Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,522 --> 00:00:04,222
Detective Conan will be going into its 10th year.
2
00:00:04,222 --> 00:00:06,022
One down and more to come!
3
00:00:06,022 --> 00:00:07,422
Let's meet once in 10 years.
4
00:00:07,422 --> 00:00:09,322
The first promise, a smeared postcard.
5
00:00:09,322 --> 00:00:10,922
This is Dr. Agasa's love story.
6
00:00:10,922 --> 00:00:12,522
He sees through the one and only truth.
7
00:00:12,522 --> 00:00:14,122
A child in appearance with the I.Q. of an adult.
8
00:00:14,122 --> 00:00:16,322
His name is Detective Conan!
9
00:02:21,213 --> 00:02:27,213
"Ginkgo-Colored First Love (Part 1)"
10
00:02:29,613 --> 00:02:31,413
Hey, Dr. Agasa.
11
00:02:31,413 --> 00:02:34,813
What kind of letter is it?
12
00:02:34,813 --> 00:02:38,213
A letter in a postcard size envelope.
13
00:02:44,413 --> 00:02:45,813
I guess we've got no choice
14
00:02:45,813 --> 00:02:47,113
but look for it all together.
15
00:02:47,113 --> 00:02:49,913
What was the letter about, Dr. Agasa?
16
00:02:49,913 --> 00:02:52,813
It was an invitation to the wedding
17
00:02:52,813 --> 00:02:55,413
of an acquaintance doctor's son's wedding.
18
00:02:55,413 --> 00:02:58,413
If I remember correctly the R.S.V.P. postcard was enclosed
19
00:02:58,413 --> 00:03:00,813
and the deadline for answering it was today.
20
00:03:00,813 --> 00:03:04,213
You should have kept it carefully.
21
00:03:04,213 --> 00:03:06,113
Absolutely.
22
00:03:06,113 --> 00:03:08,213
Will you stop barking up the wrong tree?
23
00:03:09,313 --> 00:03:11,213
You're all to blame for the letter getting lost too,
24
00:03:11,213 --> 00:03:13,313
since you came over to play games last night
25
00:03:13,313 --> 00:03:15,813
and messed the place up.
26
00:03:18,013 --> 00:03:19,113
That's true.
27
00:03:20,213 --> 00:03:23,013
By the way, you look sleepy as usual.
28
00:03:24,713 --> 00:03:25,813
Bug you?
29
00:03:25,813 --> 00:03:29,213
I guess you can't help being sleepy
30
00:03:29,213 --> 00:03:31,813
since you get up early and go to school with Ayumi
31
00:03:31,813 --> 00:03:33,713
to look in on the rabbits at school.
32
00:03:35,213 --> 00:03:37,013
How come you know?
33
00:03:37,013 --> 00:03:38,913
Were you watching us?
34
00:03:38,913 --> 00:03:42,213
I saw ginkgo leaves on the hair of you both.
35
00:03:47,813 --> 00:03:51,213
That rabbit hut is by the gingko tree lined street
36
00:03:51,213 --> 00:03:52,613
behind the school yard, isn't it?
37
00:03:52,613 --> 00:03:53,813
That's about the only place,
38
00:03:53,813 --> 00:03:55,213
you can find gingko trees around here.
39
00:03:55,213 --> 00:03:58,113
Moreover, the girls were making a fuss
40
00:03:58,113 --> 00:04:00,413
over the rabbit looking sick yesterday.
41
00:04:00,413 --> 00:04:02,413
Cool.
42
00:04:02,413 --> 00:04:07,313
Then, would you please hurry and look for the letter, Mr. Detective?
43
00:04:07,313 --> 00:04:09,013
Let's see.
44
00:04:09,013 --> 00:04:11,913
Dr. Agasa has a habit of putting letters
45
00:04:11,913 --> 00:04:14,013
and postcards that he finishes reading on the TV set,
46
00:04:14,013 --> 00:04:16,013
so behind the set is a likely place for it to be.
47
00:04:16,013 --> 00:04:17,413
But you've probably already looked there.
48
00:04:18,613 --> 00:04:20,913
There are a lot of things down here.
49
00:04:20,913 --> 00:04:22,713
See. This much.
50
00:04:22,713 --> 00:04:24,413
No joke?
51
00:04:24,413 --> 00:04:26,813
That's the first place you should've looked.
52
00:04:28,613 --> 00:04:31,613
Talk about a lot of things down here.
53
00:04:31,613 --> 00:04:32,713
Let's see.
54
00:04:32,713 --> 00:04:35,313
New Year's cards, midsummer greeting cards, and...
55
00:04:35,313 --> 00:04:38,313
Goodness. A driver's license renewal notice too.
56
00:04:38,313 --> 00:04:42,713
Oh My. They're all stuff that I thought I lost.
57
00:04:43,713 --> 00:04:46,013
Oh. What cute handwriting.
58
00:04:46,013 --> 00:04:47,313
"To Mr. Agasa" -This postcard must've been written
59
00:04:47,313 --> 00:04:48,313
by a child.
60
00:04:48,313 --> 00:04:49,313
"Mr. Hiroshi Agasa"
61
00:04:49,313 --> 00:04:51,213
Oh, this is the one.
62
00:04:51,213 --> 00:04:53,813
Yeah! Here it is, Dr. Agasa!
63
00:04:55,013 --> 00:04:56,213
Dr. Agasa?
64
00:05:01,413 --> 00:05:04,213
What? Have you found something good?
65
00:05:04,213 --> 00:05:05,713
What?
66
00:05:05,713 --> 00:05:07,413
Say, that's the postcard written by a child that we saw a while ago.
67
00:05:07,413 --> 00:05:10,313
-Well... -Could it be a love letter?
68
00:05:10,313 --> 00:05:14,913
No, it's a card I received from my friend long ago.
69
00:05:14,913 --> 00:05:18,013
It was 40 years ago.
70
00:05:18,013 --> 00:05:19,813
40 years ago?
71
00:05:19,813 --> 00:05:22,213
Which means that this is something back
72
00:05:22,213 --> 00:05:24,013
from when you were in the 6th grade?
73
00:05:24,013 --> 00:05:25,013
Yeah.
74
00:05:25,013 --> 00:05:28,913
It was the first day of school after summer vacation.
75
00:05:30,713 --> 00:05:32,813
I took a different road from the usual
76
00:05:32,813 --> 00:05:35,813
because I was late for school.
77
00:05:35,813 --> 00:05:37,513
Then, I saw a girl,
78
00:05:37,513 --> 00:05:40,913
who was an under classman standing stalled and looking pale.
79
00:05:40,913 --> 00:05:43,413
She was a cute girl with big round eyes
80
00:05:43,413 --> 00:05:47,313
that could be seen from the cap that she wore quite deeply.
81
00:05:47,313 --> 00:05:49,513
It seems that she was scared of the barking dog
82
00:05:49,513 --> 00:05:51,813
and was stalled because of it.
83
00:05:52,813 --> 00:05:54,813
Well, a person named Mr. Noi owned a big dog,
84
00:05:54,813 --> 00:05:57,713
and it was also well-known in the neighborhood
85
00:05:57,713 --> 00:05:59,713
so I guess it couldn't be helped.
86
00:05:59,713 --> 00:06:03,113
She looked so scared, despite hiding behind me
87
00:06:03,113 --> 00:06:06,713
when passing by the dog, that I asked her why.
88
00:06:06,713 --> 00:06:08,213
She told me that she had been bitten by a dog
89
00:06:08,213 --> 00:06:10,013
that she had when she was little,
90
00:06:10,013 --> 00:06:13,313
and that she had become to hate animals since then.
91
00:06:15,513 --> 00:06:18,913
I felt sorry for her plight,
92
00:06:18,913 --> 00:06:20,813
so I took her to the place of an acquaintance
93
00:06:20,813 --> 00:06:24,013
named Mr. Chono who kept a hamster.
94
00:06:24,013 --> 00:06:26,513
She was scared at first,
95
00:06:26,513 --> 00:06:29,913
but she seemed to get used to as the days went by.
96
00:06:29,913 --> 00:06:34,013
After two months, she turned into an animal lover.
97
00:06:34,013 --> 00:06:38,613
She could even laugh when passing in front of Mr. Noi's dog.
98
00:06:38,613 --> 00:06:43,313
So, you and that girl went to school together every day, right?
99
00:06:44,913 --> 00:06:46,013
Yeah, I guess so.
100
00:06:46,013 --> 00:06:49,313
Only during fall of that year, though...
101
00:06:49,313 --> 00:06:51,013
Only during fall?
102
00:06:51,013 --> 00:06:54,813
Right. On a rainy morning at the end of November,
103
00:06:54,813 --> 00:06:57,513
I was waiting like always in front of the Mr. Noi residence
104
00:06:57,513 --> 00:07:00,513
for her to come but,
105
00:07:00,513 --> 00:07:03,713
no matter how long I waited she didn't show up.
106
00:07:03,713 --> 00:07:05,413
Worried that she may have caught cold or something
107
00:07:05,413 --> 00:07:07,513
I went to her house after school
108
00:07:07,513 --> 00:07:09,313
too check things out but,
109
00:07:09,313 --> 00:07:13,713
the lady next door told me she had moved that morning.
110
00:07:15,113 --> 00:07:16,713
She moved?
111
00:07:16,713 --> 00:07:18,413
Without telling you?
112
00:07:18,413 --> 00:07:21,013
She could've at least said goodbye.
113
00:07:21,013 --> 00:07:22,213
No.
114
00:07:22,213 --> 00:07:24,113
She probably...
115
00:07:24,113 --> 00:07:27,413
She probably couldn't even if she wanted to.
116
00:07:27,413 --> 00:07:31,513
Goodbye, is a sad word
117
00:07:31,513 --> 00:07:33,713
that pricks the heart like a needle.
118
00:07:33,713 --> 00:07:35,613
It can't be.
119
00:07:35,613 --> 00:07:40,613
But, it's too sad leaving without saying a word.
120
00:07:40,613 --> 00:07:43,813
No, she did thank me.
121
00:07:43,813 --> 00:07:48,313
I found that postcard in the mailbox of my house that day.
122
00:07:50,713 --> 00:07:54,413
But, there isn't any stamp on the postcard.
123
00:07:54,413 --> 00:07:58,213
She probably put it in the mailbox of your house herself,
124
00:07:58,213 --> 00:07:59,313
just before she moved.
125
00:07:59,313 --> 00:08:01,713
And? What's written on it?
126
00:08:01,713 --> 00:08:02,813
Oh...
127
00:08:02,813 --> 00:08:04,913
Thank you for the three months.
128
00:08:04,913 --> 00:08:07,913
It was a lot of fun being with you.
129
00:08:07,913 --> 00:08:09,313
I don't like goodbye, so I want to say,
130
00:08:09,313 --> 00:08:10,513
let's meet again.
131
00:08:10,513 --> 00:08:12,113
10 years later, on this day,
132
00:08:12,113 --> 00:08:15,813
before the sun sets at that memorable place.
133
00:08:15,813 --> 00:08:18,413
If I can't see you then, 10 years after that will do.
134
00:08:18,413 --> 00:08:20,913
I'll wait for you even if I grow to be a grandmother.
135
00:08:20,913 --> 00:08:23,513
Come see me if you have the time.
136
00:08:23,513 --> 00:08:26,613
To Hiroshi Agasa who I like, like, like very much.
137
00:08:26,613 --> 00:08:30,413
November 24th, 4th grade, class A,
138
00:08:30,413 --> 00:08:32,213
Kinoshita...
139
00:08:32,213 --> 00:08:34,013
The words are smeared that I can't read it.
140
00:08:35,013 --> 00:08:37,113
It probably got wet in the rain
141
00:08:37,113 --> 00:08:39,313
when she was putting it in the mailbox.
142
00:08:39,313 --> 00:08:42,413
And, did you get to see her? Ms. Kinoshita.
143
00:08:42,413 --> 00:08:46,713
No, I don't know where that memorable place is you see...
144
00:08:46,713 --> 00:08:48,213
Hey, hey...
145
00:08:48,213 --> 00:08:52,613
But... Isn't November 24th today?
146
00:08:52,613 --> 00:08:55,813
And it's exactly 40 years ago...
147
00:08:55,813 --> 00:08:58,213
Maybe that girl...
148
00:08:58,213 --> 00:09:00,713
She is waiting for you there today too!
149
00:09:00,713 --> 00:09:04,513
But, if Dr. Agasa can't remember the place.
150
00:09:05,713 --> 00:09:08,113
So... I'm sorry...
151
00:09:08,113 --> 00:09:09,713
Really...
152
00:09:09,713 --> 00:09:14,213
You've always been dense when it came to things like this from before.
153
00:09:14,213 --> 00:09:19,213
Hey, maybe it's the place where that scary dog was?
154
00:09:19,213 --> 00:09:22,513
I see. The place where you first met each other.
155
00:09:22,513 --> 00:09:25,513
I thought so too, so I went there 10 years later
156
00:09:25,513 --> 00:09:27,413
and waited for her there for a long time,
157
00:09:27,413 --> 00:09:29,013
but no one came.
158
00:09:29,013 --> 00:09:31,713
Then, what about the house of the person who had the hamster?
159
00:09:31,713 --> 00:09:34,213
I went to his house 20 years later,
160
00:09:34,213 --> 00:09:37,013
one day before and spent the night there.
161
00:09:37,013 --> 00:09:40,413
Too bad, she didn't show up though.
162
00:09:40,413 --> 00:09:43,813
I'm sure she was waiting elsewhere.
163
00:09:43,813 --> 00:09:46,713
You never got a letter from her after that?
164
00:09:46,713 --> 00:09:49,313
No. She had the address of my parent's home,
165
00:09:49,313 --> 00:09:52,513
but my parents moved to the country too so.
166
00:09:52,513 --> 00:09:55,813
Then, why don't you write her?
167
00:09:55,813 --> 00:09:57,713
I don't know her address or her name,
168
00:09:57,713 --> 00:09:59,613
so I can't even if I wanted to.
169
00:09:59,613 --> 00:10:01,413
What? You don't know her name?
170
00:10:01,413 --> 00:10:05,513
I think you can easily get it at the grade school you went to?
171
00:10:05,513 --> 00:10:07,513
Of course, I thought of asking her.
172
00:10:07,513 --> 00:10:09,613
But I figured I could see her 10 years later anyway,
173
00:10:09,613 --> 00:10:11,613
so I didn't.
174
00:10:11,613 --> 00:10:12,613
That's right!
175
00:10:12,613 --> 00:10:15,213
You went to Teitan Elementary school too, didn't you, Dr. Agasa?
176
00:10:15,213 --> 00:10:17,213
Then, maybe we can give them a call?
177
00:10:17,213 --> 00:10:20,413
Oh, but there's no school today,
178
00:10:20,413 --> 00:10:22,913
so only the custodian is there.
179
00:10:22,913 --> 00:10:24,613
Besides, if by chance you're able to find out
180
00:10:24,613 --> 00:10:26,613
what her name and address are,
181
00:10:26,613 --> 00:10:29,813
and if you fortunately are able to get in touch with her
182
00:10:29,813 --> 00:10:32,813
and see her, maybe all you'll be doing is hurting her feelings?
183
00:10:32,813 --> 00:10:37,313
Dr. Agasa didn't know what place she thought was important,
184
00:10:37,313 --> 00:10:40,913
and the fact that he made her wait meaninglessly
185
00:10:40,913 --> 00:10:42,613
for 40 years is going to be revealed.
186
00:10:44,413 --> 00:10:46,413
I don't think you need to take it that far.
187
00:10:46,413 --> 00:10:52,213
That is, only if she's waiting there today.
188
00:10:52,213 --> 00:10:55,913
Then, Dr. Agasa's going to have to remember the place
189
00:10:55,913 --> 00:10:57,513
and go see her after all.
190
00:10:57,513 --> 00:11:03,213
But, it's already been 40 years, so remembering is...
191
00:11:03,213 --> 00:11:06,213
But we've got clues.
192
00:11:06,213 --> 00:11:07,913
Clues?
193
00:11:07,913 --> 00:11:08,913
"To Mr. Agasa" -See,
194
00:11:08,913 --> 00:11:10,113
"The Hint Is: Animal" -below the name of the addressee,
195
00:11:10,113 --> 00:11:12,313
you can see a row of numbers, right?
196
00:11:12,313 --> 00:11:16,413
"The Hint Is: Animal" -This could be a code that indicates the place.
197
00:11:17,313 --> 00:11:20,213
-Really. -But, what does it mean?
198
00:11:20,213 --> 00:11:25,413
4163, 33, 6, 0.
199
00:11:25,413 --> 00:11:28,413
It says here that the hint is an animal.
200
00:11:28,413 --> 00:11:30,913
Hey, Dr. Agasa, what does this mean?
201
00:11:30,913 --> 00:11:32,213
Well...
202
00:11:32,213 --> 00:11:35,113
If you knew, you would've met her already, right?
203
00:11:35,113 --> 00:11:36,613
I'm ashamed.
204
00:11:36,613 --> 00:11:38,513
But, maybe you can solve it, Conan.
205
00:11:38,513 --> 00:11:40,213
Nope, I don't have the slightest idea.
206
00:11:40,213 --> 00:11:41,713
I see.
207
00:11:41,713 --> 00:11:46,113
Hey, if she's only waiting till sundown,
208
00:11:46,113 --> 00:11:49,413
you only have about four hours left.
209
00:11:49,413 --> 00:11:52,113
Then, I guess we have no choice but to go to Sleeping Kogoro
210
00:11:52,113 --> 00:11:55,013
and have him decipher the code.
211
00:11:55,013 --> 00:12:00,713
Pops is at the joint live concert of Yoko Okino and Misa Nakayama,
212
00:12:00,713 --> 00:12:01,813
so he's not in now.
213
00:12:01,813 --> 00:12:02,813
What?
214
00:12:02,813 --> 00:12:04,413
Misa?
215
00:12:04,413 --> 00:12:05,813
Did you remember something?
216
00:12:05,813 --> 00:12:08,613
The first name of the person called Kinoshita.
217
00:12:08,613 --> 00:12:11,913
I sort of think her name was something like that.
218
00:12:11,913 --> 00:12:14,513
Hey, if Sleeping Kogoro's not around,
219
00:12:14,513 --> 00:12:18,013
maybe we should ask Sonoko?
220
00:12:18,013 --> 00:12:22,913
Right. She was bragging that she solved a case the other day too.
221
00:12:22,913 --> 00:12:25,513
Sonoko's not around either.
222
00:12:25,513 --> 00:12:28,513
She's out with Ran since this morning standing in line
223
00:12:28,513 --> 00:12:30,913
to buy a brand-name handbag that's going on sale just today.
224
00:12:31,913 --> 00:12:33,913
Besides, if I can't solve it,
225
00:12:33,913 --> 00:12:36,613
those two wouldn't be able to solve it either.
226
00:12:36,613 --> 00:12:38,313
Oh, it's the one that's on sale
227
00:12:38,313 --> 00:12:42,713
in commemoration of Fusae Campbell's visit to Japan.
228
00:12:42,713 --> 00:12:44,213
Fusae?
229
00:12:44,213 --> 00:12:47,513
It could've been that sort of name too.
230
00:12:48,513 --> 00:12:49,813
No, wait... Misae...
231
00:12:49,813 --> 00:12:52,213
No, or was it Fusako?
232
00:12:53,213 --> 00:12:58,013
I wonder what's so good about that leaf-patterned handbag.
233
00:12:58,013 --> 00:12:59,613
It' s expensive, isn't it?
234
00:12:59,613 --> 00:13:02,013
The "Fusae Brand" handbag are not leaf-patterned, those are ginkgos.
235
00:13:02,013 --> 00:13:04,113
They're the trademark of the "Fusae brand".
236
00:13:04,113 --> 00:13:07,313
And, not all the items are that expensive.
237
00:13:07,313 --> 00:13:11,913
That brand has a number of reasonably priced items too.
238
00:13:13,113 --> 00:13:14,913
A number?
239
00:13:14,913 --> 00:13:16,713
Will you show it to me, Conan?
240
00:13:16,713 --> 00:13:18,513
What's up, Ayumi?
241
00:13:18,513 --> 00:13:20,813
Hey, maybe this code
242
00:13:20,813 --> 00:13:24,413
has something to do with the number of animals at our school.
243
00:13:25,313 --> 00:13:31,013
Well, there are six rabbits, chickens, society finches and pigeons.
244
00:13:31,013 --> 00:13:33,713
All the birds added together make a total of 33 birds, right?
245
00:13:33,713 --> 00:13:35,013
Then, what about the zero?
246
00:13:36,013 --> 00:13:37,713
That's the number of turtles
247
00:13:37,713 --> 00:13:39,413
that died during summer vacation.
248
00:13:40,413 --> 00:13:42,613
No way.
249
00:13:42,613 --> 00:13:44,113
When I was in elementary school,
250
00:13:44,113 --> 00:13:46,413
the turtle was still alive and kicking,
251
00:13:46,413 --> 00:13:51,413
and the only animal other than that were the chickens.
252
00:13:51,413 --> 00:13:55,813
Besides, the first numbers 4163 are unexplained, right?
253
00:13:55,813 --> 00:13:57,713
Oh, that's right.
254
00:13:57,713 --> 00:14:02,113
But, turtles live long, don't they to be alive for 40 years?
255
00:14:02,113 --> 00:14:04,913
No, that's actually the 3rd turtle,
256
00:14:04,913 --> 00:14:07,313
and it's rumored that each time a turtle dies,
257
00:14:07,313 --> 00:14:09,113
a new one is brought over from the zoo.
258
00:14:09,113 --> 00:14:11,513
That's true.
259
00:14:11,513 --> 00:14:13,613
A graduate of Teitan Elementary school,
260
00:14:13,613 --> 00:14:16,213
and the first head of the Tohto Zoo,
261
00:14:16,213 --> 00:14:18,613
Mr. Yoichirou Kobata,
262
00:14:18,613 --> 00:14:20,813
in hopes of wanting the children to live
263
00:14:20,813 --> 00:14:24,513
a long life gave the turtle to the school as a gift.
264
00:14:24,513 --> 00:14:26,913
They say that turtles live a million years too.
265
00:14:28,313 --> 00:14:31,713
Dr. Agasa, what did you just say?
266
00:14:31,713 --> 00:14:33,313
Turtles live a million years?
267
00:14:33,313 --> 00:14:37,613
No. The name of the first head of Tohto Zoo.
268
00:14:37,613 --> 00:14:39,713
He said, Kobata...
269
00:14:39,713 --> 00:14:41,313
Mr. Yoichirou?
270
00:14:41,313 --> 00:14:42,913
"Four" -Yo... (In Japanese 4)
271
00:14:42,913 --> 00:14:43,913
"One, Six" -Ichirou... (1 and 6)
272
00:14:43,913 --> 00:14:45,613
"Three" -San... (means Mr.)
273
00:14:45,613 --> 00:14:47,213
-That's it! -That's it!
274
00:14:47,213 --> 00:14:48,513
Hey, hey...
275
00:14:48,513 --> 00:14:49,613
Oh, boy.
276
00:14:59,057 --> 00:15:00,157
"Tohto Zoo"
277
00:15:12,057 --> 00:15:14,657
Hey, look good and hard.
278
00:15:14,657 --> 00:15:18,657
Yes. She's sure to be here somewhere.
279
00:15:18,657 --> 00:15:20,857
Dr. Agasa's first love.
280
00:15:20,857 --> 00:15:23,057
We'll get her for sure.
281
00:15:23,057 --> 00:15:24,457
-Yeah! -Yeah!
282
00:15:24,457 --> 00:15:28,657
Hey. I never said she was my love.
283
00:15:28,657 --> 00:15:30,057
It's so obvious.
284
00:15:38,057 --> 00:15:41,557
Well, even if I were to believe what they said
285
00:15:41,557 --> 00:15:44,257
about 4163 being Mr. Yoichirou.
286
00:15:44,257 --> 00:15:47,657
The connection with 33, 6, and 0 that comes after that is not solved...
287
00:15:48,657 --> 00:15:51,057
Pandas are cute after all.
288
00:15:51,057 --> 00:15:52,257
Yeah.
289
00:15:52,257 --> 00:15:54,557
I'd like to have one.
290
00:15:54,557 --> 00:15:56,057
Hey, you guys...
291
00:15:56,057 --> 00:15:59,557
Hey, I wonder what that number is?
292
00:15:59,557 --> 00:16:03,257
See, the number that is written on the name plate of the animals.
293
00:16:06,257 --> 00:16:10,257
The numbers are probably designated to categorize the animals.
294
00:16:10,257 --> 00:16:12,657
But the numbers are picked too much at random.
295
00:16:13,657 --> 00:16:16,357
The numbers are designated in the order
296
00:16:16,357 --> 00:16:18,657
in which the animals came into the zoo.
297
00:16:18,657 --> 00:16:22,557
Therefore, the panda was the 58th animal that was put in here.
298
00:16:22,557 --> 00:16:25,957
Then, which animal is the 33rd?
299
00:16:25,957 --> 00:16:27,957
If I remember correctly, I think it was a donkey?
300
00:16:27,957 --> 00:16:29,057
Donkey?
301
00:16:29,057 --> 00:16:30,257
I get it.
302
00:16:30,257 --> 00:16:31,957
"Mr. Yoichirou" -The 33rd animal that...
303
00:16:31,957 --> 00:16:34,157
"33rd animal" -Yoichirou put in the zoo...
304
00:16:34,157 --> 00:16:35,357
"Donkey" -Was a donkey!
305
00:16:37,557 --> 00:16:39,057
That's it!
306
00:16:40,157 --> 00:16:43,157
Hey! The zero hasn't been figured out yet.
307
00:16:43,157 --> 00:16:44,357
Hurry up, hurry up!
308
00:16:44,357 --> 00:16:45,957
-Yes! -Yes!
309
00:16:45,957 --> 00:16:48,157
They've been switched on.
310
00:16:51,757 --> 00:16:55,357
Number 33, number 33, number 33.
311
00:16:55,357 --> 00:16:57,857
Donkey, donkey, donkey.
312
00:16:57,857 --> 00:17:00,757
Woman, woman, woman.
313
00:17:00,757 --> 00:17:02,957
"33, Donkey"
314
00:17:05,557 --> 00:17:07,057
Number 33!
315
00:17:07,057 --> 00:17:08,157
Donkey!
316
00:17:08,157 --> 00:17:09,157
Woman!
317
00:17:10,157 --> 00:17:11,957
-Found her! -Found her!
318
00:17:11,957 --> 00:17:13,357
Hey, you guys...
319
00:17:13,357 --> 00:17:16,057
There she is. There she is.
320
00:17:16,057 --> 00:17:17,057
No joke?
321
00:17:21,257 --> 00:17:24,157
She's wearing a hat so it's probably her, right?
322
00:17:24,157 --> 00:17:26,157
Let's try asking her then.
323
00:17:26,157 --> 00:17:27,557
Hey.
324
00:17:29,057 --> 00:17:30,657
-Excuse me. -Excuse me.
325
00:17:37,357 --> 00:17:39,657
Aren't you?
326
00:17:41,557 --> 00:17:43,657
Oh, Mr. Hiroshi Agasa?
327
00:17:44,857 --> 00:17:46,957
It's been a long time.
328
00:17:46,957 --> 00:17:50,357
Yes, 40 years, is it?
329
00:17:50,357 --> 00:17:53,257
You sure lost a lot of hair.
330
00:17:53,257 --> 00:17:54,957
No.
331
00:17:54,957 --> 00:17:57,757
Then, don't tell me that
332
00:17:57,757 --> 00:17:59,657
this grandmother is...
333
00:17:59,657 --> 00:18:01,657
the one with the big round eyes...
334
00:18:01,657 --> 00:18:03,757
Of 40 years ago...
335
00:18:03,757 --> 00:18:06,557
Your first love?
336
00:18:06,557 --> 00:18:11,557
I guess this is a typical case of time beautifying all things.
337
00:18:11,557 --> 00:18:14,857
But don't you think she looks a bit too old?
338
00:18:14,857 --> 00:18:18,057
When Dr. Agasa was in the 6th grade,
339
00:18:18,057 --> 00:18:20,457
she was in the 4th grade, right?
340
00:18:20,457 --> 00:18:24,157
If so, she should be around 49 or 50 years old.
341
00:18:25,357 --> 00:18:28,157
Maybe she went through a lot of hard times.
342
00:18:28,157 --> 00:18:29,257
I guess so.
343
00:18:29,257 --> 00:18:31,157
Well then, see you then.
344
00:18:31,157 --> 00:18:33,657
Yeah. Take care.
345
00:18:34,757 --> 00:18:36,757
Hey... Are you done already?
346
00:18:36,757 --> 00:18:38,657
She's your first love, isn't she?
347
00:18:38,657 --> 00:18:41,657
No... She's Mrs. Noi.
348
00:18:41,657 --> 00:18:42,657
I told you about her, didn't I?
349
00:18:42,657 --> 00:18:44,357
She's the owner of the big dog
350
00:18:44,357 --> 00:18:47,457
that used to bark a lot on our way back from school.
351
00:18:47,457 --> 00:18:50,257
The grand-dog of that dog seems to have died last month,
352
00:18:50,257 --> 00:18:53,957
and she got lonely so she came to the zoo.
353
00:18:53,957 --> 00:18:55,057
What?
354
00:18:55,057 --> 00:18:56,757
Wrong person.
355
00:18:56,757 --> 00:19:00,057
I thought she was a bit too old.
356
00:19:00,057 --> 00:19:02,357
But, how strange.
357
00:19:02,357 --> 00:19:06,857
If the place you are to meet her is the code 4163,
358
00:19:06,857 --> 00:19:09,057
it's about the head of the zoo,
359
00:19:09,057 --> 00:19:11,557
Mr. Yoichirou Kobata, and,
360
00:19:11,557 --> 00:19:15,257
if three, three designates the 33rd animal that came here,
361
00:19:15,257 --> 00:19:17,157
and if six is a donkey,
362
00:19:17,157 --> 00:19:20,257
she supposed to be waiting here.
363
00:19:20,257 --> 00:19:21,657
I told you, right?
364
00:19:21,657 --> 00:19:24,257
That the last zero hasn't been solved yet.
365
00:19:24,257 --> 00:19:29,457
And? Can't you remember anything else that would could be a hint?
366
00:19:29,457 --> 00:19:33,357
Nothing other than that her eyes were big
367
00:19:33,357 --> 00:19:36,757
and that her last name was Kinoshita.
368
00:19:36,757 --> 00:19:40,557
And also that she liked to take care of the chickens at school.
369
00:19:42,057 --> 00:19:44,057
She had freckles on her cheeks,
370
00:19:44,057 --> 00:19:46,357
and for some reason always wore her cap deeply over her head.
371
00:19:46,357 --> 00:19:48,257
That's about it.
372
00:19:49,257 --> 00:19:50,657
Always?
373
00:19:50,657 --> 00:19:53,657
Yeah. On the way to school and back.
374
00:19:53,657 --> 00:19:57,057
Of course I think she took it off during class, though.
375
00:19:57,057 --> 00:19:59,057
I wonder if there was a reason for her wearing the cap?
376
00:19:59,057 --> 00:20:00,757
She wasn't bald.
377
00:20:00,757 --> 00:20:03,857
She was probably a very shy girl.
378
00:20:03,857 --> 00:20:06,457
Then we have no choice but to figure out
379
00:20:06,457 --> 00:20:08,457
the code and find the place after all.
380
00:20:09,357 --> 00:20:13,657
Let's say that 4163 is this zoo.
381
00:20:13,657 --> 00:20:17,557
The problem is the number three, three, six and zero.
382
00:20:17,557 --> 00:20:19,357
"Mimimure" -Mimimure...
383
00:20:19,357 --> 00:20:20,757
"Mimiroku" -Mimiroku...
384
00:20:21,757 --> 00:20:24,957
Hey, maybe it's about an owl?
385
00:20:24,957 --> 00:20:28,857
If it's an owl, the numbers would be three, three, two, nine.
386
00:20:28,857 --> 00:20:30,557
"Sasarokuwa" -Sasarokuwa...
387
00:20:30,557 --> 00:20:32,357
"Sasarokure" -Sasarokure...
388
00:20:32,357 --> 00:20:33,657
"Sasamu" -Sasamu...
389
00:20:34,657 --> 00:20:36,257
Flying squirrel (Musasabi)!
390
00:20:36,257 --> 00:20:39,257
How silly. Then it would be the same as before.
391
00:20:39,257 --> 00:20:41,457
The meaning of zero is not solved, is it?
392
00:20:41,457 --> 00:20:44,857
No. Not really.
393
00:20:44,857 --> 00:20:46,657
It says on the postcard,
394
00:20:46,657 --> 00:20:51,157
let's meet before the sun sets, right?
395
00:20:51,157 --> 00:20:53,357
Flying squirrels are nocturnal animals
396
00:20:53,357 --> 00:20:54,957
that move about only at night.
397
00:20:54,957 --> 00:20:57,057
In other words, before the sun sets it is asleep in its nest,
398
00:20:57,057 --> 00:20:58,957
and the number of flying squirrels
399
00:20:58,957 --> 00:21:01,957
that meet the eyes of the zoo comers is...
400
00:21:03,057 --> 00:21:04,057
Zero!
401
00:21:04,057 --> 00:21:06,157
Is zero flying squirrels.
402
00:21:06,157 --> 00:21:11,157
But, are there animals at the zoo that you only get to see at night?
403
00:21:11,157 --> 00:21:12,257
Stupid.
404
00:21:12,257 --> 00:21:16,457
Cages are set up indoors in most zoos
405
00:21:16,457 --> 00:21:18,957
so that nocturnal animals can also be viewed.
406
00:21:19,957 --> 00:21:21,457
Okay, let's go then.
407
00:21:21,457 --> 00:21:22,657
-Yeah! -Yeah!
408
00:21:22,657 --> 00:21:24,857
"Nocturnal Animals Building"
409
00:21:24,857 --> 00:21:26,357
Really...
410
00:21:26,357 --> 00:21:28,257
It's full of nocturnal animals.
411
00:21:29,257 --> 00:21:32,657
But, it's full of bats and snakes that it's kind of eerie.
412
00:21:32,657 --> 00:21:33,657
Yes.
413
00:21:33,657 --> 00:21:36,857
Let's see. Flying squirrels, flying squirrels.
414
00:21:42,057 --> 00:21:43,557
There they are!
415
00:21:43,557 --> 00:21:44,957
The flying squirrels!
416
00:21:46,357 --> 00:21:48,757
Dr. Agasa, there's someone there.
417
00:21:50,557 --> 00:21:53,557
She seems to be waiting for someone.
418
00:21:53,557 --> 00:21:57,757
She's not wearing a hat, but I'm sure it's her.
419
00:21:57,757 --> 00:22:00,657
See. You're meeting her after 40 years,
420
00:22:00,657 --> 00:22:02,157
so go do your thing.
421
00:22:02,157 --> 00:22:03,157
Yeah.
422
00:24:32,225 --> 00:24:34,425
Next Conan's Hint:
423
00:24:34,425 --> 00:24:36,625
"Blonde"
424
00:24:36,625 --> 00:24:37,825
Ai's first love is?
425
00:24:37,825 --> 00:24:38,825
Dr. Agasa.
426
00:24:38,825 --> 00:24:39,825
Just joking.29458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.