All language subtitles for Detective Conan 0340 [NetflixJP] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:04,540 Friendship, love and mystery. 2 00:00:04,540 --> 00:00:06,640 We stick it out because we believe promises will be kept. 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,440 Ai's older sister, Akemi Miyano 4 00:00:08,440 --> 00:00:10,640 leaves the secret of the organization somewhere. 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,340 He sees through the one and only truth. 6 00:00:12,340 --> 00:00:14,240 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 7 00:00:14,240 --> 00:00:16,340 His name is Detective Conan! 8 00:01:57,960 --> 00:02:01,060 "The Hidden Secret in the Toilet (Part 1)" 9 00:02:17,860 --> 00:02:19,160 Do you know? 10 00:02:19,160 --> 00:02:20,160 What? 11 00:02:22,160 --> 00:02:23,660 If you put those on, 12 00:02:23,660 --> 00:02:25,560 nobody will ever guess your identity. 13 00:02:29,260 --> 00:02:30,260 You fool! 14 00:02:36,660 --> 00:02:38,960 Don't run, Ai. 15 00:02:38,960 --> 00:02:41,760 Don't run from destiny! 16 00:02:47,760 --> 00:02:51,660 Besides, I gave her my word 17 00:02:51,660 --> 00:02:54,860 that I would look after her if she gets into trouble. 18 00:02:54,860 --> 00:02:57,760 Because she's not as tough as she looks. 19 00:03:08,660 --> 00:03:10,260 There's medicine. 20 00:03:10,260 --> 00:03:13,060 It seems like a doctor examined me. 21 00:03:13,060 --> 00:03:14,660 But I don't remember that. 22 00:03:15,760 --> 00:03:17,660 The only thing I remember 23 00:03:17,660 --> 00:03:19,760 is that Doc carried me 24 00:03:20,660 --> 00:03:22,360 and we left the department store. 25 00:03:23,560 --> 00:03:27,060 If I remember correctly, 26 00:03:27,060 --> 00:03:28,360 after that I... 27 00:03:44,260 --> 00:03:45,760 How stupid of me. 28 00:03:45,760 --> 00:03:47,260 If they had found me, I would be in no circumstance 29 00:03:47,260 --> 00:03:49,460 to be dreaming something like that. 30 00:03:49,460 --> 00:03:52,760 Dr. Agasa wouldn't be dozing off like that... 31 00:04:11,760 --> 00:04:12,860 Doc? 32 00:04:19,960 --> 00:04:21,760 Doc! 33 00:04:22,660 --> 00:04:24,360 Hey, Ai. 34 00:04:24,360 --> 00:04:25,760 So, you're up? 35 00:04:49,760 --> 00:04:52,060 Tomato juice... 36 00:04:52,060 --> 00:04:53,860 Tell Doc 37 00:04:53,860 --> 00:04:57,560 not to drink canned tomato juice while surfing the Internet. 38 00:04:57,560 --> 00:05:00,960 He always falls asleep part way and spills it. 39 00:05:02,160 --> 00:05:04,760 By the way, why are you here? 40 00:05:04,760 --> 00:05:08,460 I had this bad feeling, so I came to check on you. 41 00:05:08,460 --> 00:05:11,660 I told Ran that I would help Doc take care of you. 42 00:05:11,660 --> 00:05:15,160 Well, it seems it wasn't worth the worry, 43 00:05:15,160 --> 00:05:17,260 so you can go back to sleep. 44 00:05:19,660 --> 00:05:21,960 Sorry to keep you waiting. 45 00:05:21,960 --> 00:05:24,260 Your rice porridge is ready! 46 00:05:25,060 --> 00:05:27,560 It's not as good as the one at Tamaga-tei, but... 47 00:05:29,160 --> 00:05:30,660 She went to sleep? 48 00:05:30,660 --> 00:05:31,960 That's strange. 49 00:05:31,960 --> 00:05:34,260 I thought she was up just a minute ago. 50 00:05:36,360 --> 00:05:38,360 Okay, then. I'll leave this here. 51 00:05:40,160 --> 00:05:42,760 After Ai eats this, tell her to let me know how it tastes. 52 00:05:43,760 --> 00:05:47,160 See you. I've got to go and see Sonoko. 53 00:05:47,160 --> 00:05:49,860 Go out the same way you came in. 54 00:05:49,860 --> 00:05:51,160 Go through the basement 55 00:05:51,160 --> 00:05:53,060 and then through the back door, right? 56 00:05:53,060 --> 00:05:56,360 You'd better hurry and get the front door fixed, Doc. 57 00:05:56,360 --> 00:05:57,460 Yeah. 58 00:05:58,560 --> 00:06:00,660 Bye, Conan. 59 00:06:00,660 --> 00:06:02,660 Thank you, Ran! 60 00:06:05,360 --> 00:06:06,660 What's with you? 61 00:06:07,860 --> 00:06:10,060 You're really good at fake crying, 62 00:06:10,060 --> 00:06:13,060 but you're the pits when it comes to faking being asleep. 63 00:06:13,060 --> 00:06:14,360 What is wrong with you? 64 00:06:14,360 --> 00:06:16,660 She came all the way here to make rice porridge for you 65 00:06:16,660 --> 00:06:18,160 and you ignored her completely! 66 00:06:18,160 --> 00:06:21,660 I didn't ask her to do it for me. 67 00:06:21,660 --> 00:06:24,160 I understand you don't care much for people like Ran 68 00:06:24,160 --> 00:06:27,160 who like to take care of other people, but still... 69 00:06:27,160 --> 00:06:29,060 She did make it for you, 70 00:06:29,060 --> 00:06:31,560 so eat it before it gets cold. 71 00:06:34,860 --> 00:06:38,160 You don't understand anything, do you? 72 00:06:39,260 --> 00:06:42,560 Well, it's not that I want you to know either. 73 00:06:46,760 --> 00:06:50,860 Anyway, we're lucky that the weekend has arrived. 74 00:06:50,860 --> 00:06:54,360 Yeah. We can't let Ai go walking around 75 00:06:54,360 --> 00:06:57,360 when weird guys are sniffing around. 76 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 It's hot. 77 00:07:10,160 --> 00:07:14,060 It seems like Ai's recovering from her cold too. 78 00:07:15,160 --> 00:07:18,960 At this rate, we may be able to go visit 79 00:07:18,960 --> 00:07:23,260 Ai's father, Dr. Miyano's friend next week. 80 00:07:24,960 --> 00:07:27,460 Hey. What is that about? 81 00:07:27,460 --> 00:07:30,360 Huh? Didn't I tell you? 82 00:07:30,360 --> 00:07:34,560 I asked my doctor acquaintances about Dr. Miyano 83 00:07:34,560 --> 00:07:37,360 and found out that he had a childhood designer friend 84 00:07:37,360 --> 00:07:38,660 who was with him together 85 00:07:38,660 --> 00:07:41,760 in elementary, intermediate and high school. 86 00:07:41,760 --> 00:07:45,560 Apparently, this designer helped him bind a book 87 00:07:45,560 --> 00:07:49,160 that he had privately published. 88 00:07:49,160 --> 00:07:50,360 Although the book didn't sell well, 89 00:07:50,360 --> 00:07:52,260 the design was innovative 90 00:07:52,260 --> 00:07:55,460 and was reputed highly among the other doctors too. 91 00:07:55,460 --> 00:07:59,960 If we see that person, we may be able to find out something 92 00:07:59,960 --> 00:08:01,660 about the men in black you're looking for 93 00:08:01,660 --> 00:08:04,160 and about Ai's parents too. 94 00:08:06,160 --> 00:08:10,560 My father and mother... 95 00:08:18,160 --> 00:08:20,660 You're not well at all! 96 00:08:20,660 --> 00:08:23,260 We don't need to go today, do we? 97 00:08:23,260 --> 00:08:27,360 We don't know where they're looking out for us, you know. 98 00:08:27,360 --> 00:08:31,460 Aren't you the one who wants to go? 99 00:08:31,460 --> 00:08:34,860 Well, it's true that I'd like to see him 100 00:08:34,860 --> 00:08:36,260 to find out about those guys, but... 101 00:08:36,260 --> 00:08:38,660 Then, stop blabbering. 102 00:08:40,260 --> 00:08:42,360 Well, it's true that I'm worried, 103 00:08:42,360 --> 00:08:44,760 but we're fine right now. 104 00:08:44,760 --> 00:08:48,360 I'm sure they haven't grasped anything on us yet. 105 00:08:48,360 --> 00:08:51,160 Yeah, I guess so. 106 00:08:51,160 --> 00:08:53,560 If my deduction's correct... 107 00:08:54,960 --> 00:08:58,760 we should all be in the world beyond by now. 108 00:08:59,460 --> 00:09:00,460 "Dejima's Design Office" 109 00:09:00,460 --> 00:09:04,360 Yes. It's true that Atsushi Miyano and I 110 00:09:04,360 --> 00:09:05,860 were childhood friends. 111 00:09:05,860 --> 00:09:10,360 But unfortunately, I haven't seen him for the past 30 years. 112 00:09:10,360 --> 00:09:12,460 The last time I saw him 113 00:09:12,460 --> 00:09:14,660 "Souhei Dejima (54)" -was when he rented this house 114 00:09:14,660 --> 00:09:17,360 "President of Design Office" -that he inherited from his parents to me. 115 00:09:17,360 --> 00:09:19,060 Does that mean... 116 00:09:20,660 --> 00:09:23,260 this house belongs to Dr. Miyano? 117 00:09:23,260 --> 00:09:26,160 Yes. I wanted a design office, 118 00:09:26,160 --> 00:09:28,960 so he said that he'd rent it to me 119 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 since he'd be leaving his house empty for a while. 120 00:09:30,960 --> 00:09:32,660 I see. 121 00:09:32,660 --> 00:09:35,960 I've been renting this house ever since for 30 years. 122 00:09:35,960 --> 00:09:40,060 This is where father was born and raised. 123 00:09:40,060 --> 00:09:43,960 Then, where did Dr. Miyano live after lending this house to you? 124 00:09:43,960 --> 00:09:45,460 Beats me. 125 00:09:45,460 --> 00:09:47,660 He said that he was going to a large research laboratory 126 00:09:47,660 --> 00:09:50,960 of a sponsor that approved of his theory. 127 00:09:50,960 --> 00:09:53,760 But I have no idea where that is. 128 00:09:53,760 --> 00:09:55,860 -It's those guys. -Yes. 129 00:09:55,860 --> 00:09:57,060 Most probably. 130 00:09:57,060 --> 00:10:01,860 And? Did you not hear from Dr. Miyano after that? 131 00:10:01,860 --> 00:10:04,460 No, I only received a postcard 132 00:10:04,460 --> 00:10:06,460 saying that he got married. 133 00:10:06,460 --> 00:10:10,160 That person came once when you were out, President Dejima. 134 00:10:10,160 --> 00:10:12,460 -What? -Remember? 135 00:10:12,460 --> 00:10:14,060 "Ukihiko Zaitsu (41)" -You would go out for walks 136 00:10:14,060 --> 00:10:16,860 "Designer" -when you couldn't think of design ideas 137 00:10:16,860 --> 00:10:19,360 and would stay out for quite some time. 138 00:10:19,360 --> 00:10:21,960 He happened to come by just at that time. 139 00:10:21,960 --> 00:10:24,460 He came along with a pretty foreign wife 140 00:10:24,460 --> 00:10:27,560 and a cute, little girl who was about four or five years old. 141 00:10:27,560 --> 00:10:30,360 He seemed to want to talk to you about something important 142 00:10:30,360 --> 00:10:33,860 and he ended up spending the night here, then left. 143 00:10:33,860 --> 00:10:37,360 I told him that you might be back soon, but... 144 00:10:37,360 --> 00:10:38,960 Didn't I tell you about it? 145 00:10:38,960 --> 00:10:40,860 No! 146 00:10:40,860 --> 00:10:44,860 By the way, his wife's name was Elena. 147 00:10:44,860 --> 00:10:47,760 I think his daughter's name was Akemi. 148 00:10:47,760 --> 00:10:49,060 My older sister... 149 00:10:53,960 --> 00:10:55,760 Something seemed odd about them, right? 150 00:10:55,760 --> 00:10:57,260 "Tetsuo Imai (52), Designer" -Yeah. 151 00:10:57,260 --> 00:11:00,860 His daughter's mischief was really hard to handle. 152 00:11:00,860 --> 00:11:04,760 She hid our tools all over the place. 153 00:11:04,760 --> 00:11:08,260 She saw how troubled we were and seemed to enjoy it. 154 00:11:08,260 --> 00:11:11,060 His wife remained quiet all the while, 155 00:11:11,060 --> 00:11:13,360 so we thought she couldn't understand Japanese, 156 00:11:13,360 --> 00:11:16,560 but later, she spoke in Japanese with her daughter. 157 00:11:16,560 --> 00:11:18,260 Meanwhile, Dr. Miyano kept looking out the window 158 00:11:18,260 --> 00:11:20,460 and seemed to be concerned about something. 159 00:11:20,460 --> 00:11:21,860 Come to think of it, 160 00:11:21,860 --> 00:11:24,860 a car was parked for some time outside this house. 161 00:11:24,860 --> 00:11:28,260 It was a black car with smoked glass. 162 00:11:28,260 --> 00:11:29,660 They were being watched. 163 00:11:29,660 --> 00:11:32,660 Hey, when was that exactly? 164 00:11:32,660 --> 00:11:36,160 It was just after we reformed the old house 165 00:11:36,160 --> 00:11:38,760 into an office, so... 166 00:11:38,760 --> 00:11:41,560 I think it was about 20 years ago. 167 00:11:41,560 --> 00:11:45,960 Did Dr. Miyano say anything to you before he left? 168 00:11:45,960 --> 00:11:47,560 No. 169 00:11:47,560 --> 00:11:49,660 Nothing that I remember. 170 00:11:49,660 --> 00:11:53,560 By the way, what's your relationship with Dr. Miyano? 171 00:11:53,560 --> 00:11:56,660 Oh, well. We're both doctors... 172 00:11:56,660 --> 00:11:59,560 He's going to finally get married at his age! 173 00:11:59,560 --> 00:12:02,060 But he didn't have the doctor's address, 174 00:12:02,060 --> 00:12:05,460 so he came to ask you for it! 175 00:12:05,460 --> 00:12:07,960 -Right? -Yeah... 176 00:12:12,860 --> 00:12:15,660 I'll go buy lunch pretty soon. 177 00:12:15,660 --> 00:12:18,760 Okay, get me a hamburger then. 178 00:12:18,760 --> 00:12:20,860 "Isamu Natsuhori (35)" -You want the usual teriyaki and fish 179 00:12:20,860 --> 00:12:22,560 "Designer" -with medium-sized french fries 180 00:12:22,560 --> 00:12:23,760 and corn soup, right? 181 00:12:23,760 --> 00:12:24,960 What else? 182 00:12:24,960 --> 00:12:27,360 I'll have the same food as the president. 183 00:12:27,360 --> 00:12:28,560 I'll have the same, 184 00:12:28,560 --> 00:12:31,460 but add an apple pie and two large-sized coke. 185 00:12:31,460 --> 00:12:34,060 You always drink too much. 186 00:12:34,060 --> 00:12:35,460 That's why you have to go to the toilet so many times. 187 00:12:35,460 --> 00:12:37,860 Sorry, I'm so much like a kid. 188 00:12:38,860 --> 00:12:42,060 Imai, will you please get coffee for the guests too? 189 00:12:42,060 --> 00:12:43,460 Yes, sir. 190 00:12:43,460 --> 00:12:45,860 So, I don't know Dr. Miyano's address either. 191 00:12:45,860 --> 00:12:48,060 I don't want to be rude, 192 00:12:48,060 --> 00:12:50,760 but since we have work to do, after you drink your coffee... 193 00:12:50,760 --> 00:12:52,260 Yes, of course. 194 00:12:52,260 --> 00:12:55,460 Akemi dropped by some time ago. 195 00:12:57,960 --> 00:12:59,160 She did? 196 00:13:00,960 --> 00:13:02,060 Why... 197 00:13:09,440 --> 00:13:11,740 Do you remember the girl? 198 00:13:11,740 --> 00:13:14,440 The cute girl who came to use the toilet. 199 00:13:14,440 --> 00:13:16,540 She greeted us saying, "Long time no see", 200 00:13:16,540 --> 00:13:18,740 and we were surprised by that. 201 00:13:18,740 --> 00:13:21,140 Was she Dr. Miyano's daughter? 202 00:13:22,440 --> 00:13:24,640 What? Didn't I tell you? 203 00:13:24,640 --> 00:13:26,740 I said, you didn't tell me! 204 00:13:26,740 --> 00:13:28,040 Sorry! 205 00:13:30,140 --> 00:13:34,340 Did that woman really come just to use the toilet? 206 00:13:34,340 --> 00:13:37,940 Yeah. But she did say something strange. 207 00:13:37,940 --> 00:13:39,740 She said she was embarrassed that she came to use the toilet, 208 00:13:39,740 --> 00:13:42,240 so she mentioned not to tell anybody about it. 209 00:13:44,240 --> 00:13:47,140 I wonder who she wanted to keep it a secret from. 210 00:13:58,940 --> 00:14:00,340 Hey, wait. 211 00:14:04,040 --> 00:14:05,340 There. 212 00:14:08,540 --> 00:14:09,740 You're both going in together? 213 00:14:13,040 --> 00:14:14,940 There's no doubt about it. 214 00:14:14,940 --> 00:14:17,340 Akemi definitely hid something here. 215 00:14:17,340 --> 00:14:20,840 Yeah, it's somewhere in this toilet. 216 00:14:21,640 --> 00:14:25,140 But even if she hid something in a small toilet like this... 217 00:14:26,240 --> 00:14:28,940 I'm sure that someone would've found it already. 218 00:14:30,440 --> 00:14:33,840 Yeah. It's very likely. 219 00:14:33,840 --> 00:14:35,840 But still... 220 00:14:35,840 --> 00:14:39,340 we might just discover something. 221 00:14:39,340 --> 00:14:42,040 Clues that will shed light on who those guys are. 222 00:14:44,640 --> 00:14:45,640 Hey! 223 00:14:47,240 --> 00:14:49,140 Hurry! 224 00:14:49,140 --> 00:14:51,140 Will you please hurry up? 225 00:14:59,940 --> 00:15:01,540 I guess we'll search again later. 226 00:15:01,540 --> 00:15:02,640 Yes. 227 00:15:03,440 --> 00:15:05,740 Thanks for waiting! 228 00:15:05,740 --> 00:15:08,240 Do you kids want to have some too? 229 00:15:08,240 --> 00:15:10,140 No, thanks. 230 00:15:10,140 --> 00:15:12,540 Hey, did anything strange happen 231 00:15:12,540 --> 00:15:14,540 after that woman came? 232 00:15:14,540 --> 00:15:17,240 Yeah. A burglar broke in. 233 00:15:17,240 --> 00:15:19,440 And it happened twice. 234 00:15:19,440 --> 00:15:20,840 A burglary? 235 00:15:20,840 --> 00:15:23,540 Nothing was stolen though. 236 00:15:23,540 --> 00:15:25,740 Is your stomach okay? 237 00:15:25,740 --> 00:15:28,340 Yeah, it's getting better somehow. 238 00:15:28,340 --> 00:15:31,540 The problem's the other thing though. 239 00:15:33,140 --> 00:15:35,240 After that woman came... 240 00:15:36,440 --> 00:15:38,940 for some strange reason... 241 00:15:38,940 --> 00:15:40,340 For some strange reason? 242 00:15:56,240 --> 00:15:57,740 President... 243 00:15:59,140 --> 00:16:00,540 President... 244 00:16:08,940 --> 00:16:10,440 Was he poisoned to death? 245 00:16:10,440 --> 00:16:11,540 Yes. 246 00:16:11,540 --> 00:16:15,040 The victim is Mr. Souhei Dejima, 54 years old, 247 00:16:15,040 --> 00:16:17,340 the president of this design office. 248 00:16:17,340 --> 00:16:18,940 He seems to have been eating his burger for lunch 249 00:16:18,940 --> 00:16:22,640 together with the other three employees there, 250 00:16:22,640 --> 00:16:25,540 when he suddenly started suffering and collapsed. 251 00:16:25,540 --> 00:16:29,240 And who bought the hamburger? 252 00:16:29,240 --> 00:16:31,040 I did. 253 00:16:31,040 --> 00:16:34,140 Which means you had the most probable chance 254 00:16:34,140 --> 00:16:36,040 of poisoning the hamburger. 255 00:16:36,040 --> 00:16:38,540 Wait... wait a minute! 256 00:16:38,540 --> 00:16:41,540 The president picked the hamburger on his own. 257 00:16:41,540 --> 00:16:43,140 Besides, he picked up 258 00:16:43,140 --> 00:16:45,640 the teriyaki burger that everyone else also ordered. 259 00:16:45,640 --> 00:16:48,040 I couldn't have poisoned the hamburger 260 00:16:48,040 --> 00:16:50,140 because I had no idea who would pick up the hamburger he did! 261 00:16:50,140 --> 00:16:52,540 Is that so? 262 00:16:52,540 --> 00:16:54,040 Right. 263 00:16:54,040 --> 00:16:57,840 It could be that the poison was on something 264 00:16:57,840 --> 00:17:00,040 that President Dejima always used. 265 00:17:00,040 --> 00:17:01,840 Where is his desk? 266 00:17:01,840 --> 00:17:03,840 Here. 267 00:17:03,840 --> 00:17:06,140 Whose seat is this next to him? 268 00:17:06,140 --> 00:17:08,040 Mr. Imai's. 269 00:17:08,040 --> 00:17:10,240 Then, he would've been able to use the poison 270 00:17:10,240 --> 00:17:12,840 without being noticed. 271 00:17:12,840 --> 00:17:16,040 That may be my seat, but... 272 00:17:16,940 --> 00:17:18,840 Before eating the hamburger, 273 00:17:18,840 --> 00:17:20,740 the president had eaten some cookies as well. 274 00:17:22,140 --> 00:17:24,940 See that empty cookie packaging 275 00:17:24,940 --> 00:17:27,740 next to the coffee cup on his desk? 276 00:17:27,740 --> 00:17:30,940 I brought that from the kitchen. 277 00:17:30,940 --> 00:17:32,640 Since he asked me to bring coffee for everyone, 278 00:17:32,640 --> 00:17:35,340 I brought his coffee for him too. 279 00:17:35,340 --> 00:17:36,540 I see. 280 00:17:36,540 --> 00:17:39,240 If the poison was on something that the president used, 281 00:17:39,240 --> 00:17:43,640 are you saying that he would've died when he ate the cookies? 282 00:17:43,640 --> 00:17:46,040 What's this medicine? 283 00:17:46,040 --> 00:17:47,340 It's medicine for constipation. 284 00:17:47,340 --> 00:17:49,040 The president had a bad case of haemorrhoids 285 00:17:49,040 --> 00:17:50,440 and used to drink it all the time. 286 00:17:50,440 --> 00:17:51,840 I see. 287 00:17:51,840 --> 00:17:53,440 However, he would over drink it at times 288 00:17:53,440 --> 00:17:55,140 and get a bad case of the runs. 289 00:17:55,140 --> 00:17:57,940 Yes, especially recently. 290 00:17:57,940 --> 00:18:01,540 Yeah, he went to the toilet just before eating the hamburger too. 291 00:18:01,540 --> 00:18:03,740 He had a stomachache and ran to the toilet. 292 00:18:03,740 --> 00:18:05,140 The toilet? 293 00:18:05,140 --> 00:18:09,040 Did anyone go into the toilet before the president did? 294 00:18:09,040 --> 00:18:13,840 Well, I went in before I went to buy lunch. 295 00:18:13,840 --> 00:18:15,440 I went in after him. 296 00:18:15,440 --> 00:18:18,640 And after me, Mr. Zaitsu. 297 00:18:18,640 --> 00:18:21,340 Then, after that the president went in, 298 00:18:21,340 --> 00:18:24,040 came out and ate the hamburger? 299 00:18:24,040 --> 00:18:25,540 Yes. 300 00:18:25,540 --> 00:18:27,340 In other words, if you had put poison 301 00:18:27,340 --> 00:18:29,640 somewhere around the toilet... 302 00:18:29,640 --> 00:18:31,540 You must be kidding! 303 00:18:31,540 --> 00:18:34,840 It's true that I went into the toilet before the president, 304 00:18:34,840 --> 00:18:37,240 but it wasn't right before he went in. 305 00:18:38,540 --> 00:18:41,940 Before the president went in, these children went in 306 00:18:41,940 --> 00:18:43,740 right after me. 307 00:18:45,940 --> 00:18:47,840 Conan? 308 00:18:47,840 --> 00:18:51,240 And Ai and Dr. Agasa too? 309 00:18:51,240 --> 00:18:54,840 Oh, well, we just happened to come by 310 00:18:54,840 --> 00:18:56,940 because we had some business with Mr. Dejima. 311 00:18:56,940 --> 00:19:00,240 You people sure get mixed up in all kinds of cases, don't you? 312 00:19:00,240 --> 00:19:03,340 You're starting to look like Mr. Mouri. 313 00:19:05,340 --> 00:19:08,540 So? Which one of you went in first? 314 00:19:08,540 --> 00:19:09,540 We went in together. 315 00:19:09,540 --> 00:19:12,940 What? You used the toilet together? 316 00:19:12,940 --> 00:19:16,340 Well, I dropped my loose change somewhere. 317 00:19:16,340 --> 00:19:19,040 I thought maybe it slipped through the space under the door 318 00:19:19,040 --> 00:19:21,540 and rolled into the toilet, 319 00:19:21,540 --> 00:19:23,440 so we looked for it together, right? 320 00:19:23,440 --> 00:19:24,440 Yes. 321 00:19:25,540 --> 00:19:28,940 We looked for the thing that Akemi hid from the eyes 322 00:19:28,940 --> 00:19:30,440 of the guys of the organization. 323 00:19:31,940 --> 00:19:34,640 If so, where could the poison be? 324 00:19:34,640 --> 00:19:36,540 Then, why not check all the way 325 00:19:36,540 --> 00:19:39,640 from the work place to the toilet? 326 00:19:39,640 --> 00:19:40,940 From the work place... 327 00:19:40,940 --> 00:19:42,240 To the toilet? 328 00:19:42,240 --> 00:19:45,540 After eating the cookies, the president went to the toilet, 329 00:19:45,540 --> 00:19:47,440 went back to the work place, and ate the hamburger. 330 00:19:47,440 --> 00:19:49,340 Then, he collapsed, didn't he? 331 00:19:49,340 --> 00:19:51,140 This means that the poison 332 00:19:51,140 --> 00:19:53,040 may still be somewhere around here! 333 00:19:53,040 --> 00:19:54,540 Because from the time the president collapsed 334 00:19:54,540 --> 00:19:56,640 to the time you came here, 335 00:19:56,640 --> 00:19:58,840 nobody left the work place, took anything out, 336 00:19:58,840 --> 00:20:02,040 threw away or wiped anything. 337 00:20:02,040 --> 00:20:05,240 I see. Let's start checking anyway. 338 00:20:05,240 --> 00:20:08,440 Yes, let's do that and check everyone's body. 339 00:20:15,140 --> 00:20:19,240 What? There's no poison reaction anywhere? 340 00:20:19,240 --> 00:20:21,240 No. Nothing was found from the toilet, corridor, 341 00:20:21,240 --> 00:20:24,740 work place and everywhere else that the victim could've touched. 342 00:20:24,740 --> 00:20:26,340 But the strange thing is, 343 00:20:26,340 --> 00:20:28,340 there was a reaction by the right side of the victim's slacks 344 00:20:28,340 --> 00:20:31,740 and the place where the belt holes are. 345 00:20:31,740 --> 00:20:35,740 The same goes for the victim's left fingertips, his handkerchief, 346 00:20:35,740 --> 00:20:38,440 and the wrapper of the hamburger he was eating. 347 00:20:38,440 --> 00:20:40,440 But it was a very small amount, 348 00:20:40,440 --> 00:20:41,840 and it seemed that the victim 349 00:20:41,840 --> 00:20:44,340 touched the wrapper with his poisoned hand. 350 00:20:44,340 --> 00:20:47,640 But why was there poison only on his left hand? 351 00:20:49,240 --> 00:20:52,140 I get it! The handle of the coffee cup! 352 00:20:52,140 --> 00:20:53,840 If the poison was put on the handle, 353 00:20:53,840 --> 00:20:55,240 he would eat the cookie with his right hand 354 00:20:55,240 --> 00:20:58,940 and poison would go on his left hand when he drinks the coffee. 355 00:20:58,940 --> 00:21:01,740 If so, even if he went to the toilet after that, 356 00:21:01,740 --> 00:21:03,840 if he opened and closed the door with his right hand, 357 00:21:03,840 --> 00:21:06,940 there would be no poison reaction in the toilet. 358 00:21:06,940 --> 00:21:08,940 In other words, the killer is 359 00:21:08,940 --> 00:21:10,840 the one who brought him the coffee. 360 00:21:12,540 --> 00:21:15,040 It's you, Mr. Imai! 361 00:21:17,740 --> 00:21:18,940 No, Inspector! 362 00:21:20,140 --> 00:21:21,840 We of course checked 363 00:21:21,840 --> 00:21:23,840 the handle of the coffee cup and the cookie bag, 364 00:21:23,840 --> 00:21:26,040 but there was no poison reaction. 365 00:21:26,040 --> 00:21:27,740 Oh, is that so? 366 00:21:27,740 --> 00:21:32,240 Besides, the lever to flush the toilet is on the left side. 367 00:21:32,240 --> 00:21:33,440 If the poison was on his left hand 368 00:21:33,440 --> 00:21:35,940 before he went into the toilet, 369 00:21:35,940 --> 00:21:37,840 when he pulled his slacks up and down, 370 00:21:37,840 --> 00:21:40,340 the poison would most likely be on the left side of his slacks. 371 00:21:40,340 --> 00:21:42,540 So, why was there poison on the right side of his slacks? 372 00:21:42,540 --> 00:21:43,540 I have no idea. 373 00:21:43,540 --> 00:21:47,040 Did the president have some kind of habit? 374 00:21:47,040 --> 00:21:48,840 Was he left-handed? 375 00:21:49,840 --> 00:21:51,140 The only characteristic I can think of 376 00:21:51,140 --> 00:21:54,440 was that he was very neat and loved coffee. 377 00:21:54,440 --> 00:21:56,740 He was neat and loved coffee? 378 00:21:56,740 --> 00:21:58,040 He always wiped his hands first 379 00:21:58,040 --> 00:22:00,640 with wet tissue before he sat at his desk. 380 00:22:00,640 --> 00:22:02,140 It took me 10 years 381 00:22:02,140 --> 00:22:05,940 before I succeeded in making coffee the way the president liked. 382 00:22:05,940 --> 00:22:09,640 Did you see any suspicious people watching this house? 383 00:22:09,640 --> 00:22:12,440 No. We were burglarized twice. 384 00:22:12,440 --> 00:22:14,140 But nothing happened after that. 385 00:22:14,140 --> 00:22:15,540 Burglarized? 386 00:22:15,540 --> 00:22:18,740 Yes. The burglar broke in through the window. 387 00:22:19,740 --> 00:22:22,040 Ai, don't tell me that the burglary is... 388 00:22:22,040 --> 00:22:23,040 Yes. 389 00:22:23,940 --> 00:22:25,640 It sure is similar 390 00:22:25,640 --> 00:22:28,040 to the way those guys get rid of their target. 391 00:22:28,040 --> 00:22:31,140 They leave no evidence 392 00:22:31,140 --> 00:22:33,540 and vanish like the fog. 393 00:24:01,920 --> 00:24:03,780 Next Conan's Hint: 394 00:24:04,000 --> 00:24:05,660 "Toilet equipment" 395 00:24:06,380 --> 00:24:08,160 A shocking message is left for Ai in the next episode. 396 00:24:08,200 --> 00:24:10,680 -How shocking is it? -Shocking enough to make you cry. 29064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.