All language subtitles for Detective Conan 0363 [NetflixJP] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,972 --> 00:00:24,672 Today's stage is at an ordinary apartment complex. 2 00:00:24,672 --> 00:00:25,872 Is it an accident or a homicide? 3 00:00:25,872 --> 00:00:27,872 There is a blind spot that cannot be seen in ordinary life. 4 00:00:27,872 --> 00:00:29,372 He sees through the one and only truth. 5 00:00:29,372 --> 00:00:31,172 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 6 00:00:31,172 --> 00:00:33,072 His name is Detective Conan! 7 00:02:05,911 --> 00:02:07,011 Move it! 8 00:02:07,011 --> 00:02:08,611 You, get out of here! 9 00:02:10,511 --> 00:02:13,411 You crows sure a nuisance, I tell you. 10 00:02:25,611 --> 00:02:30,011 Shoots. There's not much of anything here. 11 00:03:11,911 --> 00:03:17,511 "City Crows" 12 00:03:23,611 --> 00:03:25,711 I think something happened. 13 00:03:30,111 --> 00:03:32,011 I wonder what kind of case it is? 14 00:03:32,011 --> 00:03:34,711 Hey, no, stand back. 15 00:03:34,711 --> 00:03:36,311 What's with you, kids? 16 00:03:36,311 --> 00:03:39,411 Please give us the details, Officer Chiba. 17 00:03:39,411 --> 00:03:41,311 No. 18 00:03:45,211 --> 00:03:48,411 -That's... -A homicide? 19 00:03:48,411 --> 00:03:49,811 Homicide? 20 00:03:49,811 --> 00:03:50,811 -Just as I thought! -How frightening! 21 00:03:50,811 --> 00:03:53,711 No! It's not a murder case, it's an accident! 22 00:03:53,711 --> 00:03:55,811 An accident? 23 00:03:55,811 --> 00:03:57,811 You guys are really something. 24 00:03:57,811 --> 00:04:00,711 To be honest, someone died. 25 00:04:00,711 --> 00:04:02,711 It was a grandma who used to live here alone. 26 00:04:02,711 --> 00:04:05,611 Her name is Tatsue Egami. 27 00:04:05,611 --> 00:04:08,811 When she was coming back home, 28 00:04:08,811 --> 00:04:12,411 a flower pot happened to fall and hit her on the head. 29 00:04:13,411 --> 00:04:16,011 That fell on her head? 30 00:04:16,011 --> 00:04:18,711 But where did it fall from? 31 00:04:22,511 --> 00:04:24,311 Hanging them like that is dangerous. 32 00:04:24,311 --> 00:04:26,811 It's not strange if it fell anytime. 33 00:04:26,811 --> 00:04:28,211 That's unacceptable. 34 00:04:28,211 --> 00:04:31,711 What kind of person is living there? 35 00:04:31,711 --> 00:04:33,811 Room 404. 36 00:04:33,811 --> 00:04:37,111 It's the apartment that the late Tatsue Egami lived in. 37 00:04:37,111 --> 00:04:43,011 So, that grandma got hit in the head by the plant she was growing? 38 00:04:43,011 --> 00:04:45,611 That is what we believe happened. 39 00:04:45,611 --> 00:04:48,811 That's too bad for that Grandma. 40 00:04:48,811 --> 00:04:51,611 It's true that it's bad for her, but... 41 00:04:51,611 --> 00:04:52,711 Officer Chiba! 42 00:04:52,711 --> 00:04:54,011 How was it? 43 00:04:54,011 --> 00:04:57,211 The neighbors tried to warn her about the danger. 44 00:04:57,211 --> 00:05:00,811 They asked her to put the pots inside, 45 00:05:00,811 --> 00:05:03,411 but she didn't listen to them. 46 00:05:03,411 --> 00:05:06,511 I see. So if she had listened, 47 00:05:06,511 --> 00:05:09,411 this wouldn't have happened because of crows. 48 00:05:09,411 --> 00:05:12,211 Crows? 49 00:05:12,211 --> 00:05:13,611 Don't you see them? 50 00:05:13,611 --> 00:05:15,411 They're everywhere. 51 00:05:19,911 --> 00:05:21,111 Since it's on the 4th floor, 52 00:05:21,111 --> 00:05:23,411 it's not likely that a stray cat did it. 53 00:05:23,411 --> 00:05:25,311 One of those probably dropped the planter 54 00:05:25,311 --> 00:05:27,411 with either their beak or feet. 55 00:05:37,711 --> 00:05:40,411 Crows sure are strong, aren't they? 56 00:05:40,411 --> 00:05:43,511 I wonder if the crow is really the one who did this? 57 00:05:43,511 --> 00:05:45,411 There are no witnesses. 58 00:05:45,411 --> 00:05:46,711 Since it was early in the morning, 59 00:05:46,711 --> 00:05:48,611 there seems to have been no one around, too. 60 00:05:48,611 --> 00:05:51,411 Maybe someone who lives opposite here saw something. 61 00:05:57,311 --> 00:06:00,611 Right. As you can see, it's impossible. 62 00:06:00,611 --> 00:06:02,311 To be killed by a crow, 63 00:06:02,311 --> 00:06:04,911 I'm starting to feel more and more sorry for granny. 64 00:06:04,911 --> 00:06:07,211 There are people making sarcastic remarks 65 00:06:07,211 --> 00:06:10,011 like a crow was killed by a crow. 66 00:06:10,011 --> 00:06:12,211 A crow killed by a crow? 67 00:06:12,211 --> 00:06:17,911 It seems that Tatsue Egami was called "grandmother crow" behind her back. 68 00:06:17,911 --> 00:06:19,911 Grandmother crow? 69 00:06:19,911 --> 00:06:22,911 She used to go out early in the morning to make her rounds 70 00:06:22,911 --> 00:06:26,211 going through the trash that other people threw out. 71 00:06:26,211 --> 00:06:29,111 Moreover, she seems to have always worn only black clothes. 72 00:06:30,511 --> 00:06:33,711 That's why she was called grandmother crow, huh? 73 00:06:33,711 --> 00:06:36,411 She had a pretty bad reputation, too. 74 00:06:36,411 --> 00:06:38,611 They couldn't stand her going through their trash 75 00:06:38,611 --> 00:06:40,011 and invading their privacy. 76 00:06:40,011 --> 00:06:43,111 There even seems to have been people who moved out. 77 00:06:43,111 --> 00:06:46,711 She was disliked by everyone in the apartment complex. 78 00:06:46,711 --> 00:06:50,711 But why did she do such a thing as go through other people's trash? 79 00:06:50,711 --> 00:06:53,311 Yeah. Well, what triggered it was... 80 00:07:01,211 --> 00:07:04,111 Gosh! How messy! 81 00:07:11,111 --> 00:07:12,611 The lottery ticket she found 82 00:07:12,611 --> 00:07:15,411 happened to be one for 3rd place or something. 83 00:07:16,511 --> 00:07:20,011 So, she seems to have thought she could find something valuable again. 84 00:07:20,011 --> 00:07:22,111 That seems to have been the beginning of her reason 85 00:07:22,111 --> 00:07:23,411 for going through trash. 86 00:07:23,411 --> 00:07:26,711 "Dream come to me once more..." She hoped, I guess. 87 00:07:26,711 --> 00:07:29,011 They took on revenge on her 88 00:07:29,011 --> 00:07:30,911 because she went around looking into other people's trash. 89 00:07:30,911 --> 00:07:33,311 Revenge? 90 00:07:33,311 --> 00:07:35,311 The crow got mad 91 00:07:35,311 --> 00:07:37,211 thinking that she was going to take away their food. 92 00:07:37,211 --> 00:07:39,711 That's why the crow dropped the planter. 93 00:07:39,711 --> 00:07:43,111 I see. The crow took revenge because it involved food. 94 00:07:43,111 --> 00:07:47,411 It's possible because crows are smart. 95 00:07:47,411 --> 00:07:49,311 The old lady seems to have made her rounds 96 00:07:49,311 --> 00:07:51,111 of the trash dumps this morning, too. 97 00:07:51,111 --> 00:07:53,111 And when she came back to the 1st floor doorway 98 00:07:53,111 --> 00:07:55,411 in order to return to her room, 99 00:07:55,411 --> 00:07:57,311 the planter seems to have fell from above. 100 00:08:04,911 --> 00:08:07,811 But isn't it strange? 101 00:08:07,811 --> 00:08:11,411 The old lady came home from outside, didn't she? 102 00:08:11,411 --> 00:08:14,311 From that side then this way, right? 103 00:08:14,311 --> 00:08:16,911 Then she was going to enter that entrance. 104 00:08:16,911 --> 00:08:18,311 Yeah. 105 00:08:18,311 --> 00:08:22,111 I wonder how she came from in front of the entrance to this side? 106 00:08:22,111 --> 00:08:23,611 Come to think of it, you're right. 107 00:08:23,611 --> 00:08:26,711 True. If she did go this way, 108 00:08:26,711 --> 00:08:30,411 even if the planter came falling, it wouldn't have hit her. 109 00:08:30,411 --> 00:08:33,911 The fact is, we thought that was strange too, 110 00:08:33,911 --> 00:08:36,211 the minute we got here. 111 00:08:36,211 --> 00:08:40,511 The refrigerator which was put outside as trash... 112 00:08:40,511 --> 00:08:42,911 I mean, because one of her hands was inserted under it, 113 00:08:42,911 --> 00:08:44,611 and she was lying dead in a strange position. 114 00:08:46,611 --> 00:08:49,511 But we figured the reason out 115 00:08:49,511 --> 00:08:51,411 after we looked under the refrigerator. 116 00:08:51,411 --> 00:08:54,411 In other words, when she came back... 117 00:09:03,311 --> 00:09:04,711 Oh, no! 118 00:09:11,511 --> 00:09:13,811 And tried to retrieve her coin, 119 00:09:13,811 --> 00:09:16,711 the mischievous crow dropped the planter. 120 00:09:18,611 --> 00:09:22,011 Judging from the circumstances, this is probably what happened. 121 00:09:22,011 --> 00:09:23,511 Convincing. 122 00:09:23,511 --> 00:09:26,111 I really feel sorry for the old lady. 123 00:09:27,911 --> 00:09:30,711 I wonder if such a coincidence exists. 124 00:09:30,711 --> 00:09:32,511 She happens to drop her coin and it just happens 125 00:09:32,511 --> 00:09:34,911 to roll under the refrigerator that is put out as trash. 126 00:09:34,911 --> 00:09:36,711 Right above her is a row of planters are lined up. 127 00:09:37,311 --> 00:09:40,011 And just as she tries to retrieve her coin, 128 00:09:40,011 --> 00:09:42,011 the crow just so happens to drop the planter. 129 00:09:54,611 --> 00:09:55,911 Hey! 130 00:10:03,911 --> 00:10:06,211 "Closed for Safety" 131 00:10:09,711 --> 00:10:11,811 You can't make it out to the roof. 132 00:10:11,811 --> 00:10:13,211 If so... 133 00:10:15,411 --> 00:10:18,111 What's up, Conan? 134 00:10:23,111 --> 00:10:26,811 The only way it can be done is from that room on the 5th floor. 135 00:10:27,311 --> 00:10:29,511 "504: Imai, 404: Egami" 136 00:10:30,511 --> 00:10:31,711 You're... 137 00:10:31,711 --> 00:10:33,811 Ms. Imai. 138 00:10:33,811 --> 00:10:35,711 Thank you just a while ago. 139 00:10:35,711 --> 00:10:38,011 Thank you for doing your rounds. 140 00:10:38,011 --> 00:10:39,511 Have a nice day. 141 00:10:39,511 --> 00:10:41,011 Huh? 142 00:10:42,811 --> 00:10:44,211 Good morning. 143 00:10:45,111 --> 00:10:47,211 Good morning. 144 00:10:51,611 --> 00:10:53,811 Ayumi, do you know her? 145 00:10:53,811 --> 00:10:57,211 Well, she looks very familiar, but... 146 00:10:57,211 --> 00:11:01,311 She lives right above that old lady's room, right? 147 00:11:01,311 --> 00:11:03,711 Yeah. We asked her if she saw anything 148 00:11:03,711 --> 00:11:07,311 during our investigation. 149 00:11:07,311 --> 00:11:10,311 Does she live with her family? 150 00:11:10,311 --> 00:11:13,811 No. I heard she was living alone. 151 00:11:13,811 --> 00:11:15,811 But, is something about her bothering you? 152 00:11:15,811 --> 00:11:18,711 I'll bet you fell in love at first sight with her. 153 00:11:18,711 --> 00:11:22,211 Do you like older women like her? 154 00:11:23,111 --> 00:11:24,911 I wonder who she is. 155 00:11:24,911 --> 00:11:28,911 I know I met her somewhere before. 156 00:11:35,911 --> 00:11:38,311 What? This is not an accident? 157 00:11:38,311 --> 00:11:40,211 But a homicide? 158 00:11:44,411 --> 00:11:47,611 Yes. If the crow hooked its feet onto the planter, 159 00:11:47,611 --> 00:11:51,211 it would have fell upside down or diagonally. 160 00:11:51,211 --> 00:11:54,311 Naturally, if the planter fell on her head, it would crack to pieces. 161 00:11:56,011 --> 00:11:57,711 But that planter was cracked 162 00:11:57,711 --> 00:12:00,411 as if it had fallen bottom first. 163 00:12:02,311 --> 00:12:03,911 Which means 164 00:12:03,911 --> 00:12:06,611 it came falling straight down. 165 00:12:06,611 --> 00:12:09,811 In other words, the planter was not hooked by the crow, 166 00:12:09,811 --> 00:12:12,111 but rather, removed from the fence and dropped. 167 00:12:18,111 --> 00:12:20,811 Only humans can do something like this. 168 00:12:30,466 --> 00:12:34,566 But, then who killed granny? 169 00:12:34,566 --> 00:12:37,466 The person living on the top floor. 170 00:12:37,466 --> 00:12:40,066 What? 171 00:12:41,166 --> 00:12:43,666 She's the only one who could've done it. 172 00:12:43,666 --> 00:12:47,066 I checked and found that nobody can go out to the roof. 173 00:12:47,066 --> 00:12:50,566 The one who can hang a planter from granny's window 174 00:12:50,566 --> 00:12:52,566 is the one who lives on the floor right above her. 175 00:12:52,566 --> 00:12:54,166 No one other than her could. 176 00:12:55,666 --> 00:12:59,066 It's true that you can't do it from a lower floor. 177 00:13:00,266 --> 00:13:01,766 Please wait, Conan! 178 00:13:01,766 --> 00:13:05,266 It's true that she can hang a planter, but... 179 00:13:05,266 --> 00:13:08,966 You're going to ask why granny was under the window, right? 180 00:13:08,966 --> 00:13:14,366 Yes, because granny went there only because she dropped her coin 181 00:13:14,366 --> 00:13:17,366 and it rolled under the refrigerator. 182 00:13:17,366 --> 00:13:19,366 In other words, it was a coincidence. 183 00:13:19,366 --> 00:13:20,366 Right! 184 00:13:20,366 --> 00:13:21,966 It's true that, that part was a coincidence. 185 00:13:21,966 --> 00:13:25,866 If so, your deduction won't work out, Conan. 186 00:13:25,866 --> 00:13:28,366 Because you can't possibly bring your target 187 00:13:28,366 --> 00:13:31,366 to the place of your choice. 188 00:13:31,366 --> 00:13:32,466 Yes, you can. 189 00:13:32,466 --> 00:13:34,166 How? 190 00:13:34,166 --> 00:13:38,366 Well, I've been thinking from morning, but I still don't know. 191 00:13:38,366 --> 00:13:41,966 -But I'm certain. -Wrong, Conan! 192 00:13:41,966 --> 00:13:44,166 She's not the kind of person 193 00:13:44,166 --> 00:13:45,966 who would do a frightening thing like that. 194 00:13:45,966 --> 00:13:47,566 She's kind. 195 00:13:47,566 --> 00:13:50,966 So, do you know her after all, Ayumi? 196 00:13:50,966 --> 00:13:53,666 She wasn't wearing the usual uniform so I didn't recognize her, 197 00:13:53,666 --> 00:13:55,266 but now I remember. 198 00:13:55,266 --> 00:13:58,666 If I'm not mistaken, she works at the bakery in front of the station. 199 00:14:02,566 --> 00:14:05,266 So, you're still in 1st grade. 200 00:14:05,266 --> 00:14:08,366 Yes, I go to Teitan Elementary. 201 00:14:08,366 --> 00:14:11,866 You're really fantastic being able to run errands. 202 00:14:11,866 --> 00:14:14,766 No, not really. Anybody can do this. 203 00:14:14,766 --> 00:14:17,366 Here you go. Thank you for waiting. 204 00:14:17,366 --> 00:14:22,066 When I was in 1st grade, I was kind of dense. 205 00:14:22,066 --> 00:14:25,066 Same here. That's how most of us are in 1st grade. 206 00:14:25,066 --> 00:14:27,466 Right, that's how most of us are. 207 00:14:28,866 --> 00:14:32,866 I was so embarrassed, so I haven't been to that shop since then. 208 00:14:33,866 --> 00:14:36,166 She was nice enough to remember me. 209 00:14:36,166 --> 00:14:38,666 I don't see how you can suspect someone as nice as her. 210 00:14:38,666 --> 00:14:40,266 It's not a very good 211 00:14:40,266 --> 00:14:42,366 to suspect people right off the bat like that, Conan! 212 00:14:44,366 --> 00:14:45,966 -Ayumi! -Ayumi! 213 00:14:45,966 --> 00:14:47,966 -Conan! -Conan! 214 00:14:57,066 --> 00:15:00,866 No matter how much you think, there is no way to lure the old lady 215 00:15:00,866 --> 00:15:03,366 to come right below the window. 216 00:15:03,366 --> 00:15:06,866 The poor granny was accidentally killed 217 00:15:06,866 --> 00:15:09,066 by a mischievous crow, after all. 218 00:15:09,066 --> 00:15:13,866 No, there's got to be a way. 219 00:15:18,766 --> 00:15:21,966 Hey, sonny, it's dangerous! 220 00:15:21,966 --> 00:15:23,766 Could you wait a while? 221 00:15:27,266 --> 00:15:29,266 So, that's the story. 222 00:15:34,466 --> 00:15:36,866 What's the matter, Conan? 223 00:15:36,866 --> 00:15:38,266 I've figured out 224 00:15:38,266 --> 00:15:42,966 how she lured granny to go below the window. 225 00:15:42,966 --> 00:15:43,966 It's this. 226 00:15:43,966 --> 00:15:46,966 What's that? 227 00:15:46,966 --> 00:15:48,966 Don't tell me that this is... 228 00:15:48,966 --> 00:15:51,066 Yeah. It's the thing 229 00:15:51,066 --> 00:15:53,666 that Grandmother Crow wouldn't miss for the world. 230 00:15:56,766 --> 00:15:59,266 Conan and the others really get me mad. 231 00:15:59,266 --> 00:16:02,866 How dare they suspect such a nice and kind lady. 232 00:16:05,466 --> 00:16:08,566 Gosh! They're still investigating something on her! 233 00:16:09,866 --> 00:16:13,866 Excuse me. About that lady that works at the bakery over there... 234 00:16:15,566 --> 00:16:16,766 Ayumi. 235 00:16:16,766 --> 00:16:19,966 You know, Conan, how sad do you think a person would feel 236 00:16:19,966 --> 00:16:22,966 if she's suspected when there's no proof? 237 00:16:22,966 --> 00:16:24,166 Cut it out already! 238 00:16:24,166 --> 00:16:25,966 Well, you see, Ayumi... 239 00:16:25,966 --> 00:16:29,066 We've found the evidence. 240 00:16:29,066 --> 00:16:30,666 What? 241 00:16:30,666 --> 00:16:31,866 No way... 242 00:16:43,066 --> 00:16:44,366 Did you want anything with me? 243 00:16:44,366 --> 00:16:48,266 About yesterday... 244 00:16:48,266 --> 00:16:52,466 Can you show me your lottery ticket? 245 00:16:52,466 --> 00:16:55,166 You bought a lottery ticket yesterday, didn't you? 246 00:16:55,166 --> 00:16:57,866 Just one ticket at the lottery ticket sales booth near the bakery. 247 00:16:57,866 --> 00:16:59,666 Please show me that. 248 00:17:00,766 --> 00:17:03,566 You have it, don't you? 249 00:17:05,466 --> 00:17:07,066 Please show it to us. 250 00:17:07,066 --> 00:17:09,866 You have it with you, don't you? 251 00:17:13,266 --> 00:17:15,966 -It's okay already, Ayumi. -Yes. 252 00:17:15,966 --> 00:17:17,366 But... 253 00:17:17,366 --> 00:17:22,166 It wasn't an accident that the planter came falling and hit granny. 254 00:17:22,166 --> 00:17:25,266 Ayumi, although you insist that it can't be, 255 00:17:25,266 --> 00:17:26,866 the only thing thinkable is that 256 00:17:26,866 --> 00:17:29,266 the lady living in that room above did it. 257 00:17:43,166 --> 00:17:46,866 She hooked up granny's planter and got hold of it. 258 00:17:46,866 --> 00:17:49,866 Next, you dropped a long string down to the floor. 259 00:17:49,866 --> 00:17:52,066 Then you stuck the lottery ticket that you bought 260 00:17:52,066 --> 00:17:54,766 on the tip of the string 261 00:17:54,766 --> 00:17:58,466 and put it by the entrance 262 00:17:58,466 --> 00:18:01,966 and waited for granny to return. 263 00:18:12,966 --> 00:18:16,466 When granny tried to pick the lottery ticket up, 264 00:18:16,466 --> 00:18:18,266 you pulled the string. 265 00:18:22,866 --> 00:18:25,566 That way, you can position the granny at exactly where you needed. 266 00:18:25,566 --> 00:18:28,866 I don't think you could see granny's head 267 00:18:28,866 --> 00:18:32,066 because of the over-sized refrigerator. 268 00:18:56,266 --> 00:18:59,866 All you had left to do was retrieve the lottery ticket, right? 269 00:19:06,366 --> 00:19:10,566 The 500 yen was something that you had put there to begin with, 270 00:19:10,566 --> 00:19:13,666 to camouflage an unnatural situation, right? 271 00:19:13,666 --> 00:19:15,566 I couldn't figure it out at first, 272 00:19:15,566 --> 00:19:19,466 but when the trash collectors came a while ago, 273 00:19:19,466 --> 00:19:22,966 I noticed the traces of a string underneath the refrigerator. 274 00:19:25,366 --> 00:19:30,166 Moreover, the ripped part of the lottery ticket was found there, too. 275 00:19:31,666 --> 00:19:34,266 With the torn piece of lottery ticket, 276 00:19:34,266 --> 00:19:37,966 I'm sure we'll find your fingerprints on it. 277 00:19:39,566 --> 00:19:41,266 It's okay. 278 00:19:41,266 --> 00:19:43,766 You don't have to go out of your way to look for the fingerprints. 279 00:19:47,166 --> 00:19:51,166 But, why? Why did you kill granny? 280 00:19:53,466 --> 00:19:57,166 She made me look like a fool, at the bakery I work for. 281 00:20:01,466 --> 00:20:03,066 See, see. 282 00:20:03,066 --> 00:20:07,266 I read your letter. What a laugh this letter is. 283 00:20:07,266 --> 00:20:09,166 Look at it. 284 00:20:10,266 --> 00:20:11,666 Why do you have that? 285 00:20:11,666 --> 00:20:13,466 I ripped it and threw it away. 286 00:20:15,566 --> 00:20:17,566 Oh, my trash. 287 00:20:17,566 --> 00:20:19,266 That's right, you're grandmother crow. 288 00:20:19,266 --> 00:20:21,466 You got it from the trash. 289 00:20:21,466 --> 00:20:22,766 Give it back to me! 290 00:20:30,766 --> 00:20:34,466 What are you so worked up about? 291 00:20:34,466 --> 00:20:37,666 I'm going to enjoy myself with this letter for a while. 292 00:20:42,866 --> 00:20:46,966 It was a letter of goodbye from my boyfriend. 293 00:20:50,866 --> 00:20:52,166 How cruel. 294 00:20:52,166 --> 00:20:54,366 I was trying to forget him. 295 00:20:54,366 --> 00:20:56,166 But she had the nerve to go out of her way to pick it up 296 00:20:56,166 --> 00:20:58,866 and laugh about it on top of showing it to others! 297 00:20:58,866 --> 00:21:00,166 But... 298 00:21:04,066 --> 00:21:08,066 You're still little, so you may not understand. 299 00:21:08,066 --> 00:21:11,366 But you'll eventually find out 300 00:21:11,366 --> 00:21:14,666 that there are things that people cannot forgive 301 00:21:14,666 --> 00:21:18,666 even if it seems to be very trivial. 302 00:21:18,666 --> 00:21:22,066 But no matter how unforgivable, 303 00:21:22,066 --> 00:21:25,466 you're not supposed to take other people's lives, Noriko! 304 00:21:30,066 --> 00:21:31,866 You're right. 305 00:21:51,166 --> 00:21:52,566 Will you please accept this? 306 00:21:52,566 --> 00:21:55,166 I can't possibly take it with me, so... 307 00:21:59,066 --> 00:22:00,366 What is it? 308 00:22:04,866 --> 00:22:07,966 I understand 309 00:22:07,966 --> 00:22:11,866 how sad you must've been at that time even if I'm a child. 310 00:22:12,866 --> 00:22:15,066 But... 311 00:22:15,066 --> 00:22:18,166 what's bad is bad! 312 00:22:20,866 --> 00:22:23,466 Exactly, Ayumi. 313 00:22:26,966 --> 00:22:30,566 City crows sure are sinners. 314 00:24:32,093 --> 00:24:34,393 Next Conan's Hint: 315 00:24:34,393 --> 00:24:36,593 "Twins" 316 00:24:36,593 --> 00:24:37,793 The next episode has to do with synchronicity. 317 00:24:37,793 --> 00:24:38,793 It means something that occurs at the same time, 318 00:24:38,793 --> 00:24:41,093 that is, to attune to something.22455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.