All language subtitles for Come Play With Me (1977).720p.BluRay-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,581 --> 00:00:23,103 ♪ Play with me ♪ 2 00:00:23,103 --> 00:00:28,103 ♪ Come play with me ♪ 3 00:00:31,803 --> 00:00:33,300 ♪ Come baby play with me ♪ 4 00:00:33,300 --> 00:00:36,455 ♪ Come on come on take me by the hand ♪ 5 00:00:36,455 --> 00:00:40,362 ♪ You and me can go on some strange erotic land ♪ 6 00:00:40,362 --> 00:00:42,286 ♪ You will see ♪ 7 00:00:42,286 --> 00:00:46,570 ♪ That it's not as bad as it's made out to be ♪ 8 00:00:46,570 --> 00:00:48,956 ♪ Not with me ♪ 9 00:00:48,956 --> 00:00:53,300 ♪ We can go go on to some magic carpet trip ♪ 10 00:00:53,300 --> 00:00:57,824 ♪ And I know we're into love and partnership ♪ 11 00:00:57,824 --> 00:00:59,348 ♪ Wait and see ♪ 12 00:00:59,348 --> 00:01:04,348 ♪ What the pleasures of the world can really be with me ♪ 13 00:01:06,456 --> 00:01:08,997 ♪ Come play with me ♪ 14 00:01:08,997 --> 00:01:13,997 ♪ Take me by the hand and stay with me come away with me ♪ 15 00:01:14,713 --> 00:01:19,453 ♪ Play with me ♪ 16 00:01:19,453 --> 00:01:21,847 ♪ Come play with me ♪ 17 00:01:21,847 --> 00:01:24,737 ♪ Got to make you want to stay with me ♪ 18 00:01:24,737 --> 00:01:27,514 ♪ What do you say to me ♪ 19 00:01:27,514 --> 00:01:30,097 ♪ Play with me ♪ 20 00:01:41,742 --> 00:01:42,876 - He doesn't like it. 21 00:01:42,876 --> 00:01:44,638 He doesn't like it at all. 22 00:01:44,638 --> 00:01:46,425 (grumbling) 23 00:01:46,425 --> 00:01:50,464 Have any of you been able to gather any further information? 24 00:01:50,464 --> 00:01:52,788 It just isn't good enough. 25 00:01:52,788 --> 00:01:54,386 The whole party could be in jeopardy 26 00:01:54,386 --> 00:01:57,143 if this fiasco leaks out. 27 00:01:57,143 --> 00:01:59,417 We've got to nip it in the bud! 28 00:01:59,417 --> 00:02:02,794 - As Minister of Finance, I feel the solution should be 29 00:02:02,794 --> 00:02:05,046 to change to another colour. 30 00:02:05,046 --> 00:02:09,512 Change the notes from blue to red or something. 31 00:02:09,512 --> 00:02:11,721 - No, no, no, it just won't do. 32 00:02:11,721 --> 00:02:13,893 How long do you think it would take the organisation 33 00:02:13,893 --> 00:02:15,744 to copy a new issue? 34 00:02:15,744 --> 00:02:17,834 Last month, there were over a million in circulation. 35 00:02:17,834 --> 00:02:20,607 No, no, no, the only solution 36 00:02:20,607 --> 00:02:24,318 is to locate and apprehend the forgers. 37 00:02:24,318 --> 00:02:29,010 Well, what suggestions have any of you got to make? 38 00:02:29,010 --> 00:02:30,177 It's calamity! 39 00:02:31,095 --> 00:02:35,394 If something isn't accomplished soon, heads will roll. 40 00:02:35,394 --> 00:02:38,369 - I believe that this is the work of an international gang. 41 00:02:38,369 --> 00:02:41,516 Probably working from the continent. 42 00:02:41,516 --> 00:02:44,564 Sponsored by you know whom. 43 00:02:44,564 --> 00:02:45,647 - I disagree. 44 00:02:48,733 --> 00:02:50,816 Take a look at this map. 45 00:02:50,816 --> 00:02:53,798 Over the past four months it appears that the forgeries 46 00:02:53,798 --> 00:02:57,197 have been centralised in limited areas of the country. 47 00:02:57,197 --> 00:02:58,947 Cumberland, Yorkshire 48 00:02:59,793 --> 00:03:02,823 and three weeks ago, Norfolk. 49 00:03:02,823 --> 00:03:06,724 I would say that the organisation is operating 50 00:03:06,724 --> 00:03:10,842 right here in Britain, probably a giant network 51 00:03:10,842 --> 00:03:13,536 with various headquarters throughout the country. 52 00:03:13,536 --> 00:03:15,292 - I go along with that. 53 00:03:15,292 --> 00:03:18,750 And gentlemen, you realise that each operation appears 54 00:03:18,750 --> 00:03:21,624 to edge its way further down the country. 55 00:03:21,624 --> 00:03:23,753 I will guarantee that the next outbreak 56 00:03:23,753 --> 00:03:28,557 will be on the south coast, possibly somewhere in Sussex. 57 00:03:28,557 --> 00:03:31,615 Gentlemen, I see no point in wasting your valuable time. 58 00:03:31,615 --> 00:03:33,546 I suggest you return to your duties. 59 00:03:33,546 --> 00:03:37,531 Er, Podsnap, I'd be obliged if you could stay behind 60 00:03:37,531 --> 00:03:39,713 for a few more moments. - Certainly Minister. 61 00:03:39,713 --> 00:03:41,005 - Points I want to pick up. 62 00:03:41,005 --> 00:03:43,755 (men chattering) 63 00:03:45,033 --> 00:03:49,366 - Don't worry Minister, my country will back you up. 64 00:03:50,952 --> 00:03:55,369 - And Miss Dingle, perhaps you should remain as well. 65 00:03:56,538 --> 00:03:59,516 You do realise that the bulk of the responsibility 66 00:03:59,516 --> 00:04:02,191 lies with your department, don't you? 67 00:04:02,191 --> 00:04:05,872 - I do assure you Minister, we really are doing all we can. 68 00:04:05,872 --> 00:04:08,481 I'm sure that we'll come up with something before long. 69 00:04:08,481 --> 00:04:10,029 No doubt about it. 70 00:04:10,029 --> 00:04:12,812 I've got some of my best undercover men full out. 71 00:04:12,812 --> 00:04:14,464 - Some of them isn't enough. 72 00:04:14,464 --> 00:04:16,892 You have to get the whole branch out on this. 73 00:04:16,892 --> 00:04:19,467 What about your key man, what do you call him, 74 00:04:19,467 --> 00:04:21,424 008 or something? 75 00:04:21,424 --> 00:04:23,668 - Regretfully, we lost him last month. 76 00:04:23,668 --> 00:04:25,037 - Oh. 77 00:04:25,037 --> 00:04:26,807 - He's dead. 78 00:04:26,807 --> 00:04:27,886 - Oh dear. 79 00:04:27,886 --> 00:04:29,753 How did it happen? 80 00:04:29,753 --> 00:04:31,583 - He caught the flu. 81 00:04:31,583 --> 00:04:34,321 - Oh, well nothing serious then. 82 00:04:34,321 --> 00:04:35,779 Well, who else have you got 83 00:04:35,779 --> 00:04:38,349 and what about your outside contacts? 84 00:04:38,349 --> 00:04:42,358 - I have one of my uh, contacts lined up. 85 00:04:42,358 --> 00:04:45,072 I expect to meet with him within the next few days. 86 00:04:45,072 --> 00:04:47,012 I am waiting for confirmation. 87 00:04:47,012 --> 00:04:48,732 You have nothing more to worry about. 88 00:04:48,732 --> 00:04:51,214 - Well please get on with it man! 89 00:04:51,214 --> 00:04:54,261 The situation is more serious than you can imagine. 90 00:04:54,261 --> 00:04:56,824 I expect a report from you during the next two days. 91 00:04:56,824 --> 00:05:00,043 - I understand perfectly, you may rely on me. 92 00:05:00,043 --> 00:05:01,210 - I intend to. 93 00:05:02,618 --> 00:05:04,779 I shan't require you any further, Podsnap. 94 00:05:04,779 --> 00:05:08,279 - Right, thank you, good morning Minister. 95 00:05:16,686 --> 00:05:17,932 (car door clicks) 96 00:05:17,932 --> 00:05:20,849 (steps clattering) 97 00:05:26,166 --> 00:05:28,749 (lock rattles) 98 00:05:32,248 --> 00:05:35,134 - I'm telling you Slash, they're both blowing the gaff. 99 00:05:35,134 --> 00:05:37,768 Yeah, there's not a bloody stick left anywhere! 100 00:05:37,768 --> 00:05:40,550 They've even go a bleedin' lock on the door! 101 00:05:40,550 --> 00:05:44,262 Yeah, everything, the machines, the plates, the optics. 102 00:05:44,262 --> 00:05:45,623 You what? 103 00:05:45,623 --> 00:05:49,956 All right yeah, I'll come straight back to the club. 104 00:05:54,008 --> 00:05:56,591 (groovy music) 105 00:07:26,375 --> 00:07:27,372 (door knocks) 106 00:07:27,372 --> 00:07:29,705 - You're next miss! - Coming! 107 00:07:31,042 --> 00:07:33,453 (playful piano music) 108 00:07:33,453 --> 00:07:36,129 - [Man] Go on, come on give us a dance, I love your tempo. 109 00:07:36,129 --> 00:07:37,562 Keep it going, keep it going. 110 00:07:37,562 --> 00:07:39,696 Come on love, now look at the audience. 111 00:07:39,696 --> 00:07:41,913 You're working, you're working to us. 112 00:07:41,913 --> 00:07:43,897 Remember, you got the house full. 113 00:07:43,897 --> 00:07:45,730 Keep it going, lovely. 114 00:07:49,197 --> 00:07:51,114 That's it, now keep it. 115 00:07:54,584 --> 00:07:58,598 That's it, keep it going, smile, now come on. 116 00:07:58,598 --> 00:07:59,597 There's it. 117 00:07:59,597 --> 00:08:02,491 That's the way I want it, come on, give it a bit more swing. 118 00:08:02,491 --> 00:08:03,741 Go on, come on. 119 00:08:06,373 --> 00:08:08,886 - Close, brilliant close. 120 00:08:08,886 --> 00:08:12,220 When I found her, she was knocking out burgers and chips 121 00:08:12,220 --> 00:08:15,407 at Oxford street, now look at it. 122 00:08:15,407 --> 00:08:17,883 She's a bleedin' star. 123 00:08:17,883 --> 00:08:19,973 - Well, you know how to pick 'em, don't you Slash? 124 00:08:19,973 --> 00:08:23,320 I mean, I mean are a proper little Lou Grey, aren't you? 125 00:08:23,320 --> 00:08:25,229 - Well, there's nothing to it mate. 126 00:08:25,229 --> 00:08:27,413 I've got the theatrical eye. 127 00:08:27,413 --> 00:08:29,532 Many haven't, but if you got it, you're made. 128 00:08:29,532 --> 00:08:32,865 Now, you listen to me son and you learn. 129 00:08:34,070 --> 00:08:36,987 (woman chattering) 130 00:08:37,975 --> 00:08:42,892 Come on, get your bleedin' asses off of the wood you're on! 131 00:08:45,904 --> 00:08:47,716 - Slash, I got here as soon as I could. 132 00:08:47,716 --> 00:08:49,583 - Okay, hang about mate. 133 00:08:49,583 --> 00:08:53,111 Can't you see there's a marquis working! 134 00:08:53,111 --> 00:08:55,397 - [Man] Come on, keep it going, keep it going. 135 00:08:55,397 --> 00:08:57,320 Where's that other bloody girl, Rose? 136 00:08:57,320 --> 00:08:58,638 She was supposed to be on-- 137 00:08:58,638 --> 00:09:01,278 - Come on, what the bleedin' hell've you got to tell me? 138 00:09:01,278 --> 00:09:02,884 - Right, I told on the line, they've scarpered. 139 00:09:02,884 --> 00:09:04,610 Lock, stock and bleedin' barrel! 140 00:09:04,610 --> 00:09:06,301 - Well, they've got to be found. 141 00:09:06,301 --> 00:09:08,133 We can't let them two bleedin' gits 142 00:09:08,133 --> 00:09:09,234 running around willy nilly. 143 00:09:09,234 --> 00:09:11,186 I mean, if someone else gets their hands on them plates 144 00:09:11,186 --> 00:09:13,786 mate we're in dead trouble, we're out of business! 145 00:09:13,786 --> 00:09:15,779 - Supposing the old Bill gets starings on 'em. 146 00:09:15,779 --> 00:09:19,519 - Oh come on, don't start being barmy, Norman! 147 00:09:19,519 --> 00:09:21,622 The law wouldn't look twice at 'em! 148 00:09:21,622 --> 00:09:23,538 Now, what we've got to do is get them there 149 00:09:23,538 --> 00:09:25,722 to sort out all the crooked fences in London. 150 00:09:25,722 --> 00:09:27,645 I mean, they've got to be on a manor somewhere. 151 00:09:27,645 --> 00:09:31,293 They haven't got one nut to take 'em further afield. 152 00:09:31,293 --> 00:09:33,055 If they start moonlighting again, 153 00:09:33,055 --> 00:09:34,967 it's gonna fall into hands right here, 154 00:09:34,967 --> 00:09:37,967 where we can put 'em bang to rights! 155 00:09:42,017 --> 00:09:44,850 (engine rumbling) 156 00:09:54,338 --> 00:09:57,255 - Here, let me have a look at that. 157 00:10:01,966 --> 00:10:06,065 - We should never have done a bunk like that, never. 158 00:10:06,065 --> 00:10:07,315 No, oh yes, no. 159 00:10:10,099 --> 00:10:14,707 They'll catch up with us, sure as my name's Maury Kelly. 160 00:10:14,707 --> 00:10:17,746 They will, they'll be on our tail before we can look 'round. 161 00:10:17,746 --> 00:10:19,043 - Utter bloody ridiculous. 162 00:10:19,043 --> 00:10:21,307 How do you think they're gonna find us in this wilderness? 163 00:10:21,307 --> 00:10:23,419 Now look Maury, the plates are mine. 164 00:10:23,419 --> 00:10:25,755 I engraved them and you've printed them. 165 00:10:25,755 --> 00:10:27,568 They're ours by right. 166 00:10:27,568 --> 00:10:30,146 - And will you tell them that when they catch up with us? 167 00:10:30,146 --> 00:10:31,490 - Yes. 168 00:10:31,490 --> 00:10:32,541 But they won't. 169 00:10:32,541 --> 00:10:35,012 Look, by the information on this document, 170 00:10:35,012 --> 00:10:37,503 we can't be very far from there. 171 00:10:37,503 --> 00:10:39,256 I would say at the next crossroads, 172 00:10:39,256 --> 00:10:41,761 that will lead us to Bovington. 173 00:10:41,761 --> 00:10:45,223 - Yeah well, could we stop at the next pub, I'm starving. 174 00:10:45,223 --> 00:10:47,267 - My dear old friend, fortitude. 175 00:10:47,267 --> 00:10:49,801 Once there, nourishment awaits. 176 00:10:49,801 --> 00:10:52,551 (engine rumbles) 177 00:11:05,415 --> 00:11:07,347 (upbeat groovy music) 178 00:11:07,347 --> 00:11:08,930 - Psst, psst, psst! 179 00:11:14,871 --> 00:11:17,414 - May I offer you a tea or some beverage, sir? 180 00:11:17,414 --> 00:11:20,999 - I'd better have a cup of tea, it'll look less conspicuous 181 00:11:20,999 --> 00:11:24,564 if I appear to be taking some refreshment. 182 00:11:24,564 --> 00:11:27,712 - One tea and a cup of Oxo please. 183 00:11:27,712 --> 00:11:30,267 - Oh, get your ass mobile and come and get it. 184 00:11:30,267 --> 00:11:32,850 I didn't bring me skates today. 185 00:11:35,669 --> 00:11:37,971 - And there's no need for rudeness. 186 00:11:37,971 --> 00:11:41,826 Now, I'll have one tea and a cup of Oxo please. 187 00:11:41,826 --> 00:11:44,655 I'll have one of these buns with-- 188 00:11:44,655 --> 00:11:47,322 Would you like a bun with icing? 189 00:11:48,338 --> 00:11:52,005 No, just the one bun with the icing, please. 190 00:11:55,698 --> 00:11:56,531 - 17p. 191 00:11:58,020 --> 00:11:59,437 - Yes, thank you. 192 00:12:06,728 --> 00:12:08,775 I love these buns that they sell 193 00:12:08,775 --> 00:12:10,937 and you can't get them everywhere, you know. 194 00:12:10,937 --> 00:12:13,237 - Can we get down to the business in hand? 195 00:12:13,237 --> 00:12:16,360 - Oh yes, yes, yes indeed, Mr. Podsnap, yes 196 00:12:16,360 --> 00:12:17,532 and what can I do for you? 197 00:12:17,532 --> 00:12:20,562 - For God sake, don't call me Podsnap! 198 00:12:20,562 --> 00:12:22,413 You never know who's within earshot. 199 00:12:22,413 --> 00:12:23,246 Call me Q. 200 00:12:24,394 --> 00:12:28,035 - Q oh yes, yes, I'm sorry, I do apologise. 201 00:12:28,035 --> 00:12:30,368 I remember that, Mr. Q, yes. 202 00:12:31,946 --> 00:12:34,863 Now what could I do for you, Mr. Q? 203 00:12:37,020 --> 00:12:39,353 - What do you think of that? 204 00:12:40,373 --> 00:12:43,761 - Oh, yes well, it's very nice, very. 205 00:12:43,761 --> 00:12:45,984 I had one myself once, you see. 206 00:12:45,984 --> 00:12:47,828 Beautiful texture. 207 00:12:47,828 --> 00:12:51,447 - Yes, yes, yes, yes, but what do you see? 208 00:12:51,447 --> 00:12:53,881 - Well, it's 20 quid, isn't it Mr. Q? 209 00:12:53,881 --> 00:12:57,381 - Right man, but what do you see about it? 210 00:12:58,697 --> 00:13:01,947 - Well, been in some very funny pocket. 211 00:13:04,828 --> 00:13:06,245 - It's a forgery! 212 00:13:08,079 --> 00:13:09,320 - Forgery? 213 00:13:09,320 --> 00:13:12,488 - Well, well, well now, that is beautiful. 214 00:13:12,488 --> 00:13:16,297 I seen some once as in my time, but that is a gem 215 00:13:16,297 --> 00:13:17,257 and no mistake. 216 00:13:17,257 --> 00:13:19,194 - Right, well this is very much on the QT. 217 00:13:19,194 --> 00:13:23,013 But the whole country's flooded with them. 218 00:13:23,013 --> 00:13:24,755 My department has given me the assignment 219 00:13:24,755 --> 00:13:26,802 to ferret out the source. 220 00:13:26,802 --> 00:13:29,886 - I'm very good at it you'll be, I'm sure Mr. Q. 221 00:13:29,886 --> 00:13:31,785 - I've got the entire bunch working on it 222 00:13:31,785 --> 00:13:36,009 but I need your assistance from the other side. 223 00:13:36,009 --> 00:13:37,058 - Oh, I see. 224 00:13:37,058 --> 00:13:38,466 - I would assume your contacts 225 00:13:38,466 --> 00:13:40,548 could be of great assistance here. 226 00:13:40,548 --> 00:13:43,155 The establishments you inhabit must be a breeding ground 227 00:13:43,155 --> 00:13:45,943 of distribution of a large percentage 228 00:13:45,943 --> 00:13:47,454 of these illicit notes. 229 00:13:47,454 --> 00:13:49,087 I need your help in this area. 230 00:13:49,087 --> 00:13:50,922 - Yes, yes, I see what you mean. 231 00:13:50,922 --> 00:13:52,085 - Well? 232 00:13:52,085 --> 00:13:55,198 - But now, I believe I can be of assistance to you. 233 00:13:55,198 --> 00:13:58,728 See, now I work with an associate 234 00:13:58,728 --> 00:14:01,397 in on the inside, as it were. 235 00:14:01,397 --> 00:14:03,260 Now, I'll make my contact with her 236 00:14:03,260 --> 00:14:05,676 and with her, you can meet me tonight. 237 00:14:05,676 --> 00:14:07,364 - Whatever you say. 238 00:14:07,364 --> 00:14:09,697 - Yes, the Burlesque, 11:30. 239 00:14:11,296 --> 00:14:13,196 - I'll be there. - Good. 240 00:14:13,196 --> 00:14:14,991 - And I don't need to tell you 241 00:14:14,991 --> 00:14:18,130 that the whole thing is very 242 00:14:18,130 --> 00:14:19,047 entre nous. 243 00:14:21,344 --> 00:14:23,011 - That's nasty, yes. 244 00:14:24,183 --> 00:14:26,087 Righto Mr. Podnos. 245 00:14:26,087 --> 00:14:29,040 - No, no, you'll remain until after I've left. 246 00:14:29,040 --> 00:14:31,397 We mustn't be seen leaving together. 247 00:14:31,397 --> 00:14:33,564 I'll see you this evening. 248 00:14:44,134 --> 00:14:47,320 - Another tea, 20 franks and another one 249 00:14:47,320 --> 00:14:49,487 of those lovely iced buns. 250 00:14:51,452 --> 00:14:53,549 - How do you expect me to change that? 251 00:14:53,549 --> 00:14:56,821 Do you think this is the bank of bleedin' England? 252 00:14:56,821 --> 00:14:59,654 (engine rumbling) 253 00:15:17,932 --> 00:15:19,241 - Thank you. 254 00:15:19,241 --> 00:15:21,741 (door clicks) 255 00:15:28,978 --> 00:15:30,925 (knocking) - Shop! 256 00:15:30,925 --> 00:15:31,963 (coughing) 257 00:15:31,963 --> 00:15:33,995 Yeah, going to your chest, see. 258 00:15:33,995 --> 00:15:35,428 - Hello? 259 00:15:35,428 --> 00:15:36,761 - Ah, reception. 260 00:15:38,247 --> 00:15:40,861 Good afternoon. - Good afternoon. 261 00:15:40,861 --> 00:15:44,502 - My name is Clapworthy, Cornelius Clapworthy. 262 00:15:44,502 --> 00:15:48,859 My colleague, Dr. Morris Kelly of Paris Conservatory. 263 00:15:48,859 --> 00:15:50,826 - Oh Mr. Clapworthy! 264 00:15:50,826 --> 00:15:52,709 I'm delighted to see you. 265 00:15:52,709 --> 00:15:57,107 I'm Lady Bovington, the principal at Bovington Manor. 266 00:15:57,107 --> 00:16:01,104 We were getting a bit archi totto about you, you know. 267 00:16:01,104 --> 00:16:04,015 According to your letter, you were due to arrive yesterday. 268 00:16:04,015 --> 00:16:07,079 - Yes, I'm afraid our journey was somewhat delayed. 269 00:16:07,079 --> 00:16:10,890 However, our convince managed the hazardous conditions 270 00:16:10,890 --> 00:16:15,126 of some of your roads here and well, here we are. (laughs) 271 00:16:15,126 --> 00:16:17,513 - Ah well, I hope you'll find the journey's end 272 00:16:17,513 --> 00:16:19,290 was worth the journey. 273 00:16:19,290 --> 00:16:22,999 I'm sure you'll both find peace and tranquillity here 274 00:16:22,999 --> 00:16:27,489 and that our treatment will restore your health completely. 275 00:16:27,489 --> 00:16:30,838 - That, dear lady, is our devout desire. 276 00:16:30,838 --> 00:16:32,508 We have some luggage outside. 277 00:16:32,508 --> 00:16:37,103 If you have someone, assistance would be much appreciated. 278 00:16:37,103 --> 00:16:38,443 - Oh yes, by all means! 279 00:16:38,443 --> 00:16:39,496 (bell dings) 280 00:16:39,496 --> 00:16:41,343 I'll ring for Mr. McKiver. 281 00:16:41,343 --> 00:16:44,703 Mr. McKiver is my chef de garre. 282 00:16:44,703 --> 00:16:47,203 - Hey, what about the nosh, I'm starving! 283 00:16:47,203 --> 00:16:49,620 - Restraint Maury, restraint. 284 00:16:50,559 --> 00:16:53,756 - Now then gentlemen, this is my Mr. McKiver, 285 00:16:53,756 --> 00:16:56,718 a treasure beyond measure, if I may say so. 286 00:16:56,718 --> 00:16:57,551 - Oh dear. 287 00:16:58,912 --> 00:17:01,270 Mr. McKiver, would you give Mr. Kelly a hand there? 288 00:17:01,270 --> 00:17:04,937 I'll handle the personal effects in the car. 289 00:17:09,918 --> 00:17:12,335 (clattering) 290 00:17:27,681 --> 00:17:30,264 (man grunting) 291 00:17:33,026 --> 00:17:34,109 - Good gravy! 292 00:17:35,179 --> 00:17:38,240 You have come kitted out for all eventualities! 293 00:17:38,240 --> 00:17:40,312 Anymore hand luggage? 294 00:17:40,312 --> 00:17:42,191 - You will look out there yonder, my lady, 295 00:17:42,191 --> 00:17:44,285 there's another out there as big as that! 296 00:17:44,285 --> 00:17:47,238 I don't know how you're gonna get up to the master bedroom. 297 00:17:47,238 --> 00:17:50,183 - Oh go on, Mr. McKiver, don't give us that. 298 00:17:50,183 --> 00:17:53,382 We are convinced that you can overcome. 299 00:17:53,382 --> 00:17:54,785 - It's not right. 300 00:17:54,785 --> 00:17:55,655 Sweat and labour-- 301 00:17:55,655 --> 00:17:57,379 (laughs) 302 00:17:57,379 --> 00:18:00,401 - See, you're thinking it's a lot of gear. 303 00:18:00,401 --> 00:18:02,054 - Yes. 304 00:18:02,054 --> 00:18:04,634 - Now, musicians, you see. 305 00:18:04,634 --> 00:18:06,512 What can you do with them? - What? 306 00:18:06,512 --> 00:18:09,048 - Have you ever heard my friend play? 307 00:18:09,048 --> 00:18:09,881 - No. 308 00:18:09,881 --> 00:18:10,714 - Oh, fat! 309 00:18:12,126 --> 00:18:13,577 - Good old band? 310 00:18:13,577 --> 00:18:15,017 - Oh good, good! 311 00:18:15,017 --> 00:18:17,885 In this case is his organ. 312 00:18:17,885 --> 00:18:22,015 It's the original one, the original one that Chopin 313 00:18:22,015 --> 00:18:24,262 knocked out some of his best preludes on. 314 00:18:24,262 --> 00:18:25,595 Oh yes! 315 00:18:25,595 --> 00:18:29,269 I'll give him a top line, no more, and he's away 316 00:18:29,269 --> 00:18:32,646 like the clappers! (laughs) 317 00:18:32,646 --> 00:18:34,718 Mind you, we have to practise a lot. 318 00:18:34,718 --> 00:18:38,669 Oh yes, so if by any chance you should happen to hear, 319 00:18:38,669 --> 00:18:40,431 do me a favour, take no listen. 320 00:18:40,431 --> 00:18:42,598 - Don't worry, Mr. Kelly! 321 00:18:42,598 --> 00:18:44,981 I'm tickled pink to think you should have chosen 322 00:18:44,981 --> 00:18:49,134 dear old Bovington as a venue for the arts. 323 00:18:49,134 --> 00:18:52,116 - You haven't got any other musicians here, have you? 324 00:18:52,116 --> 00:18:54,663 - No, regrettably, not lately. 325 00:18:54,663 --> 00:18:57,932 My dear brother, the late Septimus Bovington, he was a tre-- 326 00:18:57,932 --> 00:18:58,932 - He's dead? 327 00:19:00,369 --> 00:19:01,931 - Defunct. 328 00:19:01,931 --> 00:19:03,908 - Oh, I'm sorry to hear that. 329 00:19:03,908 --> 00:19:07,575 - He was a tremendous supporter to the arts. 330 00:19:08,571 --> 00:19:11,676 Oh, during his lifetime, the whole house was crammed 331 00:19:11,676 --> 00:19:15,210 to the attics with music and merriment! 332 00:19:15,210 --> 00:19:18,456 He left us all too soon, alas. 333 00:19:18,456 --> 00:19:21,329 Only two legacies. - Oh really. 334 00:19:21,329 --> 00:19:24,096 - The house and Lord Rodney. 335 00:19:24,096 --> 00:19:25,141 - Lord Rodney? 336 00:19:25,141 --> 00:19:26,507 - My nephew, bless him. 337 00:19:26,507 --> 00:19:28,579 My later brother's boy. 338 00:19:28,579 --> 00:19:32,067 He's carrying on, thank goodness, where his father left off. 339 00:19:32,067 --> 00:19:34,409 At the moment, he's in France with his ballet. 340 00:19:34,409 --> 00:19:37,137 Of course, I was forgetting! 341 00:19:37,137 --> 00:19:40,597 You reside in Paris with your friend, don't you? 342 00:19:40,597 --> 00:19:42,108 Oh how exciting! 343 00:19:42,108 --> 00:19:45,579 Rodney has probably played under your able batons. 344 00:19:45,579 --> 00:19:48,951 ♪ Pretty girl ♪ 345 00:19:48,951 --> 00:19:50,313 ♪ Oh la la ♪ 346 00:19:50,313 --> 00:19:54,272 ♪ Oh la pretty girl ♪ 347 00:19:54,272 --> 00:19:59,272 ♪ P is for the potent lips that make me want to kiss you ♪ 348 00:19:59,713 --> 00:20:04,713 ♪ R is for the rainbow that is dancing in your eyes ♪ 349 00:20:05,307 --> 00:20:10,307 ♪ E is for the ever present smile that lights your face up ♪ 350 00:20:10,710 --> 00:20:15,603 ♪ T is for the tenderness and love that never dies ♪ 351 00:20:15,603 --> 00:20:20,603 ♪ Pretty girl come with me ♪ 352 00:20:21,066 --> 00:20:26,066 ♪ And I'll buy you all the nice things you adore ♪ 353 00:20:26,500 --> 00:20:31,500 ♪ Pretty girl stay with me ♪ 354 00:20:31,848 --> 00:20:36,848 ♪ And you'll never have to worry anymore ♪ 355 00:20:37,255 --> 00:20:39,505 (laughing) 356 00:20:42,817 --> 00:20:45,072 - Hey, hey, what'd you do, what? 357 00:20:45,072 --> 00:20:46,558 Look, if you start that again, 358 00:20:46,558 --> 00:20:48,678 I told you, it goes to your chest! 359 00:20:48,678 --> 00:20:50,178 - Well, I'm sorry. 360 00:20:51,687 --> 00:20:54,016 Is it, you've taken this side of the bed? 361 00:20:54,016 --> 00:20:55,067 - I have, I have. 362 00:20:55,067 --> 00:20:56,976 - What are all these documents? 363 00:20:56,976 --> 00:21:00,261 - Highly educational, very good articles in here. 364 00:21:00,261 --> 00:21:01,774 - May I see them? 365 00:21:01,774 --> 00:21:06,147 - Yes, by all means. - Thank you, thank you. 366 00:21:06,147 --> 00:21:10,062 Oh my goodness, these are most interesting. 367 00:21:10,062 --> 00:21:13,188 Oh Maury, this is the one I'm after. 368 00:21:13,188 --> 00:21:14,780 Good! 369 00:21:14,780 --> 00:21:17,030 (chanting) 370 00:21:17,956 --> 00:21:22,422 - Oh no pictures, no pictures. (laughs) 371 00:21:22,422 --> 00:21:26,587 Yes, I must say, this I could learn to live with. 372 00:21:26,587 --> 00:21:27,891 - [Cornelius] I am glad you like it. 373 00:21:27,891 --> 00:21:29,982 - You know for once, Clapworthy you've come up 374 00:21:29,982 --> 00:21:32,177 with the real McCoy. 375 00:21:32,177 --> 00:21:34,211 We don't have to dress for dinner, do we? 376 00:21:34,211 --> 00:21:35,885 - I think we should. 377 00:21:35,885 --> 00:21:39,802 Remember, we're in a very different league now. 378 00:21:42,261 --> 00:21:44,892 - I think we're a little off course. 379 00:21:44,892 --> 00:21:46,810 Maybe we should've taken that last cut off 380 00:21:46,810 --> 00:21:50,727 at the intersection on the motorway we were on. 381 00:21:51,897 --> 00:21:55,404 Hang on, hold it, Jesus, I'm doing the best I can! 382 00:21:55,404 --> 00:21:57,047 I'm sure almost on top. 383 00:21:57,047 --> 00:22:00,140 - You've been saying that now for the last three hours. 384 00:22:00,140 --> 00:22:02,768 - Darling, I think this is just too bloody much! 385 00:22:02,768 --> 00:22:05,123 We've been creeping up and down bloody lanes all day. 386 00:22:05,123 --> 00:22:08,780 If I see one more bloody babbling brook I'll throw up, 387 00:22:08,780 --> 00:22:10,079 I promise you I will. 388 00:22:10,079 --> 00:22:11,564 - I'm hungry. 389 00:22:11,564 --> 00:22:13,962 (women grumbling) 390 00:22:13,962 --> 00:22:17,411 - You all had fish and chips when we landed at Dover. 391 00:22:17,411 --> 00:22:18,335 - Big deal. 392 00:22:18,335 --> 00:22:19,743 - That was yesterday! 393 00:22:19,743 --> 00:22:23,243 - It was not yesterday, it was last night. 394 00:22:24,875 --> 00:22:28,120 Look, the sooner you get off my back, 395 00:22:28,120 --> 00:22:32,032 let me get a move on, the sooner we get there, right? 396 00:22:32,032 --> 00:22:36,782 - As soon as we get there, we can all sort ourselves out. 397 00:22:37,876 --> 00:22:40,709 (engine rumbling) 398 00:22:45,852 --> 00:22:46,867 (box clattering) 399 00:22:46,867 --> 00:22:48,813 - For God's sake, be careful with that stuff. 400 00:22:48,813 --> 00:22:50,736 You'll ruin the bloody plates up! 401 00:22:50,736 --> 00:22:51,710 - Why, what's in it? 402 00:22:51,710 --> 00:22:53,366 - It's my own special formula. 403 00:22:53,366 --> 00:22:55,775 I use it for edging the plates. 404 00:22:55,775 --> 00:22:57,942 (gasps) 405 00:22:57,942 --> 00:22:59,109 - There it is! 406 00:23:00,076 --> 00:23:02,943 Told you so, Bovington Manor, 407 00:23:02,943 --> 00:23:06,110 ancestral home for the past 500 years. 408 00:23:07,962 --> 00:23:10,140 (soft organ music) 409 00:23:10,140 --> 00:23:13,640 - Oh, listen Mr. McKiver, oh the memories! 410 00:23:15,243 --> 00:23:17,514 (horn honks) 411 00:23:17,514 --> 00:23:20,115 Now, whoever on earth can that be? 412 00:23:20,115 --> 00:23:22,267 - I'd better get outside and have a look. 413 00:23:22,267 --> 00:23:25,184 (women chattering) 414 00:23:33,619 --> 00:23:35,421 - Auntie love, I'm home! 415 00:23:35,421 --> 00:23:38,159 - Rodney, what utter bliss to see you! 416 00:23:38,159 --> 00:23:40,876 I thought you were still in Paris, you naughty boy. 417 00:23:40,876 --> 00:23:43,403 - Ah yes, but I'll tell you about that as soon 418 00:23:43,403 --> 00:23:44,408 as we get unpacked. 419 00:23:44,408 --> 00:23:47,178 - Yes darling, and you must ask all your little friends 420 00:23:47,178 --> 00:23:49,511 to stop to tea. - Absolutely. 421 00:23:51,432 --> 00:23:53,570 Oh, don't worry about the girls, Auntie, 422 00:23:53,570 --> 00:23:55,549 they love to mix and mingle with the guests, 423 00:23:55,549 --> 00:23:56,543 that sort of thing, you know. 424 00:23:56,543 --> 00:23:58,585 - But there are no guests, dear. 425 00:23:58,585 --> 00:24:01,066 That's just the point. 426 00:24:01,066 --> 00:24:05,149 At least except two gentlemen who arrived this afternoon. 427 00:24:05,149 --> 00:24:07,502 - No guests, but I thought you turned the place 428 00:24:07,502 --> 00:24:08,716 into a health farm! 429 00:24:08,716 --> 00:24:11,049 - No guests, positively not. 430 00:24:12,391 --> 00:24:16,027 And consequently, I fear no money either. 431 00:24:16,027 --> 00:24:18,108 Not for want of trying. 432 00:24:18,108 --> 00:24:21,577 Success has not been as one envisaged yet. 433 00:24:21,577 --> 00:24:25,471 I even inserted a discreet advertisement in The Lady, 434 00:24:25,471 --> 00:24:28,018 but the only answer I got was from 435 00:24:28,018 --> 00:24:30,031 the two gentlemen I mentioned. 436 00:24:30,031 --> 00:24:33,017 So you see darling, however delightful it would be 437 00:24:33,017 --> 00:24:36,150 to have all these young people staying here, 438 00:24:36,150 --> 00:24:38,888 for me to accommodate such a large party 439 00:24:38,888 --> 00:24:43,021 at the moment would be financially impossible. 440 00:24:43,021 --> 00:24:45,266 - You mean the Bovington Health Farm 441 00:24:45,266 --> 00:24:47,536 consists of you and McKiver? 442 00:24:47,536 --> 00:24:49,880 - I'm afraid so, my darling. 443 00:24:49,880 --> 00:24:52,400 - But this is ridiculous Auntie! 444 00:24:52,400 --> 00:24:55,581 Health farms all over the country are making a fortune! 445 00:24:55,581 --> 00:24:57,639 This place, having this place, 446 00:24:57,639 --> 00:25:00,389 is like a licence to print money! 447 00:25:02,525 --> 00:25:03,650 (finger snaps) 448 00:25:03,650 --> 00:25:05,779 I've got an idea. 449 00:25:05,779 --> 00:25:07,422 (laughing) 450 00:25:07,422 --> 00:25:08,804 - Maury? - Yeah? 451 00:25:08,804 --> 00:25:10,567 - Prepare yourself for a new life. 452 00:25:10,567 --> 00:25:13,179 In these surroundings, we can work undisturbed, 453 00:25:13,179 --> 00:25:16,846 peace and tranquillity no bother our fortune. 454 00:25:17,765 --> 00:25:19,635 I take it that the plates are not damaged? 455 00:25:19,635 --> 00:25:22,245 - Oh, they're as good as new, believe me. 456 00:25:22,245 --> 00:25:24,323 They don't make 'em like this anymore. 457 00:25:24,323 --> 00:25:25,556 When do we get cracking? 458 00:25:25,556 --> 00:25:26,988 - Oh, possibly tomorrow. 459 00:25:26,988 --> 00:25:30,144 - Aye, here, what about that McKiver chap 460 00:25:30,144 --> 00:25:32,368 and that lady, whatchamacallit? 461 00:25:32,368 --> 00:25:34,123 You don't think they'll twig, do you? 462 00:25:34,123 --> 00:25:36,028 - No, not in a million years. 463 00:25:36,028 --> 00:25:39,203 They'll never hear the sound of this over that organ. 464 00:25:39,203 --> 00:25:44,203 We found the perfect set up! (laughs) 465 00:25:44,267 --> 00:25:46,708 (birds chirping) 466 00:25:46,708 --> 00:25:49,716 (rooster crows) 467 00:25:49,716 --> 00:25:52,299 (door squeaks) 468 00:26:01,861 --> 00:26:04,444 - Wakey, wakey, rise and shine. 469 00:26:12,261 --> 00:26:15,118 - Hey! (groaning) 470 00:26:15,118 --> 00:26:17,951 - Maury, will you stop doing that! 471 00:26:20,225 --> 00:26:21,405 - Good morning. 472 00:26:21,405 --> 00:26:22,838 (laughs) 473 00:26:22,838 --> 00:26:24,301 - Good morning. 474 00:26:24,301 --> 00:26:26,214 I believe you must be in the wrong room. 475 00:26:26,214 --> 00:26:28,507 - Ah, no she isn't. 476 00:26:28,507 --> 00:26:30,387 - We're ready for you. 477 00:26:30,387 --> 00:26:32,725 - No, no, there must be some mistake. 478 00:26:32,725 --> 00:26:34,808 - No mistake, no mistake. 479 00:26:36,063 --> 00:26:37,980 - Are you coming? - Yes. 480 00:26:38,919 --> 00:26:40,031 - Oh no, you're not. 481 00:26:40,031 --> 00:26:42,821 Now, we're here for the cure, you know. 482 00:26:42,821 --> 00:26:44,654 - But we are the cure. 483 00:26:48,997 --> 00:26:50,447 - I knew it had to be something more 484 00:26:50,447 --> 00:26:53,023 than nuts and cold water. 485 00:26:53,023 --> 00:26:56,639 - No you're not, this is most irregular. 486 00:26:56,639 --> 00:26:59,582 - Here, perhaps they're part of the treatment. 487 00:26:59,582 --> 00:27:00,695 - Ridiculous. 488 00:27:00,695 --> 00:27:04,724 Will you please leave our room immediately. 489 00:27:04,724 --> 00:27:06,633 - Come on girls, let's get moving! 490 00:27:06,633 --> 00:27:11,466 (groovy music) (laughing) 491 00:27:51,416 --> 00:27:54,723 - Oh my God, I can't stand much more of this, can you? 492 00:27:54,723 --> 00:27:55,973 Thank goodness! 493 00:27:57,244 --> 00:27:58,324 Get me out of here, darling. 494 00:27:58,324 --> 00:28:00,643 I can't stand it, I can't. 495 00:28:00,643 --> 00:28:01,476 No, no! 496 00:28:02,310 --> 00:28:05,143 (steam whooshing) 497 00:28:06,257 --> 00:28:07,340 My God Maury! 498 00:28:10,225 --> 00:28:11,642 Maury, come back! 499 00:28:15,153 --> 00:28:18,403 (languid groovy music) 500 00:29:01,737 --> 00:29:03,578 - Something I can do for you, chum? 501 00:29:03,578 --> 00:29:05,289 - I'm looking for a gentleman. 502 00:29:05,289 --> 00:29:06,769 - No gentleman in here. 503 00:29:06,769 --> 00:29:08,044 It's all crumpet. 504 00:29:08,044 --> 00:29:08,877 - Crumpet? 505 00:29:10,182 --> 00:29:11,795 Crumpet. 506 00:29:11,795 --> 00:29:14,856 Oh, oh, you misunderstand me. 507 00:29:14,856 --> 00:29:17,698 I'm to meet a business associate here for drinks. 508 00:29:17,698 --> 00:29:22,031 - Oh yes, come on, I'll find you a bottle and the fellow. 509 00:29:22,031 --> 00:29:24,781 - Oh thank you, very nice of you. 510 00:29:40,857 --> 00:29:43,223 - Here you are love, sit yourself down. 511 00:29:43,223 --> 00:29:46,639 You've got a nice view of the stage. 512 00:29:46,639 --> 00:29:48,841 You sure you don't fancy a couple of birds? 513 00:29:48,841 --> 00:29:50,867 - Oh no thank you, I'll just wait here for my friend, 514 00:29:50,867 --> 00:29:51,806 if you don't mind. 515 00:29:51,806 --> 00:29:52,831 - Got some lovely talent. 516 00:29:52,831 --> 00:29:54,682 - No, thank you, no thank you. 517 00:29:54,682 --> 00:29:55,608 I'm all right. - Suit yourself. 518 00:29:55,608 --> 00:29:56,441 Reggie! 519 00:29:58,306 --> 00:30:01,056 Bottle of wine for the gentleman. 520 00:30:04,758 --> 00:30:06,925 (popping) 521 00:30:17,848 --> 00:30:19,546 - Good evening, Mr. Q. 522 00:30:19,546 --> 00:30:22,130 - Couldn't you have chosen a more secluded place than here? 523 00:30:22,130 --> 00:30:25,112 You've got to realise we're on very secretive work. 524 00:30:25,112 --> 00:30:28,849 - Oh don't worry Mr. Q, in this business you can be 525 00:30:28,849 --> 00:30:30,871 very safe in this environment. 526 00:30:30,871 --> 00:30:32,973 You see, the patrons are more interested 527 00:30:32,973 --> 00:30:35,672 in the convening talent. 528 00:30:35,672 --> 00:30:37,500 - I see your point. 529 00:30:37,500 --> 00:30:38,380 Now to business. 530 00:30:38,380 --> 00:30:40,291 When do we meet with your associate? 531 00:30:40,291 --> 00:30:44,493 - Ah, yes, yes, now that's a good question, good question! 532 00:30:44,493 --> 00:30:45,508 Any minute now. 533 00:30:45,508 --> 00:30:47,049 She works here as a hostess. 534 00:30:47,049 --> 00:30:48,574 - Here? - Yes. 535 00:30:48,574 --> 00:30:49,511 - Are you mad? 536 00:30:49,511 --> 00:30:51,847 - No, I'm hardly mad, Mr. Q. 537 00:30:51,847 --> 00:30:55,930 We'll have to infiltrate the crevices of the mob. 538 00:30:56,874 --> 00:30:59,705 Now, she's my inside man, as it were. 539 00:30:59,705 --> 00:31:01,365 Now, I've made my presence known 540 00:31:01,365 --> 00:31:04,521 and she'll come over and you'll be expected to meet 541 00:31:04,521 --> 00:31:07,646 like you fancy her, so to speak. 542 00:31:07,646 --> 00:31:09,134 - Fancy her? 543 00:31:09,134 --> 00:31:10,607 But I can't do that! 544 00:31:10,607 --> 00:31:13,186 I'm a married man of 20 years! 545 00:31:13,186 --> 00:31:15,884 - Oh, I'm sorry to hear that. 546 00:31:15,884 --> 00:31:17,801 Well, pretend to fancy. 547 00:31:18,725 --> 00:31:20,058 Avert suspicion. 548 00:31:21,658 --> 00:31:24,258 - I would thought these aren't in my line of country, 549 00:31:24,258 --> 00:31:25,091 I would have thought it-- 550 00:31:25,091 --> 00:31:26,484 - May I sit down? 551 00:31:26,484 --> 00:31:30,128 - Oh yes, please do, make yourself comfortable. 552 00:31:30,128 --> 00:31:32,405 This is my friend, Mr. Q. 553 00:31:32,405 --> 00:31:34,448 This is Christine, I was telling you about. 554 00:31:34,448 --> 00:31:36,081 - Delighted to meet you, my dear. 555 00:31:36,081 --> 00:31:38,720 I hope you will join us in some refreshment. 556 00:31:38,720 --> 00:31:39,887 - I'd love to. 557 00:31:41,769 --> 00:31:44,778 - I take it our colleague here has given you the relative 558 00:31:44,778 --> 00:31:46,932 information regarding our assignment. 559 00:31:46,932 --> 00:31:48,773 - Yes, to a point. 560 00:31:48,773 --> 00:31:52,876 - It's all very undercover, you realise? 561 00:31:52,876 --> 00:31:53,876 - Of course. 562 00:31:54,748 --> 00:31:58,187 - Mr. Nosegay has acquainted me with your talents. 563 00:31:58,187 --> 00:31:59,441 - Has me? 564 00:31:59,441 --> 00:32:00,858 - Oh, oh, I mean, 565 00:32:01,935 --> 00:32:03,768 your talents regarding 566 00:32:06,292 --> 00:32:08,314 yourself as an agent. 567 00:32:08,314 --> 00:32:09,311 - I'm your girl. 568 00:32:09,311 --> 00:32:10,458 - Capital. 569 00:32:10,458 --> 00:32:13,992 We believe that a large proportion of the counterfeit notes 570 00:32:13,992 --> 00:32:17,166 can possibly be passed in places such as this. 571 00:32:17,166 --> 00:32:19,422 We want you to keep your eyes peeled 572 00:32:19,422 --> 00:32:21,995 and if you notice anything out of the ordinary being passed, 573 00:32:21,995 --> 00:32:24,560 contact Nosegay here immediately. 574 00:32:24,560 --> 00:32:26,484 He's in constant contact with me. 575 00:32:26,484 --> 00:32:29,650 - Yes, but what am I to look for exactly? 576 00:32:29,650 --> 00:32:32,876 I mean, how I meant to distinguish between the duds 577 00:32:32,876 --> 00:32:33,886 and the real thing? 578 00:32:33,886 --> 00:32:36,477 - Ah, very little, I'm afraid. 579 00:32:36,477 --> 00:32:38,452 One of the most remarkable examples 580 00:32:38,452 --> 00:32:41,535 of engraving I've seen in many a day. 581 00:32:45,295 --> 00:32:48,569 That, the only defect is the highlight 582 00:32:48,569 --> 00:32:50,794 in her majesty's left eye. 583 00:32:50,794 --> 00:32:52,254 - Goodness me! 584 00:32:52,254 --> 00:32:53,763 It's perfect! 585 00:32:53,763 --> 00:32:56,177 - Regrettably, nearly so. 586 00:32:56,177 --> 00:33:00,827 Nevertheless, we'll get the scoundrels. (laughs) 587 00:33:00,827 --> 00:33:04,752 Very few villains have slipped past me, by jove, 588 00:33:04,752 --> 00:33:05,728 I can tell you. 589 00:33:05,728 --> 00:33:09,078 - I can that just by looking at you. 590 00:33:09,078 --> 00:33:13,284 - Well, let's drink to the success of our mission. 591 00:33:13,284 --> 00:33:14,117 Success! 592 00:33:16,247 --> 00:33:18,650 - Well, I've enjoyed our brief meeting. 593 00:33:18,650 --> 00:33:20,865 I hope we shall meet again in the near future. 594 00:33:20,865 --> 00:33:23,716 Nosegay, keep in contact. 595 00:33:23,716 --> 00:33:24,883 Close contact. 596 00:33:25,743 --> 00:33:28,225 Until we meet again. 597 00:33:28,225 --> 00:33:29,058 Goodbye. 598 00:33:35,682 --> 00:33:36,682 - Missed it. 599 00:33:39,024 --> 00:33:41,991 - Oh, oh, thank you, thank you, I'm very awfully sorry. 600 00:33:41,991 --> 00:33:43,389 - That's quite all right my matey. 601 00:33:43,389 --> 00:33:44,222 Don't worry. 602 00:33:44,222 --> 00:33:47,970 - Only you're very nice, thank you very much. 603 00:33:47,970 --> 00:33:49,658 - Oh, there's my boyfriend. 604 00:33:49,658 --> 00:33:51,510 You don't need me anymore, do you? 605 00:33:51,510 --> 00:33:53,352 I must go and earn my living. 606 00:33:53,352 --> 00:33:55,156 - Yes, that's right love, you're going to attend 607 00:33:55,156 --> 00:33:58,406 to his every need and the best of luck. 608 00:34:00,406 --> 00:34:01,833 - Hello girl. - Hello Norman. 609 00:34:01,833 --> 00:34:02,666 Had a good day? 610 00:34:02,666 --> 00:34:03,874 - No. 611 00:34:03,874 --> 00:34:06,080 Been thinking like the talent, must've lost its way. 612 00:34:06,080 --> 00:34:08,469 Come home last, dancing on three legs. 613 00:34:08,469 --> 00:34:10,603 - The problem with you mate, is you don't study! 614 00:34:10,603 --> 00:34:12,992 You want to get anywhere, you've got to study. 615 00:34:12,992 --> 00:34:15,796 - Love the show and go get something, all right. 616 00:34:15,796 --> 00:34:19,720 John Billet playing the records and welcome and it's smoky. 617 00:34:19,720 --> 00:34:21,892 We seem to be full tonight folks and we're share again, 618 00:34:21,892 --> 00:34:25,540 with audio sets this thing in somo, I tell you. 619 00:34:25,540 --> 00:34:28,790 (playful groovy music) 620 00:34:45,834 --> 00:34:48,629 - Now here's one, what about this Norman? 621 00:34:48,629 --> 00:34:50,630 Removing tomorrow in the 3:30. 622 00:34:50,630 --> 00:34:51,463 - Could be. 623 00:34:51,463 --> 00:34:54,237 Send fellows out in Brighton. 624 00:34:54,237 --> 00:34:56,433 - Look at that bleedin' horse up there. 625 00:34:56,433 --> 00:34:57,683 Who put her in? 626 00:35:28,363 --> 00:35:31,994 She'd been better off with the bleedin' shadow. 627 00:35:31,994 --> 00:35:33,269 Look at the go she's got mate, 628 00:35:33,269 --> 00:35:36,157 she wouldn't be much of a ride either! 629 00:35:36,157 --> 00:35:37,776 Oh for Christ's sake, pay her off tomorrow. 630 00:35:37,776 --> 00:35:40,759 Makes you put the punters off of women. 631 00:35:40,759 --> 00:35:42,480 Now, what about it, Norman? 632 00:35:42,480 --> 00:35:43,824 Gonna have a go on the Mona? 633 00:35:43,824 --> 00:35:46,397 I'm a bit off 100 on the nose. 634 00:35:46,397 --> 00:35:48,377 - Yeah, I'll run a monkey on the neck. 635 00:35:48,377 --> 00:35:50,492 - I'd like a flatter if you think it stands a chance. 636 00:35:50,492 --> 00:35:53,422 - I know you with your bleeding fetters! 637 00:35:53,422 --> 00:35:55,155 The last time you flood the bank 638 00:35:55,155 --> 00:35:57,303 I never saw the colour of the gilt! 639 00:35:57,303 --> 00:36:00,538 If you want, oh put your money where your mouth is. 640 00:36:00,538 --> 00:36:02,705 Now what do you want, aye? 641 00:36:04,170 --> 00:36:05,003 Oh. 642 00:36:06,053 --> 00:36:07,574 You did all right tonight. 643 00:36:07,574 --> 00:36:09,907 Right, 20 pound on the nose. 644 00:36:12,479 --> 00:36:15,229 (birds chirping) 645 00:36:17,141 --> 00:36:18,808 - I want to go home. 646 00:36:20,632 --> 00:36:22,668 They're killing us. 647 00:36:22,668 --> 00:36:24,918 - Morris, enough is enough. 648 00:36:25,981 --> 00:36:28,995 In any case, we haven't any more money to go further afield. 649 00:36:28,995 --> 00:36:31,013 And remember our purpose here. 650 00:36:31,013 --> 00:36:32,763 - I know the purpose! 651 00:36:33,648 --> 00:36:35,685 If I have to go through that bashing everyday, 652 00:36:35,685 --> 00:36:37,519 we'll never live to spend it. 653 00:36:37,519 --> 00:36:38,931 - We've got to stick it out. 654 00:36:38,931 --> 00:36:41,181 (groaning) 655 00:36:43,085 --> 00:36:44,225 What's the matter with ya? 656 00:36:44,225 --> 00:36:45,607 - Oh sod you! 657 00:36:45,607 --> 00:36:47,392 If you want to stay, you stay, 658 00:36:47,392 --> 00:36:50,838 I'm getting back to civilization! 659 00:36:50,838 --> 00:36:52,921 - Here, Maury, come back! 660 00:36:55,980 --> 00:36:59,563 - Where the hell do you think you're going? 661 00:37:00,980 --> 00:37:04,443 ♪ It's great to be here ♪ 662 00:37:04,443 --> 00:37:09,443 ♪ There never ever could be anywhere else for we ♪ 663 00:37:09,972 --> 00:37:13,392 ♪ This is where we want to be ♪ 664 00:37:13,392 --> 00:37:16,601 ♪ Enjoying ourselves ♪ 665 00:37:16,601 --> 00:37:20,149 ♪ It wouldn't be right ♪ 666 00:37:20,149 --> 00:37:25,149 ♪ To go on criticising anywhere nice as this ♪ 667 00:37:25,642 --> 00:37:29,497 ♪ There is such great happiness ♪ 668 00:37:29,497 --> 00:37:34,497 ♪ If what everyone we're getting free exercise ♪ 669 00:37:35,638 --> 00:37:37,174 ♪ No bed all this time ♪ 670 00:37:37,174 --> 00:37:40,682 ♪ It's good for us ♪ 671 00:37:40,682 --> 00:37:45,682 ♪ We're beginning to feel that this is the real Shangri la ♪ 672 00:37:47,980 --> 00:37:51,533 ♪ There's nothing on earth ♪ 673 00:37:51,533 --> 00:37:56,533 ♪ Would ever make us try to leave all our friends behind ♪ 674 00:37:56,881 --> 00:37:59,953 ♪ When we're so well wined and dined ♪ 675 00:37:59,953 --> 00:38:03,286 ♪ It's great to be here ♪ 676 00:38:04,156 --> 00:38:07,573 (plucky mid tempo music) 677 00:39:06,356 --> 00:39:09,342 ♪ It's great to be here ♪ 678 00:39:09,342 --> 00:39:14,342 ♪ There never ever could be anywhere else for we ♪ 679 00:39:15,194 --> 00:39:19,011 ♪ This is where we want to be ♪ 680 00:39:19,011 --> 00:39:21,705 ♪ Here enjoying ourselves ♪ 681 00:39:21,705 --> 00:39:25,101 ♪ It wouldn't be right ♪ 682 00:39:25,101 --> 00:39:30,101 ♪ To go on criticising anywhere nice as this ♪ 683 00:39:30,576 --> 00:39:33,995 ♪ There is such great happiness ♪ 684 00:39:33,995 --> 00:39:37,332 ♪ Here for everyone ♪ 685 00:39:37,332 --> 00:39:42,332 ♪ We're getting free exercise no bed all the time ♪ 686 00:39:42,341 --> 00:39:45,818 ♪ It's good for us ♪ 687 00:39:45,818 --> 00:39:50,818 ♪ We're beginning to feel that this is a real Shangri la ♪ 688 00:39:52,745 --> 00:39:56,149 ♪ There's nothing on earth ♪ 689 00:39:56,149 --> 00:40:01,149 ♪ Would ever make us try to leave all our friends behind ♪ 690 00:40:01,656 --> 00:40:04,794 ♪ When we're so well wined and dined ♪ 691 00:40:04,794 --> 00:40:08,127 ♪ It's great to be here ♪ 692 00:40:09,593 --> 00:40:12,176 (groovy music) 693 00:40:25,368 --> 00:40:27,451 - Hello, Bovington Manor. 694 00:40:29,757 --> 00:40:31,505 Week of the 31st. 695 00:40:31,505 --> 00:40:32,922 Week of the 31st. 696 00:40:34,218 --> 00:40:36,944 Yes, I think I can fit you in with a double room 697 00:40:36,944 --> 00:40:38,145 for that date. 698 00:40:38,145 --> 00:40:41,229 Will you be taking the full course? 699 00:40:41,229 --> 00:40:45,469 Oh yes, we include colonic irrigation, when requested, 700 00:40:45,469 --> 00:40:47,100 oh certainly! 701 00:40:47,100 --> 00:40:49,929 Our young ladies handle all the treatments. 702 00:40:49,929 --> 00:40:53,032 Oh thank you, that would be most gracious of you, 703 00:40:53,032 --> 00:40:56,148 a slight deposit would be much appreciated. 704 00:40:56,148 --> 00:40:59,172 Well, thank you again, goodbye. 705 00:40:59,172 --> 00:41:02,334 What the hell is colonic irrigation Mr. McKiver? 706 00:41:02,334 --> 00:41:05,054 I haven't the foggiest, have you? 707 00:41:05,054 --> 00:41:10,054 - Oh aye, colonic irritation, I can, it's...(laughs) 708 00:41:10,714 --> 00:41:14,831 There's nothing to it, it's, it's a kind of foot massage, 709 00:41:14,831 --> 00:41:17,975 very beneficial for the patients who have to take brisk, 710 00:41:17,975 --> 00:41:19,139 early morning walks. 711 00:41:19,139 --> 00:41:20,139 - Oh, I see. 712 00:41:26,893 --> 00:41:28,560 - Good morning miss. 713 00:41:29,621 --> 00:41:32,454 I'm due here, it says on the card. 714 00:41:33,526 --> 00:41:36,644 - Oh yes, you're down for our 2:30 appointment. 715 00:41:36,644 --> 00:41:38,364 Would you like to take off your gown 716 00:41:38,364 --> 00:41:40,446 and go and lie on your tummy over on the couch? 717 00:41:40,446 --> 00:41:41,779 - Right you are. 718 00:41:42,773 --> 00:41:44,940 (humming) 719 00:41:46,752 --> 00:41:49,572 Thank you very much, thank you, thank you. 720 00:41:49,572 --> 00:41:50,905 Ah, it's lovely. 721 00:41:55,398 --> 00:41:57,565 - Uh, take off your pants. 722 00:41:58,636 --> 00:42:01,673 - Is that really necessary, I mean... 723 00:42:01,673 --> 00:42:03,906 - You're down for irrigation, aren't you? 724 00:42:03,906 --> 00:42:05,894 - Yes, yes, well actually, 725 00:42:05,894 --> 00:42:07,516 I've got an ache across my shoulder here 726 00:42:07,516 --> 00:42:09,711 and the ladyship outside said it would do me good, 727 00:42:09,711 --> 00:42:11,361 so I came long. 728 00:42:11,361 --> 00:42:13,192 - Oh, I suppose it might help. 729 00:42:13,192 --> 00:42:15,971 Now Mr. Benjamin, no need to be shy, off with them. 730 00:42:15,971 --> 00:42:18,870 - No, I there really is, I mean-- 731 00:42:18,870 --> 00:42:21,238 - Nothing to worry about. 732 00:42:21,238 --> 00:42:23,351 - You've seen it all before, haven't you, I mean. 733 00:42:23,351 --> 00:42:26,020 - Oh yes, we'll give you a little massage first. 734 00:42:26,020 --> 00:42:27,687 That'll relax you. 735 00:42:27,687 --> 00:42:29,210 - My first time here, you know. 736 00:42:29,210 --> 00:42:30,643 - No need to worry. 737 00:42:30,643 --> 00:42:32,677 - My wife recommended I come along because-- 738 00:42:32,677 --> 00:42:34,575 - Oh, we'll sort you out. 739 00:42:34,575 --> 00:42:36,797 - Oh thank you very much, thank you, oh charming. 740 00:42:36,797 --> 00:42:37,630 Oh, oh! 741 00:42:40,360 --> 00:42:42,610 (groaning) 742 00:42:49,441 --> 00:42:51,899 I never dreamed it would be like this. 743 00:42:51,899 --> 00:42:56,106 This is irrigation, give me more, give me more more more. 744 00:42:56,106 --> 00:42:58,773 Oh, more please, please, please! 745 00:43:01,599 --> 00:43:04,884 Oh don't stop, don't stop, don't stop. 746 00:43:04,884 --> 00:43:07,227 - No, I won't Mr. Benjamin. 747 00:43:07,227 --> 00:43:09,995 There was nothing to worry about, was there? 748 00:43:09,995 --> 00:43:12,573 - No, not at all, not at all, nothing at all. 749 00:43:12,573 --> 00:43:15,823 Oh I like that, I like that, beautiful! 750 00:43:17,008 --> 00:43:19,925 Oh yes! (groaning) 751 00:43:22,467 --> 00:43:24,803 - Mr. Benjamin, you are hard. 752 00:43:24,803 --> 00:43:27,536 Your core muscles really need relaxing. 753 00:43:27,536 --> 00:43:30,465 - Yes, oh yes they do, don't they, yes, yes. 754 00:43:30,465 --> 00:43:32,382 Keep it coming, oh, oh. 755 00:43:35,982 --> 00:43:36,815 Oh! 756 00:43:39,158 --> 00:43:42,385 - There, you're much more relaxed now, aren't you? 757 00:43:42,385 --> 00:43:44,893 - Oh yes, thank you, thank you very much. 758 00:43:44,893 --> 00:43:46,310 - Oh good, there. 759 00:43:48,585 --> 00:43:49,947 Now for irrigation. 760 00:43:49,947 --> 00:43:51,509 - Well I... 761 00:43:51,509 --> 00:43:53,896 I thought that was it, irrigation. 762 00:43:53,896 --> 00:43:54,905 That's not irrigation? 763 00:43:54,905 --> 00:43:57,947 - Oh no, Mr. Benjamin, stay there, we'll sort you out. 764 00:43:57,947 --> 00:44:00,114 - Charming lady, charming. 765 00:44:01,212 --> 00:44:02,912 Irrigation, irrigation. 766 00:44:02,912 --> 00:44:06,688 - Now this, Mr. Benjamin, is irrigation. 767 00:44:06,688 --> 00:44:08,855 (yelling) 768 00:44:09,858 --> 00:44:12,441 (horn blaring) 769 00:44:23,230 --> 00:44:25,005 - This is class? 770 00:44:25,005 --> 00:44:28,069 That's what I call bleedin' class, what do you think Chris? 771 00:44:28,069 --> 00:44:29,932 - Looks all right from the outside. 772 00:44:29,932 --> 00:44:31,557 But anyhow, did we want to come all this way 773 00:44:31,557 --> 00:44:33,218 just for a weekend, though? 774 00:44:33,218 --> 00:44:35,011 I'd of rathered gone to Brighton. 775 00:44:35,011 --> 00:44:37,490 - You've got no appreciation of bloody beauty, haven't you? 776 00:44:37,490 --> 00:44:40,160 You can't see this sort of scenery down south! 777 00:44:40,160 --> 00:44:41,427 Last time we was Brighton, 778 00:44:41,427 --> 00:44:43,041 all we saw was the bleedin' water! 779 00:44:43,041 --> 00:44:45,124 Come on, let's go inside. 780 00:44:48,606 --> 00:44:50,400 - May aye be of assistance to you? 781 00:44:50,400 --> 00:44:52,094 - Yes sir, we booked reservations. 782 00:44:52,094 --> 00:44:54,896 Blitz the name, Norman Blitz. 783 00:44:54,896 --> 00:44:57,871 - You'll be needed over yon to sign the reservations. 784 00:44:57,871 --> 00:45:00,714 Have you any other baggage with you? 785 00:45:00,714 --> 00:45:03,858 - Oh yes, the rest of it's outside in the Mercedes, 786 00:45:03,858 --> 00:45:05,531 you can't miss it, it's the only one there. 787 00:45:05,531 --> 00:45:07,094 - I'll attend to that for you. 788 00:45:07,094 --> 00:45:09,801 You better go over to yon desk and meet her ladyship. 789 00:45:09,801 --> 00:45:11,722 - Oh her ladyship, oh yes! 790 00:45:11,722 --> 00:45:12,889 Come on Chris. 791 00:45:14,389 --> 00:45:15,712 - Find some luggage out there in the Mercedes. 792 00:45:15,712 --> 00:45:16,965 Her ladyship-- 793 00:45:16,965 --> 00:45:18,460 - Can I help you? 794 00:45:18,460 --> 00:45:20,400 - Oh yes madam, we've made reservations. 795 00:45:20,400 --> 00:45:22,828 Blitz the name, Norman Blitz. 796 00:45:22,828 --> 00:45:23,661 - Blitz. 797 00:45:25,640 --> 00:45:27,975 Ah yes, here we are. 798 00:45:27,975 --> 00:45:30,185 Welcome to Bovington Hall, Mr. Blitz. 799 00:45:30,185 --> 00:45:33,216 We have the most delightful rooms for you. 800 00:45:33,216 --> 00:45:34,216 - Thank you. 801 00:45:35,352 --> 00:45:37,771 Rooms, I only booked one! 802 00:45:37,771 --> 00:45:40,990 - Oh yes, I do apologise about that. 803 00:45:40,990 --> 00:45:42,989 All our doubles were fully booked. 804 00:45:42,989 --> 00:45:45,253 However, I'm sure you'll find these reservations 805 00:45:45,253 --> 00:45:47,210 extremely comfortable, 806 00:45:47,210 --> 00:45:50,162 delightful views over the grass moors. 807 00:45:50,162 --> 00:45:52,189 - Jesus Christ! 808 00:45:52,189 --> 00:45:55,807 - It's a pity you are only staying for the long weekend. 809 00:45:55,807 --> 00:45:59,777 However, not to worry, we at Bovington can work wonders 810 00:45:59,777 --> 00:46:01,678 in a minimal space of time. 811 00:46:01,678 --> 00:46:02,769 (bell dings) 812 00:46:02,769 --> 00:46:04,531 - Can't wait. 813 00:46:04,531 --> 00:46:07,272 - Now, these are two of our young ladies, Josie and Tess. 814 00:46:07,272 --> 00:46:10,891 I tell you what I suggest, as you can only stay here 815 00:46:10,891 --> 00:46:14,394 for such a very short time, I suggest Tess and Josie 816 00:46:14,394 --> 00:46:17,276 conduct you to the baths as soon as you're ready. 817 00:46:17,276 --> 00:46:18,639 - The sooner the better aye! 818 00:46:18,639 --> 00:46:21,639 Can't wait to take a few pounds off! 819 00:46:24,472 --> 00:46:27,222 (water splashes) 820 00:47:02,871 --> 00:47:05,371 (organ music) 821 00:47:10,114 --> 00:47:10,947 - Chris? 822 00:47:12,576 --> 00:47:14,070 What the hell are you doing here? 823 00:47:14,070 --> 00:47:14,994 - Rod! 824 00:47:14,994 --> 00:47:16,245 I don't believe it. 825 00:47:16,245 --> 00:47:17,859 I thought you were still in Paris! 826 00:47:17,859 --> 00:47:20,236 Anyway, what's all this about my doing here? 827 00:47:20,236 --> 00:47:22,704 What the hell are you doing here, you bastard? 828 00:47:22,704 --> 00:47:26,304 Last time I saw you was in New Castle, when you left me 829 00:47:26,304 --> 00:47:29,861 with nothing but a bloody paste engagement ring 830 00:47:29,861 --> 00:47:33,230 and what I thought at the time, was a bun in the oven. 831 00:47:33,230 --> 00:47:35,013 - You weren't preggers were you darling? 832 00:47:35,013 --> 00:47:37,818 - Well, no, but it's no thanks to you. 833 00:47:37,818 --> 00:47:41,010 - Darling, darling let me explain. 834 00:47:41,010 --> 00:47:42,710 - Forget it. 835 00:47:42,710 --> 00:47:44,641 If it hadn't been for me bumping into a very old 836 00:47:44,641 --> 00:47:47,344 friend of mine, who I met while landed up there 837 00:47:47,344 --> 00:47:49,525 with cash and waiting for you, 838 00:47:49,525 --> 00:47:51,577 I could have been stuck up there forever. 839 00:47:51,577 --> 00:47:54,280 - Cat, really I didn't mean it. 840 00:47:54,280 --> 00:47:55,958 I was dropped right in the cart. 841 00:47:55,958 --> 00:47:58,542 You know, I was supposed to come back to England from Paris 842 00:47:58,542 --> 00:48:00,457 the week after I left you in New Castle. 843 00:48:00,457 --> 00:48:03,495 Well, that shit of a partner of mine got off 844 00:48:03,495 --> 00:48:05,628 in the middle of the night, left me stranded 845 00:48:05,628 --> 00:48:08,110 with the six girls I took over a strip club engagement. 846 00:48:08,110 --> 00:48:10,906 Apart from them, all I had was a bloody bus. 847 00:48:10,906 --> 00:48:12,497 We had to sell everything, all our resources, 848 00:48:12,497 --> 00:48:14,146 just to get back to England. 849 00:48:14,146 --> 00:48:15,248 - What are you doing here? 850 00:48:15,248 --> 00:48:19,106 I mean, surely they don't have strip shows here. 851 00:48:19,106 --> 00:48:21,017 - My aunt owns the manor. 852 00:48:21,017 --> 00:48:21,850 - What? 853 00:48:21,850 --> 00:48:24,358 That old woman, lady whatever her name is? 854 00:48:24,358 --> 00:48:25,742 - Right. 855 00:48:25,742 --> 00:48:28,059 The place was a shambles and we eventually managed 856 00:48:28,059 --> 00:48:29,050 to make it here. 857 00:48:29,050 --> 00:48:31,904 But I turned it into what it is now. 858 00:48:31,904 --> 00:48:33,784 - And what about the birds? 859 00:48:33,784 --> 00:48:34,938 - They're the staff, 860 00:48:34,938 --> 00:48:37,233 them and some poor old sod called McKiver. 861 00:48:37,233 --> 00:48:39,357 And as you can see, it's all happening. 862 00:48:39,357 --> 00:48:41,684 - Where do I come into it? 863 00:48:41,684 --> 00:48:45,381 - Well, where we left off, if you want. 864 00:48:45,381 --> 00:48:48,573 - You know something Rodney, you have to be the most 865 00:48:48,573 --> 00:48:53,470 complete and utter bastard of the very first order. 866 00:48:53,470 --> 00:48:56,395 - You see, nothing's changed and you still fancy me, 867 00:48:56,395 --> 00:48:57,622 don't you? 868 00:48:57,622 --> 00:48:59,259 - Give yourself a chance to find out. 869 00:48:59,259 --> 00:49:00,563 - Look, I can't go away now. 870 00:49:00,563 --> 00:49:02,274 I've got to go and take care of reception, 871 00:49:02,274 --> 00:49:04,545 but keep yourself open for this evening. 872 00:49:04,545 --> 00:49:05,887 - Do you know the number of my room? 873 00:49:05,887 --> 00:49:07,965 - Don't need it, won't be necessary. 874 00:49:07,965 --> 00:49:11,548 There are certain things happening tonight. 875 00:49:12,716 --> 00:49:15,285 Be at the pool, 12 o'clock. - The pool? 876 00:49:15,285 --> 00:49:16,833 You must be joking. 877 00:49:16,833 --> 00:49:18,959 Surely, we must be past having it away 878 00:49:18,959 --> 00:49:21,134 on the concrete by now, aren't we? 879 00:49:21,134 --> 00:49:22,662 - It won't be like that. 880 00:49:22,662 --> 00:49:27,139 Just make sure you're there and the rest I'll take care of. 881 00:49:27,139 --> 00:49:29,041 - I can imagine, I've been in vogue 882 00:49:29,041 --> 00:49:32,374 with your bright ideas before, remember? 883 00:49:34,028 --> 00:49:37,550 ♪ Pretty girl ♪ 884 00:49:37,550 --> 00:49:42,550 ♪ Oh la la la oh la pretty girl ♪ 885 00:49:42,567 --> 00:49:45,128 ♪ P is for the pouting lips ♪ 886 00:49:45,128 --> 00:49:48,123 ♪ That make me want to kiss you ♪ 887 00:49:48,123 --> 00:49:53,123 ♪ R is for the rainbow that is dancing in your eyes ♪ 888 00:49:53,603 --> 00:49:58,603 ♪ E is for the ever present smile that lights your face up ♪ 889 00:49:59,049 --> 00:50:03,901 ♪ T is for the tenderness and love that never dies ♪ 890 00:50:03,901 --> 00:50:08,901 ♪ Pretty girl come with me ♪ 891 00:50:09,296 --> 00:50:14,296 ♪ And I'll buy you all the nice things you adore ♪ 892 00:50:14,742 --> 00:50:18,325 ♪ Pretty girl stay with me ♪ 893 00:50:19,200 --> 00:50:20,366 - Come along, Mr. Wilson. 894 00:50:20,366 --> 00:50:25,366 ♪ And you'll never have to worry anymore ♪ 895 00:50:26,078 --> 00:50:30,396 ♪ T is for the times you tried to make my life a pleasure ♪ 896 00:50:30,396 --> 00:50:32,646 (laughing) 897 00:50:33,887 --> 00:50:35,970 (coughs) 898 00:50:37,001 --> 00:50:38,993 - Oh, well thanks! 899 00:50:38,993 --> 00:50:42,421 You got a bit of a grip there, haven't ya? (laughs) 900 00:50:42,421 --> 00:50:46,657 And you're strong little girl, aren't you? 901 00:50:46,657 --> 00:50:48,394 Can't understand why my brother ever suggested 902 00:50:48,394 --> 00:50:51,608 that I have to have one of these. 903 00:50:51,608 --> 00:50:54,191 It's not a bad idea, I suppose. 904 00:50:58,058 --> 00:50:58,891 Oh well. 905 00:51:03,931 --> 00:51:05,348 Totem poles, aye? 906 00:51:06,201 --> 00:51:07,757 Well, what do you mean by that? 907 00:51:07,757 --> 00:51:09,230 Totem-- 908 00:51:09,230 --> 00:51:11,642 (yells) 909 00:51:11,642 --> 00:51:14,079 (laughs) 910 00:51:14,079 --> 00:51:16,412 Yes, higher, higher, higher. 911 00:51:17,518 --> 00:51:18,351 Hi there. 912 00:51:24,440 --> 00:51:27,408 Well, that sure is fun, I'll tell ya. 913 00:51:27,408 --> 00:51:31,955 Young lady, I'll recommend you any day of the week. 914 00:51:31,955 --> 00:51:35,122 Most unusual, never quite come across. 915 00:51:36,505 --> 00:51:41,505 It's better that pinochle, I assure that, and more fun too. 916 00:51:42,155 --> 00:51:43,375 Oh boy. 917 00:51:43,375 --> 00:51:46,396 - Oh, I'm looking forward to his. 918 00:51:46,396 --> 00:51:48,725 I hope you've got strong hands. 919 00:51:48,725 --> 00:51:50,214 - Open wide for that. 920 00:51:50,214 --> 00:51:53,329 - I can do with some rough handling today. 921 00:51:53,329 --> 00:51:54,412 - Just relax. 922 00:51:55,884 --> 00:51:57,125 (moaning) 923 00:51:57,125 --> 00:51:58,748 - Where did you learn? 924 00:51:58,748 --> 00:52:00,996 - Oh, I had a good training in Paris. 925 00:52:00,996 --> 00:52:04,328 I was trained for a few months there 926 00:52:04,328 --> 00:52:06,829 and I did quite a lot of massage. 927 00:52:06,829 --> 00:52:10,768 - Paris, Paris, France, oh happy memories. 928 00:52:10,768 --> 00:52:12,456 - [Woman] Yes, have you been there? 929 00:52:12,456 --> 00:52:14,424 - Many, many, many times. 930 00:52:14,424 --> 00:52:16,794 Oh, that's beautiful, that's beautiful. 931 00:52:16,794 --> 00:52:17,627 - Relax. 932 00:52:19,341 --> 00:52:20,783 - [Woman] I am, I am. 933 00:52:20,783 --> 00:52:23,348 (thudding) 934 00:52:23,348 --> 00:52:26,723 I'm gonna be asleep any minute. 935 00:52:26,723 --> 00:52:28,890 (yelling) 936 00:52:29,962 --> 00:52:32,045 - [Woman] Come back here! 937 00:52:50,872 --> 00:52:53,570 - Hello ladies, time for your lunch! 938 00:52:53,570 --> 00:52:56,070 Down the corridor, over there. 939 00:53:00,906 --> 00:53:03,530 Hey, what's been the matter with you these past few days? 940 00:53:03,530 --> 00:53:05,589 - Nothing at all, why? 941 00:53:05,589 --> 00:53:06,756 - Hello girls. 942 00:53:12,085 --> 00:53:14,314 (water splashing) 943 00:53:14,314 --> 00:53:16,481 (yelling) 944 00:53:25,026 --> 00:53:30,026 ♪ Pretty girl stay with me ♪ 945 00:53:30,255 --> 00:53:35,200 ♪ 'Cause you know how to set my heart on fire ♪ 946 00:53:35,200 --> 00:53:40,200 ♪ Pretty girl come with me ♪ 947 00:53:40,557 --> 00:53:45,557 ♪ And I'll buy you all the nice things you adore ♪ 948 00:53:45,753 --> 00:53:50,753 ♪ Pretty girl stay with me ♪ 949 00:53:51,156 --> 00:53:56,156 ♪ And you'll never have to worry anymore ♪ 950 00:53:56,526 --> 00:54:01,526 ♪ Pretty girl come with me ♪ 951 00:54:01,798 --> 00:54:06,798 ♪ And I'll buy you all the nice things you adore ♪ 952 00:54:07,368 --> 00:54:12,368 ♪ Pretty girl stay with me ♪ 953 00:54:12,956 --> 00:54:17,706 ♪ And you'll never have to sorry anymore ♪ 954 00:54:30,456 --> 00:54:34,289 - The Minister said the south coast, Brighton. 955 00:54:35,186 --> 00:54:37,186 I'll go there incognito. 956 00:54:44,225 --> 00:54:45,058 Marvellous! 957 00:54:46,950 --> 00:54:47,783 Marvellous! 958 00:54:51,686 --> 00:54:56,103 (yelling) (rumbling) 959 00:55:07,376 --> 00:55:09,017 - Hey, what your bleeding? 960 00:55:09,017 --> 00:55:11,042 - Nothing, nothing, I'm just waiting to be served. 961 00:55:11,042 --> 00:55:13,597 - Piss off or I'll give you a right hander. 962 00:55:13,597 --> 00:55:14,430 - Oh dear! 963 00:55:17,215 --> 00:55:21,048 - Come to the world's lovely grub, two plates! 964 00:55:22,719 --> 00:55:23,999 - Could you give me a glass of water, please? 965 00:55:23,999 --> 00:55:25,523 - I'm sorry mate, there's no tap here. 966 00:55:25,523 --> 00:55:26,566 I'll tell you what you can have, 967 00:55:26,566 --> 00:55:27,462 you can have a nice cup of that. 968 00:55:27,462 --> 00:55:29,022 (sobs) 969 00:55:29,022 --> 00:55:29,855 - No! 970 00:55:30,806 --> 00:55:33,973 - Plenty of bleedin' water over there! 971 00:55:43,782 --> 00:55:45,226 - Look here, if it's not been to aye, 972 00:55:45,226 --> 00:55:46,904 what you doing here darling? 973 00:55:46,904 --> 00:55:50,653 Ladies toilets around the corner, aye! (laughs) 974 00:55:50,653 --> 00:55:51,505 What've you got in your bag? 975 00:55:51,505 --> 00:55:52,564 Seen it in there, do you? 976 00:55:52,564 --> 00:55:54,257 - No, you're not speaking to me like that. 977 00:55:54,257 --> 00:55:56,204 - Oh, gettin' a bit nark, is she? 978 00:55:56,204 --> 00:55:58,000 What, you going through your change of life then darling? 979 00:55:58,000 --> 00:55:59,901 - Would you mind keeping your salacious remarks 980 00:55:59,901 --> 00:56:01,686 for people of your own elk! 981 00:56:01,686 --> 00:56:04,563 - Salacious aye, that's a big word for a little girl. 982 00:56:04,563 --> 00:56:05,530 - You cretin! 983 00:56:05,530 --> 00:56:07,172 How dare you speak to me like that! 984 00:56:07,172 --> 00:56:08,564 You ought to be in uniform! 985 00:56:08,564 --> 00:56:10,394 Two years discipline would do you good! 986 00:56:10,394 --> 00:56:12,086 Would put some mudders into you! 987 00:56:12,086 --> 00:56:14,443 - Listen here, you better keep that big cake hole of yours, 988 00:56:14,443 --> 00:56:16,010 or you're gonna get my fist in it, see! 989 00:56:16,010 --> 00:56:17,342 - Don't you dare touch me! 990 00:56:17,342 --> 00:56:18,608 I'll have the law on you! 991 00:56:18,608 --> 00:56:19,441 - The law! 992 00:56:21,096 --> 00:56:23,441 - Don't you dare touch me! 993 00:56:23,441 --> 00:56:25,269 - What do you think of that, then? 994 00:56:25,269 --> 00:56:27,341 Here, let's get after the little bastard. 995 00:56:27,341 --> 00:56:29,392 ♪ Now come to the old Brighton ♪ 996 00:56:29,392 --> 00:56:31,189 ♪ The place to make your smile ♪ 997 00:56:31,189 --> 00:56:32,936 ♪ We're glad you came to see our show ♪ 998 00:56:32,936 --> 00:56:35,052 ♪ And laugh with us a while ♪ 999 00:56:35,052 --> 00:56:38,914 ♪ I shall sit there in the sun and listen to a pun ♪ 1000 00:56:38,914 --> 00:56:40,685 ♪ You know there's no place like Brighton ♪ 1001 00:56:40,685 --> 00:56:42,389 ♪ To have a bit of fun ♪ 1002 00:56:42,389 --> 00:56:43,846 - Now are you all enjoying yourselves? 1003 00:56:43,846 --> 00:56:45,331 - [All] Yes! 1004 00:56:45,331 --> 00:56:46,372 - Are you all enjoying yourselves? 1005 00:56:46,372 --> 00:56:47,676 - [All] Yes! 1006 00:56:47,676 --> 00:56:49,657 ♪ La la la la ♪ 1007 00:56:49,657 --> 00:56:50,926 - Thank you. 1008 00:56:50,926 --> 00:56:53,703 ♪ La la la la la ♪ 1009 00:56:53,703 --> 00:56:54,579 Just a minute, just a minute! 1010 00:56:54,579 --> 00:56:55,801 - Oh bollock! 1011 00:56:55,801 --> 00:56:58,240 - Charming, well there's no answer to that! 1012 00:56:58,240 --> 00:57:01,653 ♪ La la la la la ♪ 1013 00:57:01,653 --> 00:57:04,570 (steps clattering) 1014 00:57:08,838 --> 00:57:10,631 - Where the sodding hell's he gone? 1015 00:57:10,631 --> 00:57:12,158 - Eh, he must have had it away, a bit sharp just down 1016 00:57:12,158 --> 00:57:13,650 the other end of the pier. 1017 00:57:13,650 --> 00:57:14,822 Git. 1018 00:57:14,822 --> 00:57:17,926 We'll never find him in that crowd. 1019 00:57:17,926 --> 00:57:21,061 (woman yelling) 1020 00:57:21,061 --> 00:57:21,894 - Look here! 1021 00:57:21,894 --> 00:57:22,894 Come inside! 1022 00:57:24,772 --> 00:57:27,256 Madam read ya, madam read ya! 1023 00:57:27,256 --> 00:57:29,836 - What we gonna do now, then? 1024 00:57:29,836 --> 00:57:31,466 Tell you what, let's go and give that bastard 1025 00:57:31,466 --> 00:57:33,154 of a comedian a bit of a go, aye? 1026 00:57:33,154 --> 00:57:35,004 - Yeah, good idea. 1027 00:57:35,004 --> 00:57:36,779 - Now, what's it gonna be? 1028 00:57:36,779 --> 00:57:39,790 The ball, the cards or the hand? 1029 00:57:39,790 --> 00:57:40,623 - What? 1030 00:57:40,623 --> 00:57:41,456 Oh, I don't want to buy anything. 1031 00:57:41,456 --> 00:57:43,691 - Oh no you don't understand. 1032 00:57:43,691 --> 00:57:47,276 You can have the ball, the cards or the hand. 1033 00:57:47,276 --> 00:57:51,220 Of course, I've got the fluence to use them all. 1034 00:57:51,220 --> 00:57:52,154 - Lying bitch! 1035 00:57:52,154 --> 00:57:54,517 - Shut up, you silly bugger! 1036 00:57:54,517 --> 00:57:57,786 I am sorry sir, now what's it gonna be? 1037 00:57:57,786 --> 00:58:00,054 The ball, the card or the hand. 1038 00:58:00,054 --> 00:58:01,619 - Well, whatever you suggest. 1039 00:58:01,619 --> 00:58:05,388 - Oh I am glad that you said that, sir. 1040 00:58:05,388 --> 00:58:08,802 Course, looking at you, I'd say the hand 1041 00:58:08,802 --> 00:58:11,492 with a little bit of the ball thrown in. 1042 00:58:11,492 --> 00:58:16,492 I must tell ya in all fairness, the hand isn't for-- 1043 00:58:16,625 --> 00:58:20,039 - Why, it says outside the entire reading for one pound. 1044 00:58:20,039 --> 00:58:22,567 - Oh, you're dead right on that score, sir! 1045 00:58:22,567 --> 00:58:26,863 Being a Romani, you've got to cross my hand with silver, 1046 00:58:26,863 --> 00:58:28,809 you do understand, don't ya? 1047 00:58:28,809 --> 00:58:29,642 - I see. 1048 00:58:32,789 --> 00:58:35,947 - Don't delve too deep, sir. (laughs) 1049 00:58:35,947 --> 00:58:39,197 Oh, 50 pence pieces if you please, sir. 1050 00:58:40,929 --> 00:58:42,380 Ah, that's all right. 1051 00:58:42,380 --> 00:58:44,945 Now give me your hand, your left one 1052 00:58:44,945 --> 00:58:48,251 and let us see what we can see. 1053 00:58:48,251 --> 00:58:50,390 Oh, there's plenty here. 1054 00:58:50,390 --> 00:58:52,638 It's as plain as the nose on my face. 1055 00:58:52,638 --> 00:58:54,994 You've had trouble with a man, haven't ya? 1056 00:58:54,994 --> 00:58:56,958 - Two men, actually. 1057 00:58:56,958 --> 00:59:00,969 - No, there's only one man and he's in a high place. 1058 00:59:00,969 --> 00:59:04,239 You're on a quest and I can see stones. 1059 00:59:04,239 --> 00:59:06,302 Have you had an illness recently? 1060 00:59:06,302 --> 00:59:08,525 - No, not that I can think of. 1061 00:59:08,525 --> 00:59:10,066 - Gallstones? 1062 00:59:10,066 --> 00:59:12,983 - [Podsnap] No, I had a touch of bronchitis the last month. 1063 00:59:12,983 --> 00:59:15,418 - No, it's not that. 1064 00:59:15,418 --> 00:59:17,247 I can only see stones. 1065 00:59:17,247 --> 00:59:19,370 You're surrounded by them. 1066 00:59:19,370 --> 00:59:21,471 Are you sure you haven't had any trouble 1067 00:59:21,471 --> 00:59:23,642 with the old water works? 1068 00:59:23,642 --> 00:59:24,725 - Quite sure! 1069 00:59:25,581 --> 00:59:28,240 - All I can see is stones. 1070 00:59:28,240 --> 00:59:29,740 Stones and stones. 1071 00:59:30,618 --> 00:59:31,451 - Stones? 1072 00:59:32,305 --> 00:59:35,382 Brighton beach, they're the stones! 1073 00:59:35,382 --> 00:59:36,449 I'm on the right path! 1074 00:59:36,449 --> 00:59:39,681 - No, no, you're not where you should be. 1075 00:59:39,681 --> 00:59:43,062 You're on a quest and it's further afield, 1076 00:59:43,062 --> 00:59:44,351 but you're gonna travel. 1077 00:59:44,351 --> 00:59:46,692 That's that line there that tells me that. 1078 00:59:46,692 --> 00:59:49,109 I think I'll look at me ball. 1079 00:59:51,076 --> 00:59:55,477 Ah yes, it's coming clearer now, there we are. 1080 00:59:55,477 --> 00:59:57,858 There's someone very high up, 1081 00:59:57,858 --> 01:00:01,406 who's gonna drop of load of trouble on your shoulders. 1082 01:00:01,406 --> 01:00:03,173 (yelling) 1083 01:00:03,173 --> 01:00:04,840 Oh, I am sorry, sir! 1084 01:00:06,014 --> 01:00:08,028 But you see, since he's been living on the pier, 1085 01:00:08,028 --> 01:00:10,456 I ain't been able to get him house trained. 1086 01:00:10,456 --> 01:00:14,706 But wait a minute, oh it's coming through now, yes. 1087 01:00:16,152 --> 01:00:18,924 I've got to be very blunt about this. 1088 01:00:18,924 --> 01:00:21,908 Have you had anything to do with any women lately? 1089 01:00:21,908 --> 01:00:23,657 - No, not that I can think of. 1090 01:00:23,657 --> 01:00:26,631 - Well, I can see the letter C, 1091 01:00:26,631 --> 01:00:27,464 C, C, C! 1092 01:00:30,640 --> 01:00:32,611 Maybe Christopher? 1093 01:00:32,611 --> 01:00:33,946 - Christine. 1094 01:00:33,946 --> 01:00:36,465 - Ah, it's coming very near now. 1095 01:00:36,465 --> 01:00:38,517 I think I'll use me cards. 1096 01:00:38,517 --> 01:00:40,588 - Please do, do try the cards! 1097 01:00:40,588 --> 01:00:42,941 Yes, tell me more, tell me more! 1098 01:00:42,941 --> 01:00:47,246 - Now, sit quiet, sir, you sit there and I'll tell you 1099 01:00:47,246 --> 01:00:48,340 what I'm gonna do. 1100 01:00:48,340 --> 01:00:52,173 I'm going to let it come out all natural like. 1101 01:00:53,507 --> 01:00:54,340 Tell me, 1102 01:00:55,509 --> 01:00:56,342 tell me! 1103 01:00:58,289 --> 01:01:01,206 You are going where birds fly free! 1104 01:01:02,842 --> 01:01:04,092 Stones, stones! 1105 01:01:05,942 --> 01:01:07,609 Look for the stones! 1106 01:01:10,953 --> 01:01:12,998 Oh dear, I'm exhausted. 1107 01:01:12,998 --> 01:01:14,302 I've told you everything. 1108 01:01:14,302 --> 01:01:16,137 I've given you a double helping of everything, 1109 01:01:16,137 --> 01:01:18,801 the balls, the cards, and the hand. 1110 01:01:18,801 --> 01:01:20,719 I think I'll charge you a little bit more, 1111 01:01:20,719 --> 01:01:21,552 it's only fair, isn't it? 1112 01:01:21,552 --> 01:01:23,735 Blimey, I can't change this. 1113 01:01:23,735 --> 01:01:26,377 - Now you're sure I've got to look for the stones? 1114 01:01:26,377 --> 01:01:29,199 - You can depend upon it. 1115 01:01:29,199 --> 01:01:32,032 You can take the word of a Romani. 1116 01:01:35,138 --> 01:01:37,748 (bird caws) 1117 01:01:37,748 --> 01:01:39,437 - Lies, all lies! 1118 01:01:39,437 --> 01:01:41,854 - I'll kill you, you bastard! 1119 01:01:46,003 --> 01:01:48,753 (birds chirping) 1120 01:01:56,591 --> 01:01:59,549 - Would you like an extra slice of lemon, Mr. Kelly? 1121 01:01:59,549 --> 01:02:00,549 - Thank you. 1122 01:02:04,059 --> 01:02:06,976 (steps clattering) 1123 01:02:08,604 --> 01:02:11,282 - You certainly manage to find the best places 1124 01:02:11,282 --> 01:02:13,427 for a swinging weekend, don't you? 1125 01:02:13,427 --> 01:02:15,073 - It'd do you good to cut the day and just take 1126 01:02:15,073 --> 01:02:16,735 some weight off your ass. 1127 01:02:16,735 --> 01:02:19,339 - I've never had any complaints about my ass, 1128 01:02:19,339 --> 01:02:22,013 as you so delicately put it, up until now. 1129 01:02:22,013 --> 01:02:26,430 - Look, do me a favour, keep quiet and get on with it. 1130 01:02:27,336 --> 01:02:29,169 Aye, aye, what's this? 1131 01:02:31,303 --> 01:02:32,850 - What is that? 1132 01:02:32,850 --> 01:02:34,262 - Oh, it's nothing much. 1133 01:02:34,262 --> 01:02:35,095 - Well, if it's nothing much, 1134 01:02:35,095 --> 01:02:36,232 can I have a look at it please? 1135 01:02:36,232 --> 01:02:37,565 - There you are. 1136 01:02:38,688 --> 01:02:40,861 - Swimming pool, midnight. 1137 01:02:40,861 --> 01:02:41,694 How weird. 1138 01:02:42,729 --> 01:02:44,147 Course you're not going, are you? 1139 01:02:44,147 --> 01:02:46,940 - Course not, don't be silly! 1140 01:02:46,940 --> 01:02:48,350 - Did you manage to get all the cards out? 1141 01:02:48,350 --> 01:02:49,876 - Yes, everybody's got one. 1142 01:02:49,876 --> 01:02:52,540 - All except for the two nutters down at the end there. 1143 01:02:52,540 --> 01:02:55,314 Rodney told us not to take any chances with them. 1144 01:02:55,314 --> 01:02:57,062 - Oh, you mean Clapworthy and Kelly? 1145 01:02:57,062 --> 01:02:57,990 - Yeah. 1146 01:02:57,990 --> 01:02:59,405 - Oh, I shouldn't think they'd add 1147 01:02:59,405 --> 01:03:00,541 much vigour to the proceedings. 1148 01:03:00,541 --> 01:03:01,655 - You can say that again. 1149 01:03:01,655 --> 01:03:03,351 - Although, in a funny kind of way, 1150 01:03:03,351 --> 01:03:05,381 I feel rather sorry for them. 1151 01:03:05,381 --> 01:03:07,464 Just look at their faces. 1152 01:03:20,663 --> 01:03:21,997 (steps clattering) 1153 01:03:21,997 --> 01:03:24,664 (clock ticking) 1154 01:03:39,771 --> 01:03:42,354 (groovy music) 1155 01:03:43,214 --> 01:03:47,496 ♪ Play with me ♪ 1156 01:03:47,496 --> 01:03:52,496 ♪ Come play with me ♪ 1157 01:03:55,831 --> 01:03:57,965 ♪ Come baby play with me ♪ 1158 01:03:57,965 --> 01:04:00,715 ♪ Come on come on take me by the hand ♪ 1159 01:04:00,715 --> 01:04:04,985 ♪ You and me make it to some strange erotic land ♪ 1160 01:04:04,985 --> 01:04:07,906 ♪ You will see that it's not as bad ♪ 1161 01:04:07,906 --> 01:04:10,930 ♪ As it's made out to be ♪ 1162 01:04:10,930 --> 01:04:13,468 ♪ Come with me ♪ 1163 01:04:13,468 --> 01:04:17,841 ♪ We can go come on to some magic carpet trip ♪ 1164 01:04:17,841 --> 01:04:22,175 ♪ And I know we're into love and partnership ♪ 1165 01:04:22,175 --> 01:04:27,175 ♪ Wait and see what the pleasures of the world can really be ♪ 1166 01:04:28,157 --> 01:04:31,308 ♪ With me ♪ 1167 01:04:31,308 --> 01:04:33,888 ♪ Come and play with me ♪ 1168 01:04:33,888 --> 01:04:35,701 ♪ Take me by the hand and stay with me ♪ 1169 01:04:35,701 --> 01:04:37,280 - Well, what you think? 1170 01:04:37,280 --> 01:04:39,234 Was it worth getting out of bed for? 1171 01:04:39,234 --> 01:04:40,995 - Well, when you passed me your card, 1172 01:04:40,995 --> 01:04:43,208 I had other ideas in mind. 1173 01:04:43,208 --> 01:04:45,085 - Everything in good time. 1174 01:04:45,085 --> 01:04:47,320 - Not bad for a start, this. 1175 01:04:47,320 --> 01:04:49,564 - Oh, come along now, I'm sure we can tackle some champagne 1176 01:04:49,564 --> 01:04:51,240 and caviar, can't we? 1177 01:04:51,240 --> 01:04:54,490 - Well, with you I can tackle anything. 1178 01:05:00,740 --> 01:05:02,364 ♪ Take it slow ♪ 1179 01:05:02,364 --> 01:05:05,132 ♪ No need to go mad and change your mind ♪ 1180 01:05:05,132 --> 01:05:09,463 ♪ Don't you know it's only love you're giving me ♪ 1181 01:05:09,463 --> 01:05:14,213 ♪ Take your time take it easy and better ♪ 1182 01:05:19,983 --> 01:05:22,512 - Hello there, glad you were able to get away. 1183 01:05:22,512 --> 01:05:24,952 - Quite a nice, little secluded romantic spot 1184 01:05:24,952 --> 01:05:27,079 you've managed to pick us, I see. 1185 01:05:27,079 --> 01:05:30,212 - Don't worry, I've got it all ready. 1186 01:05:30,212 --> 01:05:31,975 Slip through that entrance over there 1187 01:05:31,975 --> 01:05:34,422 and in the meadow, you'll see a potting shed. 1188 01:05:34,422 --> 01:05:36,884 I'll meet you there in a couple of minutes. 1189 01:05:36,884 --> 01:05:39,369 - You've got to be bloody well joking! 1190 01:05:39,369 --> 01:05:42,592 I'm starved, I'm absolutely famished! 1191 01:05:42,592 --> 01:05:43,997 I haven't eaten all day. 1192 01:05:43,997 --> 01:05:46,306 Rodney, if you really think I'm meant to feel randy, 1193 01:05:46,306 --> 01:05:50,240 sprawled out there like some tomato plants and horse manure, 1194 01:05:50,240 --> 01:05:52,048 you've got another think coming. 1195 01:05:52,048 --> 01:05:55,243 - Don't worry, I've got everything ready, 1196 01:05:55,243 --> 01:05:57,647 I've sorted all the before this shit even started. 1197 01:05:57,647 --> 01:05:59,729 Don't I always think of everything? 1198 01:05:59,729 --> 01:06:02,072 - You've no need to tell me that one. 1199 01:06:02,072 --> 01:06:04,765 I must be mad to even consider this. 1200 01:06:04,765 --> 01:06:06,598 - Sweetie, rely on me. 1201 01:06:07,667 --> 01:06:09,167 - If only I could. 1202 01:06:10,674 --> 01:06:13,380 All right then, but if this is another of your bright little 1203 01:06:13,380 --> 01:06:17,537 ideas that goes wrong, your feet won't touch the ground. 1204 01:06:17,537 --> 01:06:18,954 - Cross my heart. 1205 01:06:20,441 --> 01:06:24,179 Now, go on, off you go and I'll meet you later. 1206 01:06:24,179 --> 01:06:27,012 - Don't you let me down. - I won't. 1207 01:06:31,332 --> 01:06:34,888 Arnia, can you hold the fort by the till a little while? 1208 01:06:34,888 --> 01:06:37,826 I've got a little bit of business I've got to attend to. 1209 01:06:37,826 --> 01:06:41,517 - Yes, I know, I saw a bit this evening. 1210 01:06:41,517 --> 01:06:42,850 Go on, have fun. 1211 01:06:44,566 --> 01:06:49,429 (water splashing) (laughing) 1212 01:06:49,429 --> 01:06:51,076 - Hello, where are you off to? 1213 01:06:51,076 --> 01:06:53,834 - Well, I've got some unfinished business to do, 1214 01:06:53,834 --> 01:06:55,325 know what I mean? 1215 01:06:55,325 --> 01:06:56,982 - Yes, good luck to you. 1216 01:06:56,982 --> 01:07:01,982 (groovy music) (water splashing) 1217 01:07:03,348 --> 01:07:06,313 (clattering) 1218 01:07:06,313 --> 01:07:07,265 - Come on! 1219 01:07:07,265 --> 01:07:08,513 - But the door's open. 1220 01:07:08,513 --> 01:07:13,513 - Don't worry, they won't find us in this part of the manor. 1221 01:07:16,059 --> 01:07:18,309 (groaning) 1222 01:07:20,551 --> 01:07:21,384 Come on. 1223 01:07:23,020 --> 01:07:27,437 (panting) (groaning) 1224 01:07:45,872 --> 01:07:48,205 (screaming) 1225 01:08:10,334 --> 01:08:11,538 - What's wrong, Maury? 1226 01:08:11,538 --> 01:08:14,621 - Can you smell it, it's in the room? 1227 01:08:16,714 --> 01:08:18,844 - I can't smell anything. 1228 01:08:18,844 --> 01:08:22,298 - Food, it's food, I can smell it. 1229 01:08:22,298 --> 01:08:24,702 - Go to sleep Maury, it's hallucinations. 1230 01:08:24,702 --> 01:08:26,791 You usually get them when you're in a weak state. 1231 01:08:26,791 --> 01:08:27,972 Now, just go to sleep. 1232 01:08:27,972 --> 01:08:29,772 - I tell ya, I can't stand it, it's killing me. 1233 01:08:29,772 --> 01:08:32,138 (people laughing) 1234 01:08:32,138 --> 01:08:35,338 Hear, hear, did you hear that? - What? 1235 01:08:35,338 --> 01:08:37,421 - They're laughing at us. 1236 01:08:38,637 --> 01:08:39,980 - I can't hear anything, no. 1237 01:08:39,980 --> 01:08:44,642 - I'll tell ya, they're laughing at us, up there. 1238 01:08:44,642 --> 01:08:47,130 Up there, they're laughing, they're laughing at me. 1239 01:08:47,130 --> 01:08:48,204 - Who is? 1240 01:08:48,204 --> 01:08:49,126 - Them! 1241 01:08:49,126 --> 01:08:50,501 They're laughing at me. 1242 01:08:50,501 --> 01:08:54,312 It's my own fault, it's all them schmucks I cheated 1243 01:08:54,312 --> 01:08:56,377 and turned over all me life. 1244 01:08:56,377 --> 01:08:58,473 They're laughing at me up there. 1245 01:08:58,473 --> 01:09:01,047 See my mother, she used to say to me, 1246 01:09:01,047 --> 01:09:04,366 "Maury, you'll come to no good, Maury, 1247 01:09:04,366 --> 01:09:07,702 "oh I'm telling you Maury, you'll come to no good." 1248 01:09:07,702 --> 01:09:10,801 She wanted me to go into gowns and blouses. 1249 01:09:10,801 --> 01:09:13,551 - You would look very good in them as well, you know that. 1250 01:09:13,551 --> 01:09:15,689 - Gowns and blouses, she used to say. 1251 01:09:15,689 --> 01:09:17,356 Now that's a living. 1252 01:09:18,570 --> 01:09:21,142 - So why did you become a printer? 1253 01:09:21,142 --> 01:09:22,913 - My mother's brother, it was his fault. 1254 01:09:22,913 --> 01:09:24,830 He was in the business. 1255 01:09:26,077 --> 01:09:29,494 Became some kind of partnership with him. 1256 01:09:30,561 --> 01:09:33,698 He used to print ration cards, petrol coupons, 1257 01:09:33,698 --> 01:09:36,467 cut tie tickets, all quality gear. 1258 01:09:36,467 --> 01:09:38,582 I used to distribute it. 1259 01:09:38,582 --> 01:09:40,062 - So? 1260 01:09:40,062 --> 01:09:42,550 - So, well, I was out grafting one day 1261 01:09:42,550 --> 01:09:45,029 at Chelsea Walhampton, I think it was. 1262 01:09:45,029 --> 01:09:46,279 Oh, what a day! 1263 01:09:47,185 --> 01:09:49,882 I was selling the tickets five at a time. 1264 01:09:49,882 --> 01:09:52,320 Did you know, I had a wad of notes in me pocket 1265 01:09:52,320 --> 01:09:53,658 like the roll of liner. 1266 01:09:53,658 --> 01:09:55,491 Whoo, what a day whoo! 1267 01:09:56,475 --> 01:09:57,400 - Go on. 1268 01:09:57,400 --> 01:10:01,900 - Yeah well, one night, when I got back to the office, 1269 01:10:02,931 --> 01:10:05,446 the law had gotten ankle mental. 1270 01:10:05,446 --> 01:10:06,907 - I remember that. 1271 01:10:06,907 --> 01:10:08,549 - Two years they give him. 1272 01:10:08,549 --> 01:10:09,888 So all of a sudden I found myself 1273 01:10:09,888 --> 01:10:11,543 managing director, didn't I? 1274 01:10:11,543 --> 01:10:16,002 I thought, well, I'll go into a better quality type of good. 1275 01:10:16,002 --> 01:10:20,056 Passports, diplomas, something with a bit of finesse. 1276 01:10:20,056 --> 01:10:22,416 Well, for this, I needed a good engraver. 1277 01:10:22,416 --> 01:10:24,492 (laughs) 1278 01:10:24,492 --> 01:10:26,530 - That's how you met me. 1279 01:10:26,530 --> 01:10:27,447 - I met ya. 1280 01:10:29,262 --> 01:10:31,836 I shoulda stayed in gowns and blouses. 1281 01:10:31,836 --> 01:10:34,024 Instead, I find myself in this mashugana place, 1282 01:10:34,024 --> 01:10:35,524 starving to death! 1283 01:10:36,570 --> 01:10:39,816 - Look, for goodness sake, go to sleep. 1284 01:10:39,816 --> 01:10:42,717 In a couple of weeks we'll have enough money here 1285 01:10:42,717 --> 01:10:44,668 to get out and you can eat yourself to death. 1286 01:10:44,668 --> 01:10:46,893 Now, go to sleep for God sake! 1287 01:10:46,893 --> 01:10:49,575 - Well, sorry if I disturbed you. 1288 01:10:49,575 --> 01:10:52,289 - Well, you are disturbing me, so go to sleep, please. 1289 01:10:52,289 --> 01:10:53,838 - Just, I thought I could smell food. 1290 01:10:53,838 --> 01:10:57,505 - Well, go to sleep, I don't smell anything. 1291 01:11:02,412 --> 01:11:04,579 (snoring) 1292 01:11:17,095 --> 01:11:18,178 - What's the matter? 1293 01:11:18,178 --> 01:11:22,738 - Maury, you aggravate me, you just plain aggravate me. 1294 01:11:22,738 --> 01:11:24,208 - But where you going? 1295 01:11:24,208 --> 01:11:27,458 - I'm going to have a pee, do you mind? 1296 01:11:31,642 --> 01:11:32,565 Where are you going? 1297 01:11:32,565 --> 01:11:34,081 - Well... 1298 01:11:34,081 --> 01:11:38,581 - Go back to bed, you've already been, go back to bed. 1299 01:11:58,472 --> 01:12:03,472 (heavy breathing) (water running) 1300 01:12:07,903 --> 01:12:10,070 (moaning) 1301 01:12:31,181 --> 01:12:32,263 - What's that? 1302 01:12:32,263 --> 01:12:35,972 - Oh, it's nothing, don't worry about it. 1303 01:12:35,972 --> 01:12:38,139 (moaning) 1304 01:12:39,239 --> 01:12:41,537 (laughing) (champagne pops) 1305 01:12:41,537 --> 01:12:44,202 - I'll say, this really is the most enchanting room. 1306 01:12:44,202 --> 01:12:46,465 So unexpected, coming across a place like this, 1307 01:12:46,465 --> 01:12:48,573 so off the beaten track. 1308 01:12:48,573 --> 01:12:49,845 And jolly decent of you 1309 01:12:49,845 --> 01:12:51,998 to bring this up to the room personally. 1310 01:12:51,998 --> 01:12:54,818 I mean, you do understand it would be rather embarrassing, 1311 01:12:54,818 --> 01:12:59,818 somebody in my position I can't very well pop in down there. 1312 01:13:00,440 --> 01:13:01,660 You do understand? 1313 01:13:01,660 --> 01:13:03,568 - [Woman] Don't give it another thought, Sir Jeffery. 1314 01:13:03,568 --> 01:13:06,818 - Oh please, call me Jeffery. - Jeffery. 1315 01:13:10,387 --> 01:13:11,944 And I do understand. 1316 01:13:11,944 --> 01:13:14,520 We here at the manor always have the interests 1317 01:13:14,520 --> 01:13:16,949 of our guests at heart. 1318 01:13:16,949 --> 01:13:20,563 - I was rather hoping that this was going to be well, 1319 01:13:20,563 --> 01:13:22,698 a little bit more than, shall we say, 1320 01:13:22,698 --> 01:13:25,281 a service of the establishment? 1321 01:13:26,246 --> 01:13:28,579 - Well, we do try to please. 1322 01:13:41,288 --> 01:13:43,871 (groovy music) 1323 01:13:58,151 --> 01:14:01,001 - Bloody hell darling, you could've waited. 1324 01:14:01,001 --> 01:14:02,930 - I couldn't, I've ravenous! 1325 01:14:02,930 --> 01:14:04,763 - More like ravishing. 1326 01:14:06,265 --> 01:14:08,547 What a wonderful idea, in fact. 1327 01:14:08,547 --> 01:14:10,547 What is wrong with this! 1328 01:14:12,784 --> 01:14:17,201 (moaning) (laughing) 1329 01:14:18,695 --> 01:14:20,695 (sighs) 1330 01:14:32,690 --> 01:14:34,857 (moaning) 1331 01:14:49,125 --> 01:14:49,958 - No, no! 1332 01:14:54,877 --> 01:14:56,960 (laughs) 1333 01:15:21,547 --> 01:15:23,714 - No, oh I'm coming, yeah! 1334 01:15:25,390 --> 01:15:27,557 (moaning) 1335 01:15:34,720 --> 01:15:37,637 (women chattering) 1336 01:15:39,188 --> 01:15:40,862 - Well Rodney, you look a bit baggy around 1337 01:15:40,862 --> 01:15:41,953 the eyes this morning. 1338 01:15:41,953 --> 01:15:44,393 You must've run the ball well and truly last night. 1339 01:15:44,393 --> 01:15:45,299 - Nevermind about that. 1340 01:15:45,299 --> 01:15:46,988 How'd it all go last night? 1341 01:15:46,988 --> 01:15:49,442 - Pretty well, although I have a few things to clear up 1342 01:15:49,442 --> 01:15:52,028 with the girls before we start today's manoeuvres. 1343 01:15:52,028 --> 01:15:54,243 - Okay, let's get started. 1344 01:15:54,243 --> 01:15:56,556 We mustn't slack now everything's going so well for us. 1345 01:15:56,556 --> 01:15:58,302 Come on, get the girls in order. 1346 01:15:58,302 --> 01:16:02,617 - Okay, come on girls, quiet, quiet please! 1347 01:16:02,617 --> 01:16:03,450 Thank you. 1348 01:16:04,449 --> 01:16:07,382 Right, let's go through today's briefing. 1349 01:16:07,382 --> 01:16:09,601 First of all, I think we can up the temperature 1350 01:16:09,601 --> 01:16:11,163 in the steam room a little. 1351 01:16:11,163 --> 01:16:12,931 That will help get rid of some of the booze 1352 01:16:12,931 --> 01:16:14,952 they consumed last night. 1353 01:16:14,952 --> 01:16:19,079 Um, I think perhaps Tess, you'd better take over this job. 1354 01:16:19,079 --> 01:16:20,581 - But that's my job. 1355 01:16:20,581 --> 01:16:23,707 - Well pet, look what's already happened. 1356 01:16:23,707 --> 01:16:26,682 You've nearly asphyxiated six of our residents already. 1357 01:16:26,682 --> 01:16:28,419 No, I think perhaps you'd better 1358 01:16:28,419 --> 01:16:30,668 take care of the midday carrot juice instead. 1359 01:16:30,668 --> 01:16:33,185 - And whilst we're on that subject, Mandy love, 1360 01:16:33,185 --> 01:16:35,177 while your efforts are appreciated, 1361 01:16:35,177 --> 01:16:37,624 no really they are really, 1362 01:16:37,624 --> 01:16:39,711 however perhaps a little less verb. 1363 01:16:39,711 --> 01:16:42,588 Sir Jeffery is unable to get out of bed this morning 1364 01:16:42,588 --> 01:16:43,919 and poor Mr. Nimbly's walking around 1365 01:16:43,919 --> 01:16:45,847 looking like a road map. 1366 01:16:45,847 --> 01:16:48,403 - And as for you, Patsy, poor Mr. Collingworth has taken 1367 01:16:48,403 --> 01:16:50,537 to Bovington General Hospital this morning 1368 01:16:50,537 --> 01:16:53,459 suffering from severe lacerations. 1369 01:16:53,459 --> 01:16:57,225 We had to tell the doctor he was hit by a falling tree. 1370 01:16:57,225 --> 01:16:59,111 But we all know what happened, don't we? 1371 01:16:59,111 --> 01:17:02,622 - Well, he did ask for the full treatment. 1372 01:17:02,622 --> 01:17:04,128 - Well, I'll overlook it just this once, 1373 01:17:04,128 --> 01:17:06,576 but don't let it happen again. 1374 01:17:06,576 --> 01:17:08,359 - All right, let's get the ramble organised 1375 01:17:08,359 --> 01:17:10,080 through the woods for this afternoon. 1376 01:17:10,080 --> 01:17:12,169 That should perk up the taste buds for the evening. 1377 01:17:12,169 --> 01:17:13,093 Tina? 1378 01:17:13,093 --> 01:17:14,464 - Not on your life, darling. 1379 01:17:14,464 --> 01:17:16,411 I can hardly keep awake now. 1380 01:17:16,411 --> 01:17:18,690 We've been up all night and all this physical activity 1381 01:17:18,690 --> 01:17:21,097 during the day is just too bloody much! 1382 01:17:21,097 --> 01:17:23,296 If I see any more greenery, I'll just go out of my mind, 1383 01:17:23,296 --> 01:17:25,258 I promise you I will! 1384 01:17:25,258 --> 01:17:27,366 Why doesn't the Amazon take care of it? 1385 01:17:27,366 --> 01:17:29,319 - Patsy, how bout it? 1386 01:17:29,319 --> 01:17:32,563 - Okay, book me in the for cross country. 1387 01:17:32,563 --> 01:17:35,272 - Right, any more questions or suggestions? 1388 01:17:35,272 --> 01:17:37,739 - Yes, when do we retire? 1389 01:17:37,739 --> 01:17:39,592 - [Rodney] Keep going as we have been and you should be able 1390 01:17:39,592 --> 01:17:42,046 to skate through to the next London season. 1391 01:17:42,046 --> 01:17:44,011 - Thank God for that. 1392 01:17:44,011 --> 01:17:47,198 - Shh, quiet everybody, I think I can hear McKiver. 1393 01:17:47,198 --> 01:17:50,698 We don't kill the golden goose, now do we? 1394 01:17:52,906 --> 01:17:54,508 - Oh, good morning, sir. 1395 01:17:54,508 --> 01:17:55,463 What can I do for you? 1396 01:17:55,463 --> 01:17:57,129 - Oh, I'm down for some treatment this morning. 1397 01:17:57,129 --> 01:17:59,694 - Ah yes, have you been to the manor before? 1398 01:17:59,694 --> 01:18:00,729 - No, no. 1399 01:18:00,729 --> 01:18:02,016 - Then I'll get one of our young ladies 1400 01:18:02,016 --> 01:18:02,908 to show you the way through. 1401 01:18:02,908 --> 01:18:04,075 Nanette? - Yes? 1402 01:18:05,431 --> 01:18:07,076 - Would you like to show Mr. Blitz the way through 1403 01:18:07,076 --> 01:18:08,429 to the steam room please. 1404 01:18:08,429 --> 01:18:09,262 - Morning. 1405 01:18:09,262 --> 01:18:10,095 - Yes, certainly. 1406 01:18:10,095 --> 01:18:11,276 Would you like to follow me, sir? 1407 01:18:11,276 --> 01:18:14,443 - Can take me anywhere you like, love. 1408 01:18:18,257 --> 01:18:20,103 (groans) 1409 01:18:20,103 --> 01:18:23,627 - Do us a favour, Mr. Clapworthy, let's get out of here. 1410 01:18:23,627 --> 01:18:26,876 Oh, I'll be satisfied with what we've got, look at me. 1411 01:18:26,876 --> 01:18:28,440 I'm wasting away! 1412 01:18:28,440 --> 01:18:31,387 - Listen Morris, just a few more days 1413 01:18:31,387 --> 01:18:33,875 and we'll have reached our target. 1414 01:18:33,875 --> 01:18:37,467 Every pound we lose in here, will be worth two and a half 1415 01:18:37,467 --> 01:18:39,850 when on the outside. 1416 01:18:39,850 --> 01:18:41,406 - Well, I'm not a greedy man. 1417 01:18:41,406 --> 01:18:43,332 I'll be happy with what we've got. 1418 01:18:43,332 --> 01:18:45,918 (steam hissing) 1419 01:18:45,918 --> 01:18:48,335 - Maury, you'll have to stop. 1420 01:18:49,351 --> 01:18:51,601 - Now, make yourself comfortable in here, Mr. Blitz, 1421 01:18:51,601 --> 01:18:53,988 and I'll be back in half and hour. 1422 01:18:53,988 --> 01:18:55,738 - All right, darling. 1423 01:18:59,238 --> 01:19:01,642 (yells) 1424 01:19:01,642 --> 01:19:04,559 - Them seats are half bleedin' hot! 1425 01:19:08,530 --> 01:19:09,697 That's better. 1426 01:19:10,678 --> 01:19:13,783 I've never been in a place like this before. 1427 01:19:13,783 --> 01:19:15,379 Sure, I suppose this is the place 1428 01:19:15,379 --> 01:19:17,707 to take the weight off, aye. 1429 01:19:17,707 --> 01:19:20,489 Blitz the name, Norman Blitz. 1430 01:19:20,489 --> 01:19:22,072 - Nice to know you. 1431 01:19:23,677 --> 01:19:26,124 - Unusual, this lot, you know. 1432 01:19:26,124 --> 01:19:27,389 - You'll get used to it. 1433 01:19:27,389 --> 01:19:29,048 - Yeah well, there's nothing like sweating 1434 01:19:29,048 --> 01:19:30,731 to throw you up, is there? 1435 01:19:30,731 --> 01:19:33,178 - Sweatings not the only thing you get in this place. 1436 01:19:33,178 --> 01:19:35,881 - Hey, what about them birds? 1437 01:19:35,881 --> 01:19:37,432 What about them birds, you know, 1438 01:19:37,432 --> 01:19:38,779 that lot that brought me in. 1439 01:19:38,779 --> 01:19:41,652 Oh, that's a big tasty innit. 1440 01:19:41,652 --> 01:19:44,569 - Don't talk about anything to eat. 1441 01:19:51,273 --> 01:19:52,779 - How are you, Mr. Blitz? 1442 01:19:52,779 --> 01:19:54,109 It's not too hot for you, is it? 1443 01:19:54,109 --> 01:19:54,942 - Oh no, no. 1444 01:19:54,942 --> 01:19:58,781 Now, you mustn't take too much the first day. 1445 01:19:58,781 --> 01:20:01,660 Come along, it's time for your cold shower, Mr. Clapworthy. 1446 01:20:01,660 --> 01:20:03,568 - Clapworthy, Clapworthy? 1447 01:20:03,568 --> 01:20:04,788 Don't I know you from somewhere? 1448 01:20:04,788 --> 01:20:06,937 - Oh no, I don't think you've ever had the pleasure, sir. 1449 01:20:06,937 --> 01:20:09,180 - Now come along Mr. Kelly, you too. 1450 01:20:09,180 --> 01:20:12,263 - Morris, how bout a shower? - Oh yes. 1451 01:20:13,474 --> 01:20:16,717 - Here, you're the two sods what scarped! 1452 01:20:16,717 --> 01:20:18,196 (groovy music) 1453 01:20:18,196 --> 01:20:20,476 - Morris, pretty novel, 1454 01:20:20,476 --> 01:20:22,089 that was one of Slasher's men in there. 1455 01:20:22,089 --> 01:20:23,549 We're out Maur. 1456 01:20:23,549 --> 01:20:24,569 - What we gonna do? 1457 01:20:24,569 --> 01:20:26,429 - Bloody run! 1458 01:20:26,429 --> 01:20:28,498 - I'm telling you Slash, the two of them are down here 1459 01:20:28,498 --> 01:20:30,476 as large as life. 1460 01:20:30,476 --> 01:20:33,021 Course I know it's them! 1461 01:20:33,021 --> 01:20:36,041 Who else do you know with names like that? 1462 01:20:36,041 --> 01:20:36,874 Jewish? 1463 01:20:37,792 --> 01:20:39,957 Oh, I don't know I never look at them things. 1464 01:20:39,957 --> 01:20:43,230 - Well, don't let them out of your site, Norman! 1465 01:20:43,230 --> 01:20:46,429 Me and the two boys will up there straight away! 1466 01:20:46,429 --> 01:20:47,262 - Right. 1467 01:20:48,413 --> 01:20:49,246 (upbeat groovy music) 1468 01:20:49,246 --> 01:20:50,923 - Here you are Maury, you have these. 1469 01:20:50,923 --> 01:20:52,102 - Where we gonna put them? 1470 01:20:52,102 --> 01:20:53,553 - Well, certainly not here. 1471 01:20:53,553 --> 01:20:54,857 Let's hide them in the garden. 1472 01:20:54,857 --> 01:20:56,690 - Good idea. - Come on. 1473 01:21:25,664 --> 01:21:27,689 You take those down the back and burn 'em. 1474 01:21:27,689 --> 01:21:29,328 - Yes. 1475 01:21:29,328 --> 01:21:31,911 (groovy music) 1476 01:21:43,001 --> 01:21:45,418 (clattering) 1477 01:21:48,524 --> 01:21:51,607 - Make sure you burn them all, Maury. 1478 01:22:01,003 --> 01:22:02,732 - What are you two up to? 1479 01:22:02,732 --> 01:22:06,091 - Well, we thought, you see, after the shower, 1480 01:22:06,091 --> 01:22:08,264 a bit of fresh air and exercise would do us good. 1481 01:22:08,264 --> 01:22:10,171 - To stimulate the circulation. 1482 01:22:10,171 --> 01:22:12,526 - Don't give me that, look at that smoke. 1483 01:22:12,526 --> 01:22:13,918 You've been burning something. 1484 01:22:13,918 --> 01:22:16,678 I've been watching you both from the upstairs window. 1485 01:22:16,678 --> 01:22:20,202 - Katrina, we're in serious trouble. 1486 01:22:20,202 --> 01:22:23,549 We are not, in fact, musicians. 1487 01:22:23,549 --> 01:22:24,446 - That figures, 1488 01:22:24,446 --> 01:22:26,393 after listening to "O For the Wings of a Dove" 1489 01:22:26,393 --> 01:22:29,292 every afternoon for the past couple of months. 1490 01:22:29,292 --> 01:22:31,975 - My correct title is Inspector Clapworthy 1491 01:22:31,975 --> 01:22:34,131 of the British Intelligence. 1492 01:22:34,131 --> 01:22:38,764 My colleague here is none other than the Dr. Kelly. 1493 01:22:38,764 --> 01:22:41,810 - You see, we didn't actually arrive from Paris. 1494 01:22:41,810 --> 01:22:45,560 No, see Miss Katrina, I've been a hunted man. 1495 01:22:47,283 --> 01:22:50,986 I have, I've been a hunted man and the only organisation 1496 01:22:50,986 --> 01:22:52,986 I could turn to was MI5. 1497 01:22:55,038 --> 01:22:57,657 It was there I met the Inspector. 1498 01:22:57,657 --> 01:22:58,907 Oh, what a man. 1499 01:23:00,514 --> 01:23:03,610 - And the bonfire, where does this hunted bit come in? 1500 01:23:03,610 --> 01:23:07,920 - Yeah well, you see, I was making these plans 1501 01:23:07,920 --> 01:23:11,929 and blueprints for a new revolutionary hivercraft. 1502 01:23:11,929 --> 01:23:13,671 - Hover, hover. 1503 01:23:13,671 --> 01:23:15,196 - Hov-- - Hover. 1504 01:23:15,196 --> 01:23:16,279 - Hover, hey. 1505 01:23:17,311 --> 01:23:20,141 - Just tell the girl the story. 1506 01:23:20,141 --> 01:23:23,808 - Yeah, well unfortunately see, unbeknownst, 1507 01:23:25,295 --> 01:23:27,964 there was a leak in the security, you see. 1508 01:23:27,964 --> 01:23:30,435 The news had got out about my good fortune 1509 01:23:30,435 --> 01:23:33,572 and all the people, the whole of London was hunting me then. 1510 01:23:33,572 --> 01:23:37,612 Yeah, but unfortunately see, this mob got to hear about it. 1511 01:23:37,612 --> 01:23:40,499 Now they're hearing chasing us and they want to do us! 1512 01:23:40,499 --> 01:23:41,526 - But can't you call the police? 1513 01:23:41,526 --> 01:23:43,213 - No, no, no. 1514 01:23:43,213 --> 01:23:45,342 We of the service always work alone. 1515 01:23:45,342 --> 01:23:46,266 - Together. 1516 01:23:46,266 --> 01:23:48,732 - But if they're coming here, what are you going to do? 1517 01:23:48,732 --> 01:23:51,066 - Well, as others have done before us, 1518 01:23:51,066 --> 01:23:54,978 go down but with our chins held high. 1519 01:23:54,978 --> 01:23:57,015 - There must be something we can do. 1520 01:23:57,015 --> 01:23:59,580 - Well, you think about it Miss Katrina 1521 01:23:59,580 --> 01:24:01,099 and while you're doing that, 1522 01:24:01,099 --> 01:24:03,429 the Inspector and I will go off and pack. 1523 01:24:03,429 --> 01:24:05,170 - That's a good idea. 1524 01:24:05,170 --> 01:24:07,167 - I know, I've got it! 1525 01:24:07,167 --> 01:24:08,000 The girls! 1526 01:24:09,008 --> 01:24:10,508 - Are you certain it's them? 1527 01:24:10,508 --> 01:24:13,221 - Course I'm certain and I'll check with the porter. 1528 01:24:13,221 --> 01:24:15,401 He said they arrived the day after we found out 1529 01:24:15,401 --> 01:24:16,879 they scarpered from London. 1530 01:24:16,879 --> 01:24:20,088 And what's more, they took two big boxes up to their rooms. 1531 01:24:20,088 --> 01:24:21,998 - And that's how it happened, 1532 01:24:21,998 --> 01:24:23,766 that's exactly what they told me. 1533 01:24:23,766 --> 01:24:26,968 (women chattering) 1534 01:24:26,968 --> 01:24:29,819 - Ah, if only the General was here now. 1535 01:24:29,819 --> 01:24:33,702 But by the way, I was his pattern in the 1914 and 19 knot. 1536 01:24:33,702 --> 01:24:35,881 Here, the satin act of going to the plate 1537 01:24:35,881 --> 01:24:37,523 and then in with a cold steel! 1538 01:24:37,523 --> 01:24:38,356 Ah! 1539 01:24:40,766 --> 01:24:43,569 Now then, you right here, and I'll go away and get me pipes. 1540 01:24:43,569 --> 01:24:46,599 That'll scare the shit out of them! 1541 01:24:46,599 --> 01:24:48,349 - Come on girls, into action! 1542 01:24:48,349 --> 01:24:51,099 (men chattering) 1543 01:24:52,463 --> 01:24:54,463 - Come along, gentlemen. 1544 01:24:55,944 --> 01:24:56,847 Come on! 1545 01:24:56,847 --> 01:24:58,230 - Where are you taking us? 1546 01:24:58,230 --> 01:24:59,931 - I don't want to go down there again! 1547 01:24:59,931 --> 01:25:02,431 We've just come up from there! 1548 01:25:04,055 --> 01:25:06,012 - All right, you go in there, I'll get him him. 1549 01:25:06,012 --> 01:25:06,845 - Okay. 1550 01:25:25,367 --> 01:25:28,156 (thuds) 1551 01:25:28,156 --> 01:25:29,544 - That's another one down. 1552 01:25:29,544 --> 01:25:30,711 - Great stuff. 1553 01:25:32,827 --> 01:25:35,185 - Come on, mate, that is enough, we'll have the rest later. 1554 01:25:35,185 --> 01:25:38,143 - Oh no, I'm afraid I can't let you go yet! 1555 01:25:38,143 --> 01:25:40,909 - Lady Bovington insists on the full treatment 1556 01:25:40,909 --> 01:25:41,992 at all times! 1557 01:25:43,838 --> 01:25:45,333 (whistles) 1558 01:25:45,333 --> 01:25:47,000 - Oi, get off of me! 1559 01:25:48,281 --> 01:25:50,948 (girls yelling) 1560 01:25:54,101 --> 01:25:56,183 - Maury, we'd better get back to the garden. 1561 01:25:56,183 --> 01:25:58,933 Get them plates, quick, let's go. 1562 01:26:00,393 --> 01:26:01,370 - Can I help you? 1563 01:26:01,370 --> 01:26:02,293 - Yes, missus. 1564 01:26:02,293 --> 01:26:04,911 I'm looking for the you know what. 1565 01:26:04,911 --> 01:26:09,321 - Ah, straight down the corridor and turn left. 1566 01:26:09,321 --> 01:26:12,238 (steps clattering) 1567 01:26:14,373 --> 01:26:16,016 Good morning, Vicar. 1568 01:26:16,016 --> 01:26:18,721 - I believe our Virgil phoned you yesterday 1569 01:26:18,721 --> 01:26:21,439 with regards to the scouts bazaar. 1570 01:26:21,439 --> 01:26:24,462 - I do know that Mr. McKiver has removed 1571 01:26:24,462 --> 01:26:28,921 most of the unwanted bric a brac out to the potting shed. 1572 01:26:28,921 --> 01:26:30,692 If you care to rummage about there, 1573 01:26:30,692 --> 01:26:33,170 I'm sure you're more than welcome 1574 01:26:33,170 --> 01:26:35,372 to take anything you could find you think 1575 01:26:35,372 --> 01:26:36,575 will come in useful. 1576 01:26:36,575 --> 01:26:39,120 - Most generous of you, Lady Bovington. 1577 01:26:39,120 --> 01:26:41,524 We have a barrel outside. 1578 01:26:41,524 --> 01:26:43,191 May we pop down now? 1579 01:26:44,895 --> 01:26:46,782 - Well, do, please do! 1580 01:26:46,782 --> 01:26:48,389 - Oh, thank you so much! 1581 01:26:48,389 --> 01:26:51,806 Hope to see you at the service on Sunday. 1582 01:26:52,815 --> 01:26:53,677 - Sunday. 1583 01:26:53,677 --> 01:26:55,287 - Now come along, troop. 1584 01:26:55,287 --> 01:26:56,704 To work, to work! 1585 01:26:57,647 --> 01:26:59,792 - Right, scout master! 1586 01:26:59,792 --> 01:27:02,537 Everything's ready and under control. 1587 01:27:02,537 --> 01:27:03,704 - Quick march. 1588 01:27:07,182 --> 01:27:08,383 - Ah, there you are. 1589 01:27:08,383 --> 01:27:10,482 We've been waiting for you in the exercise room. 1590 01:27:10,482 --> 01:27:11,735 - Yeah, I'll pick the scarper. 1591 01:27:11,735 --> 01:27:13,371 - Unlikely! 1592 01:27:13,371 --> 01:27:15,371 Come on, girls, get him! 1593 01:27:17,518 --> 01:27:19,962 - Positive gold mine. 1594 01:27:19,962 --> 01:27:20,795 Here. 1595 01:27:28,415 --> 01:27:29,666 - Vicar? - Yes, Trixie? 1596 01:27:29,666 --> 01:27:30,953 - Will these go? 1597 01:27:30,953 --> 01:27:33,033 - Oh, what a bountiful harvest. 1598 01:27:33,033 --> 01:27:36,115 All this should fill a complete stall. 1599 01:27:36,115 --> 01:27:38,161 Oh, these appear to be copper, 1600 01:27:38,161 --> 01:27:41,046 how excellent for the scout's metal class. 1601 01:27:41,046 --> 01:27:42,873 I shall place them upon the barrel. 1602 01:27:42,873 --> 01:27:44,373 Excuse me, Trixie. 1603 01:27:52,243 --> 01:27:54,410 (hissing) 1604 01:27:58,523 --> 01:27:59,356 - Oh! 1605 01:28:00,875 --> 01:28:01,845 Bleedin' hell. 1606 01:28:01,845 --> 01:28:03,941 Are you kinky or something? 1607 01:28:03,941 --> 01:28:07,360 You say you come here for pleasure. 1608 01:28:07,360 --> 01:28:10,057 I wonder how the other two are getting on? 1609 01:28:10,057 --> 01:28:13,090 - Come on lads, keep up the good work, no slacking now! 1610 01:28:13,090 --> 01:28:15,173 (groans) 1611 01:28:18,505 --> 01:28:20,358 - Oh, there they are. 1612 01:28:20,358 --> 01:28:22,153 Come on, they're useless! 1613 01:28:22,153 --> 01:28:24,903 We'd better find them on our own! 1614 01:28:26,084 --> 01:28:27,012 - I'll get the plates. 1615 01:28:27,012 --> 01:28:28,780 - I'll see all the notes are burnt. 1616 01:28:28,780 --> 01:28:29,613 - Right. 1617 01:28:37,870 --> 01:28:40,703 (cart clattering) 1618 01:28:43,430 --> 01:28:44,352 - Come on, mate! 1619 01:28:44,352 --> 01:28:45,969 What are you doing? 1620 01:28:45,969 --> 01:28:47,136 Can't you see? 1621 01:28:49,338 --> 01:28:50,904 - My word, what exuberance. 1622 01:28:50,904 --> 01:28:52,941 - You seem to have collected quite an assortment 1623 01:28:52,941 --> 01:28:54,274 for your bazaar. 1624 01:28:55,359 --> 01:28:57,843 - Oh Lady, what I have here would make 1625 01:28:57,843 --> 01:28:59,475 a most delightful display. 1626 01:28:59,475 --> 01:29:00,510 - I'm sure it will. 1627 01:29:00,510 --> 01:29:02,233 I didn't see them used. 1628 01:29:02,233 --> 01:29:05,948 - They were down by the shed with all this. 1629 01:29:05,948 --> 01:29:08,238 - Do you know I think these might belong to Rodney. 1630 01:29:08,238 --> 01:29:09,826 I think we ought to show him them 1631 01:29:09,826 --> 01:29:13,203 before you hand them to your helpers. 1632 01:29:13,203 --> 01:29:14,893 - Well, I quite understand, my dear lady. 1633 01:29:14,893 --> 01:29:17,582 I mean, anything that isn't needed, young Trixie here 1634 01:29:17,582 --> 01:29:19,463 can come up and collect later. 1635 01:29:19,463 --> 01:29:20,546 - Oh good. 1636 01:29:20,546 --> 01:29:23,136 - Certainly, I mean to show them to Rodney now. 1637 01:29:23,136 --> 01:29:25,181 - My dear lady, good day. 1638 01:29:25,181 --> 01:29:26,014 - Goodbye. 1639 01:29:28,358 --> 01:29:31,661 - Well done, come on troop, quick march. 1640 01:29:31,661 --> 01:29:33,202 - Right girls, we got rid of the toss, 1641 01:29:33,202 --> 01:29:35,631 now we've got to get rid of the ring leaders. 1642 01:29:35,631 --> 01:29:37,298 Look, there they go! 1643 01:29:38,950 --> 01:29:41,514 Come on, let's get 'em! 1644 01:29:41,514 --> 01:29:44,097 (groovy music) 1645 01:29:47,957 --> 01:29:50,124 (yelling) 1646 01:30:08,481 --> 01:30:10,648 (booming) 1647 01:30:21,746 --> 01:30:22,768 - There? 1648 01:30:22,768 --> 01:30:24,018 - Yeah, Lady B! 1649 01:30:25,267 --> 01:30:29,802 Now then, don't make a pig of yourself with that. 1650 01:30:29,802 --> 01:30:31,524 - Yeah, of course I do see your point of view, 1651 01:30:31,524 --> 01:30:33,437 but you've got to see our point of view too. 1652 01:30:33,437 --> 01:30:36,709 I mean, you're gonna be taking a strict rotation innit ya? 1653 01:30:36,709 --> 01:30:38,509 Well, I do the best for you. 1654 01:30:38,509 --> 01:30:42,756 Three weeks from now, now that is a promise, mate! 1655 01:30:42,756 --> 01:30:47,029 Now we've got a bunch of sod amerous kudus on the run now. 1656 01:30:47,029 --> 01:30:51,419 As soon as we carry that lot, we'll run your lot 1657 01:30:51,419 --> 01:30:54,079 in the machine a bit sharpies, what. 1658 01:30:54,079 --> 01:30:55,365 Okay! 1659 01:30:55,365 --> 01:30:58,287 Okay, our pleasure Mr. Gunnerfort. 1660 01:30:58,287 --> 01:30:59,787 We'll be in touch! 1661 01:31:01,331 --> 01:31:03,345 - Everything going according to plan? 1662 01:31:03,345 --> 01:31:05,828 - Oh, couldn't be better, my love. 1663 01:31:05,828 --> 01:31:09,453 Shall we make our rounds now or are you a bit tied up? 1664 01:31:09,453 --> 01:31:10,558 - No! 1665 01:31:10,558 --> 01:31:12,151 Lena can hold the fort. 1666 01:31:12,151 --> 01:31:16,048 We must show some interest in the work, mustn't we? 1667 01:31:16,048 --> 01:31:18,519 Else Mr. Clapworthy and Kelly will go 1668 01:31:18,519 --> 01:31:19,980 into their sulks again. 1669 01:31:19,980 --> 01:31:21,843 We can't have that, can we? 1670 01:31:21,843 --> 01:31:23,010 - Quite right. 1671 01:31:24,943 --> 01:31:29,943 ♪ Oh for the wings of the wings of a dove ♪ 1672 01:31:31,330 --> 01:31:36,330 ♪ Far away far away would I roam ♪ 1673 01:31:38,897 --> 01:31:43,897 ♪ All for the wings for the wings of a dove ♪ 1674 01:31:45,742 --> 01:31:50,742 ♪ Far away far away ♪ 1675 01:31:51,341 --> 01:31:53,591 ♪ Far away ♪ 1676 01:31:54,663 --> 01:31:57,580 - Your should be identical to mine. 1677 01:31:59,044 --> 01:32:00,294 - Oh, I am not! 1678 01:32:01,578 --> 01:32:05,954 ♪ All for the wings for the wings of a dove ♪ 1679 01:32:05,954 --> 01:32:10,954 ♪ Far away far away would I roam ♪ 1680 01:32:13,404 --> 01:32:18,404 ♪ All for the wings for the wings of a dove ♪ 1681 01:32:20,675 --> 01:32:22,171 - The stones! 1682 01:32:22,171 --> 01:32:24,756 I'll be surrounded by stones! 1683 01:32:24,756 --> 01:32:28,560 I've got to be close to it now! (laughing) 1684 01:32:28,560 --> 01:32:32,060 (soft instrumental music) 1685 01:32:41,078 --> 01:32:44,459 ♪ It's great to here ♪ 1686 01:32:44,459 --> 01:32:49,459 ♪ There never ever could be anywhere else for we ♪ 1687 01:32:50,193 --> 01:32:53,894 ♪ This is where we want to be ♪ 1688 01:32:53,894 --> 01:32:56,572 ♪ Here enjoying ourself ♪ 1689 01:32:56,572 --> 01:33:00,161 ♪ It wouldn't be right ♪ 1690 01:33:00,161 --> 01:33:05,161 ♪ To go on criticising anywhere nice as this ♪ 1691 01:33:05,772 --> 01:33:09,543 ♪ There is such great happiness ♪ 1692 01:33:09,543 --> 01:33:12,432 ♪ Here for everyone ♪ 1693 01:33:12,432 --> 01:33:15,397 ♪ We're getting free exercise ♪ 1694 01:33:15,397 --> 01:33:20,397 ♪ No bread all this time it's good for us ♪ 1695 01:33:20,819 --> 01:33:25,819 ♪ We're beginning to feel that this is the real Shangri la ♪ 1696 01:33:27,944 --> 01:33:31,457 ♪ There's nothing on earth ♪ 1697 01:33:31,457 --> 01:33:36,457 ♪ Would ever make us try to leave all our friends behind ♪ 1698 01:33:37,316 --> 01:33:40,232 ♪ When we're so well wined and dined ♪ 1699 01:33:40,232 --> 01:33:43,565 ♪ It's great to be here ♪ 124786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.