All language subtitles for Edge of Tomorrow 2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,640 --> 00:00:38,801 Start talking. 2 00:00:39,040 --> 00:00:40,640 I'm not sure if we're on the air. 3 00:00:40,800 --> 00:00:42,689 This is a series of explosions... 4 00:00:42,920 --> 00:00:44,763 We're being told... 5 00:00:45,000 --> 00:00:45,683 ...this is a major incident. 6 00:00:45,920 --> 00:00:47,763 The emergency is a major incident. 7 00:00:48,000 --> 00:00:49,695 ...bright lights and an orange glow. 8 00:00:49,720 --> 00:00:51,529 That was the moment the meteor hit. 9 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 It does now appear... 10 00:00:53,040 --> 00:00:54,610 ...to be a major attack. 11 00:00:54,840 --> 00:00:56,840 Since they landed outside Hamburg five years ago... 12 00:00:56,960 --> 00:00:58,280 ...they have steadily advanced... 13 00:00:58,480 --> 00:01:00,721 ...across Europe. We've suffered millions of casualties. 14 00:01:02,360 --> 00:01:05,045 The evacuation of key government officials continuing. 15 00:01:05,280 --> 00:01:06,920 Nothing has stopped their advance. 16 00:01:07,120 --> 00:01:09,401 In human costs, the Europeans have paid the highest price. 17 00:01:09,440 --> 00:01:12,683 They have the ability to mimic and even anticipate our actions. 18 00:01:12,960 --> 00:01:13,768 If we do not defeat them... 19 00:01:14,000 --> 00:01:14,762 ...in France... 20 00:01:15,000 --> 00:01:16,161 ...we'll be fighting them in London... 21 00:01:16,400 --> 00:01:17,970 ...then New York, then Tokyo. 22 00:01:19,440 --> 00:01:20,930 All of humanity's at stake. 23 00:01:21,160 --> 00:01:21,920 After five years... 24 00:01:22,000 --> 00:01:23,411 ...we finally have a victory. 25 00:01:23,680 --> 00:01:24,840 These pictures are just in... 26 00:01:25,000 --> 00:01:26,001 ...from Verdun. 27 00:01:26,240 --> 00:01:28,480 One of the striking things was how low casualties were... 28 00:01:28,520 --> 00:01:30,090 ...and how little damage... 29 00:01:30,360 --> 00:01:32,360 We have seen a stunning victory here today. 30 00:01:33,320 --> 00:01:35,687 How do you convince people that this is... 31 00:01:35,920 --> 00:01:37,445 ...a fight that can be won? 32 00:01:37,680 --> 00:01:39,523 This is an alien invasion in a global war. 33 00:01:39,760 --> 00:01:42,161 With the new jacket technology and limited training... 34 00:01:42,400 --> 00:01:44,289 ...we've been able to create super-soldiers. 35 00:01:45,200 --> 00:01:47,362 Look at Rita Vrataski, the Angel of Verdun. 36 00:01:47,600 --> 00:01:50,080 They're calling her the Angel of Verdun. 37 00:01:50,320 --> 00:01:52,561 She is seen as the new hope for this war. 38 00:01:52,840 --> 00:01:54,046 It's extraordinary. 39 00:01:54,280 --> 00:01:56,487 With the new jacket technology and limited training... 40 00:01:56,760 --> 00:01:58,762 ...Rita Vrataski was able to kill... 41 00:01:59,000 --> 00:02:00,809 ...hundreds of mimics on only her first day. 42 00:02:01,040 --> 00:02:03,042 Is the tide of this war changing? 43 00:02:03,280 --> 00:02:06,489 The Army attribute this success to a revolutionary new technology: 44 00:02:06,720 --> 00:02:08,245 The Exosuit jacket. 45 00:02:10,760 --> 00:02:14,048 She was able to kill hundreds of mimics on only her first day in combat. 46 00:02:14,320 --> 00:02:16,687 Imagine an army of Rita Vrataskis. 47 00:02:16,920 --> 00:02:17,807 We're holding them... 48 00:02:18,040 --> 00:02:20,646 ...back at the English Channel, but for how long? 49 00:02:20,880 --> 00:02:24,248 This is dangerous talk. People are suspicious about this invasion. 50 00:02:24,480 --> 00:02:25,811 Over 17 nations have joined the United Defense Force... 51 00:02:26,080 --> 00:02:27,570 ...which hopes to push them back. 52 00:02:27,800 --> 00:02:29,211 We've got them contained. 53 00:02:29,440 --> 00:02:32,250 And with this new technology, we're gonna defeat them. 54 00:02:32,480 --> 00:02:36,246 Operation Downfall is going to be the largest mechanized invasion in history. 55 00:02:36,480 --> 00:02:40,007 We will be victorious. We fight. That's what we do. 56 00:03:36,040 --> 00:03:39,567 Major William Cage, United States Military Media. 57 00:03:39,800 --> 00:03:41,131 Welcome to London, major. 58 00:03:48,680 --> 00:03:50,489 The general will see you now. 59 00:03:51,640 --> 00:03:52,721 Thank you. 60 00:03:54,440 --> 00:03:56,283 Operation Downfall. 61 00:03:56,520 --> 00:04:00,491 The entire UDF, invading from France, the Mediterranean, Scandinavia... 62 00:04:00,760 --> 00:04:02,569 ...relieving pressure on the eastern front... 63 00:04:02,840 --> 00:04:05,200 ...allowing the Russians and Chinese to push the enemy back. 64 00:04:05,400 --> 00:04:06,765 We all meet in the middle... 65 00:04:07,000 --> 00:04:10,083 ...exterminating this mimic scourge along the way. 66 00:04:10,960 --> 00:04:13,201 A lot of good soldiers are gonna die tomorrow, major. 67 00:04:13,480 --> 00:04:14,845 When all the smoke clears... 68 00:04:15,080 --> 00:04:17,481 ...and the body bags start coming home, people look for someone to blame... 69 00:04:17,720 --> 00:04:19,370 ...someone like me. 70 00:04:19,600 --> 00:04:22,080 Ideally, I'd prefer a different scenario. 71 00:04:22,800 --> 00:04:23,403 Please. 72 00:04:24,840 --> 00:04:27,366 A best-selling memoir, perhaps. 73 00:04:29,000 --> 00:04:30,445 Maybe a career in politics? 74 00:04:32,880 --> 00:04:35,042 Off the top of my head, I would go with... 75 00:04:35,280 --> 00:04:37,123 ...the sense of manifest destiny. 76 00:04:37,360 --> 00:04:39,408 Rags to riches. Rapid rise through the ranks. 77 00:04:39,640 --> 00:04:43,486 Born to deliver us. And the people, well, they love that sort of thing. 78 00:04:43,760 --> 00:04:47,287 You misunderstand. I didn't ask you here to sell me. Sell the invasion. 79 00:04:48,040 --> 00:04:48,962 Okay. 80 00:04:49,200 --> 00:04:52,409 You ship for the coast in one hour. Your camera crew is standing by. 81 00:04:52,680 --> 00:04:54,603 You'll be on the beach with the first wave. 82 00:04:57,080 --> 00:05:00,971 I'm sorry, the first wave? The beach? You mean the front? 83 00:05:01,200 --> 00:05:02,201 France. 84 00:05:02,800 --> 00:05:05,406 Satellites show minimal enemy movement on the coast. 85 00:05:05,640 --> 00:05:06,971 Little resistance. 86 00:05:07,240 --> 00:05:08,969 A little excitement, something to tell your grandchildren. 87 00:05:09,240 --> 00:05:10,446 While I appreciate... 88 00:05:10,680 --> 00:05:12,409 ...the confidence, general... 89 00:05:12,640 --> 00:05:14,722 ...I do this to avoid doing that. 90 00:05:19,000 --> 00:05:20,764 I was in ROTC in college. 91 00:05:21,040 --> 00:05:24,442 The war broke out, I lost my advertising firm... 92 00:05:25,120 --> 00:05:26,121 ...and here I am. 93 00:05:26,360 --> 00:05:29,170 You know, I do what I do, and you do what you do. 94 00:05:30,520 --> 00:05:31,601 But... 95 00:05:31,840 --> 00:05:35,083 ...I'm not a soldier, really. 96 00:05:36,280 --> 00:05:37,361 No, of course you're not. 97 00:05:37,640 --> 00:05:40,246 I'm embedding you with several hundred thousand who are. 98 00:05:41,280 --> 00:05:44,204 While it is an honor, I'm afraid I'm gonna have to decline. 99 00:05:44,640 --> 00:05:47,484 Can't stand the sight of blood. Not so much as a paper out. 100 00:05:53,320 --> 00:05:55,607 But... 101 00:05:55,840 --> 00:05:58,320 ...sitting here thinking about this... 102 00:05:58,560 --> 00:06:00,528 ...a couple of names come to mind... 103 00:06:00,760 --> 00:06:03,684 ...that I feel I could recommend to you. 104 00:06:03,960 --> 00:06:06,008 It's not an offer, major. It's an order. 105 00:06:08,040 --> 00:06:11,726 General, I am an officer in the United States military. 106 00:06:11,960 --> 00:06:14,804 - You don't even have the authority. - I have spoken to your CO. 107 00:06:15,280 --> 00:06:16,691 You are now under my command. 108 00:06:17,680 --> 00:06:18,806 You will retain your present rank... 109 00:06:19,040 --> 00:06:20,644 ...of course. 110 00:06:20,880 --> 00:06:22,211 My secretary has all the details. 111 00:06:25,080 --> 00:06:26,650 Do a good job, major. 112 00:06:27,880 --> 00:06:30,247 Good luck. You are dismissed. 113 00:06:44,040 --> 00:06:45,246 General? 114 00:06:47,960 --> 00:06:51,965 I just inspired millions of people to join your army. 115 00:06:54,360 --> 00:06:57,603 And when the body bags come home and they're looking... 116 00:06:57,840 --> 00:07:01,322 ...for someone to blame, how hard do you think it would be... 117 00:07:01,600 --> 00:07:04,683 ...for me to convince people to blame you? 118 00:07:06,080 --> 00:07:06,763 I'd imagine... 119 00:07:07,000 --> 00:07:09,685 ...the general would prefer to avoid that. 120 00:07:13,440 --> 00:07:14,965 Are you blackmailing me, major? 121 00:07:16,320 --> 00:07:17,810 I would prefer... 122 00:07:18,360 --> 00:07:22,365 ...not to be filming acts of heroism and valor on that beach tomorrow. 123 00:07:36,080 --> 00:07:37,411 You won't be. 124 00:07:40,000 --> 00:07:42,048 I'm glad we could, work this out. 125 00:07:42,280 --> 00:07:44,009 Now if you'll excuse me, general. I... 126 00:07:49,160 --> 00:07:50,047 Thank you. 127 00:07:52,040 --> 00:07:53,166 Arrest this man. 128 00:07:54,480 --> 00:07:55,288 What? 129 00:07:58,200 --> 00:07:59,000 Hey! Hey! 130 00:07:59,200 --> 00:08:00,690 Stop right there! 131 00:08:01,560 --> 00:08:02,288 Hey! Stop! 132 00:08:02,520 --> 00:08:03,851 Get out of the way! 133 00:08:04,120 --> 00:08:04,803 Out of the way! 134 00:08:05,080 --> 00:08:05,840 Hold it! 135 00:08:16,920 --> 00:08:18,445 Left flank, march! 136 00:08:18,720 --> 00:08:20,245 Forward, march! 137 00:08:21,520 --> 00:08:23,170 About-turn! 138 00:08:30,320 --> 00:08:32,448 Supplies closing in 10 minutes. 139 00:08:48,760 --> 00:08:49,443 On your feet... 140 00:08:49,680 --> 00:08:50,329 ...maggot! 141 00:08:53,560 --> 00:08:54,368 That is no way... 142 00:08:54,600 --> 00:08:56,329 ...to address an officer, sergeant. 143 00:08:56,560 --> 00:08:59,609 It's how I address a slack-jawed recruit before I bust his hole... 144 00:08:59,840 --> 00:09:01,285 ...with my boot heel, maggot. 145 00:09:01,560 --> 00:09:03,085 Hold up there, sergeant. 146 00:09:04,800 --> 00:09:06,165 Can I help you, sir? 147 00:09:07,800 --> 00:09:09,165 Where the hell am I, sergeant? 148 00:09:09,440 --> 00:09:11,010 Forward Operating Base Heathrow. 149 00:09:11,240 --> 00:09:12,446 You just came in with... 150 00:09:12,680 --> 00:09:15,126 - ...the fresh recruits. - Do I strike you as a fresh recruit? 151 00:09:16,640 --> 00:09:17,801 No, sir, you do not. 152 00:09:18,040 --> 00:09:19,326 My name is Major William Cage. 153 00:09:19,560 --> 00:09:21,210 - I'm an American officer. - Officer? 154 00:09:21,440 --> 00:09:22,885 This is processing. 155 00:09:23,520 --> 00:09:25,648 There's no officers here. I got this, sergeant. 156 00:09:26,680 --> 00:09:27,488 How the hell... 157 00:09:27,720 --> 00:09:29,688 ...did you end up in processing? 158 00:09:30,440 --> 00:09:33,523 What was it? Poker night? Bachelor party? 159 00:09:33,800 --> 00:09:35,643 If it's all the same to you, sergeant... 160 00:09:35,920 --> 00:09:38,730 ...I'd like to explain that to my commanding officer in Washington. 161 00:09:38,960 --> 00:09:41,361 - If you'll take me to a phone... - Haven't you heard? 162 00:09:41,640 --> 00:09:44,041 We're T-minus-Haul-Ass-H-Hour. 163 00:09:44,720 --> 00:09:46,609 We're fixing to invade France. 164 00:09:46,840 --> 00:09:50,526 This whole FOB's on lockdown. No calls, in or out. 165 00:09:53,600 --> 00:09:54,880 - Name is Farell. - That's right. 166 00:09:55,680 --> 00:09:56,806 Master Sergeant Farell. 167 00:09:57,040 --> 00:09:58,121 You're an American. 168 00:09:58,400 --> 00:10:00,289 No, sir. I'm from Kentucky. 169 00:10:01,760 --> 00:10:04,491 Okay. Well, look at me. 170 00:10:05,200 --> 00:10:06,850 And look at where I am. 171 00:10:08,640 --> 00:10:10,005 I've been railroaded. 172 00:10:11,000 --> 00:10:13,446 It's obvious I don't belong here. 173 00:10:14,480 --> 00:10:18,405 So please, sergeant, there has to be a way I can make a phone call. 174 00:10:24,080 --> 00:10:25,605 I'll get you sorted out, sir. 175 00:10:25,840 --> 00:10:27,922 - Thank you. - Right this way. 176 00:10:34,320 --> 00:10:35,615 Where you from in Kentucky? 177 00:10:35,640 --> 00:10:37,760 Little town called Science Hill. Heard of it? 178 00:10:37,880 --> 00:10:38,722 I have now. 179 00:10:38,960 --> 00:10:40,928 - Where you from? - Cranbury, New Jersey. 180 00:10:41,200 --> 00:10:42,770 They grow a lot of cranberries there? 181 00:10:43,000 --> 00:10:44,490 Tomatoes. Best you ever had. 182 00:10:44,720 --> 00:10:46,449 Why they call it Cranberry, then? 183 00:10:46,680 --> 00:10:48,091 Why they call it Science Hill? 184 00:10:48,320 --> 00:10:50,084 Never asked. Don't care. 185 00:10:54,320 --> 00:10:55,321 After you. 186 00:11:00,120 --> 00:11:01,929 You're not taking me to a phone, are you? 187 00:11:02,160 --> 00:11:03,525 No, I am not. 188 00:11:04,360 --> 00:11:08,001 Seems about the only honest thing you said to me so far is your name. 189 00:11:10,160 --> 00:11:11,491 Says here you're a deserter. 190 00:11:12,480 --> 00:11:14,881 It says here you were caught impersonating an officer. 191 00:11:15,120 --> 00:11:15,803 It says here... 192 00:11:16,040 --> 00:11:19,840 ...you'd likely try to make an outside call, compromise security of this operation. 193 00:11:20,080 --> 00:11:22,606 Anything to get out of combat duty tomorrow. 194 00:11:22,840 --> 00:11:24,524 But that's not gonna happen. 195 00:11:25,080 --> 00:11:26,206 Even 196 00:11:26,440 --> 00:11:27,930 Private Cage. 197 00:11:35,480 --> 00:11:36,811 Take you down to the early days 198 00:11:37,040 --> 00:11:38,166 When the champagne 199 00:11:38,400 --> 00:11:40,004 Flow like a river stream 200 00:11:40,240 --> 00:11:41,600 Rumor is a terrible thing. 201 00:11:41,840 --> 00:11:44,923 Come nightfall, these men will all reach the same conclusion. 202 00:11:45,160 --> 00:11:48,164 That you're a coward and a liar, putting your life above theirs. 203 00:11:48,400 --> 00:11:49,128 Good news is... 204 00:11:49,360 --> 00:11:50,771 ...there's hope for you, private. 205 00:11:51,000 --> 00:11:53,571 Hope in the form of glorious combat. 206 00:11:54,040 --> 00:11:55,610 Battle is the great redeemer. 207 00:11:55,840 --> 00:11:59,049 The fiery crucible in which the only true heroes are forged. 208 00:11:59,320 --> 00:12:01,926 The one place where all men truly share the same rank... 209 00:12:02,200 --> 00:12:05,761 ...regardless of what kind of parasitic scum they were going in. 210 00:12:07,360 --> 00:12:08,964 Squad! This here... 211 00:12:09,240 --> 00:12:10,651 ...is Private Cage. 212 00:12:10,880 --> 00:12:13,121 Private Cage, J Squad. 213 00:12:13,360 --> 00:12:14,640 Isn't that an officer's uniform? 214 00:12:15,920 --> 00:12:18,241 Those sure ain't officer cufflinks. 215 00:12:20,040 --> 00:12:21,280 I see everyone... 216 00:12:21,520 --> 00:12:23,204 ...is having a productive morning. 217 00:12:23,440 --> 00:12:25,761 You know, it gives me a swell of pride... 218 00:12:26,000 --> 00:12:27,445 ...knowing soldiers of your... 219 00:12:27,720 --> 00:12:30,326 ...caliber will be leading the charge tomorrow. 220 00:12:30,600 --> 00:12:32,204 Tip of the spear. 221 00:12:32,480 --> 00:12:34,244 Edge of the knife. 222 00:12:34,520 --> 00:12:35,407 Crack of my... 223 00:12:35,640 --> 00:12:36,801 ...ass. 224 00:12:37,040 --> 00:12:38,371 Shit. 225 00:12:38,600 --> 00:12:40,921 Private Kimmel, what is my view of gambling... 226 00:12:41,160 --> 00:12:42,969 - ...in the barracks? - You dislike it. 227 00:12:43,240 --> 00:12:44,480 Nance, why do I dislike it? 228 00:12:44,720 --> 00:12:47,803 It entertains the notion our fate is in hands other than our own. 229 00:12:48,040 --> 00:12:50,122 And what is my definitive position on the concept... 230 00:12:50,360 --> 00:12:51,725 ...of fate, chorus? 231 00:12:52,000 --> 00:12:55,482 Through readiness and discipline, we are masters of our fate. 232 00:12:57,400 --> 00:12:58,400 You might call... 233 00:12:58,480 --> 00:12:59,970 ...that notion ironic. 234 00:13:00,440 --> 00:13:03,250 But trust me, you'll come around. 235 00:13:05,600 --> 00:13:07,284 Private Cage is a deserter. 236 00:13:09,000 --> 00:13:10,081 I'm making you all... 237 00:13:10,320 --> 00:13:11,440 ...personally responsible... 238 00:13:11,560 --> 00:13:12,607 ...for his deliverance. 239 00:13:12,840 --> 00:13:13,880 He will be combat ready... 240 00:13:14,040 --> 00:13:15,087 ...at 0600 tomorrow. 241 00:13:15,320 --> 00:13:16,082 Combat ready? 242 00:13:16,320 --> 00:13:18,004 Cage is under the delusion he does not belong here. 243 00:13:18,240 --> 00:13:20,846 We must dissuade him of this delusion. 244 00:13:21,080 --> 00:13:24,721 If he tries to run, feel free to dissuade him until he can't piss standing up. 245 00:13:24,960 --> 00:13:26,041 You have to listen to me. 246 00:13:26,320 --> 00:13:28,721 - I will never be combat ready. - I envy you, Cage. 247 00:13:29,520 --> 00:13:33,081 Tomorrow morning, you will be baptized. Born again. 248 00:13:34,720 --> 00:13:36,722 PT! Ten minutes! 249 00:13:37,640 --> 00:13:38,482 So everybody 250 00:13:38,720 --> 00:13:40,563 Come along with me 251 00:13:40,840 --> 00:13:43,002 Go down the river And wash your feet 252 00:13:43,240 --> 00:13:45,242 To where the people Live a life that's sweet 253 00:13:45,480 --> 00:13:46,811 And a place that's ripe 254 00:13:47,040 --> 00:13:48,849 You're not in uniform... 255 00:13:49,480 --> 00:13:50,686 ...private. 256 00:13:57,760 --> 00:13:59,808 Could all combat-ready squadrons proceed...? 257 00:14:00,040 --> 00:14:01,565 It's a new day, people. 258 00:14:01,800 --> 00:14:03,165 Destiny calls. 259 00:14:03,440 --> 00:14:06,808 The world expects only one thing from us: That we will win. 260 00:14:48,040 --> 00:14:49,530 Come on, Kimmel, let's have it! 261 00:14:54,960 --> 00:14:56,564 For chrissake, Kimmel. 262 00:14:56,800 --> 00:14:58,768 I got to be free, man. 263 00:15:01,360 --> 00:15:03,761 Let's get this show on the road. I gotta suit up. 264 00:15:05,080 --> 00:15:06,605 What's that noise? That... 265 00:15:06,880 --> 00:15:07,847 Let's go. 266 00:15:08,080 --> 00:15:10,128 Listen, I've never been in one of these. 267 00:15:10,360 --> 00:15:12,328 I've never been with two girls at the same time. 268 00:15:12,560 --> 00:15:14,927 You can bet when that day comes, I'll make it work. 269 00:15:16,120 --> 00:15:16,803 Kimmel. 270 00:15:17,320 --> 00:15:18,321 It's Griff. 271 00:15:18,600 --> 00:15:19,726 Griff. Griff. You bet. 272 00:15:19,960 --> 00:15:23,931 Just think about this, man. I could hurt somebody with it. 273 00:15:24,160 --> 00:15:25,525 Not with the safety on, you won't. 274 00:15:27,040 --> 00:15:28,041 But... 275 00:15:28,720 --> 00:15:31,326 - Where is the safety? - Exactly. 276 00:15:41,840 --> 00:15:43,080 It's time. 277 00:16:09,480 --> 00:16:11,926 Bloody hell, it's the Full Metal... 278 00:16:13,040 --> 00:16:14,246 Move. 279 00:16:15,840 --> 00:16:17,001 - Griff. - Sarge? 280 00:16:17,280 --> 00:16:19,965 - Take care of Private Cage. - What, all day? 281 00:16:20,240 --> 00:16:22,447 Something tells me it won't be nearly that long. 282 00:17:04,080 --> 00:17:06,003 - Cage! 283 00:17:06,240 --> 00:17:07,287 - Cage! - Cage! 284 00:17:31,040 --> 00:17:32,451 We lost Germany. 285 00:17:32,680 --> 00:17:34,091 We lost France. 286 00:17:34,360 --> 00:17:35,247 If we lose today... 287 00:17:35,880 --> 00:17:37,644 ...we won't get to fight another. 288 00:17:37,880 --> 00:17:38,881 I know... 289 00:17:39,280 --> 00:17:40,930 ...the pressure on you is enormous. 290 00:17:41,200 --> 00:17:42,884 Two minutes to drop. 291 00:17:43,160 --> 00:17:44,730 It's all right to be scared. 292 00:17:45,000 --> 00:17:47,606 Remember, there's no courage without fear. 293 00:17:50,120 --> 00:17:51,007 Oi! 294 00:17:51,720 --> 00:17:55,247 Oi, mate! I think there's something wrong with your suit. 295 00:17:55,480 --> 00:17:57,926 Yeah. There's a dead guy in it. 296 00:18:00,120 --> 00:18:02,851 Hey, watch your back out there, sir. 297 00:18:03,440 --> 00:18:04,680 No one else will. 298 00:18:06,240 --> 00:18:07,082 One minute! 299 00:18:07,320 --> 00:18:09,049 One minute to drop! 300 00:18:15,040 --> 00:18:16,246 Hey. 301 00:18:16,760 --> 00:18:18,603 - Hey! - What? 302 00:18:19,760 --> 00:18:21,967 How do I turn the safety off of my weapon? 303 00:18:22,240 --> 00:18:22,968 What? 304 00:18:24,520 --> 00:18:26,409 How do I turn the safety off...? 305 00:18:26,640 --> 00:18:27,641 My God! 306 00:18:33,320 --> 00:18:35,129 Get ready! Thirty seconds... 307 00:18:35,360 --> 00:18:36,805 ...to drop! 308 00:18:37,320 --> 00:18:39,004 On my mark! 309 00:18:39,400 --> 00:18:40,845 Stand by to deploy! 310 00:18:41,080 --> 00:18:42,969 Activate drop lines. Remember... 311 00:18:46,680 --> 00:18:48,170 Aah! Aah! 312 00:18:49,240 --> 00:18:50,162 Drop now! 313 00:18:50,440 --> 00:18:51,441 Let's drop! Drop! 314 00:18:51,680 --> 00:18:52,602 Drop! 315 00:18:54,720 --> 00:18:55,243 Drop! 316 00:18:55,520 --> 00:18:56,442 Go! 317 00:18:56,680 --> 00:18:57,886 Go, let's go! 318 00:18:58,480 --> 00:18:59,049 Come on! 319 00:19:00,680 --> 00:19:01,249 Drop! 320 00:19:01,480 --> 00:19:02,083 Drop! 321 00:19:06,280 --> 00:19:07,645 Cage! Drop or die! 322 00:19:51,400 --> 00:19:53,209 Yeah! Whoo! 323 00:19:53,440 --> 00:19:55,169 We made it! 324 00:19:55,400 --> 00:19:56,481 Thank God, we made it! 325 00:20:19,280 --> 00:20:20,327 Select language. 326 00:21:07,840 --> 00:21:09,126 We need help! 327 00:21:09,920 --> 00:21:10,887 We need it now! 328 00:22:05,440 --> 00:22:06,771 What the...? 329 00:22:19,280 --> 00:22:20,566 Private Cage! 330 00:22:21,000 --> 00:22:22,365 You're going the wrong way. 331 00:22:22,600 --> 00:22:24,443 You're gonna miss your moment. 332 00:22:25,040 --> 00:22:26,246 What the hell? 333 00:22:26,960 --> 00:22:28,769 They're not supposed to know we're coming. 334 00:22:29,240 --> 00:22:30,969 We walked into a slaughterhouse, man. 335 00:22:31,240 --> 00:22:32,120 It's a slaughterhouse! 336 00:22:33,320 --> 00:22:34,481 Pull yourself together! 337 00:22:34,720 --> 00:22:36,370 On your feet, people! 338 00:22:37,360 --> 00:22:38,486 Get in line! 339 00:22:38,720 --> 00:22:40,210 Nance, get me a sitrep. 340 00:22:40,440 --> 00:22:43,011 - Safety! My safety! - Griff, Ford, cover the flank! 341 00:22:43,480 --> 00:22:46,848 My safety. My safety. How do I get my safety...? 342 00:22:48,720 --> 00:22:50,440 - I'm waiting, Nance! - I got traces! 343 00:22:50,560 --> 00:22:52,688 Five hundred meters and they're coming in fast! 344 00:22:52,920 --> 00:22:54,206 Son of a bitch. 345 00:22:54,440 --> 00:22:55,487 Out of the way! 346 00:22:56,280 --> 00:22:58,806 Look alive if you wanna stay that way! 347 00:22:59,040 --> 00:23:00,246 Firing positions! 348 00:23:00,800 --> 00:23:01,767 Move! 349 00:23:03,400 --> 00:23:04,242 Here they come. 350 00:23:04,520 --> 00:23:06,682 Mean as hell and thick as grass. 351 00:23:06,920 --> 00:23:08,445 Wait till they're right on us! 352 00:23:08,680 --> 00:23:09,408 Few more seconds! 353 00:23:12,560 --> 00:23:13,322 Hey! 354 00:23:13,560 --> 00:23:14,322 Hey! 355 00:23:20,480 --> 00:23:21,527 Fall back! 356 00:24:05,120 --> 00:24:06,167 Ha! 357 00:24:06,600 --> 00:24:08,329 Ha-ha! 358 00:24:26,240 --> 00:24:27,287 Reload. 359 00:24:59,320 --> 00:25:00,003 On your feet... 360 00:25:00,240 --> 00:25:00,968 ...maggot! 361 00:25:06,320 --> 00:25:07,845 Get in line before I bust your hole... 362 00:25:08,080 --> 00:25:08,920 ...with my boot heel! 363 00:25:09,080 --> 00:25:10,684 Hold up there, sergeant. 364 00:25:14,200 --> 00:25:15,770 Can I help you, sir? 365 00:25:16,960 --> 00:25:18,450 Sergeant Farell. Is it...? 366 00:25:20,000 --> 00:25:21,570 That is my name. 367 00:25:23,400 --> 00:25:24,731 I think I get it. 368 00:25:25,520 --> 00:25:29,127 What was it? Poker night? Bachelor party? 369 00:25:30,000 --> 00:25:31,161 You know, I'm not sure. 370 00:25:32,880 --> 00:25:33,802 It happens. 371 00:25:36,040 --> 00:25:37,200 I'll get you sorted out, sir. 372 00:25:38,160 --> 00:25:39,002 Let me take those... 373 00:25:39,240 --> 00:25:40,162 ...for you. 374 00:25:41,240 --> 00:25:42,890 What day is it? 375 00:25:43,800 --> 00:25:45,006 For you? 376 00:25:47,440 --> 00:25:49,124 Judgment Day. 377 00:25:49,920 --> 00:25:52,207 The good news is there's hope for you, private. 378 00:25:52,480 --> 00:25:54,721 Hope in the form of glorious combat. 379 00:25:54,960 --> 00:25:56,564 Battle is the great redeemer. 380 00:25:57,080 --> 00:25:58,525 The fiery crucible in which... 381 00:25:58,760 --> 00:26:00,935 ...the only true heroes are... - The only true heroes... 382 00:26:00,960 --> 00:26:01,961 ...are forged. 383 00:26:02,920 --> 00:26:05,048 Did you just interrupt me, private? 384 00:26:09,880 --> 00:26:10,961 Sarge, you're... 385 00:26:12,560 --> 00:26:15,245 You're not gonna believe what I'm about to tell you. 386 00:26:15,480 --> 00:26:16,447 No, I'm not. 387 00:26:17,720 --> 00:26:19,404 Now, where was I? 388 00:26:21,080 --> 00:26:22,127 The fiery crucible. 389 00:26:23,280 --> 00:26:24,520 The fiery crucible... 390 00:26:24,760 --> 00:26:27,286 ...in which the only true heroes are forged. 391 00:26:27,560 --> 00:26:29,244 The one place where all men truly share... 392 00:26:29,520 --> 00:26:33,445 ...the same rank, regardless of what kind of parasitic scum they were going in. 393 00:26:35,760 --> 00:26:36,841 - Welcome to hell. - Squad! 394 00:26:37,080 --> 00:26:39,686 This here is Private Cage. 395 00:26:41,440 --> 00:26:42,680 Private Cage... 396 00:26:42,920 --> 00:26:44,524 ...J Squad. 397 00:26:44,760 --> 00:26:46,046 Isn't that an officer's uniform? 398 00:26:46,280 --> 00:26:48,123 They sure ain't officer cufflinks. 399 00:26:48,360 --> 00:26:50,335 You know, it gives me a swell of pride... 400 00:26:50,360 --> 00:26:52,681 ...knowing soldiers of your caliber... 401 00:26:52,960 --> 00:26:54,803 ...will be leading the charge tomorrow. 402 00:26:55,040 --> 00:26:57,407 Tip of the spear, edge of the knife. 403 00:26:58,040 --> 00:26:59,963 Crack of my ass. 404 00:27:00,480 --> 00:27:03,802 Private Kimmel, what is my view of gambling in the barracks? 405 00:27:04,040 --> 00:27:06,600 - Dislike it, sergeant. - Nance, why do I dislike it? 406 00:27:06,800 --> 00:27:09,610 It entertains the notion our fate is in hands other than our own. 407 00:27:10,120 --> 00:27:11,935 And what is my definitive position... 408 00:27:11,960 --> 00:27:14,531 ...on the concept of fate, chorus? 409 00:27:14,760 --> 00:27:17,764 Through readiness and discipline, we are masters of our fate. 410 00:27:20,480 --> 00:27:22,482 You might call that notion ironic. 411 00:27:22,720 --> 00:27:25,326 Trust me, you'll come around. 412 00:27:25,560 --> 00:27:27,483 For chrissake, Kimmel. 413 00:27:27,720 --> 00:27:30,121 - I gotta be free, man. - All right, man. 414 00:27:30,360 --> 00:27:32,280 Let's get this show on the road. I gotta suit up. 415 00:27:36,200 --> 00:27:37,167 Disengaged. 416 00:27:38,640 --> 00:27:40,324 Hey, what the hell's wrong with you? 417 00:27:40,560 --> 00:27:42,324 Haven't you ever been in one of these before? 418 00:27:44,040 --> 00:27:45,371 Maybe. 419 00:27:46,320 --> 00:27:47,560 Know where the safety is? 420 00:27:49,800 --> 00:27:52,280 - I'm not sure. - Good. 421 00:27:53,920 --> 00:27:56,446 I know the pressure on you is enormous. 422 00:27:57,000 --> 00:27:58,889 Two minutes to drop. 423 00:27:59,120 --> 00:28:00,645 It's all right to be scared. 424 00:28:00,880 --> 00:28:01,802 There's no courage... 425 00:28:02,040 --> 00:28:03,565 ...without fear. 426 00:28:04,000 --> 00:28:05,126 Oi! 427 00:28:05,360 --> 00:28:06,521 Oi, mate! 428 00:28:06,760 --> 00:28:08,600 I think there's something wrong with your suit. 429 00:28:09,360 --> 00:28:12,011 Yeah. There's a dead guy in it. 430 00:28:15,400 --> 00:28:16,686 Watch your back out there... 431 00:28:16,960 --> 00:28:17,460 ...sir. 432 00:28:17,680 --> 00:28:19,480 - No one else will. - No one else will. 433 00:28:19,800 --> 00:28:21,768 Ha-ha! Jinx, bitch! 434 00:28:28,320 --> 00:28:31,051 On my mark! Stand by to deploy! 435 00:28:31,280 --> 00:28:33,647 Activate drop lines, 30 seconds. 436 00:28:33,880 --> 00:28:34,961 - Remember, hit... - Hey! 437 00:28:48,880 --> 00:28:49,767 Go! Go! 438 00:29:08,040 --> 00:29:09,041 Whoo-hoo! 439 00:29:09,280 --> 00:29:10,281 We made it! 440 00:29:10,560 --> 00:29:11,686 Behind you! 441 00:29:12,600 --> 00:29:13,601 Look out! 442 00:29:53,560 --> 00:29:54,402 Incoming! 443 00:29:57,440 --> 00:29:58,282 I'm hit. 444 00:29:58,560 --> 00:29:59,060 I'm hit. 445 00:30:00,960 --> 00:30:01,927 How bad is it? 446 00:30:03,520 --> 00:30:06,126 Is there a lot of blood? 447 00:30:07,440 --> 00:30:09,522 You have a hole in your chest. 448 00:30:10,560 --> 00:30:11,288 Really? 449 00:30:11,520 --> 00:30:12,521 Yeah. 450 00:30:17,800 --> 00:30:19,564 Did you just take my...? 451 00:30:20,280 --> 00:30:21,361 My battery? 452 00:30:25,040 --> 00:30:27,088 No, no, no. Holy fu... 453 00:30:27,320 --> 00:30:28,526 Aah! 454 00:30:33,560 --> 00:30:34,243 On your feet... 455 00:30:34,520 --> 00:30:35,169 ...maggot! 456 00:30:35,400 --> 00:30:36,765 Sergeant Farell! 457 00:30:37,000 --> 00:30:38,604 Sergeant Farell. 458 00:30:38,840 --> 00:30:39,960 Can I help you, sir? 459 00:30:40,080 --> 00:30:42,845 My name is Major Bill Cage. I'm U.S. Army Media Relations. 460 00:30:43,080 --> 00:30:44,570 I was not at a bachelor party or a poker game. 461 00:30:44,800 --> 00:30:46,000 You have an order that says... 462 00:30:46,160 --> 00:30:48,242 ...I'm a deserter caught impersonating an officer. 463 00:30:48,480 --> 00:30:49,891 But what it doesn't say is... 464 00:30:50,160 --> 00:30:52,855 ...your name is Master Sergeant Farell from Science Hill, Kentucky. 465 00:30:52,880 --> 00:30:54,245 If you give me 30 seconds... 466 00:30:54,480 --> 00:30:56,289 ...to explain how I know that, you may save the lives... 467 00:30:56,520 --> 00:30:58,966 ...of every soldier on this base. 468 00:31:01,160 --> 00:31:04,482 You have to listen to me! They know we're coming! They're waiting for us! 469 00:31:04,720 --> 00:31:07,166 I have been there! I've seen it! 470 00:31:07,400 --> 00:31:09,607 You're all doomed! You're doomed! 471 00:31:09,880 --> 00:31:13,680 Okay. Okay. Okay, I'm fine. I'm fine. 472 00:31:13,920 --> 00:31:15,206 This is J Squad. Yes? 473 00:31:15,440 --> 00:31:16,726 This is J Squad, yes. 474 00:31:16,960 --> 00:31:18,962 Not that I should know that, but okay. 475 00:31:19,200 --> 00:31:21,248 Have any of you met me before? 476 00:31:21,520 --> 00:31:22,601 Bitch, I don't know you. 477 00:31:22,840 --> 00:31:24,490 Exactly! Yes! 478 00:31:24,720 --> 00:31:25,528 Thank you. 479 00:31:25,760 --> 00:31:26,886 Your name is Nance. You're Bibble. 480 00:31:27,120 --> 00:31:30,363 Kibble... Kimmell You fight balls out. Literally. 481 00:31:31,120 --> 00:31:33,441 Ford. Skinner. Griff. 482 00:31:33,680 --> 00:31:34,727 You're... 483 00:31:36,360 --> 00:31:37,691 He doesn't talk much. 484 00:31:37,920 --> 00:31:39,001 But there's a card game... 485 00:31:39,240 --> 00:31:40,730 ...under the bed. - Thanks a lot. 486 00:31:41,000 --> 00:31:42,120 Kimmel's working on a flush. 487 00:31:42,160 --> 00:31:44,128 Spades... No, clubs. 488 00:31:46,360 --> 00:31:48,089 You're gonna make them eat those cards. 489 00:31:48,320 --> 00:31:49,810 Am I right? 490 00:31:52,200 --> 00:31:53,361 Now... 491 00:31:56,240 --> 00:31:58,402 ...what I'm about to tell you sounds crazy. 492 00:31:59,320 --> 00:32:00,401 It's true. 493 00:32:01,760 --> 00:32:03,842 And you have to listen to me. 494 00:32:06,000 --> 00:32:09,561 Your very lives depend on it. 495 00:32:12,560 --> 00:32:13,561 One minute! 496 00:32:22,200 --> 00:32:23,240 What? What is he... 497 00:32:23,320 --> 00:32:26,290 ...saying? Nance! What is he saying? 498 00:32:37,200 --> 00:32:39,726 On my mark! Stand by to deploy! 499 00:32:40,720 --> 00:32:42,609 The ship is about to explode! 500 00:32:53,800 --> 00:32:55,325 Yeah! Whoo! 501 00:32:55,640 --> 00:32:57,210 We made it! 502 00:32:57,440 --> 00:32:58,320 Thank God, we made it! 503 00:33:00,280 --> 00:33:00,849 Aah! 504 00:33:01,120 --> 00:33:03,320 ...before I bust your hole with my boot heel! 505 00:33:04,000 --> 00:33:05,286 Yeah! Whoo! 506 00:33:05,520 --> 00:33:07,204 We made it! 507 00:33:07,440 --> 00:33:08,320 Thank God, we made it! 508 00:33:26,040 --> 00:33:26,848 Aah! 509 00:33:38,160 --> 00:33:39,286 I'm sorry. I'm trying to save you. 510 00:33:39,520 --> 00:33:40,487 We're getting... 511 00:33:40,720 --> 00:33:42,680 ...slaughtered. You need to get us off this beach. 512 00:33:48,240 --> 00:33:49,730 We have to go. This drop ship... 513 00:33:50,000 --> 00:33:51,411 ...is about to explode. 514 00:33:51,640 --> 00:33:52,846 We have to go now. 515 00:33:53,600 --> 00:33:54,567 Wait. 516 00:34:00,400 --> 00:34:01,242 Come on! 517 00:34:12,920 --> 00:34:13,887 Come on! 518 00:34:17,720 --> 00:34:18,721 Come on! 519 00:34:18,960 --> 00:34:20,371 This ship is going to explode! 520 00:34:21,960 --> 00:34:22,882 What are you doing? 521 00:34:23,760 --> 00:34:25,125 Find me when you wake up. 522 00:34:26,160 --> 00:34:26,729 What? 523 00:34:27,000 --> 00:34:28,200 Come find me when you wake up. 524 00:34:30,080 --> 00:34:31,320 Aah! 525 00:34:31,960 --> 00:34:32,609 On your feet... 526 00:34:32,880 --> 00:34:33,881 ...maggot! 527 00:34:38,360 --> 00:34:40,567 Get in line before I bust your hole with my boot heel! 528 00:34:40,840 --> 00:34:42,888 Good news is there's hope for you, private. 529 00:34:43,120 --> 00:34:44,326 Battle is the great redeemer. 530 00:34:44,600 --> 00:34:47,410 The fiery crucible in which the only true heroes are forged. 531 00:34:47,680 --> 00:34:49,921 The one place where all men truly sh... 532 00:34:56,720 --> 00:34:57,721 Squad, this here is... 533 00:34:57,960 --> 00:35:00,088 Private Cage. And you must be J Squad. 534 00:35:00,640 --> 00:35:01,641 It's good to meet you. 535 00:35:01,880 --> 00:35:03,405 Isn't that an officer's uniform? 536 00:35:03,640 --> 00:35:05,085 - Those sure... - These sure ain't officer's... 537 00:35:05,320 --> 00:35:06,731 ...cufflinks. 538 00:35:09,120 --> 00:35:10,690 Keys in the... 539 00:35:10,960 --> 00:35:13,008 ...left pocket, probably. 540 00:35:17,600 --> 00:35:19,568 Private Cage is a deserter. 541 00:35:19,840 --> 00:35:23,322 I'm making you all personally responsible for his deliverance. 542 00:35:23,600 --> 00:35:27,207 He will be combat ready by 0600 tomorrow. 543 00:35:27,440 --> 00:35:30,046 Private Cage is under the delusion he does not belong here. 544 00:35:30,280 --> 00:35:31,930 We must dissuade him of this delusion. 545 00:35:32,160 --> 00:35:35,687 - If he tries to run, feel free to dissuade him... - No. I'm not gonna run. 546 00:35:36,720 --> 00:35:38,643 - Not a chance. - Till he can't piss standing up. 547 00:35:38,880 --> 00:35:40,450 Thank you, Sergeant Farell. 548 00:35:52,680 --> 00:35:55,445 What next? A little, PT? 549 00:35:55,680 --> 00:35:57,444 PT! Ten minutes! 550 00:35:58,120 --> 00:36:01,966 Left! Left! Left! 551 00:36:02,200 --> 00:36:04,851 - What are you? Sound off! - I'm a warrior! 552 00:36:05,080 --> 00:36:06,440 - What do warriors do? - Kill! 553 00:36:07,000 --> 00:36:09,162 - What are you gonna do? - Kill! 554 00:36:09,400 --> 00:36:10,765 - What are you gonna do? - Kill! 555 00:36:11,000 --> 00:36:12,968 It's gonna be my 20th battle tomorrow. 556 00:36:13,200 --> 00:36:15,567 - You haven't been in 20 battles, mate. - I have too. 557 00:36:15,800 --> 00:36:18,531 You're gonna dump your load the second we hit the beach. 558 00:36:18,760 --> 00:36:21,161 Why don't you get yourselves a cup of shut-the-hell-up? 559 00:36:21,440 --> 00:36:22,771 Ha-ha. You funny, girl. 560 00:36:23,000 --> 00:36:24,490 I bet I set a record tomorrow. 561 00:36:24,720 --> 00:36:28,247 Fastest time running backwards, Ford, slipping in your own shit. 562 00:36:29,120 --> 00:36:31,009 Knock off the grab-ass! 563 00:36:31,800 --> 00:36:32,687 Grab this, sarge! 564 00:36:32,960 --> 00:36:33,961 Hold up! 565 00:36:36,680 --> 00:36:37,681 Private, drop... 566 00:36:37,960 --> 00:36:38,961 ...and give me... 567 00:36:40,840 --> 00:36:41,841 Fifty, Sarge? 568 00:36:43,280 --> 00:36:44,691 That's right. 569 00:36:44,920 --> 00:36:46,046 Fifty. 570 00:36:46,600 --> 00:36:47,408 Platoon! 571 00:36:48,480 --> 00:36:49,322 Drop and give me 50! 572 00:36:50,280 --> 00:36:52,089 Compliments of Private Cage. 573 00:36:52,320 --> 00:36:53,890 Thank you, Sarge. 574 00:36:54,560 --> 00:36:56,164 - And one! - One! 575 00:36:56,440 --> 00:36:57,441 - And two! - Two! 576 00:36:57,680 --> 00:36:58,840 - And three! - Three! 577 00:37:04,840 --> 00:37:06,569 Aah! 578 00:37:09,160 --> 00:37:11,367 What the hell were you thinking? 579 00:37:11,600 --> 00:37:15,002 There's hope for you, private. Hope in the form of glorious combat. 580 00:37:15,240 --> 00:37:17,288 Battle is the great redeemer. 581 00:37:18,000 --> 00:37:19,525 - Three! - Three! 582 00:37:19,760 --> 00:37:21,171 - Four! - Four! 583 00:37:21,400 --> 00:37:22,925 - Five! - Five! 584 00:38:05,880 --> 00:38:08,486 Excuse me. Sergeant Vrataski. 585 00:38:11,600 --> 00:38:12,408 Excuse me. 586 00:38:14,280 --> 00:38:15,725 Sergeant Vrataski? 587 00:38:35,480 --> 00:38:36,322 Excuse me. 588 00:38:36,560 --> 00:38:37,971 Yes? Who said you could talk to me? 589 00:38:40,040 --> 00:38:41,644 Have I got something on my face? 590 00:38:41,920 --> 00:38:43,524 You did. You did. 591 00:38:43,800 --> 00:38:45,564 Tomorrow. At the beach. 592 00:38:45,840 --> 00:38:47,604 Tomorrow. At the beach. 593 00:38:49,120 --> 00:38:49,962 We meet. 594 00:38:50,920 --> 00:38:53,571 You said to find you when I wake up. 595 00:38:56,720 --> 00:38:58,927 You do know what's happening to me. 596 00:38:59,160 --> 00:39:00,491 Come with me. 597 00:39:01,200 --> 00:39:02,440 Now. 598 00:39:02,680 --> 00:39:05,411 You don't talk to anyone about this but me. 599 00:39:05,640 --> 00:39:08,530 The best-case scenario is you're gonna end up in a psych ward. 600 00:39:08,760 --> 00:39:10,046 Worst case, you'll get... 601 00:39:10,320 --> 00:39:11,970 ...dissected for study. Are we clear? 602 00:39:12,240 --> 00:39:13,446 - Yes? - Yes. 603 00:39:13,680 --> 00:39:15,364 First time you died, what happened? 604 00:39:15,600 --> 00:39:16,886 - You killed a mimic? - Yes. 605 00:39:17,160 --> 00:39:19,640 - Describe it. - It was different. 606 00:39:19,880 --> 00:39:22,611 It was bigger. Bluish. 607 00:39:22,880 --> 00:39:24,882 And you got covered in its blood. 608 00:39:25,640 --> 00:39:27,563 As a matter of fact, I did. 609 00:39:27,840 --> 00:39:30,366 They know we're coming on the beach tomorrow. 610 00:39:30,600 --> 00:39:32,443 It's a slaughter, isn't it? 611 00:39:33,280 --> 00:39:35,328 How do you know this? 612 00:39:36,040 --> 00:39:37,371 Could you just...? Wait! 613 00:39:37,640 --> 00:39:39,324 Wait. Wait. 614 00:39:40,120 --> 00:39:42,691 Would you explain to me what the hell is happening. 615 00:39:43,240 --> 00:39:45,447 What happened to you happened to me. 616 00:39:45,680 --> 00:39:47,842 I had it. I lost it. Okay? 617 00:39:48,080 --> 00:39:50,606 That's great. There's a cure. How do I get rid of this? 618 00:39:50,840 --> 00:39:52,251 First, I need your help. 619 00:39:52,480 --> 00:39:54,801 Help with what exactly? 620 00:39:55,720 --> 00:39:57,165 Winning the war. 621 00:39:57,920 --> 00:39:59,160 Let's go! Come on! 622 00:40:37,160 --> 00:40:38,240 Rita, what is this? 623 00:40:38,400 --> 00:40:40,926 What are you doing here? You gotta give me some warning. 624 00:40:41,200 --> 00:40:44,249 - Who's this? - He's me. Before Verdun. 625 00:40:44,480 --> 00:40:45,925 He's gonna help us. 626 00:40:50,040 --> 00:40:51,883 What? You mean he's...? 627 00:40:52,120 --> 00:40:53,121 Yes. 628 00:40:55,680 --> 00:40:56,727 When did he die? Where? 629 00:40:56,960 --> 00:40:57,927 On the beach. Tomorrow. 630 00:41:00,600 --> 00:41:02,480 How many fingers am I holding up behind my back? 631 00:41:02,960 --> 00:41:04,291 How should I know that? 632 00:41:05,800 --> 00:41:06,483 Okay. 633 00:41:06,720 --> 00:41:10,486 So this is the first time we've had this conversation. 634 00:41:10,720 --> 00:41:12,927 - You should try this on him. - What is that? 635 00:41:13,160 --> 00:41:14,491 It doesn't work. 636 00:41:15,840 --> 00:41:16,920 Has he had any visions yet? 637 00:41:17,120 --> 00:41:18,042 Visions of what? 638 00:41:18,320 --> 00:41:19,287 There's still time. 639 00:41:19,520 --> 00:41:21,249 - Yes. - Time? Look, I'm sorry. 640 00:41:21,480 --> 00:41:23,164 Who is this? Who are you? 641 00:41:24,240 --> 00:41:27,289 I'm Dr. Carter. Particle physics. Advanced microbiology. 642 00:41:28,120 --> 00:41:31,408 He's also the only other person who'll believe what's happening to you. 643 00:41:31,640 --> 00:41:33,642 No one understands mimic biology better than him. 644 00:41:33,920 --> 00:41:35,445 He's a top analyst at Whitehall. 645 00:41:35,720 --> 00:41:38,849 Well, I mean, I was until I met Rita and now I'm just... 646 00:41:39,080 --> 00:41:41,208 ...a "mechanic with psychiatric delusions." 647 00:41:41,440 --> 00:41:42,362 Carter. 648 00:41:42,640 --> 00:41:43,801 Show him. 649 00:41:44,520 --> 00:41:45,806 Yeah, right. 650 00:41:52,840 --> 00:41:54,490 Right. Well, first of all... 651 00:41:54,720 --> 00:41:55,975 ...you're not fighting an army. 652 00:41:56,000 --> 00:41:59,402 You have to think of this as a single organism. 653 00:42:00,000 --> 00:42:01,923 Now, these common drones, they act like... 654 00:42:02,200 --> 00:42:02,769 ...its claws. 655 00:42:03,040 --> 00:42:06,806 And Alphas, like the one that you killed, are much more rare. 656 00:42:07,080 --> 00:42:08,241 Yeah. They're like one in... 657 00:42:08,480 --> 00:42:09,960 - ...6.18 million, by my guess. - Yes. 658 00:42:10,160 --> 00:42:11,605 They act as the enemy's... 659 00:42:11,880 --> 00:42:13,480 They're like its central nervous system. 660 00:42:13,640 --> 00:42:15,210 But this... 661 00:42:15,440 --> 00:42:17,090 ...is the brain. 662 00:42:17,480 --> 00:42:20,529 It controls them all. And this is the Omega. 663 00:42:21,680 --> 00:42:25,366 And the Omega has the ability to control time. 664 00:42:26,400 --> 00:42:28,562 Whenever an Alpha is killed... 665 00:42:28,800 --> 00:42:31,246 ...an automatic response is triggered. 666 00:42:31,520 --> 00:42:34,046 The Omega starts the day over again. 667 00:42:34,320 --> 00:42:37,608 But you see, this time, it can remember what's going to happen... 668 00:42:37,840 --> 00:42:39,285 ...just like you do. 669 00:42:39,520 --> 00:42:40,601 It knows exactly... 670 00:42:40,840 --> 00:42:42,735 ...what we're gonna do before we're gonna do it. 671 00:42:42,760 --> 00:42:45,411 - And an enemy that knows the future can't lose. - It can't lose. 672 00:42:48,280 --> 00:42:50,169 But if that's true, how did you win at Verdun? 673 00:42:50,400 --> 00:42:52,323 We were allowed to win. 674 00:42:52,560 --> 00:42:55,370 This thing wants us to believe we can win. 675 00:42:55,600 --> 00:42:58,683 It wants us to throw everything we have into the invasion. 676 00:42:58,920 --> 00:43:01,810 Operation Downfall isn't our endgame... 677 00:43:02,040 --> 00:43:03,690 ...it's the enemy's. 678 00:43:03,920 --> 00:43:05,570 The thing you've got to understand is... 679 00:43:05,800 --> 00:43:08,167 ...this is a perfectly evolved... 680 00:43:08,400 --> 00:43:10,687 ...world-conquering organism. 681 00:43:11,680 --> 00:43:14,445 For all we know, there are millions of those asteroids... 682 00:43:14,680 --> 00:43:16,080 ...floating around in the cosmos... 683 00:43:16,200 --> 00:43:17,406 ...like a virus. 684 00:43:17,640 --> 00:43:18,562 They're just waiting... 685 00:43:18,800 --> 00:43:21,371 ...to crash-land into a world with just the right conditions. 686 00:43:21,600 --> 00:43:25,002 All they need is for the dominant life form to attack and: 687 00:43:25,840 --> 00:43:27,695 There'll be nothing to stop the mimics... 688 00:43:27,720 --> 00:43:29,643 ...from conquering the rest of the world. 689 00:43:30,160 --> 00:43:32,162 Unless you change the outcome. 690 00:43:33,640 --> 00:43:34,766 Me? 691 00:43:35,040 --> 00:43:37,691 When you killed that Alpha, you inadvertently entered the enemy's nervous system. 692 00:43:37,960 --> 00:43:39,928 Cage, you've seized control... 693 00:43:40,160 --> 00:43:42,686 ...of the Omega's ability to reset the day. 694 00:43:44,280 --> 00:43:46,487 - How's that even possible? - Perhaps this organism's... 695 00:43:46,760 --> 00:43:49,650 ...only vulnerability, its only vulnerability... 696 00:43:49,880 --> 00:43:50,881 ...is humanity. 697 00:43:51,120 --> 00:43:54,727 Regardless of that, you control the power now. 698 00:43:54,960 --> 00:43:56,883 Just as I did in Verdun. 699 00:43:57,680 --> 00:43:58,920 So I'm resetting the day? 700 00:44:01,680 --> 00:44:02,886 Okay. 701 00:44:03,800 --> 00:44:04,801 How do I control it? 702 00:44:08,080 --> 00:44:09,730 You have to die. 703 00:44:10,520 --> 00:44:11,760 Every day. 704 00:44:12,040 --> 00:44:14,042 Until the Omega's destroyed. 705 00:44:26,800 --> 00:44:28,245 First of all... 706 00:44:28,480 --> 00:44:30,403 ...this is a terrific presentation. 707 00:44:30,680 --> 00:44:32,205 Terrific. 708 00:44:33,200 --> 00:44:34,725 I know the general. 709 00:44:34,960 --> 00:44:36,689 We should take this to him. 710 00:44:37,520 --> 00:44:40,808 - You just tell him everything you told me. - I went to see the general. 711 00:44:41,640 --> 00:44:43,483 Any number of times. 712 00:44:44,440 --> 00:44:47,284 Psych ward. Dissection. Remember? 713 00:44:50,400 --> 00:44:52,846 What are you expecting from me? 714 00:44:55,720 --> 00:44:57,404 Have you seen anything strange? 715 00:44:58,960 --> 00:44:59,961 Is he shitting me? 716 00:45:00,200 --> 00:45:01,042 Visions. 717 00:45:01,280 --> 00:45:03,487 Visions. Have you seen any visions like that? 718 00:45:05,120 --> 00:45:07,009 The Omega senses when it's losing control... 719 00:45:07,240 --> 00:45:10,084 ...of its power. Even now it's mentally searching to find you. 720 00:45:10,320 --> 00:45:12,004 When it's close to finding you... 721 00:45:12,240 --> 00:45:15,210 ...you will start having visions. You'll start to see that. 722 00:45:15,480 --> 00:45:17,687 You'll even see where it is. 723 00:45:19,520 --> 00:45:20,726 And you had these visions? 724 00:45:21,280 --> 00:45:22,406 Yes. 725 00:45:25,280 --> 00:45:28,443 But eventually you saw it. I mean, you actually saw it. 726 00:45:28,680 --> 00:45:29,806 Right? 727 00:45:32,400 --> 00:45:33,447 Never in the flesh. 728 00:45:38,360 --> 00:45:40,442 So this is all just some... 729 00:45:41,440 --> 00:45:42,680 ...theory. 730 00:45:43,360 --> 00:45:45,931 You don't know if this thing even exists. 731 00:45:46,160 --> 00:45:49,721 The visions showed me it was at Verdun. I could see it. I... 732 00:45:50,640 --> 00:45:51,926 I just... 733 00:45:52,160 --> 00:45:54,561 ...lost the power before I could get to it. 734 00:45:55,920 --> 00:45:56,960 And by the time we took... 735 00:45:57,160 --> 00:45:58,161 ...Verdun... 736 00:45:59,360 --> 00:46:01,362 ...the Omega was gone. 737 00:46:03,960 --> 00:46:06,008 Okay. So all I have to do is... 738 00:46:06,280 --> 00:46:08,203 ...wait to have these visions... 739 00:46:08,440 --> 00:46:11,967 ...and then tell you where this Omega thing is. 740 00:46:12,240 --> 00:46:13,765 No. Cage. 741 00:46:14,400 --> 00:46:16,368 You're gonna get me there. 742 00:46:16,840 --> 00:46:18,126 And I'm gonna kill it. 743 00:46:19,400 --> 00:46:20,686 Get you there? 744 00:46:22,840 --> 00:46:24,842 I'm not even trained for combat. 745 00:46:40,960 --> 00:46:41,640 Reload. 746 00:46:42,480 --> 00:46:43,845 Reload. 747 00:47:02,920 --> 00:47:04,365 Are you all right, Cage? 748 00:47:05,160 --> 00:47:06,605 I think I broke something. 749 00:47:06,880 --> 00:47:08,086 What? 750 00:47:08,960 --> 00:47:10,121 My back. 751 00:47:11,320 --> 00:47:13,766 The only thing I can feel are my lips. 752 00:47:14,480 --> 00:47:16,767 Now listen carefully. This is a very important rule. 753 00:47:18,120 --> 00:47:19,963 This is the only rule. 754 00:47:20,200 --> 00:47:23,124 You get injured on the field, you better make sure you die. 755 00:47:24,040 --> 00:47:24,882 Why? 756 00:47:25,120 --> 00:47:26,963 Last time I was in combat... 757 00:47:27,240 --> 00:47:28,366 ...I was hit. 758 00:47:28,920 --> 00:47:31,810 I was bleeding out. Just not fast enough. 759 00:47:32,520 --> 00:47:33,800 I woke up in a field hospital... 760 00:47:34,000 --> 00:47:37,482 ...with three pints of someone else's blood and I was out. 761 00:47:38,480 --> 00:47:41,689 I lost the power. Do you understand? 762 00:47:42,240 --> 00:47:43,480 Think we better start over. 763 00:47:43,720 --> 00:47:44,687 - Don't you? - What? 764 00:47:46,000 --> 00:47:47,161 Aah! 765 00:47:49,360 --> 00:47:51,360 No one knows what happened to Private Cage! 766 00:47:51,920 --> 00:47:53,570 You dumb-ass. He was right next to you. 767 00:47:53,840 --> 00:47:56,286 You don't know where that slippery son of a bitch went? 768 00:47:56,560 --> 00:47:57,891 No, Sarge! 769 00:47:58,120 --> 00:47:59,610 All right. 770 00:47:59,840 --> 00:48:01,888 Let's do another 50, shall we? 771 00:48:02,120 --> 00:48:03,007 And one! 772 00:48:03,560 --> 00:48:05,449 No, wait! Wait. My name is Bill Cage. 773 00:48:05,680 --> 00:48:08,923 I.. We met on the beach. We meet on the beach. Tomorrow. 774 00:48:09,160 --> 00:48:10,286 I have what you had. 775 00:48:15,320 --> 00:48:17,482 All right, let's go again. 776 00:48:22,200 --> 00:48:24,487 You don't have time to think. Remember. 777 00:48:24,720 --> 00:48:26,680 It's not enough knowing where they're going to be. 778 00:48:26,880 --> 00:48:29,121 You have to know how to kill them. 779 00:48:33,960 --> 00:48:37,362 Hold on. Hold on. Listen. List... 780 00:48:38,360 --> 00:48:39,361 Okay. Do it. 781 00:48:40,840 --> 00:48:41,727 Unh! 782 00:48:42,480 --> 00:48:43,320 On your feet, maggot! 783 00:48:47,960 --> 00:48:49,883 Stop! Wait! Wait, wait, wait! 784 00:48:50,120 --> 00:48:51,804 Stop! Wait! Wait a second! 785 00:48:52,040 --> 00:48:54,566 Wait a Sec. Wait a second. 786 00:48:55,600 --> 00:48:57,204 You know, I've been thinking. 787 00:48:57,440 --> 00:49:00,171 I mean, this thing's in my blood. 788 00:49:01,000 --> 00:49:02,286 So maybe there's some way... 789 00:49:02,880 --> 00:49:04,803 ...I can transfer it to you. 790 00:49:05,080 --> 00:49:07,082 I've tried everything. It doesn't work. 791 00:49:07,320 --> 00:49:08,890 I mean, have you... 792 00:49:09,680 --> 00:49:10,681 ...you know... 793 00:49:12,280 --> 00:49:14,487 ...tried all the options? 794 00:49:15,120 --> 00:49:17,122 You mean sex. Yep. Tried it. 795 00:49:18,360 --> 00:49:19,202 How many times? 796 00:49:19,440 --> 00:49:20,248 All right. 797 00:49:22,760 --> 00:49:23,329 Left. 798 00:49:23,600 --> 00:49:24,280 Left! Left, left! 799 00:49:28,640 --> 00:49:29,641 Keep your eyes open. 800 00:49:33,040 --> 00:49:33,563 Again. 801 00:49:34,600 --> 00:49:35,100 Again. 802 00:49:36,000 --> 00:49:36,523 Again. 803 00:49:39,680 --> 00:49:40,522 Again. 804 00:49:47,320 --> 00:49:48,606 Just wait! Wait. 805 00:49:48,880 --> 00:49:49,881 I think I'm okay. 806 00:49:50,120 --> 00:49:51,246 Unh! 807 00:49:52,240 --> 00:49:52,843 On your feet! 808 00:49:53,320 --> 00:49:54,207 Maggot! Maggot! 809 00:49:54,840 --> 00:49:56,922 I'm trying to be nice to you, maggot! Move! 810 00:49:59,760 --> 00:50:00,761 You okay, Cage? 811 00:50:01,000 --> 00:50:02,604 Yeah, yeah! I'm good! I'm good! 812 00:50:02,840 --> 00:50:03,841 Your leg's broken. 813 00:50:04,080 --> 00:50:06,321 No. I can still feel my toes. 814 00:50:07,680 --> 00:50:08,920 Come on. 815 00:50:23,920 --> 00:50:25,365 Aah! 816 00:50:29,480 --> 00:50:32,290 Rita. Rita. What is this? What are you doing here? 817 00:50:32,520 --> 00:50:34,329 - Who's this guy? - He's me... 818 00:50:34,560 --> 00:50:35,960 - ...before Verdun. - Before Verdun. 819 00:50:36,160 --> 00:50:37,321 What do you mean? He's...? 820 00:50:37,560 --> 00:50:38,766 - Yes. Yes. - When did he die? 821 00:50:39,000 --> 00:50:40,650 - Where? - On the beach. Tomorrow. 822 00:50:40,880 --> 00:50:42,215 I'm Bill Cage. You're Dr. Carter. 823 00:50:42,240 --> 00:50:44,800 We've had this conversation before. Two fingers behind your back. 824 00:50:44,920 --> 00:50:46,524 I've had the visions. 825 00:50:46,760 --> 00:50:47,886 I've seen the Omega. 826 00:50:51,480 --> 00:50:52,208 Um... 827 00:50:53,920 --> 00:50:56,526 It's pretty much game over tomorrow. 828 00:50:56,760 --> 00:50:57,966 So can we move this along? 829 00:50:59,400 --> 00:51:01,129 Okay. Where? 830 00:51:02,320 --> 00:51:04,004 There's a dam. 831 00:51:04,280 --> 00:51:06,040 It's in the mountains. I saw German writing. 832 00:51:06,240 --> 00:51:08,255 Do you think you can work out where that is? 833 00:51:08,280 --> 00:51:09,725 I mean, there can't be... 834 00:51:10,000 --> 00:51:12,720 ...too many places that fit that description. I'll see what I can do. 835 00:51:13,440 --> 00:51:16,444 Training's over. I'll see you tomorrow. 836 00:51:16,680 --> 00:51:18,215 We don't even know where we're going. 837 00:51:18,240 --> 00:51:19,571 We will soon enough. 838 00:51:19,840 --> 00:51:23,162 In the meantime, you need to figure out a way to get us off that beach. 839 00:51:45,400 --> 00:51:47,323 What next? Where are we going? 840 00:51:47,560 --> 00:51:48,891 Which way? Focus. Which way? 841 00:51:49,160 --> 00:51:50,207 - I'm thinking. - Okay. 842 00:51:50,800 --> 00:51:51,961 Man! 843 00:51:52,680 --> 00:51:53,920 How far did we make it? 844 00:51:54,880 --> 00:51:58,089 You know, it's hard to say, really. 845 00:51:59,600 --> 00:52:01,409 Hold! Hold! 846 00:52:02,120 --> 00:52:03,326 Okay, go! 847 00:52:05,360 --> 00:52:06,202 Son of a bitch! 848 00:52:06,440 --> 00:52:09,011 I thought stepping left, ducking... Just for the record. 849 00:52:09,240 --> 00:52:11,607 - It was pretty specific. - Stepping left, ducking right. 850 00:52:11,840 --> 00:52:14,889 Stepping left, ducking right. Move on. 851 00:52:18,880 --> 00:52:20,325 Hold on! Now, remember: 852 00:52:20,560 --> 00:52:23,245 Across the trench, 12:00! 853 00:52:23,480 --> 00:52:24,641 Then look to your right! 854 00:52:31,360 --> 00:52:32,646 You're not being specific. 855 00:52:32,920 --> 00:52:35,082 You need to be specific. Otherwise, I'm dead. 856 00:52:36,040 --> 00:52:37,405 Rita. 857 00:52:39,200 --> 00:52:40,201 Cage! 858 00:52:42,320 --> 00:52:44,971 ...Paces up to the top of the trench. I'm gonna step left. 859 00:52:45,200 --> 00:52:46,725 A mimic there, which I'll kill. 860 00:52:56,520 --> 00:52:58,966 ...Ship explosion. I'm gonna run 30 paces northwest. 861 00:52:59,200 --> 00:53:02,602 I'm gonna duck at the top of that trench and then I'm gonna turn left. 862 00:53:11,680 --> 00:53:13,250 Have I got something on my face? 863 00:53:15,360 --> 00:53:16,361 No. 864 00:53:24,720 --> 00:53:25,801 Cage! 865 00:53:26,040 --> 00:53:27,883 We've been looking everywhere for you. 866 00:53:28,680 --> 00:53:29,681 Cage! 867 00:53:30,280 --> 00:53:32,362 - Cage, we've been looking... - Guys. 868 00:53:33,080 --> 00:53:34,491 Guys. Can we... 869 00:53:34,720 --> 00:53:35,846 ...just... 870 00:53:36,080 --> 00:53:37,161 ...not do this today? 871 00:53:37,760 --> 00:53:39,330 What are you talking about? 872 00:53:39,560 --> 00:53:41,562 Farell almost strung us up by our bollocks for losing track... 873 00:53:41,800 --> 00:53:42,608 ...of you. 874 00:53:45,200 --> 00:53:46,690 Okay, Skinner. Watch this. 875 00:53:48,440 --> 00:53:50,204 Now I'm gonna close my eyes. 876 00:53:50,440 --> 00:53:51,805 - Ready? - Yeah. 877 00:53:56,680 --> 00:53:58,011 Sneaky... 878 00:53:58,240 --> 00:53:59,241 ...bastard. 879 00:53:59,480 --> 00:54:01,369 I didn't mind the extra push-ups. 880 00:54:11,080 --> 00:54:12,081 It's a new day... 881 00:54:12,320 --> 00:54:13,560 ...people. 882 00:54:14,080 --> 00:54:15,491 Destiny calls. 883 00:54:15,720 --> 00:54:19,122 The world expects only one thing from us: that we will win. 884 00:54:34,920 --> 00:54:37,095 - Current situation on the front line. 885 00:54:37,120 --> 00:54:39,327 Our troops have suffered heavy casualties. 886 00:54:39,560 --> 00:54:42,120 It's about time we showed those things what we're made of. 887 00:54:42,280 --> 00:54:44,567 My father flew in the Battle of Britain. 888 00:54:44,840 --> 00:54:47,810 Three years before the Yanks came into the war. 889 00:54:48,040 --> 00:54:49,644 Couldn't be broken. 890 00:54:49,880 --> 00:54:50,881 Backbone. 891 00:54:51,120 --> 00:54:53,280 My Uncle George landed on the beach at Normandy. 892 00:54:53,440 --> 00:54:54,441 Yeah? 893 00:54:54,720 --> 00:54:57,371 In their day, this war would have been over by now. 894 00:54:57,640 --> 00:54:59,324 What do they want with us, anyway? 895 00:54:59,600 --> 00:55:01,409 It's obvious, isn't it? Minerals. 896 00:55:01,640 --> 00:55:03,210 - Minerals? - Yeah, minerals. Metals. 897 00:55:03,480 --> 00:55:04,686 - Oxygen, they want. - Oxygen? 898 00:55:04,920 --> 00:55:07,120 - Think about it. - What difference does it make? 899 00:55:07,240 --> 00:55:09,368 They're here. They're winning. 900 00:55:09,600 --> 00:55:12,046 And whatever it is, they're gonna get it. 901 00:55:12,320 --> 00:55:13,360 Shouldn't you be... 902 00:55:13,440 --> 00:55:14,441 ...over there? 903 00:55:15,320 --> 00:55:16,367 I've been over there. 904 00:55:17,280 --> 00:55:18,122 More times... 905 00:55:18,360 --> 00:55:19,486 ...than anybody. 906 00:55:19,720 --> 00:55:23,725 As a matter of fact, I'm usually long dead by now. 907 00:55:26,400 --> 00:55:27,481 Coward. 908 00:55:30,800 --> 00:55:31,961 What's going on? 909 00:55:32,200 --> 00:55:33,440 The power's gone. 910 00:56:41,720 --> 00:56:42,926 I found the Omega. 911 00:56:43,160 --> 00:56:45,970 I found it. It has to be here. Curnera Dam, Germany. 912 00:56:46,200 --> 00:56:49,170 - This has got to be it. It fits the description. - You found it. 913 00:56:49,400 --> 00:56:50,925 Again. 914 00:56:51,160 --> 00:56:52,650 What difference does it make? 915 00:56:53,280 --> 00:56:54,930 Because we're never gonna get there. 916 00:56:56,160 --> 00:56:57,321 No matter what we do... 917 00:56:58,400 --> 00:57:00,846 ...no matter how carefully we plan... 918 00:57:01,720 --> 00:57:03,722 ...we can't get off that beach. 919 00:57:14,120 --> 00:57:16,566 You can do this. You can. 920 00:57:16,800 --> 00:57:20,168 You keep coming here every day and I'll train you. 921 00:57:23,000 --> 00:57:24,445 You already have. 922 00:57:44,080 --> 00:57:47,402 - I'm waiting, Nance! - Five hundred meters and closing fast! 923 00:57:48,040 --> 00:57:49,371 What the...? 924 00:57:57,880 --> 00:57:58,927 Reload. 925 00:58:11,080 --> 00:58:12,411 What's next? 926 00:58:14,080 --> 00:58:16,560 Straight shot up the hill. 927 00:58:17,040 --> 00:58:18,246 Okay. 928 00:58:19,400 --> 00:58:21,721 Hey, sarge, the new guy... 929 00:58:21,960 --> 00:58:23,405 ...what's his name again? 930 00:58:27,200 --> 00:58:30,283 We'll need a vehicle to get further inland. 931 00:58:30,560 --> 00:58:31,766 What's the problem? 932 00:58:32,000 --> 00:58:35,322 The ambush waiting for us. They kill us before we find a working car. 933 00:58:35,560 --> 00:58:37,244 Okay. So, what's the current plan? 934 00:58:37,920 --> 00:58:39,120 Two cars we haven't tried yet. 935 00:58:39,360 --> 00:58:42,284 - The minivan and the green SUV. - Yeah. Okay. 936 00:58:42,520 --> 00:58:45,444 I'll head for the SUV, draw the mimics to me. You go for the minivan. 937 00:58:45,680 --> 00:58:48,524 You get it started, just go, take off. Do not wait for me. 938 00:58:48,760 --> 00:58:49,886 Okay. 939 00:58:50,120 --> 00:58:52,885 Just don't forget to disconnect the caravan... 940 00:58:53,120 --> 00:58:55,043 ...before you take off. You are going to be... 941 00:58:55,280 --> 00:58:57,931 ...in a hurry, you don't want any dead weight. 942 00:59:22,880 --> 00:59:23,881 Come on. 943 00:59:38,880 --> 00:59:39,881 Come on, Cage! 944 00:59:43,000 --> 00:59:44,843 - Casualties. The enemy has breached... 945 00:59:45,080 --> 00:59:46,286 ...security at Dover. 946 00:59:46,560 --> 00:59:47,607 Can't see. 947 00:59:49,880 --> 00:59:51,041 Can you? 948 00:59:59,600 --> 01:00:02,001 Stay where you are and remain calm. 949 01:00:02,280 --> 01:00:03,320 If you are in a vehicle... 950 01:00:03,520 --> 01:00:05,124 ...please lock doors... 951 01:00:05,360 --> 01:00:06,600 ...and stay inside. 952 01:00:13,440 --> 01:00:16,046 I'm sorry. The enemy has reached London. 953 01:00:16,280 --> 01:00:17,611 Repeat: 954 01:00:17,880 --> 01:00:19,245 London is under attack. 955 01:00:24,680 --> 01:00:25,761 Good driving. 956 01:00:26,000 --> 01:00:27,286 I forgot to unhook the trailer. 957 01:00:41,880 --> 01:00:42,642 Engage. 958 01:01:13,720 --> 01:01:15,529 You don't talk much. 959 01:01:16,520 --> 01:01:17,885 I'm not a fan. 960 01:01:18,120 --> 01:01:19,451 Of talking? 961 01:01:19,680 --> 01:01:21,648 Not a fan of talking. No. 962 01:01:23,120 --> 01:01:25,407 You know you eventually do talk to me. 963 01:01:27,160 --> 01:01:28,200 It's usually around Lyons. 964 01:01:28,400 --> 01:01:31,165 You tell me about the time you went there with your family. 965 01:01:31,400 --> 01:01:33,084 Your brother got lost. 966 01:01:35,000 --> 01:01:36,923 I've never been to Lyons. 967 01:01:37,440 --> 01:01:39,124 You tell me your middle name. 968 01:01:40,720 --> 01:01:41,960 Peyton. 969 01:01:44,200 --> 01:01:46,123 That's not my middle name. 970 01:01:50,960 --> 01:01:53,486 You find your brother in the arcade, by the way. 971 01:01:55,440 --> 01:01:57,807 Well, maybe I made it all up just to keep you quiet. 972 01:01:58,040 --> 01:01:59,160 But you do talk to me. 973 01:01:59,280 --> 01:02:01,328 Cage, I do not need to get to know you. 974 01:02:01,560 --> 01:02:04,723 If you knew what was good for you, you wouldn't want to get to know me. 975 01:02:04,960 --> 01:02:07,201 It's the only way you make it through this thing. 976 01:02:08,000 --> 01:02:10,162 What about Hendricks? You get to know him? 977 01:02:10,880 --> 01:02:13,611 - How do you know that name? - You mentioned him. 978 01:02:13,840 --> 01:02:14,841 That's not possible. 979 01:02:15,120 --> 01:02:16,406 Then how do I know his name? 980 01:02:16,640 --> 01:02:19,120 When did I mention him? Under what circumstance? 981 01:02:20,520 --> 01:02:22,443 Is he why you won't talk to me? 982 01:02:26,240 --> 01:02:28,561 Don't ever mention his name again. 983 01:02:29,840 --> 01:02:31,001 Why? Are you... 984 01:02:31,240 --> 01:02:32,765 ...in love with him? - He's dead. 985 01:02:36,080 --> 01:02:37,923 And I watched him die 300 times... 986 01:02:38,160 --> 01:02:40,811 ...and I remember every detail. 987 01:02:41,040 --> 01:02:44,123 I remember everything. So I don't need to talk about it. 988 01:02:49,400 --> 01:02:50,640 I'm sorry. 989 01:02:50,880 --> 01:02:52,530 It's just war. 990 01:03:55,600 --> 01:03:57,602 There's nothing here. Let's keep going. 991 01:04:21,240 --> 01:04:22,401 We have to find the keys. 992 01:04:23,880 --> 01:04:25,211 Let's just siphon the gas. 993 01:04:25,440 --> 01:04:28,330 - Why drive when we can fly? - In that thing? 994 01:04:29,360 --> 01:04:32,011 - Let me guess. You're afraid of heights. - I'm afraid... 995 01:04:32,240 --> 01:04:34,481 ...of crashing. And not at all ashamed to admit it. 996 01:04:34,760 --> 01:04:37,161 You'll be fine, Cage. You'll learn. 997 01:04:38,800 --> 01:04:39,801 What is it? 998 01:04:40,040 --> 01:04:41,326 It's nothing. I'm fine. 999 01:04:42,080 --> 01:04:43,445 - What is it? - It's nothing. 1000 01:04:43,680 --> 01:04:44,681 Rita. 1001 01:04:48,800 --> 01:04:50,086 Let me see. 1002 01:05:10,160 --> 01:05:12,162 We have to find the keys to the helicopter. 1003 01:05:12,400 --> 01:05:14,687 I'm sure they're around here somewhere. 1004 01:05:14,920 --> 01:05:18,925 You know, the heli's full of fuel, though. I found a hose. 1005 01:05:19,160 --> 01:05:21,003 We're flying, Cage. 1006 01:05:24,840 --> 01:05:25,841 Let's just say we find... 1007 01:05:26,080 --> 01:05:28,082 ...the keys. You know? 1008 01:05:28,360 --> 01:05:30,362 Get that helicopter started. 1009 01:05:30,600 --> 01:05:32,200 We don't have our jackets or ammunition. 1010 01:05:32,920 --> 01:05:34,684 It's gonna be dark in a few hours. 1011 01:05:37,440 --> 01:05:40,489 Might be better off just going back to the farmhouse. 1012 01:05:40,720 --> 01:05:42,245 Seeing what we could salvage. 1013 01:05:42,480 --> 01:05:45,563 Spend the night there. Come back here in the morning. 1014 01:05:45,800 --> 01:05:48,326 And curl up by the fire and open a bottle of wine. 1015 01:05:52,080 --> 01:05:53,445 I think we should just reset. 1016 01:05:54,640 --> 01:05:55,289 Whoa! 1017 01:05:55,520 --> 01:05:57,124 It's a dead end. If it's all the same to you... 1018 01:05:57,360 --> 01:05:58,930 ...I'm tired. I'm in pain. 1019 01:05:59,160 --> 01:06:00,764 - I'd rather just start fresh. - Tell you what. 1020 01:06:01,000 --> 01:06:03,401 Take a few minutes. Coffee's ready. 1021 01:06:03,680 --> 01:06:05,360 I'll look for the keys. That's productive. 1022 01:06:05,560 --> 01:06:07,130 - Ten minutes. - Okay. 1023 01:06:07,400 --> 01:06:08,481 Then I'm killing you. 1024 01:06:09,600 --> 01:06:10,601 Fine. 1025 01:06:14,000 --> 01:06:15,320 I can't believe you found coffee. 1026 01:06:18,200 --> 01:06:19,201 Thank you. 1027 01:06:22,480 --> 01:06:23,481 Sugar, right? 1028 01:06:24,280 --> 01:06:25,281 Yeah. 1029 01:06:31,000 --> 01:06:33,651 - Thank you. - No, hold on. Three. You like three. 1030 01:06:47,800 --> 01:06:50,246 There's a shirt over there. It should be your size. 1031 01:06:58,600 --> 01:07:00,887 How many times have we been here? 1032 01:07:07,000 --> 01:07:08,047 How many times? 1033 01:07:09,360 --> 01:07:10,691 Where are the keys? 1034 01:07:11,760 --> 01:07:13,200 - Where are the goddamn keys? - Okay. 1035 01:07:17,000 --> 01:07:18,206 You can fly it, can't you? 1036 01:07:18,440 --> 01:07:19,771 No. Well, yes. 1037 01:07:20,000 --> 01:07:22,480 I mean, I can take off. I'm still working on my landing. 1038 01:07:22,760 --> 01:07:24,569 What are we still doing here? 1039 01:07:24,800 --> 01:07:27,360 - You're wasting time! - Rita, if you start that engine, you die. 1040 01:07:31,320 --> 01:07:33,129 This is as far as you go. 1041 01:07:33,400 --> 01:07:34,765 No matter what I do... 1042 01:07:35,920 --> 01:07:38,082 ...this is as far as you ever make it. 1043 01:07:45,880 --> 01:07:49,202 There's a mimic buried 20 yards away. 1044 01:07:49,440 --> 01:07:51,169 It attacks when you start the engine. 1045 01:07:52,680 --> 01:07:55,126 Get your weapon and get in the helicopter, Cage. 1046 01:07:55,360 --> 01:07:57,488 There's more in the field back there. 1047 01:07:59,640 --> 01:08:01,005 Only one of us ever makes it. 1048 01:08:01,240 --> 01:08:02,321 Get in. 1049 01:08:02,560 --> 01:08:05,160 Only thing we haven't tried is you walk away. Go to the farmhouse. 1050 01:08:05,280 --> 01:08:06,406 There's a cellar, food. 1051 01:08:06,680 --> 01:08:07,203 Wait there... 1052 01:08:07,440 --> 01:08:09,363 ...till I get back. You'll be safe. 1053 01:08:09,640 --> 01:08:12,849 I'm a soldier. I volunteered. I'm not walking away. 1054 01:08:13,080 --> 01:08:15,481 You die here. Right here. 1055 01:08:18,320 --> 01:08:19,242 I can't save you. 1056 01:08:19,480 --> 01:08:22,848 And if I go on and kill the Omega, you're dead. 1057 01:08:23,080 --> 01:08:24,127 Forever. 1058 01:08:24,360 --> 01:08:26,806 Why does it matter what happens to me? 1059 01:08:30,440 --> 01:08:31,441 I wish... 1060 01:08:32,360 --> 01:08:33,691 ...I didn't know you. 1061 01:08:35,960 --> 01:08:37,291 But I do. 1062 01:10:08,400 --> 01:10:10,129 My middle name... 1063 01:10:11,240 --> 01:10:12,890 ...is Rose. 1064 01:10:32,760 --> 01:10:34,330 On your feet, maggot! 1065 01:10:45,720 --> 01:10:47,895 The good news is there's hope for you, private. 1066 01:10:47,920 --> 01:10:50,844 Hope in the form of glorious combat. 1067 01:10:51,080 --> 01:10:52,570 Battle is the great redeemer. 1068 01:10:52,800 --> 01:10:56,247 The fiery crucible in which the only true heroes are forged. 1069 01:11:07,760 --> 01:11:08,761 Yes? 1070 01:11:10,040 --> 01:11:11,883 Who said you could talk to me? 1071 01:11:15,480 --> 01:11:17,687 Have I got something on my face, soldier? 1072 01:11:21,280 --> 01:11:23,009 I'm sorry to disturb you, sergeant. 1073 01:11:45,320 --> 01:11:47,482 Let's get this show on the road. I gotta suit up. 1074 01:11:50,320 --> 01:11:51,321 Where's your helmet? 1075 01:11:53,520 --> 01:11:56,569 Never wear one. It's a distraction. 1076 01:11:59,080 --> 01:12:00,127 Have you been drinking? 1077 01:12:00,360 --> 01:12:02,362 I need three more clips of 5.56... 1078 01:12:02,600 --> 01:12:05,490 ...eight grenades and an extra battery. 1079 01:12:09,160 --> 01:12:10,161 Get it. 1080 01:12:17,200 --> 01:12:18,281 Oi! 1081 01:12:18,560 --> 01:12:20,050 Oi, mate! 1082 01:12:20,280 --> 01:12:21,850 There's something wrong with your suit. 1083 01:12:23,600 --> 01:12:25,284 There's a dead guy in it. 1084 01:12:26,160 --> 01:12:26,968 Whoo-hoo! 1085 01:12:27,200 --> 01:12:28,440 We made it! 1086 01:12:28,680 --> 01:12:30,125 Thank God, we made it! 1087 01:14:32,880 --> 01:14:34,166 Finish it! 1088 01:15:29,280 --> 01:15:31,123 - It isn't there. - What do you mean? 1089 01:15:31,360 --> 01:15:33,044 My guess is it never was. 1090 01:15:33,280 --> 01:15:35,681 They knew we were coming. They ambushed us. 1091 01:15:35,960 --> 01:15:37,450 The visions were a trap. 1092 01:15:38,960 --> 01:15:41,247 Just like Rita's visions were a trap at Verdun. 1093 01:15:42,680 --> 01:15:45,251 It could have killed me, but it didn't. It was after my blood. 1094 01:15:45,480 --> 01:15:47,687 So they know who you are. They... 1095 01:15:49,080 --> 01:15:50,491 They want their power back. 1096 01:15:50,720 --> 01:15:53,849 They're gonna get it one way or another. Unless we find the Omega. 1097 01:15:54,440 --> 01:15:56,090 - There isn't any other way. We're finished. - No. 1098 01:15:56,360 --> 01:15:58,283 We're not finished. 1099 01:15:58,520 --> 01:15:59,601 I can't get it to work. 1100 01:15:59,840 --> 01:16:01,285 You built a prototype at Whitehall. 1101 01:16:01,520 --> 01:16:03,841 Yes, and I got fired for it, thank you very much. 1102 01:16:04,120 --> 01:16:05,884 - What is this thing? - It's a transponder. 1103 01:16:06,160 --> 01:16:09,164 Stick it into the Alpha and it taps into the wavelength connecting it to the Omega. 1104 01:16:09,400 --> 01:16:11,209 That's the idea, anyway. 1105 01:16:11,440 --> 01:16:13,920 I can't get it to work. Not with the equipment I have. 1106 01:16:16,800 --> 01:16:18,131 How do we get what you need? 1107 01:16:18,360 --> 01:16:20,931 That's the thing. When I was at Whitehall, I built one. 1108 01:16:21,160 --> 01:16:22,650 I was even ready to test it. 1109 01:16:22,880 --> 01:16:25,201 When I told my superiors about it, I lost my job. 1110 01:16:25,440 --> 01:16:26,726 They thought he was crazy. 1111 01:16:27,400 --> 01:16:28,811 So we need to go to Whitehall. 1112 01:16:29,600 --> 01:16:30,720 She'd be arrested... 1113 01:16:30,840 --> 01:16:33,525 ...10 feet from the door. Psych ward, dissection, remember? 1114 01:16:33,760 --> 01:16:35,000 Hey, hey, hey. 1115 01:16:35,240 --> 01:16:36,651 Aren't you forgetting something? 1116 01:16:36,880 --> 01:16:39,042 The transponder requires a live Alpha to make it work. 1117 01:16:39,320 --> 01:16:40,890 We don't need one. 1118 01:16:41,120 --> 01:16:43,361 We got the next best thing. 1119 01:16:45,880 --> 01:16:47,723 When the Chinese delegation comes out... 1120 01:16:47,960 --> 01:16:49,450 ...we pick up the pace. 1121 01:16:50,960 --> 01:16:53,645 This guy with the yellow armband always recognizes you... 1122 01:16:53,920 --> 01:16:57,288 ...so just keep your head down and stay to my right. 1123 01:17:03,840 --> 01:17:05,171 Nicely done. 1124 01:17:08,000 --> 01:17:10,207 Three, two, one. Go. 1125 01:17:10,440 --> 01:17:11,487 One... 1126 01:17:14,200 --> 01:17:15,611 Six, seven... 1127 01:17:15,840 --> 01:17:16,841 ...eight... 1128 01:17:19,040 --> 01:17:20,041 Twelve... 1129 01:17:22,480 --> 01:17:23,641 Fifteen. Now. 1130 01:17:23,880 --> 01:17:25,689 And, turn. 1131 01:17:26,640 --> 01:17:28,768 Okay. Keep walking. Just stare straight ahead. 1132 01:17:30,560 --> 01:17:31,641 Robinson. 1133 01:17:32,520 --> 01:17:35,205 I've asked not to be disturbed. This had better be critical. 1134 01:17:35,440 --> 01:17:36,521 The fate of mankind. 1135 01:17:36,760 --> 01:17:37,966 Critical enough? 1136 01:17:38,480 --> 01:17:40,005 I don't believe what I'm seeing. 1137 01:17:40,240 --> 01:17:42,447 I've had more than my share of that. 1138 01:17:42,720 --> 01:17:45,041 Sit down, general. Stay away from the desk. 1139 01:17:45,280 --> 01:17:46,122 I'd take her... 1140 01:17:46,360 --> 01:17:47,964 ...very seriously if I were you. 1141 01:17:49,640 --> 01:17:51,688 Have to hand it to you, major. 1142 01:17:51,920 --> 01:17:54,605 When you left this office today, I never imagined you'd be back... 1143 01:17:54,840 --> 01:17:57,207 ...let alone with my most decorated soldier. 1144 01:17:57,480 --> 01:17:59,801 I'm gonna tell you a story. It's gonna sound ridiculous. 1145 01:18:00,040 --> 01:18:02,321 The longer I talk, the more rational it's going to appear. 1146 01:18:02,840 --> 01:18:03,880 Tell him you'll call back. 1147 01:18:04,080 --> 01:18:05,650 Tell who? 1148 01:18:05,880 --> 01:18:09,400 Major General Beaumont, calling from Halifax. His plane's just been delayed. Bad weather. 1149 01:18:10,280 --> 01:18:11,361 Yes. 1150 01:18:14,440 --> 01:18:16,568 Thank you, Beaumont. I'll call you back. 1151 01:18:18,440 --> 01:18:19,560 Tomorrow's invasion... 1152 01:18:19,720 --> 01:18:21,927 ...is a slaughter. I'm dead within minutes of landing... 1153 01:18:22,160 --> 01:18:24,447 ...along with every other soldier you are sending. 1154 01:18:24,720 --> 01:18:27,200 And that's because the enemy knows we're coming. 1155 01:18:27,440 --> 01:18:29,442 How do I know this? Before I died... 1156 01:18:29,720 --> 01:18:31,768 ...I killed a mimic, only this one was different. 1157 01:18:32,000 --> 01:18:33,764 It passed something on to me. In my blood. 1158 01:18:34,000 --> 01:18:36,367 Now I live the same day over and over again. 1159 01:18:36,640 --> 01:18:37,641 Just like they do. 1160 01:18:37,880 --> 01:18:39,080 Just like Sergeant Vrataski... 1161 01:18:39,240 --> 01:18:40,446 ...at Verdun. 1162 01:18:40,680 --> 01:18:42,967 Tell your secretary everything's fine. 1163 01:18:43,200 --> 01:18:44,326 Beg your pardon? 1164 01:18:48,520 --> 01:18:50,170 Sorry, general. I thought you were alone. 1165 01:18:50,400 --> 01:18:50,969 It's fine. 1166 01:18:51,240 --> 01:18:53,288 She typed up those orders for you to authorize. 1167 01:18:53,520 --> 01:18:55,204 But she left out the ones referring to the fuel dump... 1168 01:18:55,440 --> 01:18:56,680 ...at Greenwich. 1169 01:18:58,640 --> 01:18:59,641 Your name is Iris. 1170 01:18:59,920 --> 01:19:02,161 Your birthday is September 17th. 1171 01:19:02,400 --> 01:19:03,845 The general pulled some strings... 1172 01:19:04,080 --> 01:19:06,760 ...stationed your son in Australia, as far from the war as possible. 1173 01:19:07,360 --> 01:19:08,361 Tell the general... 1174 01:19:08,600 --> 01:19:10,520 ...his dinner's been canceled. Call just came in. 1175 01:19:12,720 --> 01:19:13,881 Your dinner was canceled. 1176 01:19:14,680 --> 01:19:16,330 You forgot the fuel dump. 1177 01:19:17,120 --> 01:19:17,962 Thank you, Iris. 1178 01:19:18,200 --> 01:19:19,201 That'll be all. 1179 01:19:27,280 --> 01:19:29,442 - Cage, let's go. Come on. - Rita. 1180 01:19:29,680 --> 01:19:32,126 - Let me... Don't shoot him again. - What are we doing? 1181 01:19:32,880 --> 01:19:34,609 Okay? Just... 1182 01:19:38,720 --> 01:19:41,769 General, this isn't the first time we've had this conversation. 1183 01:19:42,040 --> 01:19:45,169 That's because you're stubborn. 1184 01:19:46,440 --> 01:19:47,646 You won't believe me when I tell you... 1185 01:19:47,920 --> 01:19:49,968 ...that Dr. Carter was right. 1186 01:19:50,200 --> 01:19:51,884 That the enemy can manipulate time. 1187 01:19:52,120 --> 01:19:55,488 The invasion will fail. No matter how many bodies you throw at it. 1188 01:19:56,160 --> 01:19:57,924 The only way to win this war is... 1189 01:19:58,160 --> 01:20:02,165 ...by finding this power source of the mimic horde and killing it. 1190 01:20:02,440 --> 01:20:05,489 And the only means of finding it is in that safe right there. 1191 01:20:08,320 --> 01:20:09,970 No matter how many times we have this conversation... 1192 01:20:10,240 --> 01:20:13,483 ...you refuse to accept that the enemy breaks through to London tomorrow... 1193 01:20:13,720 --> 01:20:16,690 ...and we lose. We lose everything. 1194 01:20:24,120 --> 01:20:25,360 Let's say for one moment... 1195 01:20:26,960 --> 01:20:28,440 ...that I can't rationally explain... 1196 01:20:29,920 --> 01:20:31,490 ...your impressive parlor tricks. 1197 01:20:34,520 --> 01:20:36,921 Dr. Carter told me... 1198 01:20:37,160 --> 01:20:40,323 ...this device requires a live mimic to work. What use is it to you? 1199 01:20:41,200 --> 01:20:43,080 - That's my concern. - On the contrary. 1200 01:20:44,040 --> 01:20:46,008 According to you, this concerns the whole world. 1201 01:20:46,760 --> 01:20:49,969 Well, what would you do if you believed everything I just told you? 1202 01:20:51,440 --> 01:20:52,521 I would locate this... 1203 01:20:52,760 --> 01:20:53,488 Omega. 1204 01:20:53,720 --> 01:20:54,801 Bomb it out of existence. 1205 01:20:55,040 --> 01:20:58,806 You're not mentally equipped to fight this thing. And you never will be. 1206 01:21:15,440 --> 01:21:16,930 What do we do now? 1207 01:21:17,960 --> 01:21:20,531 I don't know. We've never gotten this far. 1208 01:21:26,440 --> 01:21:27,248 That was easy. 1209 01:21:27,520 --> 01:21:28,362 Down! 1210 01:21:28,600 --> 01:21:30,523 Stop right there! Don't move! 1211 01:21:30,760 --> 01:21:32,285 Nobody move! 1212 01:21:33,520 --> 01:21:34,282 Weapon! 1213 01:21:36,160 --> 01:21:37,161 Stop! 1214 01:21:41,520 --> 01:21:43,045 - They're off and away! - They're... 1215 01:21:43,280 --> 01:21:44,200 What do I do with this? 1216 01:21:44,400 --> 01:21:46,767 Stick it in your leg. Do it! 1217 01:22:05,280 --> 01:22:06,805 Cage, what's happening? 1218 01:22:07,760 --> 01:22:08,921 Talk to me. 1219 01:22:09,520 --> 01:22:11,887 I feel it. It's taking me there. 1220 01:22:12,680 --> 01:22:13,841 What do you see? 1221 01:22:15,680 --> 01:22:17,011 It's the Louvre. 1222 01:22:17,280 --> 01:22:18,360 Where? Where are you? 1223 01:22:19,120 --> 01:22:21,088 I'm inside now. It's flooded. 1224 01:22:22,440 --> 01:22:25,887 Now I'm going down. I'm in a garage. A garage underneath the museum. 1225 01:22:26,160 --> 01:22:27,650 The Omega. Can you see it? 1226 01:22:34,080 --> 01:22:35,002 It's in Paris. 1227 01:22:53,120 --> 01:22:53,723 Rita! 1228 01:23:03,440 --> 01:23:04,851 Stay in the car! 1229 01:23:05,680 --> 01:23:08,729 - Stay back. - Move away. Move away. 1230 01:23:35,760 --> 01:23:37,410 What have you done? 1231 01:23:37,640 --> 01:23:38,323 What have... 1232 01:23:38,560 --> 01:23:39,561 ...you done? 1233 01:23:41,600 --> 01:23:44,080 You'll be fine. You just needed blood. 1234 01:23:44,320 --> 01:23:45,162 You don't know... 1235 01:23:45,400 --> 01:23:47,084 ...what you've just done. 1236 01:23:47,320 --> 01:23:48,120 I can't talk to you. 1237 01:23:48,280 --> 01:23:49,486 I was with someone. 1238 01:23:51,520 --> 01:23:53,329 Rita Vrataski. Is she alive? 1239 01:23:54,080 --> 01:23:55,127 Rita Vrataski. 1240 01:23:56,000 --> 01:23:57,001 Please. 1241 01:23:57,920 --> 01:23:59,206 Just tell me that. 1242 01:24:01,480 --> 01:24:02,208 Please... 1243 01:24:02,440 --> 01:24:03,487 ...tell me. 1244 01:24:03,760 --> 01:24:04,761 I'm sorry. 1245 01:24:41,960 --> 01:24:43,320 I was out of those things... 1246 01:24:43,480 --> 01:24:45,360 ...in three minutes flat. What's wrong with you? 1247 01:24:47,240 --> 01:24:48,605 I thought you were dead. 1248 01:24:49,280 --> 01:24:50,486 Not yet. 1249 01:24:55,640 --> 01:24:56,140 Sorry, Cage. 1250 01:24:56,400 --> 01:24:57,561 No! Whoa. Wait! Wait! 1251 01:24:57,800 --> 01:24:59,040 I'm out. I'm out. 1252 01:24:59,320 --> 01:25:00,765 They gave me blood. 1253 01:25:05,040 --> 01:25:06,451 I lost the power. 1254 01:25:08,400 --> 01:25:09,686 I feel it. 1255 01:25:10,520 --> 01:25:12,522 I can't reset the day anymore. 1256 01:25:27,680 --> 01:25:29,011 We have to kill the Omega... 1257 01:25:29,240 --> 01:25:31,163 ...before the invasion starts. 1258 01:25:32,160 --> 01:25:34,162 That gives us less than three hours. 1259 01:25:34,920 --> 01:25:37,526 We need a drop ship to get to Paris in time. 1260 01:25:38,360 --> 01:25:39,771 Need more soldiers too. 1261 01:25:40,480 --> 01:25:42,721 Now, who's crazy enough to follow us to Paris? 1262 01:25:49,600 --> 01:25:50,567 Cage! 1263 01:25:50,800 --> 01:25:51,767 Cage! 1264 01:25:52,040 --> 01:25:53,240 - Guys! - We've been looking... 1265 01:25:53,320 --> 01:25:54,287 ...everywhere for you. 1266 01:25:54,520 --> 01:25:56,560 - Just listen. - Farell almost strung us up... 1267 01:25:56,720 --> 01:25:59,041 - ...for losing track of you. - I know. Just listen. 1268 01:25:59,280 --> 01:26:00,611 You're gonna wanna hear this. 1269 01:26:00,880 --> 01:26:02,484 It's gonna sound ridiculous at first. 1270 01:26:02,760 --> 01:26:05,411 The longer I talk, the more rational it's going to appear. 1271 01:26:05,680 --> 01:26:06,567 Yeah? 1272 01:26:06,840 --> 01:26:08,444 He named the school I went to. 1273 01:26:09,040 --> 01:26:11,646 And then he tells me my second grade teacher... 1274 01:26:11,880 --> 01:26:13,245 ...was called Miss Polio. 1275 01:26:13,520 --> 01:26:14,965 She wouldn't let him go to the bathroom... 1276 01:26:15,200 --> 01:26:16,255 ...made him wet his pants. 1277 01:26:16,280 --> 01:26:17,122 Shut up. 1278 01:26:17,920 --> 01:26:20,082 Look, I am telling you, man. 1279 01:26:20,360 --> 01:26:21,805 He knows everything. 1280 01:26:22,040 --> 01:26:22,927 About all of us. 1281 01:26:23,160 --> 01:26:25,083 - Bullshit. - Yeah? 1282 01:26:25,360 --> 01:26:27,647 He says your name ain't really Ford. 1283 01:26:28,760 --> 01:26:30,250 Says Ford was your friend. 1284 01:26:30,480 --> 01:26:33,006 Died in combat on his first day. 1285 01:26:33,240 --> 01:26:35,240 You took his place. Send your checks to his family. 1286 01:26:35,600 --> 01:26:37,728 You slippery bitch. 1287 01:26:38,000 --> 01:26:38,880 Cage says the enemy... 1288 01:26:39,080 --> 01:26:40,923 ...knows us too. They're waiting for us. 1289 01:26:41,560 --> 01:26:42,482 And we all die. 1290 01:26:42,720 --> 01:26:44,563 The whole invasion is a slaughter. 1291 01:26:45,280 --> 01:26:47,123 Well, this is great. 1292 01:26:47,360 --> 01:26:49,647 Really good confidence boost for tomorrow. Thanks. 1293 01:26:49,880 --> 01:26:51,450 But we can change it, right? 1294 01:26:51,720 --> 01:26:53,404 There has to be something that we can do. 1295 01:26:53,680 --> 01:26:55,728 There has to be a way that we can win. 1296 01:26:57,200 --> 01:27:00,044 There is a chance. It's a slim one. 1297 01:27:02,080 --> 01:27:04,287 But it means coming with me right now. 1298 01:27:04,520 --> 01:27:05,407 Listen, pal. 1299 01:27:05,640 --> 01:27:08,291 I don't really care what you think you know about us. 1300 01:27:08,880 --> 01:27:10,325 We just met you. 1301 01:27:12,200 --> 01:27:13,281 Why follow him into combat? 1302 01:27:19,000 --> 01:27:21,207 I don't expect you to follow me. 1303 01:27:21,440 --> 01:27:23,283 I expect you to follow her. 1304 01:27:27,480 --> 01:27:29,320 - That's the Full Metal Bitch. - J Squad. 1305 01:27:30,760 --> 01:27:32,649 This is Rita Vrataski. 1306 01:27:32,880 --> 01:27:34,848 - Otherwise known as... - Yeah, yeah. 1307 01:27:35,720 --> 01:27:37,688 The Angel of Verdun. 1308 01:27:48,120 --> 01:27:49,281 Okay. 1309 01:27:58,560 --> 01:28:00,289 It's a new day, people. 1310 01:28:00,520 --> 01:28:01,965 Destiny calls. 1311 01:28:02,200 --> 01:28:05,488 The world expects only one thing from us: that we will win. 1312 01:28:05,720 --> 01:28:09,327 Rest assured the enemy will thank you for not giving 100 percent today. 1313 01:28:09,560 --> 01:28:10,288 Squad? 1314 01:28:13,960 --> 01:28:15,166 Where's J Squad? 1315 01:28:33,600 --> 01:28:36,888 Right, okay. So this Omega, it controls time. 1316 01:28:37,160 --> 01:28:39,561 Just blow the New Age bollocks back where it came from. 1317 01:28:39,800 --> 01:28:40,687 And then we go home. 1318 01:28:41,320 --> 01:28:43,926 - Right, it's guarded by an Alpha. - Just kill it. 1319 01:28:44,160 --> 01:28:45,002 Okay? 1320 01:28:45,240 --> 01:28:46,002 No! 1321 01:28:46,240 --> 01:28:47,605 You heard what Cage said. 1322 01:28:47,880 --> 01:28:49,245 Do not kill an Alpha. 1323 01:28:49,480 --> 01:28:51,608 If we do, the Omega will reset this whole day. 1324 01:28:52,720 --> 01:28:54,290 We'll never remember we had this conversation. 1325 01:28:54,520 --> 01:28:56,329 They're gonna know we're coming. 1326 01:28:56,600 --> 01:28:59,080 What am I supposed to do if an Alpha is about to kill me? 1327 01:28:59,320 --> 01:29:01,004 You take a hit for the team. 1328 01:29:04,320 --> 01:29:05,606 When we're on the ground... 1329 01:29:06,200 --> 01:29:08,965 ...there's not gonna be a lot of time before they know we're there. 1330 01:29:09,920 --> 01:29:11,331 We're gonna need eyes up here. 1331 01:29:13,560 --> 01:29:15,005 I'm going in, Cage. 1332 01:29:26,960 --> 01:29:28,530 Thirty seconds till contact. 1333 01:29:43,280 --> 01:29:43,883 Cage! 1334 01:29:45,040 --> 01:29:46,565 Kimmel! No! 1335 01:29:55,480 --> 01:29:56,242 Ford! 1336 01:29:56,480 --> 01:29:57,049 Let's go! 1337 01:29:57,320 --> 01:29:57,820 Cage! 1338 01:29:58,760 --> 01:29:59,960 Talk to me, Rita! We gotta go. 1339 01:30:00,160 --> 01:30:00,809 Drop. 1340 01:30:01,080 --> 01:30:02,730 Cage, they know we're coming, man! 1341 01:30:03,000 --> 01:30:04,286 Drop! Drop! 1342 01:30:05,040 --> 01:30:06,007 Drop! 1343 01:30:07,880 --> 01:30:08,483 Drop. 1344 01:30:08,720 --> 01:30:09,801 You're not hooked in. 1345 01:32:28,360 --> 01:32:29,885 What took you so long? 1346 01:32:32,640 --> 01:32:33,971 Any others? 1347 01:32:38,960 --> 01:32:40,086 We're low on ammo. 1348 01:32:40,360 --> 01:32:43,091 I've got one Claymore. Ford, you're out. 1349 01:32:43,360 --> 01:32:46,011 Griff has only got half a magazine and he can hardly move. 1350 01:32:46,280 --> 01:32:48,089 I thought you could see the future. 1351 01:32:48,320 --> 01:32:49,685 I haven't lived this day. 1352 01:32:50,680 --> 01:32:52,284 I don't know what's gonna happen. 1353 01:32:52,800 --> 01:32:54,131 It doesn't matter. 1354 01:32:54,360 --> 01:32:55,885 What matters is we finish this. 1355 01:32:56,640 --> 01:32:57,846 With what? 1356 01:32:59,040 --> 01:33:01,771 I mean, Griff can't even walk. We're three men down. 1357 01:33:02,000 --> 01:33:03,520 - Come on. - We're running out of time. 1358 01:33:03,640 --> 01:33:05,324 Collect your ammo. 1359 01:33:05,600 --> 01:33:08,040 Must be a thousand mimics between us and the pyramid. 1360 01:33:08,200 --> 01:33:10,202 What we gonna do? Walk up to the front door? 1361 01:33:10,480 --> 01:33:12,562 - If we stay here, we die. - Yeah? 1362 01:33:13,240 --> 01:33:14,685 We'll never get through. 1363 01:33:15,160 --> 01:33:16,241 We could. 1364 01:33:18,080 --> 01:33:19,081 In that. 1365 01:33:21,400 --> 01:33:22,890 That ship will never fly. 1366 01:33:23,760 --> 01:33:25,171 Doesn't need to fly. 1367 01:33:25,920 --> 01:33:29,208 It just needs to get us across there with speed. 1368 01:33:29,440 --> 01:33:30,282 If the engines are... 1369 01:33:30,520 --> 01:33:33,490 ...still running, we could steer it with the power levers. 1370 01:33:34,800 --> 01:33:35,562 Skinner. 1371 01:33:36,600 --> 01:33:37,601 Clear a path. 1372 01:33:43,240 --> 01:33:45,242 - Try it again, now. - No, it's not reading. 1373 01:33:45,480 --> 01:33:46,320 Condition lever, low. 1374 01:33:53,280 --> 01:33:54,691 Master power, on. 1375 01:33:57,960 --> 01:33:58,961 Griff! 1376 01:34:00,080 --> 01:34:02,048 We've gotta go! Come on! 1377 01:34:04,760 --> 01:34:06,842 I'm not gonna be any good in there, mate. 1378 01:34:08,040 --> 01:34:09,530 Let me buy you some time. 1379 01:34:14,560 --> 01:34:15,322 Power's on. 1380 01:34:16,560 --> 01:34:17,641 This is gonna work. 1381 01:34:18,400 --> 01:34:19,401 Hey! 1382 01:34:20,120 --> 01:34:22,202 Hey, come on, man! We gotta go! 1383 01:34:22,440 --> 01:34:23,965 Don't wait for us! 1384 01:34:24,200 --> 01:34:24,962 Skinner! 1385 01:34:25,200 --> 01:34:26,690 Griff, come on! 1386 01:34:27,520 --> 01:34:30,126 - We're good to go. Where are they? - Where's Skinner and Griff? 1387 01:34:30,680 --> 01:34:31,886 They're not coming. 1388 01:34:45,360 --> 01:34:47,567 Go, brother. You gotta go, man. 1389 01:34:48,720 --> 01:34:50,245 I'll see you in the next life. 1390 01:34:54,880 --> 01:34:56,086 Bollocks. 1391 01:34:58,800 --> 01:35:00,131 Move over! Move over! 1392 01:35:02,560 --> 01:35:03,971 We gotta go! 1393 01:35:04,200 --> 01:35:05,326 Yo, we gotta go now! 1394 01:35:08,960 --> 01:35:10,724 They're coming, Cage. 1395 01:35:18,120 --> 01:35:21,249 Come on, you bastards! Come on! 1396 01:35:21,520 --> 01:35:22,646 Reload. 1397 01:35:22,880 --> 01:35:24,564 Reload. Reload. 1398 01:35:37,280 --> 01:35:38,850 We got incoming! 1399 01:35:47,920 --> 01:35:48,807 Come on! 1400 01:35:57,120 --> 01:35:58,451 Cage! 1401 01:36:09,680 --> 01:36:11,170 You have to take over! 1402 01:37:03,880 --> 01:37:04,483 Rita! 1403 01:37:07,240 --> 01:37:08,207 Punch it! Punch it! 1404 01:37:46,960 --> 01:37:48,200 We've been through worse. 1405 01:38:27,440 --> 01:38:28,282 Okay. 1406 01:38:30,560 --> 01:38:31,561 It's there. 1407 01:38:32,840 --> 01:38:33,841 In the water. There. 1408 01:39:01,880 --> 01:39:03,086 That's an Alpha. 1409 01:39:03,320 --> 01:39:06,164 I'm gonna draw that thing away. 1410 01:39:07,200 --> 01:39:08,406 You kill the Omega. 1411 01:39:08,640 --> 01:39:11,325 No. You won't make it 10 feet... 1412 01:39:11,560 --> 01:39:13,130 ...before that thing kills you, Cage. 1413 01:39:13,360 --> 01:39:14,771 - I can do it. - Take the grenades. 1414 01:39:15,000 --> 01:39:15,922 I can do it. 1415 01:39:16,160 --> 01:39:17,241 Listen to me. 1416 01:39:18,000 --> 01:39:19,445 Listen to me. 1417 01:39:19,720 --> 01:39:22,326 Neither one of us is getting out of here. 1418 01:39:45,360 --> 01:39:46,691 Thank you... 1419 01:39:47,760 --> 01:39:49,603 ...for getting me this far. 1420 01:39:54,800 --> 01:39:56,564 You're a good man, Cage. 1421 01:39:58,480 --> 01:40:00,448 I wish I had the chance to know you better. 1422 01:43:30,880 --> 01:43:32,450 Welcome to London, major. 1423 01:43:32,720 --> 01:43:33,960 I'm Corporal Montgomery... 1424 01:43:34,200 --> 01:43:36,601 ...your liaison to General Brigham's press office. 1425 01:43:37,320 --> 01:43:38,685 Very good to have you. 1426 01:43:40,200 --> 01:43:42,646 Have you heard the news? Isn't it brilliant? 1427 01:43:50,920 --> 01:43:53,000 Just before sunrise this morning... 1428 01:43:53,400 --> 01:43:56,370 ...a large surge of energy was detected in Paris. 1429 01:43:57,240 --> 01:44:00,050 We do not know exactly what this signifies. 1430 01:44:00,280 --> 01:44:01,884 But the result appears to be... 1431 01:44:02,120 --> 01:44:04,930 ...a total collapse of the enemy's capacity to fight. 1432 01:44:06,200 --> 01:44:10,205 Russian and Chinese troops are now moving across Europe without resistance. 1433 01:44:12,240 --> 01:44:14,971 Tomorrow, we advance on the western front. 1434 01:44:15,200 --> 01:44:18,886 We believe we are marching to claim victory for ourselves... 1435 01:44:19,680 --> 01:44:22,411 ...for our loved ones, for our countrymen... 1436 01:44:22,640 --> 01:44:24,369 ...for the entire human race. 1437 01:44:24,600 --> 01:44:25,931 What are you? Sound off! 1438 01:44:26,160 --> 01:44:26,968 I'm a warrior! 1439 01:44:27,200 --> 01:44:28,690 - What do warriors do? - Kill! 1440 01:44:28,920 --> 01:44:30,570 - What are you gonna do? - Kill! 1441 01:44:30,800 --> 01:44:33,201 - You have not been in 20 battles. - I have too. 1442 01:44:33,440 --> 01:44:35,727 You're gonna dump your load the second you hit the beach. 1443 01:44:35,960 --> 01:44:39,407 How about you two go get yourselves a nice hot cup of shut-the-hell-up! 1444 01:44:39,640 --> 01:44:40,562 Ha-ha. You funny, girl. 1445 01:44:40,800 --> 01:44:42,928 I bet you I set some kind of record tomorrow. 1446 01:44:43,160 --> 01:44:46,846 Fastest time running backwards, Ford, slipping in your own shit. 1447 01:44:47,080 --> 01:44:48,809 Knock off the grab-ass! 1448 01:44:50,160 --> 01:44:52,561 - What are you? Sound off! - I'm a warrior! 1449 01:44:52,840 --> 01:44:54,922 - What do warriors do? - Kill! 1450 01:44:57,200 --> 01:44:58,440 Attention! 1451 01:45:38,800 --> 01:45:39,881 Yes? 1452 01:45:40,440 --> 01:45:41,487 What do you want? 102032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.