma senhores, por favor!
257
00:24:54,566 --> 00:24:57,846
Al�m disso aplicaram a esta casa
uma multa de cem duros.
258
00:25:00,860 --> 00:25:03,852
N�o joguem, por favor!
N�o joguem. Chega!
259
00:25:07,168 --> 00:25:11,125
E agora a Bella Charito que
cantar�: Cubra-me.
260
00:25:14,775 --> 00:25:16,766
Est� vendo o ambiente onde se
desenvolve o cupl�?
261
00:25:17,778 --> 00:25:19,769
Agora escutar�s a uma
artista do g�nero.
262
00:25:26,454 --> 00:25:33,467
Na praia se banhava
uma menina angelical
263
00:25:33,492 --> 00:25:40,576
E acariciava-lhe as ondas
o seu corpo escultural.
264
00:25:40,702 --> 00:25:47,299
Ao entrar na cabine e
tirar sua roupa de banho
265
00:25:47,458 --> 00:25:54,705
Dizia ao seu banheiro
com uma voz encantadora
266
00:25:54,977 --> 00:26:00,920
Cubra-me. Cubra-me. Cubra-me.
Que estou gelada.
267
00:26:01,123 --> 00:26:07,619
Para mim poder cobrir-te
seria a felicidade adorada.
268
00:26:08,631 --> 00:26:12,343
Cubra-me. Cubra-me.
Cubra-me.
269
00:26:12,468 --> 00:26:20,632
Que tenho frio. Se tu queres que
te cubra, vem aqui carinho meu.
270
00:26:21,345 --> 00:26:26,939
-� isto o que est� buscando?
-� o que espera uma artista em ascens�o.
271
00:26:27,574 --> 00:26:30,042
-E que voc� pode ser.
-E ser�!
272
00:26:30,206 --> 00:26:36,350
Numa tarde de tempestade,
a morena a passear
273
00:26:36,761 --> 00:26:42,757
Sem guarda-chuva se molhava
indo caladinha e tal
274
00:26:43,768 --> 00:26:50,765
Um rapaz a paquerou
e chegou t�o inoportuno
275
00:26:51,275 --> 00:26:56,770
Que eia disse sim,
sem pensar.
276
00:26:57,582 --> 00:27:00,574
Eu a cantaria de outra maneira.
277
00:27:00,845 --> 00:27:04,078
Cubra-me. Cubra-me.
Que estou gelada.
278
00:27:04,346 --> 00:27:11,085
Para mim poder cobrir-te
seria a felicidade sonhada.
279
00:27:12,097 --> 00:27:17,780
Cubra-me. Cubra-me. Cubra-me.
Que tenho frio.
280
00:27:17,850 --> 00:27:24,098
Se tu queres que me cubra,
venha aqui carinho meu.
281
00:27:25,206 --> 00:27:26,268
Pense bem.
282
00:27:27,017 --> 00:27:30,831
Eu n�o pretendo que
seja a Bella Charito. Cantas muito melhor.
283
00:27:30,923 --> 00:27:33,635
Champanha!
Traz-me as melhores recorda��es.
284
00:27:33,846 --> 00:27:37,919
O cupl� est� agora em moda,
e necessita de novas figuras.
285
00:27:38,430 --> 00:27:40,237
No cupl� voc� pode ser
o que quiser.
286
00:27:40,456 --> 00:27:44,725
Filha, que sorte um empres�rio te
oferecer um teatro para estrear!
287
00:27:44,937 --> 00:27:48,627
Mas para tudo isto
se necessita vestidos bordados.
288
00:27:48,830 --> 00:27:50,931
-E isto vale dinheiro!
-N�o pense em dinheiro!
289
00:27:51,283 --> 00:27:54,435
Voc� pagaria tudo isto
como fizestes outras vezes?
290
00:27:55,353 --> 00:27:57,939
-E em troca?
-O que voc� quiser!
291
00:27:58,751 --> 00:28:00,742
-Que n�o seja o que voc� est� pensando.
-Maria!
292
00:28:00,959 --> 00:28:04,404
Por favor n�o diga nada. Dar-me-ia
muita pena saber que n�o pensa como eu.
293
00:28:04,834 --> 00:28:09,001
Seria prefer�vel seguir no coral por
toda a vida. E sem champanha.
294
00:28:09,063 --> 00:28:10,298
Isso n�o pode ficar assim !
295
00:28:10,704 --> 00:28:15,391
-J� ver� este imbecil do Don Juan!
-Na verdade pensou que eu era uma delas.
296
00:28:15,985 --> 00:28:20,173
-J� deixei o coral e assunto encerrado.
-Mas para ela n�o tem desculpas!
297
00:28:21,875 --> 00:28:23,284
-Se eu a encontrar...
-Vai respeit�-la como eu.
298
00:28:23,690 --> 00:28:25,683
Mas por que a defende tanto,
se nem sequer tem seu sangue.
299
00:28:25,776 --> 00:28:29,871
N�o importa. Criou-me e sacrificou-se
por mim. E me quer a seu modo.
300
00:28:30,174 --> 00:28:33,369
N�o concordo. H� carinhos que matam!
301
00:28:33,471 --> 00:28:36,679
Por favor, n�o diga isto, pobre tia.
De desgosto est� de cama.
302
00:28:37,091 --> 00:28:39,889
Fez tantas ilus�es de me
ver como cupletista famosa.
303
00:28:40,094 --> 00:28:44,087
E quando terminar tudo isto,
j� estaremos casados.
304
00:28:45,266 --> 00:28:48,376
-Voc� me ama de verdade?
-�s o �nico amor da minha vida!
305
00:28:48,907 --> 00:28:49,532
Maria!
306
00:28:53,683 --> 00:29:00,435
Oh, Maria...
Se meu canto de amor � por ti.
307
00:29:01,544 --> 00:29:05,474
-E m�sica n�o te falta!
-E com acompanhamento de violino.
308
00:29:06,522 --> 00:29:11,415
-N�o percebeu que � sua can��o?
-Nossa can��o! Nunca vou esquecer.
309
00:29:11,758 --> 00:29:14,024
Mandarei que a toquem em
nosso casamento.
310
00:29:24,365 --> 00:29:29,784
-Ai que dor! Ai que dor!
-Mas onde te d�i? Isto foi um frio!
311
00:29:29,925 --> 00:29:34,543
-Mas se te do�a do outro lado.
-Me d�i onde eu tenho vontade!
312
00:29:36,253 --> 00:29:39,667
-E quem tem a culpa de tudo isto?
-Vamos! Deixe disso!
313
00:29:39,823 --> 00:29:43,104
Um m�s sem restabelecer-me.
Sem poder trabalhar.
314
00:29:43,151 --> 00:29:44,776
E sem que esta trabalhe.
315
00:29:45,006 --> 00:29:50,262
Ai; Senhor! Empenharei as j�ias que
sobraram. E sem pagar o aluguel !
316
00:29:50,368 --> 00:29:52,359
Prometeram-me trabalho
em um atelier de costura.
317
00:29:52,427 --> 00:29:56,568
S�o os duros que me faltam!
V�o nos despejar da casa!
318
00:29:56,701 --> 00:30:00,375
E morrerei, porque
n�o poderemos pagar um m�dico.
319
00:30:00,478 --> 00:30:05,599
-E eu, destas dores, n�o entendo.
-Eu morrerei!
320
00:30:05,849 --> 00:30:08,475
Cale-se agora!
Eu vou buscar dinheiro!
321
00:30:08,554 --> 00:30:11,979
Mas onde, desgra�ada, se
despediram-te do teatro.
322
00:30:12,133 --> 00:30:15,875
Se n�o queres ser cupletista, que �
como ganharia dinheiro aos montes.
323
00:30:18,497 --> 00:30:22,490
Chega, tia! Vou conseguir dinheiro
sem necessidade de nada disto!
324
00:30:24,203 --> 00:30:26,894
Enfim!
EIa acreditou!
325
00:30:27,206 --> 00:30:31,599
J� n�o ag�entava mais fingir-me
de doente. E tudo pelo seu bem.
326
00:30:31,652 --> 00:30:34,803
-Que mulheres boazinhas!
-E voc� que o diga, MichaeIa!
327
00:30:35,315 --> 00:30:40,309
E se ficasse na cama, ia terminar
doente de verdade. Me d�i todo o corpo.
328
00:30:43,323 --> 00:30:45,794
-Trouxe algo, n�o?
-Aqui est�!
329
00:30:46,326 --> 00:30:50,018
Passo uma fome e
a pobre Maria tamb�m!
330
00:30:50,330 --> 00:30:52,630
Mas � melhor que eu fa�a
este drama agora
331
00:30:52,723 --> 00:30:56,325
que eia passe com o pobret�o
deste C�ndido depois!
332
00:30:56,825 --> 00:31:02,649
No baile da Sandunga,
foi dan�ar romanole
333
00:31:03,048 --> 00:31:09,347
E l� disse ao sapateiro
que lhe conserte os tamancos
334
00:31:10,350 --> 00:31:15,160
Ai Sandunga! Sandunga
de amor eu morro.
335
00:31:15,256 --> 00:31:20,910
Se n�o me d�s teu carinho,
assim mesmo eu te quero.
336
00:31:21,063 --> 00:31:28,459
Venham senhores. tenham a cole��o completa.
Para os solteiros! Para os solteiros!
337
00:31:36,078 --> 00:31:36,798
Maria?
338
00:31:40,082 --> 00:31:43,807
-N�o ag�ento mais. Se tu soubesses...
-Diz-me ent�o.
339
00:31:44,887 --> 00:31:46,554
Minha tia est� deixando-me
a vida imposs�vel.
340
00:31:46,726 --> 00:31:50,054
Necessito cem duros de qualquer modo.
Sen�o terei que voltar ao teatro.
341
00:31:50,893 --> 00:31:53,885
-Isto, nunca!
-Ajude-me C�ndido!
342
00:31:54,397 --> 00:31:57,389
Mas eu n�o tenho mais
que alguns duros.
343
00:31:58,401 --> 00:32:02,894
-Aqui tem dinheiro para os pagamentos.
-Que est� pensando em fazer?
344
00:32:03,217 --> 00:32:05,397
-Precisas do dinheiro?
-Mas n�o a este pre�o.
345
00:32:05,709 --> 00:32:10,102
-Ele n�o est�. At� voltar tento devolver.
-E se n�o puder?
346
00:32:11,106 --> 00:32:15,892
-� prefer�vel que eu roube do que voc�.
-Leve-o.
347
00:32:16,720 --> 00:32:21,714
-Obrigado, C�ndido!
- Mas n�o chores. At� amanh�.
348
00:32:22,064 --> 00:32:24,313
Sim. At� amanh� �s sete.
349
00:32:40,812 --> 00:32:42,942
-Boa noite, Dom Tom�s!
-Ah, � voc�!
350
00:32:43,035 --> 00:32:44,418
Ah ! � voc�...
351
00:32:45,074 --> 00:32:47,931
-Pensei que estivesse viajando.
-Voltei � noite.
352
00:32:48,894 --> 00:32:50,646
Desculpe-me, � que estou
esperando C�ndido.
353
00:32:50,778 --> 00:32:54,872
Pois pode esperar sentada.
Vai passar um tempo na cadeia.
354
00:32:55,149 --> 00:32:56,661
-Na cadeia?
-Me roubou.
355
00:32:56,739 --> 00:33:01,044
N�o, Dom Tom�s. N�o lhe roubou.
Pensava em devolver-lhe, fez por mim.
356
00:33:01,169 --> 00:33:05,456
-Tem que tirar-lhe da cadeia.
-Ent�o, vai devolver o dinheiro?
357
00:33:07,069 --> 00:33:11,353
-Minha tia gastou todo.
-Sinto muito. Para mim custa ganh�-lo.
358
00:33:11,556 --> 00:33:15,566
-N�o sou mo�a bonita que me presenteiam.
-N�o � o meu caso. Eu trabalho.
359
00:33:15,732 --> 00:33:21,474
Eu sei. No teatro. A� poder� encontrar
um mais rico que este bobo do C�ndido.
360
00:33:22,585 --> 00:33:25,761
Se eu trouxer o dinheiro, poder�
colocar-lhe em liberdade?
361
00:33:26,589 --> 00:33:30,582
-Se for antes de que ele seja julgado.
-Eu lhe trarei!
362
00:33:33,195 --> 00:33:36,891
-J�. J� entendi tudo.
-Me salvar�!
363
00:33:37,000 --> 00:33:40,282
Darei os cem duros a ele e
farei que retire a den�ncia.
364
00:33:40,836 --> 00:33:45,297
-Ficou feliz?
-Sim, muito. �s bom. Nunca esquecerei.
365
00:33:45,609 --> 00:33:50,603
Invejo a este rapaz que fez-lhe dar
esse passo. Deves am�-lo muito, n�o?
366
00:33:53,023 --> 00:33:59,412
-Desculpe-me. N�o te sintas obrigada.
-Sim. Tenho que pagar-lhe esta d�vida.
367
00:34:00,252 --> 00:34:04,728
E como? Eu n�o cobro os
favores a voc�...
368
00:34:05,791 --> 00:34:09,021
Pense em voc�
e na sua carreira.
369
00:34:09,740 --> 00:34:14,632
Estes duros e muitos outros cem
podes conseguir sem renunciar a nada.
370
00:34:15,039 --> 00:34:19,532
Creio sinceramente que vale a pena.
Podes ser uma grande artista.
371
00:34:20,044 --> 00:34:21,696
De g�nero �ntimo.
372
00:34:21,782 --> 00:34:23,842
N�o h� g�nero pequeno,
quando a artista � grande!
373
00:34:25,651 --> 00:34:30,585
Bom. Cantarei cupl�s.
Serei a Bella Maria.
374
00:34:30,707 --> 00:34:34,348
N�o. N�o. N�o. O apelido Bella
pertenceu a uma �poca que j� acabou.
375
00:34:34,505 --> 00:34:38,435
Ser�s Maria Lujan!
Sem sobrenomes.
376
00:34:39,965 --> 00:34:45,163
Maria Lujan. N�o soa mal.
O mesmo que Belgrano ou Elon.
377
00:34:45,452 --> 00:34:49,132
Talvez o cupl� condense ambos.
Os dois estilos.
378
00:34:50,303 --> 00:34:52,280
Amanh� come�ar� a ensaiar.
379
00:34:52,377 --> 00:34:58,373
Me paquerava um rapaz e
eu lhe disse que n�o.
380
00:34:59,285 --> 00:35:07,283
Que o homem que n�o � valente
para que eu lhe quero
381
00:35:08,294 --> 00:35:14,290
Oh Balan�o! Balan�o!
Balan�o da neve pura.
382
00:35:15,301 --> 00:35:22,298
Canto esta linda can��o
com muit�ssima do�ura.
383
00:35:42,828 --> 00:35:48,029
Por brincarem as artistas
384
00:35:48,748 --> 00:35:55,705
Decidiram meus pais
a n�o me perderem de vista.
385
00:35:55,994 --> 00:36:03,147
Oh Balan�o! Balan�o!
Balan�o da neve pura.
386
00:36:03,257 --> 00:36:09,747
Canto esta linda can��o
com muit�ssima do�ura.
387
00:36:10,059 --> 00:36:13,982
Muito bem! Agora est� muito melhor.
-Que excelente fizestes!
388
00:36:14,036 --> 00:36:17,757
-Isto n�o pode ser!
-Deixe-me. Deixe-me passar.
389
00:36:17,869 --> 00:36:22,572
-Don Juan, quando vou ensaiar?
-Agora mesmo!
390
00:36:27,081 --> 00:36:29,500
-O que est� acontecendo?
-Quero ver a Maria Lujan.
391
00:36:29,961 --> 00:36:37,501
-Como?Ah, tu �s o...
-N�o. �s ....
392
00:36:38,509 --> 00:36:43,503
-Est� ensaiando, espere que termine.
-D.Tom�s disse que o pagou um fulano.
393
00:36:43,675 --> 00:36:46,186
-Eu sou o fulano.
-Voc�?
394
00:36:46,253 --> 00:36:50,725
-Calma! N�o � o que est� pensando.
-Ah, n�o?
395
00:36:50,803 --> 00:36:54,694
N�o. Maria � uma grande mo�a e
n�o tem porque envergonhar-se.
396
00:36:54,960 --> 00:36:57,498
Vai me dizer que deu
o dinheiro s� por...
397
00:36:57,523 --> 00:37:00,484
Por complac�ncia.
E porque eia merece.
398
00:37:01,008 --> 00:37:05,807
Sou empres�rio. Necessito estrelas e
n�o tenho d�vidas que descobri uma.
399
00:37:07,610 --> 00:37:09,743
Vim pedir-lhe que case comigo.
400
00:37:10,305 --> 00:37:13,515
E se voc� pedir certamente
renunciar� a tudo por voc�.
401
00:37:13,962 --> 00:37:18,020
-Mas voc� n�o deveria.
-Voc� e a tia dela a envenenaram.
402
00:37:18,243 --> 00:37:20,762
N�o.
Ela sente bater algo.
403
00:37:21,098 --> 00:37:25,044
Mais cedo ou mais tarde teria
despertado nela sua ambi��o art�stica.
404
00:37:25,946 --> 00:37:31,234
Me amava!
E voc� sabe disso. Me amava!
405
00:37:34,991 --> 00:37:39,271
N�o � mulher para voc�.
Nem para mim.
406
00:37:39,428 --> 00:37:43,047
� para todos que escutam seus cupl�s.
-N�o sei o que voc� quer.
407
00:37:44,059 --> 00:37:45,932
Nem talvez ela saiba.
408
00:37:46,237 --> 00:37:51,558
Mas para as mulheres como Maria, o
amor � a arte e o amado s� uma aventura.
409
00:37:53,068 --> 00:38:00,665
Vamos rapaz, entenda. Ela tem
outro caminho, que � diferente do seu.
410
00:38:01,699 --> 00:38:04,068
E ao seu lado
n�o daria certo.
411
00:38:05,692 --> 00:38:09,891
� que eu a amo.
Entenda. Eu a amo.
412
00:38:10,786 --> 00:38:15,786
Ama-se muitas vezes na vida. Esquecer�.
Talvez encontre algo melhor para voc�.
413
00:38:16,328 --> 00:38:19,384
Nem todo mundo serve
para marido de uma estrela.
414
00:39:10,548 --> 00:39:15,042
''Voc� ser� uma grande artista
e eu n�o passarei de um relojoeiro''.
415
00:39:15,768 --> 00:39:21,148
''Te mando os cem duros que te
emprestaram. Desta vez n�o s�o roubados''.
416
00:39:21,786 --> 00:39:26,153
''Me deram por ocupar o lugar
de um soldado que ia � �frica''.
417
00:39:31,871 --> 00:39:35,463
-O que est� acontecendo?
-� que perdi.
418
00:39:35,565 --> 00:39:39,167
A quem?
Ah, melhor para os dois.
419
00:39:39,879 --> 00:39:42,871
-E este dinheiro?
-Ele me devolveu.
420
00:39:43,485 --> 00:39:45,174
Ainda bem que teve
esta iniciativa.
421
00:39:45,286 --> 00:39:48,985
N�o. Este dinheiro � para Don Juan.
� o que deseja C�ndido.
422
00:39:49,313 --> 00:39:54,490
Mas, sua boba, uma cupletista como
voc�, ter� muitos C�ndidos no mundo.
423
00:39:54,602 --> 00:39:56,185
-Por favor,
deixe-me agora, tia.
424
00:39:56,235 --> 00:39:59,090
Agora � quando eu n�o devo te deixar!
A juventude passa r�pido.
425
00:39:59,199 --> 00:40:02,197
E nenhum homem reconhece
o sacrif�cio de uma mulher.
426
00:40:02,343 --> 00:40:05,094
Mas o que � isto?
Ainda sem vestir-se?
427
00:40:05,140 --> 00:40:09,771
N�o � nada. � que n�s mulheres somos
t�o loucas que preferimos ser...
428
00:40:09,881 --> 00:40:13,287
-Contigo vivo at� a p�o e cebola.
-De verdade?
429
00:40:14,482 --> 00:40:16,906
Pois tamb�m n�o �
nada mal ter carro e colares.
430
00:40:17,018 --> 00:40:20,510
E isto tudo pode te dar o p�blico
que est� esperando que apare�a.
431
00:40:21,217 --> 00:40:24,214
-N�o. N�o posso.
-Sim. Pode.
432
00:40:24,355 --> 00:40:27,876
Voc� � capaz de mudar uma can��o, Maria.
Alma !
433
00:40:31,484 --> 00:40:32,554
N�o posso mais.
434
00:41:18,155 --> 00:41:22,864
Senhoras e senhores. Agora vamos
apresentar a voc�s uma nova artista...
435
00:41:23,585 --> 00:41:27,214
... Maria Lujan que cantar� "Ven y ven"
436
00:41:43,254 --> 00:41:47,145
Com quatro velas me vejo.
Por que ? Vais morrer ?
437
00:41:47,223 --> 00:41:51,722
Jesus, s�o quatro velas que vou acender
para Santa Cecilia se a garota se sair bem.
438
00:41:52,989 --> 00:41:58,559
Acabo de acariciar-te.
439
00:41:59,813 --> 00:42:06,853
N�o perco a esperan�a.
440
00:42:08,097 --> 00:42:11,245
Com o tempo e um ganchinho
441
00:42:11,605 --> 00:42:17,622
Minha vida, at� as verdes se alcan�a.
442
00:42:18,691 --> 00:42:21,646
Vem e vem e vem
443
00:42:22,892 --> 00:42:25,931
Menino, vem ficar comigo
444
00:42:26,799 --> 00:42:31,365
N�o te quero para brigar, minha vida.
445
00:42:32,439 --> 00:42:35,939
J� sabes para que
eu te digo
446
00:42:36,799 --> 00:42:39,846
For�a, filha!
Muita for�a!
447
00:42:41,549 --> 00:42:45,643
Porque canto o
Vem e vem.
448
00:42:48,220 --> 00:42:55,182
Sei que tem muitas esposas.
449
00:42:56,635 --> 00:43:05,654
Para que seus maridos, minha vida,
em casa, chamem-as de ''chosas'
450
00:43:06,365 --> 00:43:08,888
Vem e vem e vem!
451
00:43:10,740 --> 00:43:18,702
Menino vem ficar comigo.
N�o te quero para brigar, minha vida.
452
00:43:20,542 --> 00:43:23,659
J� sabes para que digo.
453
00:43:24,339 --> 00:43:32,247
Vem e vem e vem!
Menino vem ficar comigo.
454
00:43:35,016 --> 00:43:37,916
-Como foi?
-Filha, quantos aplausos ganhastes!
455
00:43:38,000 --> 00:43:40,883
Vamos, Maria saia agora!
� seu primeiro sucesso.
456
00:43:58,088 --> 00:43:59,752
Quanto dinheiro
vamos ganhar!
457
00:44:03,010 --> 00:44:05,034
Cravos....
458
00:44:05,181 --> 00:44:08,853
Aqui lhe ofere�o cravos!
459
00:44:10,695 --> 00:44:15,781
Cravos !
Para os ''Churumbeles''.
460
00:44:16,828 --> 00:44:19,695
Cravos!
Que n�o estou com os olhos fechados.
461
00:44:19,806 --> 00:44:23,251
Que os trago no cesto
a pre�o modesto.
462
00:44:25,626 --> 00:44:31,279
Cravos!
Da terra adorada!
463
00:44:32,959 --> 00:44:38,617
Cravos!
Que vem de Granada.
464
00:44:40,273 --> 00:44:42,857
Cravos!
Que trago aqui para ti.
465
00:44:42,980 --> 00:44:45,839
E que tem a ess�ncia,
a presente pot�ncia.
466
00:44:56,233 --> 00:44:58,899
Cravos !
467
00:45:01,030 --> 00:45:05,169
Que eu trago comigo
468
00:45:06,154 --> 00:45:12,802
Ao namorado.
Para roubar cora��es. E ol�!
469
00:45:13,302 --> 00:45:16,406
E ensinar-lhe a ess�ncia,
a presente pot�ncia.
470
00:45:26,195 --> 00:45:28,101
Se tu me queres meu menino carinho
471
00:45:28,187 --> 00:45:29,632
eu te darei um cravo bonito.
472
00:45:29,758 --> 00:45:32,826
E ver�s que se seguirmos
estaremos juntinhos em algum cantinho.
473
00:45:32,917 --> 00:45:36,339
E se tu me queres serrano de alma,
eu te quero mais a ti que a mim.
474
00:45:36,433 --> 00:45:39,223
Se todos os cravos bonitos
ou todos ser�o para ti.
475
00:45:39,864 --> 00:45:43,311
Todos s�o para ti. Para ti.
Para ti. Para ti.
476
00:46:04,048 --> 00:46:10,928
Para uma plat�ia seleta, charmosa e
elegante, vou cantar ''La Madelon''
477
00:46:16,266 --> 00:46:19,274
-Alteza?
-Fa�a-me chegar isto a Madame Lujan.
478
00:46:19,407 --> 00:46:21,594
E consiga um encontro
com ela para esta noite.
479
00:46:21,743 --> 00:46:24,063
�s suas ordens, Alteza!
Ser� um prazer.
480
00:46:30,887 --> 00:46:35,572
J� est� pronta? Vamos depressa!
-Juan, os rapazes j� est�o prontos, n�o?
481
00:46:35,689 --> 00:46:40,265
-Sim. Fique tranq�ila. Est� tudo pronto.
-Vamos, depressa!
482
00:46:40,296 --> 00:46:42,359
-Ai, filha que sufoco!
-Fique quieta!
483
00:46:42,601 --> 00:46:47,211
-Foi uma �tima id�ia cantar La MadeIon.
-Ai, o que voc� n�o souber
484
00:46:47,313 --> 00:46:50,284
� uma grande mulher!
Poderia ser meu grande amor.
485
00:46:51,352 --> 00:46:54,477
-Meu grande amor por esta noite!
-Ah, isto j� � outra coisa.
486
00:47:14,844 --> 00:47:18,584
Para o repouso
e o prazer do militar
487
00:47:18,911 --> 00:47:21,311
Ele est� l�
a dois passos da floresta
488
00:47:22,543 --> 00:47:26,090
Uma casa de muros
cobertos de hera
489
00:47:26,497 --> 00:47:29,778
''Aux Tourlourois''
� o nome do cabar�
490
00:47:30,489 --> 00:47:33,753
A gar�onete
� nova e gentil
491
00:47:34,550 --> 00:47:37,300
Leve como
uma borboleta
492
00:47:38,323 --> 00:47:41,633
Como seu vinho,
seu olho brilhante
493
00:47:42,000 --> 00:47:44,165
N�s a chamamos Madelon
494
00:47:44,711 --> 00:47:48,313
N�s sonhamos com ela � noite
e pensamos nela durante o dia.
495
00:47:48,673 --> 00:47:52,712
N�o � mais que Madelon,
mas para n�s � o amor.
496
00:47:52,790 --> 00:47:56,578
Quando Madelon vem
nos servir bebidas
497
00:47:56,828 --> 00:47:59,900
Sob o tonel encontramos sua saia
498
00:48:00,687 --> 00:48:03,932
E cada um conta uma est�ria
499
00:48:04,564 --> 00:48:07,993
Uma est�ria � sua maneira
500
00:48:08,603 --> 00:48:11,911
Madelon, para n�s,
n�o � severa
501
00:48:12,496 --> 00:48:16,204
Quando n�s a tomamos
pela cintura ou pelo queixo
502
00:48:16,629 --> 00:48:19,829
Ela ri.
� todo o mal que ela sabe fazer.
503
00:48:20,411 --> 00:48:24,067
Madelon, Madelon, Madelon
504
00:48:24,411 --> 00:48:28,137
Quando Madelon
vem nos servir bebidas
505
00:48:28,372 --> 00:48:31,677
Sob o tonel
encontramos sua saia.
506
00:48:32,157 --> 00:48:35,727
E cada um
conta uma est�ria
507
00:48:36,055 --> 00:48:39,748
Uma est�ria
� sua maneira
508
00:48:40,026 --> 00:48:43,666
Madelon, para n�s,
n�o � severa
509
00:48:44,073 --> 00:48:47,455
Quando n�s a tomamos
pela cintura ou pelo queixo
510
00:48:49,040 --> 00:48:51,673
Ela ri. � todo o mal
que ela sabe fazer.
511
00:48:51,767 --> 00:48:54,580
Madelon, Madelon, Madelon
512
00:49:01,421 --> 00:49:02,445
Bravo !
513
00:49:09,243 --> 00:49:11,611
-Estavas maravilhosa, Maria !
-Um sucesso !
514
00:49:11,767 --> 00:49:15,218
-Gostaram mesmo?
-Fizestes mais que os ex�rcitos alem�es.
515
00:49:15,656 --> 00:49:18,226
-Conquistastes o pa�s!
-�s a rainha do teatro!
516
00:49:18,288 --> 00:49:21,406
-Era apenas uma mo�a do coral, lembra?
-Claro. Eu lhe disse.
517
00:49:21,491 --> 00:49:25,067
Por outro lado, de mim, ningu�m disse
nada. Tinham raz�o. Gra�as a voc�...
518
00:49:25,106 --> 00:49:28,231
Precisava de uma amiga ao meu lado
e ningu�m melhor que voc�, sua boba.
519
00:49:28,332 --> 00:49:31,693
-Venha. Vamos nos vestir!
-Que encantadora! � �nica!
520
00:49:32,240 --> 00:49:36,802
Filha, que bombons!
Come-se sem se sentir. E quantos!
521
00:49:36,912 --> 00:49:38,297
Deixa eu ver quem mandou.
Quem est� mandando?
522
00:49:38,555 --> 00:49:41,227
O Visconde de Veaurenti.
523
00:49:42,477 --> 00:49:44,649
O Visconde de Veaurenti.
524
00:49:45,666 --> 00:49:50,526
Est�s propondo-me aprender franc�s?
Francamente. Eu n�o dou mais para isto.
525
00:49:50,612 --> 00:49:54,052
Voc� sempre ser� a mesma. Agora, se
esfor�a-se, poder� falar em franc�s.
526
00:49:54,077 --> 00:49:56,753
Isto n�o. J� tenho
empenhado-me bastante nesta vida.
527
00:49:59,266 --> 00:50:03,797
Que colar!
Quem haver� dado?
528
00:50:03,906 --> 00:50:07,664
Foi presente do meu empres�rio!
Quarenta p�rolas iguais.
529
00:50:07,867 --> 00:50:11,616
-Duas por cada ano de vida.
-Pena que sejam t�o poucos anos.
530
00:50:11,702 --> 00:50:12,882
Vinte anos.
531
00:50:13,007 --> 00:50:15,976
Sua boba,
nunca se deve dizer a verdade.
532
00:50:16,739 --> 00:50:18,216
Entre !
533
00:50:18,997 --> 00:50:22,896
Minha vida. Encantadora.
A grande sensa��o espanhola.
534
00:50:22,970 --> 00:50:24,415
Sr. Dupois...
535
00:50:24,895 --> 00:50:27,325
Est� contente
meu grande empres�rio de Paris?
536
00:50:27,513 --> 00:50:32,612
Com certeza. �s a sensa��o do ano
e ganhastes a admira��o de todos.
537
00:50:32,887 --> 00:50:34,950
-Aqui tenho uma prova disto!
-O que � isto?
538
00:50:35,067 --> 00:50:37,020
Um presente do Gr�o Duque!
539
00:50:37,122 --> 00:50:40,883
Os ''Bocheriques'' n�o s�o conhecidos ?
Por favor.
540
00:50:40,988 --> 00:50:44,799
Deixa eu ver! Deixa eu ver!
Minha nossa que brilhante!
541
00:50:44,841 --> 00:50:46,512
Nunca vi nada
t�o grande na vida!
542
00:50:46,552 --> 00:50:51,649
O Duque pede-Ihe que o aceite e
roga-lhe que jante com ele esta noite.
543
00:50:51,823 --> 00:50:54,479
Eu sinto muito,
mas n�o posso aceitar.
544
00:50:54,948 --> 00:50:58,075
Trata-se somente de um encontro
para que possa ver-lhe de novo.
545
00:50:58,184 --> 00:51:03,217
-Para isto pode ver-me no teatro.
-Voc� me deixou numa situa��o..
546
00:51:03,372 --> 00:51:08,657
-Que vou dizer ao Duque?
-Isto acontece por fazer certos papel�es!
547
00:51:08,777 --> 00:51:10,839
Certo, Madame.
Desculpe-me!
548
00:51:12,011 --> 00:51:16,847
Fizeste muito bem, Maria!
Foi seu maior �xito desta noite.
549
00:51:17,409 --> 00:51:21,121
-Era o que querias, n�o?
-O que se perde por ser decente...
550
00:51:21,555 --> 00:51:24,899
V� terminar de se trocar,
porque quando chegarmos ao teatro
551
00:51:24,938 --> 00:51:26,674
...a Choli j� terminou de dan�ar.
552
00:52:35,198 --> 00:52:38,478
-Eu ainda gosto mais que antes.
-Depois do desprezo que lhe fez?
553
00:52:38,525 --> 00:52:40,096
Mais precisamente por isto.
554
00:52:46,209 --> 00:52:48,200
Ainda n�o terminou o show!
555
00:53:29,454 --> 00:53:32,164
-Quer dan�ar comigo?
-Sim.
556
00:53:37,863 --> 00:53:38,583
Maria!
557
00:53:40,644 --> 00:53:42,623
-�s feliz?
-Muito!
558
00:53:42,961 --> 00:53:46,861
-Queria acreditar.
-Acredite. Tens cuidado tanto de mim.
559
00:53:47,125 --> 00:53:50,675
-E ensinado-me o valor de tantas coisas.
-Maria!
560
00:53:51,077 --> 00:53:55,070
O sucesso desta noite devo a voc�.
Sou sua cria��o.
561
00:53:55,095 --> 00:53:58,576
N�o. �s o que eu
queria que voc� fosse.
562
00:54:06,493 --> 00:54:08,247
Permite-me?
563
00:54:08,825 --> 00:54:13,744
Desculpe-me, Sr.,
mas esta dama s� dan�a comigo.
564
00:54:14,220 --> 00:54:17,064
-Eu gostei desta dama.
-E eu tamb�m.
565
00:54:17,505 --> 00:54:19,496
Por favor, Alteza.
566
00:54:20,048 --> 00:54:23,399
-Vamos!
-� Maria Lujan!
567
00:54:30,518 --> 00:54:33,249
Que aconteceu?
Que lhe aconteceu?
568
00:54:33,389 --> 00:54:35,358
-Nada.
-Est�s nervosa?
569
00:54:35,383 --> 00:54:39,218
-Maria... O p�blico te viu, quer que cante.
-Mas, agora?
570
00:54:39,357 --> 00:54:42,018
-Sim, mulher. Agora!
-Mas o que vou cantar?
571
00:54:42,193 --> 00:54:44,971
A orquestra tem a partitura.
Vou avisar-lhes.
572
00:54:44,996 --> 00:54:46,205
�nimo, Maria!
573
00:54:46,309 --> 00:54:47,891
Anda, v� !
574
00:54:49,815 --> 00:54:50,829
Cante, Maria!
575
00:54:57,746 --> 00:55:00,544
Senhoras e Senhores,
um momento, por favor.
576
00:55:00,749 --> 00:55:03,741
Maria Lujan vai
presentear-lhes cantando.
577
00:55:03,806 --> 00:55:05,845
Uma can��o bem espanhola.
578
00:55:42,451 --> 00:55:46,376
Uns olhos ardentes
oferecendo amor. Oferecendo amor.
579
00:55:49,992 --> 00:55:54,986
A pele adornada
com muitas flores.
580
00:55:55,093 --> 00:55:58,539
Sou de Sevilla!
Sou de Sevilla!
581
00:55:58,680 --> 00:56:02,994
E me chamam
Carmen, a cigana.
582
00:56:11,681 --> 00:56:17,008
Tenho o cora��o cigano.
583
00:56:17,390 --> 00:56:20,702
Tenho a alma viajante.
584
00:56:20,991 --> 00:56:31,661
E levo o meu bom sangue de Carmen,
a vendedora de cigarros.
585
00:56:39,041 --> 00:56:41,074
Est� demais!
586
00:56:41,099 --> 00:56:43,036
� a Mary Fox das mulheres.
587
00:56:44,585 --> 00:56:49,281
Com o caminho!
Com o caminho!
588
00:56:49,854 --> 00:56:54,016
Eu estou louca, perdida.
Por um rapaz...
589
00:56:54,149 --> 00:57:01,850
Por um rapaz, um gal�,
que se n�o matou touros, era toureiro.
590
00:57:10,485 --> 00:57:15,869
Tenho o cora��o cigano.
591
00:57:16,773 --> 00:57:18,875
Tenho a alma viajante.
592
00:57:19,375 --> 00:57:26,946
E levo o meu
bom sangue de Carmen
593
00:57:27,048 --> 00:57:31,885
A vendedora de cigarros.
594
00:57:33,931 --> 00:57:35,165
Ai meu Deus!
595
00:57:54,222 --> 00:57:58,597
-Como ele est�, Doutor?
-Espero que se salve. O perigo j� passou.
596
00:57:58,815 --> 00:58:00,308
Obrigada.
597
00:58:02,198 --> 00:58:04,922
-Juan!
-Como me faz bem ver este rosto!
598
00:58:05,534 --> 00:58:08,941
-Fostes por mim!
-N�o � culpa sua.
599
00:58:09,058 --> 00:58:14,533
-Podia ter morrido enquanto ele...
-Ele n�o tem a sorte que eu tenho.
600
00:58:17,345 --> 00:58:19,776
-Est�s aqui!
-E estarei todos os dias.
601
00:58:20,119 --> 00:58:24,182
Todos.
At� que viaje para a Am�rica.
602
00:58:24,252 --> 00:58:26,080
-Quem est� pensando nisto?
-Eu.
603
00:58:27,479 --> 00:58:32,450
-Eu que n�o poderei te acompanhar.
-N�o. N�o irei sem voc�.
604
00:58:34,964 --> 00:58:40,960
Ir�s. Se fostes capaz de por teu
sucesso deixar teu primeiro amor.
605
00:58:41,971 --> 00:58:46,631
-Por que n�o vai me deixar?
-Juan, n�o diga isto. � o destino.
606
00:58:47,577 --> 00:58:50,569
-Pensas que n�o te quero?
-E por que n�o ia me querer?
607
00:58:51,581 --> 00:58:55,574
Apresentei-lhe o p�blico e
tenho te acompanhado sempre.
608
00:58:56,787 --> 00:58:58,910
Existem outras coisas
na vida, Maria.
609
00:58:59,290 --> 00:59:03,482
Agora eu j� sei. Teu amor por mim
� verdadeiro. Teus sacrif�cios...
610
00:59:03,794 --> 00:59:08,483
N�o fiz sacrif�cios. Mesmo assim,
como est� n�o podemos seguir.
611
00:59:08,749 --> 00:59:12,998
-Quero estar ao seu lado.
-Para que? Para seguir pelo mundo?
612
00:59:13,217 --> 00:59:17,797
N�o, Juan. Tudo ser� diferente.
Eu prometo. Quero estar contigo.
613
00:59:20,211 --> 00:59:24,226
Pense bem, Maria.
Para que n�o se arrependa.
614
00:59:24,595 --> 00:59:27,207
N�o.
N�o me arrependerei.
615
00:59:29,821 --> 00:59:31,703
Muito bem. Muito bem.
616
00:59:31,728 --> 00:59:36,219
O que queria morrer pode ver que
n�o � Maria a �nica visita que tem.
617
00:59:36,317 --> 00:59:39,019
-Como est� Juan?
-Como uma rosa, n�o est� vendo?
618
00:59:39,067 --> 00:59:41,922
Por um deste,
agora est�o se dando bem os homens.
619
00:59:42,234 --> 00:59:43,636
Por um milagre
estou neste mundo.
620
00:59:43,689 --> 00:59:47,538
Isto n�o. Est�s neste mundo porque
no mundo tem que haver de tudo.
621
00:59:48,579 --> 00:59:52,340
-Como est�s? Obrigado pelas flores.
-Como poderia deixar de lhe ver?
622
00:59:52,845 --> 00:59:55,537
Olhe!
Daqui se v� a primavera no pa�s.
623
00:59:55,998 --> 00:59:59,841
Quando estiver melhor, ningu�m vai
nos impedir de um passeio pelo bosque.
624
01:00:00,064 --> 01:00:04,245
�pa! Mas dentro de um
m�s estaremos em Nova York.
625
01:00:04,361 --> 01:00:08,657
Ser� preciso deixar para o final da turn�
at� que Juan possa acompanhar-me.
626
01:00:08,853 --> 01:00:10,048
Est�s louca!
627
01:00:10,407 --> 01:00:13,306
Louca estaria se
fizesse. Iremos � Am�rica.
628
01:00:14,067 --> 01:00:16,458
-Mas, juntos.
-Obrigado.
629
01:00:16,817 --> 01:00:17,824
Sempre juntos.
630
01:00:49,102 --> 01:00:53,095
''Grandes Sucessos da cantora espanhola
Maria Lujan, pela primeira vez em N.Y.''
631
01:01:06,227 --> 01:01:10,915
Val�ncia!
632
01:01:18,753 --> 01:01:27,411
Val�ncia, �s a terra
das flores, da luz e do amor.
633
01:01:29,372 --> 01:01:37,743
Val�ncia tuas mulheres
todas t�m da rosa a cor
634
01:01:39,756 --> 01:01:47,370
Val�ncia, ao sentir como
perfume, de tuas hortas, o azahar
635
01:01:49,536 --> 01:01:58,765
Queria na terra valenciana
meus amores encontrar
636
01:01:59,776 --> 01:02:02,367
A barraca branca,
a flor de laranjeira
637
01:02:02,534 --> 01:02:06,772
A horta sortida de
amendoeiras em flor
638
01:02:07,232 --> 01:02:10,803
O Turia de prata,
o c�u turquesa,
639
01:02:10,943 --> 01:02:15,781
o sol valenciano
v�o dizendo amor.
640
01:02:15,854 --> 01:02:24,791
Amores, em Val�ncia
s�o floridos como ramos de azahar.
641
01:02:25,732 --> 01:02:34,801
Somente em Val�ncia
as mulheres com a alma sabem dar.
642
01:02:35,941 --> 01:02:45,812
Paix�es em terra valenciana
s�o entregas de cora��o
643
01:02:46,018 --> 01:02:53,982
Suas f�meas p�em alma e p�em vida
em seus beijos de paix�o
644
01:02:54,342 --> 01:02:58,068
A barraca branca,
a flor de laranjeira
645
01:02:58,438 --> 01:03:01,726
A horta sortida de
amendoeiras em flor
646
01:03:02,442 --> 01:03:05,742
O Turia prata,
o c�u turquesa
647
01:03:05,890 --> 01:03:10,440
o sol valenciano
v�o dizendo amor
648
01:03:10,992 --> 01:03:18,680
Amores em Val�ncia
s�o floridos como ramos de azahar
649
01:03:20,797 --> 01:03:27,880
Somente em Val�ncia
as mulheres com a alma sabem dar.
650
01:03:30,591 --> 01:03:38,270
Paix�es em terra valenciana
s�o entregas de cora��o
651
01:03:40,282 --> 01:03:48,280
Suas f�meas p�em alma e p�em vida
em seus beijos de paix�o.
652
01:04:26,324 --> 01:04:28,188
Espero que n�o tenhas
cedido o namorado...
653
01:04:28,213 --> 01:04:31,818
-Espero que se comporte ou vai passear.
-E eu pedi para que n�o fale.
654
01:04:32,001 --> 01:04:33,852
E que adianta
se ainda me tens aqui.
655
01:04:33,933 --> 01:04:36,714
� que somos os mestres
do futuro.
656
01:04:37,425 --> 01:04:40,929
Viva a ''Chata''!
Viva a Infanta!
657
01:04:46,345 --> 01:04:49,537
-Mas que simpatic�ssima � a ''Chata''.
-Por isso nunca deixam de vir as pessoas.
658
01:04:49,709 --> 01:04:54,915
E como n�o v�o vir? Ai, Madrid da
minha alma, quanto tempo separada de ti.
659
01:04:55,079 --> 01:04:57,876
Pois agora n�o nos moveremos
por uma boa temporada.
660
01:04:59,691 --> 01:05:00,675
Escute!
661
01:05:08,569 --> 01:05:09,980
Canta ''La Chulapona''.
662
01:05:11,572 --> 01:05:15,400
-Vou at� l�.
-Vou ver o que nos reserva o destino.
663
01:05:30,538 --> 01:05:33,093
Ai vida, se voc� me quisesse!
664
01:05:42,203 --> 01:05:46,823
-Maria, queres conhecer teu futuro?
-Sim, leia-o.
665
01:05:48,209 --> 01:05:52,202
Fama, sorte e
aos trinta anos um grande amor.
666
01:05:52,614 --> 01:05:54,605
Sim.
Deve estar por chegar.
667
01:05:58,191 --> 01:06:04,616
Bom. E por que n�o fostes l�? N�o se
fa�a de dif�cil. Esta � muito para voc�.
668
01:06:04,827 --> 01:06:09,287
Um dia, em um destes touros
se vai ler: ''Matou-o Pepe Molina''.
669
01:06:10,032 --> 01:06:13,024
Este dia vai ser o mesmo em que eu
ponha um letreiro dizendo:
670
01:06:13,615 --> 01:06:19,369
-Trine, Robert e Mantel.
-Pois ainda que duvide, serei toureiro.
671
01:06:40,164 --> 01:06:42,391
Com este touro?
Tenha cuidado. Pense!
672
01:06:42,508 --> 01:06:44,457
Algum dia tem que ser.
J� n�o ag�ento mais.
673
01:06:55,365 --> 01:06:56,888
D�-me a capa.
674
01:07:08,794 --> 01:07:11,081
Ai, Jesus!
Que est� fazendo este rapaz?
675
01:07:19,004 --> 01:07:20,995
Este rapaz sabe tourear!
676
01:07:32,718 --> 01:07:34,709
E al�m disso � muito bom!
677
01:07:53,740 --> 01:07:56,135
-Mas �...
-Quem?
678
01:07:56,463 --> 01:07:59,735
Um rapaz que estava � noite na festa.
Que far�o com ele?
679
01:07:59,987 --> 01:08:03,742
Cobrar�o uma multa e se n�o
pagar, passar� 15 dias na cadeia.
680
01:08:04,952 --> 01:08:09,445
Juan, por que n�o pagas a multa
em meu nome para este rapaz?
681
01:08:10,756 --> 01:08:12,819
-Por que?
-N�o sei.
682
01:08:12,844 --> 01:08:14,961
Acho que seria uma
boa propaganda para mim depois.
683
01:08:15,055 --> 01:08:16,180
N�o acha ?
684
01:08:17,965 --> 01:08:19,956
Como voc� quiser.
685
01:08:20,299 --> 01:08:21,448
Esta � Lujan ?
686
01:08:22,830 --> 01:08:24,260
Sem vergonha !
687
01:08:24,479 --> 01:08:31,772
Fumar �
um prazer genial, sensual
688
01:08:33,782 --> 01:08:37,775
Fumando espero
ao homem que eu quero
689
01:08:38,787 --> 01:08:41,779
Atr�s dos cristais
de alegres vendavais
690
01:08:42,286 --> 01:08:45,688
E enquanto fumo,
minha vida n�o consumo
691
01:08:45,805 --> 01:08:50,791
Porque flutuando a fuma�a,
sinto-me adormecer
692
01:08:53,302 --> 01:09:01,801
Deitar numa poltrona macia,
fumar e amar.
693
01:09:02,340 --> 01:09:06,588
Ver a meu amante
sol�cito e galante.
694
01:09:06,909 --> 01:09:10,809
Sentir seus l�bios
beijar com beijos s�bios
695
01:09:10,921 --> 01:09:14,168
E em devaneios
sentir com mais desejo.
696
01:09:14,457 --> 01:09:18,217
Quando a seus olhos vejo
sedentos de prazer.
697
01:09:20,230 --> 01:09:23,222
Por isto
estando meu bem
698
01:09:24,234 --> 01:09:27,681
� meu fumar
um �den.
699
01:09:30,581 --> 01:09:32,948
-Que desejas?
-Por favor, a Srta. Lujan?
700
01:09:32,979 --> 01:09:33,635
Espere.
701
01:09:50,062 --> 01:09:52,700
Agora n�o pode receb�-Io,
est� ensaiando.
702
01:09:52,786 --> 01:09:55,856
-E podia v�-Ia quando termine?
-Espere um momento.
703
01:10:07,480 --> 01:10:10,339
� o toureiro que pagaste a multa.
Que lhe digo?
704
01:10:10,987 --> 01:10:12,474
-Que aconteceu?
-A quem pagaste esta multa?
705
01:10:13,245 --> 01:10:14,041
Por favor.
706
01:10:14,065 --> 01:10:16,478
Maestro n�o vou mais
ensaiar a segunda partitura.
707
01:10:17,324 --> 01:10:18,644
Aproxime-se!
708
01:10:20,917 --> 01:10:25,487
-Luiza disse que queria falar comigo.
-Queria agradecer. Se n�o fosse voc�...
709
01:10:25,626 --> 01:10:27,611
Este rapaz quer ser toureiro.
710
01:10:28,181 --> 01:10:30,593
-J� toureou muito?
-Em alguns povoados.
711
01:10:30,805 --> 01:10:33,296
Mas demora muito para que um seja
reconhecido e o tempo passa.
712
01:10:33,463 --> 01:10:36,899
-J� tenho dezenove anos.
-Dezenove anos?
713
01:10:37,072 --> 01:10:40,439
-E � muita idade?
-Para um toureiro ainda desconhecido...
714
01:10:40,517 --> 01:10:44,314
Ser� conhecido. Voc� parece valente.
E o que fizeste n�o me parece nada mal.
715
01:10:44,439 --> 01:10:47,017
-O que est� mal � ter parado o ensaio.
-Desculpe-me.
716
01:10:47,922 --> 01:10:50,220
E como voc� canta bem.
J� haviam me dito.
717
01:10:50,325 --> 01:10:53,431
-Mas nunca tinha me ouvido?
-Penso ouvi-la de qualquer maneira.
718
01:10:53,532 --> 01:10:55,520
N�o gaste dinheiro.
Pode ouvir-me agora.
719
01:10:55,931 --> 01:10:59,924
Maestro, vamos ensaiar:
''Seus olhos travessos''.
720
01:11:00,462 --> 01:11:01,610
Sente-se.
721
01:11:16,192 --> 01:11:23,449
Vi voc� na rua, passou junto a mim,
me disse uns versos
722
01:11:23,759 --> 01:11:26,233
N�o foi do meu agrado.
723
01:11:26,842 --> 01:11:29,955
N�o quis lhe olhar.
724
01:11:30,433 --> 01:11:33,159
N�o quis lhe parar.
725
01:11:35,172 --> 01:11:44,171
Ele me disse: Vida se voc� me quisesse
igual que na gl�ria talvez que vivesse.
726
01:11:45,182 --> 01:11:52,179
E eu envergonhada.
Fiquei orgulhosa.
727
01:11:56,221 --> 01:12:04,191
Por Deus, olhe-me.
Olhe-me pouco a pouco, por favor.
728
01:12:04,359 --> 01:12:11,198
Que quero saber se � verdade
que tu me queres como eu.
729
01:12:12,193 --> 01:12:18,801
Repete que sim. Que n�o queres
a nenhuma mais que a mim.
730
01:12:18,918 --> 01:12:32,220
E se dizes tu que sim, ent�o ver�s,
se te quero de verdade.
731
01:12:34,334 --> 01:12:36,325
Tu n�o me queres de verdade!
Algo est� acontecendo.
732
01:12:36,357 --> 01:12:39,193
-Nada. Que pode est� acontecendo?
-H� alguns meses j� n�o �s o mesmo.
733
01:12:39,279 --> 01:12:42,255
-Estou preocupado com os touros.
-Que querem tomar?
734
01:12:42,301 --> 01:12:44,715
-Um coquetel pequeno.
-Cevada com lim�o.
735
01:12:45,012 --> 01:12:48,336
-Assim fico mais perto do gado.
-Que engra�ado.
736
01:12:49,161 --> 01:12:52,322
-Tens alguma corrida?
-Estou procurando.
737
01:12:52,517 --> 01:12:54,970
-E para isto tens que te arrumar tanto?
-Tenho que ter boa apar�ncia.
738
01:12:55,033 --> 01:12:57,747
-Para outra mulher. Para mim n�o �.
-Se estou aqui.
739
01:13:00,060 --> 01:13:02,408
-Onde ias ontem, t�o arrumado?
-Ontem?
740
01:13:02,658 --> 01:13:04,151
Minhas amigas te viram.
741
01:13:05,471 --> 01:13:07,864
Fui encontrar com meu procurador
para saber se tinha algo para mim.
742
01:13:08,469 --> 01:13:11,461
Tem algo em voc� que eu n�o estou
gostando. Est�s diferente, e voc� sabe.
743
01:13:12,473 --> 01:13:16,967
-E as vezes percebo algum perfume.
-Chega! N�o h� nenhum perfume.
744
01:13:22,184 --> 01:13:24,584
-Por que est�s olhando?
-Quero saber o que guardas aqui.
745
01:13:24,997 --> 01:13:28,178
-Olhe o que quiser.
-Meu cora��o me diz que aqui tem algo.
746
01:13:31,794 --> 01:13:33,508
Por que guardas este cravo?
Quem te deu?
747
01:13:33,774 --> 01:13:38,096
Se tu me queres meu menino carinho
eu te darei um cravo bonito.
748
01:13:38,300 --> 01:13:41,292
E ver�s que se seguirmos,
estaremos juntinhos em algum cantinho.
749
01:13:41,504 --> 01:13:44,251
Se tu me queres serrano de alma
eu te quero mais a ti que a mim.
750
01:13:44,507 --> 01:13:47,848
Se todos os cravos bonitos
ou todos ser�o para ti.
751
01:13:48,372 --> 01:13:52,403
Todos s�o para ti.
Para ti. Para ti. Para ti.
752
01:14:14,937 --> 01:14:17,929
-Cada dia a Lujan est� mais bonita.
-Sim?
753
01:14:19,675 --> 01:14:21,483
-Onde est� indo?
-Ao camarim de Maria Lujan.
754
01:14:21,508 --> 01:14:22,998
-N�o pode passar.
-Eu, sim.
755
01:14:23,217 --> 01:14:25,498
-E lhe digo que n�o.
-E eu lhe digo que sim.
756
01:14:26,748 --> 01:14:30,208
Voc� n�o sabe?
� o protegido da mulher.
757
01:14:33,457 --> 01:14:36,659
-N�o quero ser o que pensam que sou.
-O que importa o que pensam?
758
01:14:37,253 --> 01:14:41,353
Se voc� e eu sabemos que n�o �
verdade. O importante � querer-nos.
759
01:14:41,562 --> 01:14:44,265
N�o posso seguir assim.
Eu n�o tenho dinheiro.
760
01:14:44,328 --> 01:14:46,259
Mas eu te quero.
Te quero como �s.
761
01:14:46,359 --> 01:14:50,263
E se for preciso n�o � ofensa
oferecer � pessoa amada ajuda.
762
01:14:50,475 --> 01:14:55,355
N�o, Maria! H� um nome para isto
e n�o quero que me digas.
763
01:14:55,558 --> 01:14:57,323
-Pepe?
-Teremos que nos separar.
764
01:14:57,355 --> 01:14:59,503
-N�o. N�o diga isto!
-Tenho que ser toureiro.
765
01:14:59,542 --> 01:15:05,382
-Est�s louco. Podes morrer.
-Mas se vencer voltarei. Entenda. Eu juro.
766
01:15:06,123 --> 01:15:10,183
N�o te deixarei ir. Estas touradas
horr�veis! De povoado em povoado!
767
01:15:10,285 --> 01:15:12,086
Algum dia
tourearei em casa.
768
01:15:13,191 --> 01:15:17,391
Est� bem, se seu desejo � tourear.
Tourear�s.
769
01:15:17,908 --> 01:15:20,995
Uma vez me ajudaram a vencer.
Agora sou eu quem te ajudo.
770
01:15:21,604 --> 01:15:25,599
De verdade, serias capaz?
N�o te assustar�s ver-me na arena?
771
01:15:26,011 --> 01:15:30,004
-Mais me assustaria perder-te.
-E eu te amarei sempre.
772
01:15:31,363 --> 01:15:33,408
-Sempre?
-Te juro.
773
01:15:46,302 --> 01:15:50,232
Uma vez me jurastes
que estar�amos sempre juntos.
774
01:15:50,636 --> 01:15:52,146
Mas se n�o
aconteceu nada.
775
01:15:53,662 --> 01:15:58,040
-E vais me enganar?
-Entenda, Juan. � jovem e quer vencer.
776
01:15:58,131 --> 01:15:59,933
Tu me disseste
que tinha condi��es.
777
01:16:00,183 --> 01:16:03,011
Se n�o tem ajuda, pouco a pouco
vai perdendo as esperan�as.
778
01:16:04,043 --> 01:16:05,386
E n�o te d� pena?
779
01:16:05,653 --> 01:16:11,147
H� alguns anos me pediste que
ajudasse a um rapaz ainda principiante.
780
01:16:11,659 --> 01:16:16,252
-Hoje! Hoje me d� pena!
-Juan!
781
01:16:16,834 --> 01:16:19,462
Pensas que eu ainda n�o percebi
que est�s apaixonada por ele?
782
01:16:19,667 --> 01:16:20,759
E se estiver certo?
783
01:16:20,818 --> 01:16:24,331
Ent�o tenho direito de perguntar
por que voc� esqueceu as promessas?
784
01:16:26,237 --> 01:16:30,576
-Quando? Por compaix�o? Merecia?
-Sempre fui sincera contigo.
785
01:16:32,280 --> 01:16:34,432
Quando te conheci
estava apaixonada por outro.
786
01:16:35,283 --> 01:16:38,275
Logo tentei te amar.
787
01:16:39,287 --> 01:16:43,380
Eu n�o tenho culpa se agora sei que
ainda posso me apaixonar.
788
01:16:43,780 --> 01:16:45,100
Por um rapaz.
789
01:16:46,631 --> 01:16:52,284
J� descobristes se est� apaixonada
por ele ou por sua juventude?
790
01:16:53,284 --> 01:16:58,425
N�o te enganar�s vivendo com ele,
porque a tua j� come�a a passar?
791
01:16:58,472 --> 01:17:01,152
-Pode-se voltar a viver.
-N�o, Maria.
792
01:17:01,847 --> 01:17:03,239
J� � tarde.
793
01:17:03,364 --> 01:17:07,122
Juan, vives entre artistas,
mas n�o podes sentir como eles.
794
01:17:07,434 --> 01:17:10,318
Somos como uma chama que precisa
ser alimentada para que n�o se apague.
795
01:17:10,979 --> 01:17:13,565
E agora
quando comecei a temer
796
01:17:13,596 --> 01:17:16,014
que o brilho de Maria Lujan
estivesse se apagando
797
01:17:16,527 --> 01:17:18,338
Chega a mim esta
ilus�o para dizer-me
798
01:17:18,760 --> 01:17:22,252
Se est�s come�ando outra vez,
se ainda tens muito carinho...
799
01:17:22,533 --> 01:17:24,524
Tudo o que
voc� desejava.
800
01:17:26,495 --> 01:17:28,728
N�o, Juan.
Eu n�o sou a �nica mulher
801
01:17:28,753 --> 01:17:31,345
que pode te fazer feliz.
E voc� merece ser.
802
01:17:32,838 --> 01:17:34,861
Perdoe-me se fui
t�o sincera contigo.
803
01:17:36,547 --> 01:17:38,538
Talvez seja voc�
a que tenha que perdoar.
804
01:17:39,146 --> 01:17:43,543
-Por haver acreditado neste seu engano.
-N�o. N�o � engano.
805
01:17:46,515 --> 01:17:48,492
Farei com que
o rapaz seja toureiro.
806
01:18:09,982 --> 01:18:15,978
Eu sou o melhor toureiro.
Nascido em Andaluzia.
807
01:18:16,989 --> 01:18:22,985
Com minha arte e meu saleiro,
o esp�rito cheio de alegria.
808
01:18:23,642 --> 01:18:30,309
A prava bate na gente,
cumprimenta com um passeio
809
01:18:30,911 --> 01:18:38,775
� algo que n�o se sente e ainda que
se sinta te faz gostar. Ol�! Ol�!
810
01:18:43,423 --> 01:18:46,457
Cruz de Maio
811
01:18:48,335 --> 01:18:51,585
Sevillana!
812
01:18:58,692 --> 01:19:03,225
Cruz de Maio
na minha p�tria tenho que ver
813
01:19:03,896 --> 01:19:08,311
Cruz de Maio
da minha p�tria onde nasci
814
01:19:08,538 --> 01:19:11,980
Sabe Deus quando
na vida voltarei a te ver.
815
01:19:13,731 --> 01:19:17,826
Cruz de Maio ,Sevillana
da minha p�tria onde nasci
816
01:19:18,311 --> 01:19:23,245
Te jogarei muitas flores
se voc� me quiser
817
01:19:35,027 --> 01:19:37,957
O mocinho parou
frente a cancela
818
01:19:38,582 --> 01:19:41,305
Contemplando
a linda festa cigana.
819
01:19:41,330 --> 01:19:47,782
Perguntou a minha m�e: � da sua
av� a melhor Cruz de Maio que existe?
820
01:19:48,836 --> 01:19:55,040
Derramou na bacia o quanto tinha.
E no p�tio meio se decidiu.
821
01:19:55,173 --> 01:19:58,186
E ainda que fosse
tudo olhos, me sorria.
822
01:19:58,298 --> 01:20:01,989
Se fixaram seus olhos
somente nos meus.
823
01:20:02,469 --> 01:20:08,407
Estrela Dalva deixe-me dan�ar
ou deixe-me juntar rosas
824
01:20:09,196 --> 01:20:12,699
E na escura noite
quem podia te roubar os encantos.
825
01:20:14,712 --> 01:20:18,705
Cruz de Maio
Sevillana!
826
01:20:18,932 --> 01:20:22,709
Cruz de Maio
da terra onde nasci.
827
01:20:23,049 --> 01:20:27,010
Jogarei flores
828
01:20:27,245 --> 01:20:30,717
Se consigo seu querer.
829
01:20:31,729 --> 01:20:35,722
Cruz de Maio
Sevillana!
830
01:20:36,164 --> 01:20:38,936
-E agora vai vencer aqui em Madrid.
-Com certeza.
831
01:20:38,998 --> 01:20:41,967
-Como o melhor toureiro.
-� o herdeiro dos eleitos.
832
01:20:42,107 --> 01:20:45,332
-E o conquistador das mais lindas.
-Isto j� � outra coisa.
833
01:20:45,458 --> 01:20:49,550
E como � outra coisa?
Est�o te escutando todos.
834
01:20:49,699 --> 01:20:53,222
-E eia, n�o?
-E como deixou louca a Lujan, Senhora !
835
01:20:53,300 --> 01:20:58,004
-Por causa dela? Quem pensa que �?
-Ou�a!
836
01:20:58,043 --> 01:20:58,886
O que foi?
837
01:20:59,760 --> 01:21:01,658
Trine, perdoe
a meu amigo!
838
01:21:03,363 --> 01:21:05,666
Este rapaz, ser� capaz?
839
01:21:05,691 --> 01:21:08,838
Tri, o que est� acontecendo desde
que voltei de Sevilla est� fugindo?
840
01:21:08,900 --> 01:21:11,819
-Se voc� n�o for desta casa, irei eu.
-Que bobagem est� dizendo!
841
01:21:12,077 --> 01:21:15,968
Mas ser� voc� o que vai, porque
esta casa e n�s somos pouco para ti.
842
01:21:16,007 --> 01:21:17,174
N�o diga isto!
843
01:21:18,750 --> 01:21:23,110
J� �s Pepe Molina! J� tens o que
queria: nome, dinheiro e mulher.
844
01:21:23,506 --> 01:21:28,965
Sim. Mulher!
Uma mulher que n�o sou eu.
845
01:21:29,502 --> 01:21:34,064
-E eu sempre te quis, nunca tive outro.
-Trine!
846
01:21:34,730 --> 01:21:39,708
Te amo com toda minha alma e por isto
calei-me ao que pensava ser um capricho.
847
01:21:40,114 --> 01:21:44,396
Mas eu vi que n�o. Todo mundo sabe
que tu �s o namorado da Lujan.
848
01:21:44,607 --> 01:21:49,746
N�o chores mais. Se eu te quero...
Ou pensas que posso ter te esquecido?
849
01:21:49,981 --> 01:21:53,616
� eia que est� louca por mim.
Mas eu a deixarei para casar-me contigo.
850
01:21:53,756 --> 01:21:58,810
-Pepe, � verdade?
-Claro, pequena, n�o chore mais!
851
01:22:03,024 --> 01:22:07,833
J� enganou de novo a Trine.
Sem vergonha!
852
01:22:08,544 --> 01:22:12,067
-E por que te incomodas?
-Por Trine. Vi nascer nesta casa.
853
01:22:12,262 --> 01:22:16,014
E me incomodo tamb�m por Maria,
a sobrinha de minha amiga Paca.
854
01:22:16,396 --> 01:22:19,053
E isto... isto tem que acabar!
855
01:22:20,440 --> 01:22:23,432
-Obrigado por avisar-me!
-Imaginei que gostaria de saber.
856
01:22:23,701 --> 01:22:27,035
Nem Trine, nem Maria merecem que
este rapazinho bonito as engane.
857
01:22:27,139 --> 01:22:30,809
-E com tudo que fez por ele.
-E ele est� outra vez com a Trine.
858
01:22:30,840 --> 01:22:37,442
Eu n�o queria que fosse um capricho.
Mas ela tem que saber. Est� louca por ele.
859
01:22:37,497 --> 01:22:45,399
J� sei que est�s declarando que
por teu querer estou meio louca.
860
01:22:45,424 --> 01:22:52,106
J� sei que dissestes as pessoas que
me havia deixado para ir-se com outra.
861
01:22:53,200 --> 01:23:01,673
Que pouco te lembras das vezes que
ia rogando pedir que eu te quisesse.
862
01:23:02,284 --> 01:23:08,636
Que pouco fizestes!
Fazes bem como coisa de homem.
863
01:23:09,291 --> 01:23:13,384
E tu n�o �s isto.
864
01:23:15,697 --> 01:23:20,291
E n�o � que me importe.
865
01:23:21,303 --> 01:23:26,399
Por haver te querido,
assim como esmolas se d� a um pobre.
866
01:23:27,510 --> 01:23:32,504
E voc� um pobre foi.
867
01:23:54,294 --> 01:24:00,534
Podes acreditar que te quis
mais do que merecias.
868
01:24:01,583 --> 01:24:08,142
Podes seguir enganando que eu
te juro que n�o vou atrapalhar.
869
01:24:09,352 --> 01:24:17,151
O que sim te pe�o � que digas que
estou muito feliz por n�o falar contigo.
870
01:24:18,827 --> 01:24:24,860
Mas somente cala-te.
N�o �s homem nem mesmo para isto.
871
01:24:25,328 --> 01:24:30,265
J� sabes o que falas.
872
01:24:31,121 --> 01:24:35,566
E n�o � que me importe.
873
01:24:36,983 --> 01:24:41,977
Por haver te querido,
assim como esmolas se d� a um pobre.
874
01:24:43,990 --> 01:24:48,984
E voc� um pobre foi.
875
01:24:51,803 --> 01:24:54,990
-Maria, o que est� acontecendo?
-Nada. � a emo��o do cupl�.
876
01:24:56,213 --> 01:24:57,993
-Que foi isto?
-Uma decep��o com Pepe.
877
01:24:58,588 --> 01:25:02,602
-Por ele deixou Juan, um homem bom!
-Srta. Choli?
878
01:25:02,672 --> 01:25:04,086
-Diga!
-Seu n�mero!
879
01:25:18,095 --> 01:25:21,525
-Maria, tens que me escutar!
-N�o temos o que falar! Vamos, Lorenzo!
880
01:25:28,114 --> 01:25:31,317
-Mas o que est� acontecendo?
-N�o fazes id�ia, n�o � verdade?
881
01:25:31,640 --> 01:25:34,731
-Eu s� sei que te amo!
-Mas sai com outra!
882
01:25:34,854 --> 01:25:38,502
Fiz por Trine, fiquei com pena!
Namor�vamos desde crian�a.
883
01:25:40,149 --> 01:25:41,740
Mas voc� a ama!
884
01:25:42,319 --> 01:25:46,929
A voc� amo mais.
Tu me fizeste o que sou hoje. �s tudo!
885
01:25:48,968 --> 01:25:50,359
N�o est� enganado?
886
01:25:50,429 --> 01:25:54,061
N�o. N�s nos casaremos.
N�o poderia viver sem ti.
887
01:25:56,008 --> 01:25:58,156
-Te amo!
-At� quando?
888
01:25:58,265 --> 01:26:02,372
-At� a morte!
-Isto tem m�sica!
889
01:26:02,707 --> 01:26:07,265
Eu sei, meu amor. E para que n�o
cante o cantado, eu gosto deste estribilho.
890
01:26:07,750 --> 01:26:09,468
-De verdade?
-Eu juro!
891
01:26:11,481 --> 01:26:15,474
Juro amor a um homem
sem medo da morte.
892
01:26:16,898 --> 01:26:21,480
Teus negros olhos que
em minha alma penetraram.
893
01:26:45,116 --> 01:26:47,750
-Temos pressa?
-Ainda tem tempo, n�o chegar�s tarde.
894
01:26:47,883 --> 01:26:50,917
N�o quero perder o passeio.
Com que ilus�es o far�?
895
01:26:51,122 --> 01:26:54,114
-� sua apresenta��o em Madrid.
-Enfim vai v�-lo tourear.
896
01:26:54,414 --> 01:26:58,118
Me pediu tantas vezes.
Eu n�o gosto, mas o que vou fazer.
897
01:26:58,462 --> 01:27:01,298
-Que disse?
-Que a Trine necessita v�-la.
898
01:27:02,220 --> 01:27:03,925
Verei se pode receb�-la.
899
01:27:05,923 --> 01:27:08,009
-Vai colocar algo mais?
-Sim, isto!
900
01:27:08,063 --> 01:27:10,331
-Maria, est� a�!
-Quem?
901
01:27:10,356 --> 01:27:14,335
A mo�a que sai com Pepe.
Quer te ver. Que digo?
902
01:27:18,652 --> 01:27:20,842
-Por que dissestes isto?
-Era melhor assim.
903
01:27:25,939 --> 01:27:26,892
Entre!
904
01:27:29,162 --> 01:27:31,264
-Que queres?
-Sabes quem eu sou, n�o � verdade?
905
01:27:31,506 --> 01:27:35,965
-�s Trine e trabalhas em um atelier!
-Ent�o j� imaginas para que venho!
906
01:27:36,169 --> 01:27:39,161
-Queres que eu deixe Pepe, n�o?
-Isto!
907
01:27:39,816 --> 01:27:43,271
-Ele te pediu isto?
-Ele n�o tem coragem!
908
01:27:43,394 --> 01:27:44,753
Est�s enganada.
909
01:27:45,105 --> 01:27:49,481
Um homem como ele quer vencer e ainda
que � custa de ren�ncias, segue adiante.
910
01:27:50,185 --> 01:27:54,597
Ele me amou sempre,
mas voc� entrou no caminho dele!
911
01:27:54,746 --> 01:27:58,090
-Ou ele entrou no meu.
-Quando ele voltou, me roubaste de novo.
912
01:27:58,511 --> 01:28:01,185
Ele me pediu perd�o e eu perdoei,
igual que voc�. O que h� de errado?
913
01:28:01,363 --> 01:28:06,559
Enfeiti�ou-o pelas touradas. Eu o
fazia tirar da cabe�a e voc�...
914
01:28:06,676 --> 01:28:08,774
Em vez de cortar as asas,
lhe dei ar para voar.
915
01:28:08,803 --> 01:28:12,485
Para que estivesse longe de mim e n�o
sentisse prazer com os de sua classe.
916
01:28:13,133 --> 01:28:16,243
� que nunca estivestes apaixonada
por algu�m do seu n�vel.
917
01:28:17,969 --> 01:28:22,150
Uma vez. E o perdi.
N�o sei se foi para outra.
918
01:28:22,818 --> 01:28:25,019
Mas fomos
covardes, os dois.
919
01:28:26,207 --> 01:28:29,004
-Por isto agora quero defender este.
-Mas este � meu.
920
01:28:30,492 --> 01:28:35,315
Voc� n�o o ama, como eu.
Para voc� � um capricho, uma aventura.
921
01:28:35,705 --> 01:28:41,509
Todos os amores come�am como um
capricho e tomara terminem como aventura.
922
01:28:41,884 --> 01:28:44,626
-Te casarias com ele?
-E por que n�o?
923
01:28:45,524 --> 01:28:47,832
-O que entende voc� da vida?
-Voc� me ensinou...
924
01:28:47,876 --> 01:28:50,087
Que n�o se pede a uma mulher
que deixe seu amor para outra.
925
01:28:50,158 --> 01:28:55,041
-Voc� � m�!
-Por n�o me sacrificar? Voc� o faria?
926
01:28:55,252 --> 01:28:57,566
-� que o amo!
-E eu mais ainda.
927
01:28:58,222 --> 01:29:00,246
Porque sei que n�o
voltarei a amar!
928
01:29:04,186 --> 01:29:05,366
Trine!
929
01:29:09,491 --> 01:29:12,670
Maria, me parece que
n�o fizestes bem!
930
01:29:13,709 --> 01:29:15,261
Deixe-me, tia!
931
01:29:23,983 --> 01:29:27,273
-Maria!
-Deixe-me. Deixe-me, Luiza!
932
01:31:30,879 --> 01:31:33,355
-Tia!
-Sim. O que foi?
933
01:31:34,636 --> 01:31:38,574
-Que aconteceu?
-Nada. Vamos � tourada.
934
01:32:28,472 --> 01:32:32,272
N�o te preocupes. O que pode
ocorrer com ele, j� est�s vendo.
935
01:32:32,476 --> 01:32:34,767
-Que se fira no ombro.
-Deus queira!
936
01:32:46,329 --> 01:32:48,481
E como faz bem!
937
01:33:15,150 --> 01:33:16,494
Est� morto!
938
01:33:19,507 --> 01:33:21,241
Matou-o!
939
01:33:41,715 --> 01:33:47,711
Um dia de S�o Eug�nio
indo at� o Prado lhe conheci.
940
01:33:49,156 --> 01:33:52,148
Era o toureiro
de mais luxo.
941
01:33:52,922 --> 01:33:57,153
E o de melhor origem
de toda Madrid.
942
01:33:58,366 --> 01:34:04,771
Ia de jaqueta,
pedindo guerra.
943
01:34:04,972 --> 01:34:10,968
E eu de olhar-lhe
estremeci.
944
01:34:12,674 --> 01:34:19,761
E ele ao notar
desceu do carro.
945
01:34:19,956 --> 01:34:25,761
E muito elegante
veio at� mim.
946
01:34:25,972 --> 01:34:29,746
Tirou a capa
com um gesto altivo
947
01:34:29,887 --> 01:34:37,995
E descobrindo-se
me disse assim:
948
01:34:38,384 --> 01:34:44,440
Pisa morena,
pisa com eleg�ncia
949
01:34:44,721 --> 01:34:50,708
Que um relic�rio,
que um relic�rio eu vou fazer
950
01:34:51,821 --> 01:34:56,815
Com o pedacinho da
minha capa de toureiro
951
01:34:57,427 --> 01:34:59,418
Que tenhas pisado.
952
01:34:59,830 --> 01:35:02,822
Que tenha pisado
t�o lindo p�.
953
01:35:07,901 --> 01:35:13,802
-Mas por que a deixou cantar?
-Antes de mais nada, � uma artista.
954
01:35:23,554 --> 01:35:25,545
Numa segunda feira
de abril.
955
01:35:25,702 --> 01:35:29,849
Ele toureava
e ver-lhe eu fui.
956
01:35:30,652 --> 01:35:32,551
Nunca imaginava
957
01:35:32,598 --> 01:35:39,822
Que naquela tarde de tristeza,
pensei morrer.
958
01:35:41,268 --> 01:35:45,883
Ao fazer um passe,
caiu na arena
959
01:35:47,140 --> 01:35:51,973
Sentiu-se ferido,
olhou para mim
960
01:35:54,163 --> 01:36:00,648
E um relic�rio
tirou do peito.
961
01:36:01,343 --> 01:36:07,588
Que eu em seguida
reconheci.
962
01:36:07,700 --> 01:36:11,693
Quando o toureiro
caiu inerte
963
01:36:11,998 --> 01:36:18,701
Em seu del�rio
dizia assim:
964
01:36:21,114 --> 01:36:28,111
Pisa morena,
pisa com eleg�ncia.
965
01:36:29,122 --> 01:36:36,119
Que um relic�rio,
que um relic�rio, eu vou fazer
966
01:36:36,749 --> 01:36:43,579
Com o pedacinho
da minha capa de toureiro
967
01:36:52,710 --> 01:36:54,131
Maria,
que est�s sentindo?
968
01:36:54,288 --> 01:36:59,141
Est�s tremendo.
Maria, minha filha!
969
01:36:59,578 --> 01:37:02,461
Por enquanto n�o � grave,
mas precisa cuidar-se.
970
01:37:02,539 --> 01:37:03,513
Ela se cuidar� !
971
01:37:04,959 --> 01:37:06,482
Doutor, n�o precisa
me enganar.
972
01:37:07,005 --> 01:37:08,818
Diga-me: qual � a verdade?
973
01:37:09,435 --> 01:37:12,256
A verdade?
N�o deves voltar a cantar.
974
01:37:12,568 --> 01:37:16,851
-Por que? Se emociona muito.
-Seu cora��o n�o resistiria tanto.
975
01:37:17,351 --> 01:37:21,413
-Meu cora��o!
-Noite passada voc� cantou o Relic�rio...
976
01:37:21,577 --> 01:37:25,667
-Ao relatar a morte do toureiro...
-Tamb�m relatava a morte de uma mo�a.
977
01:37:25,822 --> 01:37:30,575
-Filha! Minha pequena!
-Vamos Maria, a vida n�o deve acabar.
978
01:37:30,977 --> 01:37:33,289
Talvez n�o.
E isto � o pior.
979
01:37:34,531 --> 01:37:38,294
Mas n�o se preocupe, Doutor!
N�o voltarei a cantar.
980
01:37:39,294 --> 01:37:40,638
Muito menos tenho vontade.
981
01:37:41,028 --> 01:37:43,289
Viaje.
Distraia-se.
982
01:37:44,546 --> 01:37:47,366
Isto farei.
Irei � Fran�a.
983
01:37:48,077 --> 01:37:50,997
Tenho algum dinheiro.
Mas n�o tanto como as pessoas pensam.
984
01:37:52,002 --> 01:37:54,291
Com certeza o dinheiro
durar� mais do que eu.
985
01:37:56,298 --> 01:38:00,169
O dinheiro, como o amor,
� dif�cil conservar...
986
01:38:14,882 --> 01:38:17,555
E as j�ias que um dia
foram nossas ilus�es,
987
01:38:17,773 --> 01:38:20,843
distanciam-se da gente,
como mais uma ilus�o.
988
01:38:22,336 --> 01:38:25,766
Mas j� nada tem import�ncia
diante da ang�stia de sobreviver.
989
01:38:26,418 --> 01:38:33,585
E assim, foram anos e anos tentando
esquecer at� de mim, sem conseguir.
990
01:38:35,254 --> 01:38:38,327
O passar do tempo que tudo
vai nos tirando, me deixou
991
01:38:38,647 --> 01:38:43,651
Duas coisas:
a vida e a solid�o.
992
01:38:44,920 --> 01:38:49,257
Pobre, morreu ignorando
at� onde tinha chegado.
993
01:38:50,670 --> 01:38:52,661
Por que aconteceu?
994
01:38:54,674 --> 01:39:01,477
1939, a guerra.
Tinha que deixar o pa�s.
995
01:39:02,004 --> 01:39:07,348
Para onde ir agora?
Para a Espanha. E voltar a cantar.
996
01:39:09,690 --> 01:39:14,127
Depois de tanto tempo sem saberem
de mim, ningu�m queria me contratar.
997
01:39:15,135 --> 01:39:16,917
S� aqui encontrei trabalho.
998
01:39:17,729 --> 01:39:21,694
Quem se preocuparia que Maria Lujan
cantasse no Paralelo de Backin.
999
01:39:22,303 --> 01:39:23,836
Havia que viver.
1000
01:39:24,806 --> 01:39:27,648
Eu ia colocando a arte
onde faltava juventude.
1001
01:39:28,309 --> 01:39:29,833
Por isto
n�o soubeste de mim.
1002
01:39:30,912 --> 01:39:33,098
Para que, eu j� n�o existo.
1003
01:39:33,723 --> 01:39:37,715
Ser�s sempre Maria Lujan, a que
ensinou ao mundo como se canta o cupl�.
1004
01:39:37,919 --> 01:39:40,911
-Tens que voltar para o seu lugar.
-N�o.
1005
01:39:41,470 --> 01:39:46,537
-J� n�o me querem.
-N�o. O engano de um, n�o � o de todos.
1006
01:39:46,828 --> 01:39:49,881
Surgir�s no teatro em um show
homenagem, que te devem.
1007
01:39:50,022 --> 01:39:53,147
E em Madrid, onde te consagrastes
e te consagrar�s de novo.
1008
01:39:54,085 --> 01:39:57,528
-E para que?
-Para ensinar aos novatos como se canta.
1009
01:39:57,843 --> 01:39:59,831
Feito!
Eu me encarrego da imprensa.
1010
01:40:16,364 --> 01:40:19,950
-� um acontecimento teatral.
-� como estivesse toda Madrid.
1011
01:40:20,129 --> 01:40:24,823
Por favor, Maria. Uma entrevista.
O que sente nesta sua reapari��o?
1012
01:40:26,075 --> 01:40:28,223
O que senti ao cantar
o primeiro cupl�.
1013
01:40:28,661 --> 01:40:31,321
O artista deve ter sempre
a inquieta��o de um debutante.
1014
01:40:31,602 --> 01:40:34,235
Que conselho daria voc� a um artista
para cantar bem o cupl�?
1015
01:40:35,319 --> 01:40:40,249
Al�m de ter um pouquinho de voz,
que entregue seu cora��o.
1016
01:40:41,108 --> 01:40:43,358
Que nas�a e morra em cada cupl�.
1017
01:40:43,546 --> 01:40:46,483
Desculpe-me, Senhores!
Maria, vai come�ar!
1018
01:41:04,211 --> 01:41:08,597
E agora vai se apresentar
diante de voc�s: Maria Lujan.
1019
01:41:09,328 --> 01:41:14,190
Com um cupl� inesquec�vel
para voc�s e para ela.
1020
01:41:15,096 --> 01:41:15,963
Nena (Menina)
1021
01:41:38,735 --> 01:41:39,610
Obrigada.
1022
01:41:41,228 --> 01:41:42,228
Obrigada.
1023
01:41:43,806 --> 01:41:44,727
Entre...
1024
01:41:46,150 --> 01:41:52,038
Entre tantas coisas que me
faltaram nestes anos de aus�ncia...
1025
01:41:53,119 --> 01:41:56,140
Foram estes aplausos.
1026
01:41:58,270 --> 01:42:01,856
Queria agradec�-los com
as palavras mais lindas, mas...
1027
01:42:04,570 --> 01:42:05,930
Eu s� sei cantar!
1028
01:42:07,462 --> 01:42:08,290
Bravo !
1029
01:42:09,736 --> 01:42:10,478
Bravo !
1030
01:42:14,679 --> 01:42:19,841
-� emocionante! Quantos aplausos!
-Como devem ser na vida de um artista!
1031
01:42:52,094 --> 01:42:56,342
Jurou me amar, um homem
sem medo da morte.
1032
01:43:00,131 --> 01:43:04,125
Seus negros olhos
em minha alma penetraram.
1033
01:43:07,734 --> 01:43:11,002
Teu amor � minha sina,
teu amor � minha sorte.
1034
01:43:11,526 --> 01:43:15,975
Teu amor � minha vida,
me disse e jurou.
1035
01:43:16,182 --> 01:43:19,184
Chegar, me jurou
em seu querer
1036
01:43:20,496 --> 01:43:24,441
Muito al�m da dor
e do prazer.
1037
01:43:25,395 --> 01:43:27,856
E louca
frente a linda
1038
01:43:28,302 --> 01:43:31,184
Promessa do homem
1039
01:43:31,419 --> 01:43:34,223
Eu fui uma mulher.
1040
01:43:38,001 --> 01:43:40,329
Menina!
1041
01:43:41,625 --> 01:43:45,242
Me dizia,
louco de paix�o.
1042
01:43:48,297 --> 01:43:50,416
Menina ,
1043
01:43:50,924 --> 01:43:55,252
Que minha vida
enches de ilus�o.
1044
01:43:55,518 --> 01:43:57,384
Deixa que eu ponha
1045
01:43:58,895 --> 01:44:01,668
Com encanto
1046
01:44:02,403 --> 01:44:05,231
Junto a teus l�bios
1047
01:44:05,552 --> 01:44:08,213
a chama divina
1048
01:44:10,783 --> 01:44:15,050
Ai! De um beijo!
1049
01:44:31,168 --> 01:44:35,636
Um dia em seus olhos
a febre brilhava
1050
01:44:39,409 --> 01:44:44,026
Aqueles olhos
que em minha alma penetrou
1051
01:44:46,986 --> 01:44:50,579
E vi que a vida
fugaz se escapava
1052
01:44:50,924 --> 01:44:55,201
Daquele que em seus beijos
a vida me deu.
1053
01:44:55,701 --> 01:44:58,365
E louca ao seu lado, corri.
1054
01:44:59,663 --> 01:45:03,296
Vive! Vive!
Exclamei para mim.
1055
01:45:04,766 --> 01:45:07,273
E ele que morria!
1056
01:45:07,844 --> 01:45:10,484
Ainda sorria!
1057
01:45:11,064 --> 01:45:14,079
Dizendo-me assim:
1058
01:45:17,970 --> 01:45:20,456
Menina,
1059
01:45:21,433 --> 01:45:24,737
Me dizia,
louco de paix�o.
1060
01:45:28,345 --> 01:45:30,681
Menina...
1061
01:45:31,205 --> 01:45:34,871
Que minha vida
enches de ilus�o!
1062
01:45:36,014 --> 01:45:38,845
Deixe que eu ponha
1063
01:45:39,124 --> 01:45:41,006
Com encanto
1064
01:45:42,731 --> 01:45:49,379
Junto a teus l�bios
a chama divina
1065
01:45:52,482 --> 01:45:56,582
Ai! De um beijo!
1066
01:46:04,502 --> 01:46:09,420
De um beijo!
1067
01:46:20,441 --> 01:46:22,574
Maria ! Maria !
1068
01:46:24,510 --> 01:46:27,070
R�pido! R�pido!
Um m�dico! R�pido!
1069
01:47:08,578 --> 01:47:12,896
Senhores, Maria Lujan
1070
01:47:15,644 --> 01:47:17,495
A grande Maria Lujan..
1071
01:47:19,349 --> 01:47:20,995
J� n�o voltar� a sair.
1072
01:47:23,248 --> 01:47:25,208
Acaba de cantar...
1073
01:47:26,779 --> 01:47:29,139
...seu �ltimo cupl�.
1074
01:47:47,469 --> 01:47:50,202
Ressincronia e corre��es
Paulo Fonseca
1075
01:47:50,429 --> 01:47:53,351
FIM
93064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.