All language subtitles for Call Me The Rise and Fall of Heidi Fleiss.2004.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,500 --> 00:00:15,491 Мне пора уходить. 2 00:00:15,569 --> 00:00:19,232 Я не великий оратор, но всегда говорил о важном. 3 00:00:19,306 --> 00:00:21,467 Пит Роуз наконец, согласился на сделку... 4 00:00:21,542 --> 00:00:23,772 по условиям которой он завел свой иск... 5 00:00:23,844 --> 00:00:27,644 ...и согласился на пожизненное заключение. 6 00:00:27,715 --> 00:00:30,707 Я не сильный математик, но могу себе представить... 7 00:00:30,784 --> 00:00:32,615 На мой взгляд 5000 в месяц. 8 00:00:32,686 --> 00:00:37,259 Президент и миссис Буш приняли в Белом доме поп-звезду Майкла Джексона. 9 00:00:38,214 --> 00:00:41,532 Энни уже созналась, что стреляла в жену Butta uoco - Mary Jo. 10 00:00:42,467 --> 00:00:45,231 Настал наш час и давайте используем его. 11 00:00:45,347 --> 00:00:47,864 Мы должны делать то, что Америка делает очень хорошо. 12 00:00:52,973 --> 00:00:57,900 Мы стоим на крыльце здания суда, в центре Лос-Анджелеса, в ожидании Хейди Фляйс, 13 00:00:58,398 --> 00:01:00,430 по прозвищу "Голливудская мадам". 14 00:01:05,953 --> 00:01:07,944 -Начинайте! 15 00:01:15,082 --> 00:01:17,981 Самое трудное, это перед судом надо рано вставать. 16 00:01:18,390 --> 00:01:20,668 Я не привыкла к этому. - Хейди. Хейди! 17 00:01:20,760 --> 00:01:23,013 Как вы воспринимаете прозвище "Голливудская мадам"? 18 00:01:25,226 --> 00:01:26,008 -Привет, ребята. 19 00:01:26,768 --> 00:01:28,329 -Как вы оцениваете свои шансы? 20 00:01:28,642 --> 00:01:31,321 Знаете, обычно вы задаете мне свои вопросы после заседания. 21 00:01:31,803 --> 00:01:34,456 -А что насчет Чарли Шина? Вы видели его в последнее время? 22 00:01:34,686 --> 00:01:35,170 -Только в кино. 23 00:01:35,510 --> 00:01:38,578 Позже было написано много, но все это далеко от правды. 24 00:01:38,886 --> 00:01:42,950 Я же не всегда была 27-летней бизнес-вумен от индустрии секса. 25 00:01:43,123 --> 00:01:47,287 Я встречалась с принцессой Дианой. Обедала с первой леди США. 26 00:01:47,361 --> 00:01:50,024 Когда Таймс или Newsweek публиковали 27 00:01:50,097 --> 00:01:52,585 меня с 10-ю самыми высокооплачиваемыми вип-персонами, 28 00:01:52,792 --> 00:01:54,598 половина из них были моими клиентами. 29 00:01:57,338 --> 00:01:59,840 И вы спрашиваете, как я с ними познакомилась? 30 00:02:00,074 --> 00:02:03,164 Случайно познакомилась со своим другом, а он свел меня с мадам. 31 00:02:03,377 --> 00:02:05,425 У неё работали девушки, много девушек. 32 00:02:06,447 --> 00:02:09,712 Через нее я познакомилась с мужчинами, с многими мужчинами. 33 00:02:09,783 --> 00:02:12,445 Я делала на них деньги, большие деньги. 34 00:02:12,519 --> 00:02:15,852 И жизнь завертелась быстро, очень быстро. 35 00:02:15,923 --> 00:02:19,813 Доллары, дурман, мужчины, наркотики и работа. 36 00:02:19,993 --> 00:02:21,755 И это привело меня сюда. 37 00:02:22,229 --> 00:02:25,134 Но подождите, мы забежали вперед. 38 00:02:25,966 --> 00:02:30,944 Давайте начнем по-порядку, вздохнем поглубже и начнем все с начала. 39 00:02:34,174 --> 00:02:38,657 Меня всегда занимали мужчины старше меня. Первый был отец. 40 00:02:39,146 --> 00:02:41,512 Иногда мне казалось, 41 00:02:41,582 --> 00:02:43,777 что он ставил эксперимент со мной, моими братьями и сестрами, 42 00:02:43,946 --> 00:02:45,001 только не знаю, какой. 43 00:02:48,922 --> 00:02:52,759 - Ты дурак. - Дети. Дети. 44 00:02:53,869 --> 00:02:55,877 -Хейди, перестань безобразничать. 45 00:02:56,463 --> 00:03:01,324 -Так, подождите. Подождите. Наказывать ни к чему. 46 00:03:01,976 --> 00:03:03,079 Вся вина ... 47 00:03:03,995 --> 00:03:04,904 -Мистер педиатр. 48 00:03:05,037 --> 00:03:08,752 Это не одна из ваших теорий по уходу за детьми. Это настоящая жизнь. 49 00:03:09,172 --> 00:03:10,774 -Мама права. Мама права. 50 00:03:11,480 --> 00:03:13,679 Меньше всего этой семье нужно чувство вины. 51 00:03:15,588 --> 00:03:18,693 Хейди, брось горошину в папу. Только одну. 52 00:03:21,691 --> 00:03:22,852 Извините. 53 00:03:25,564 --> 00:03:26,913 -Ты и Вайсман? 54 00:03:27,728 --> 00:03:31,942 Терпеть не могу маленького Майки. -Я знаю. Он такой маленький. 55 00:03:32,216 --> 00:03:35,635 Запомните. Ты в "Frieberg" в пятницу, вечером. Придешь к 7:00, ладно? 56 00:03:35,741 --> 00:03:36,408 - Хорошо. 57 00:03:36,665 --> 00:03:38,872 - И ты мне должна комиссионные за прошлый раз. 58 00:03:39,207 --> 00:03:42,096 Хейди, ты организовала эту работу для бебиситтеров. 59 00:03:42,303 --> 00:03:42,959 -Я знаю. 60 00:03:46,814 --> 00:03:50,477 -Хейди. Хейди. 61 00:03:50,551 --> 00:03:53,679 -Я иду, мама. 62 00:03:53,754 --> 00:03:56,188 -Что за срочность? -Нам надо поговорить. 63 00:03:56,256 --> 00:03:59,487 -Хорошо. -Мы с Полом расходимся. 64 00:03:59,560 --> 00:04:05,177 Мы с твоим отцом не ладим. -Ты больше не любишь его? 65 00:04:07,501 --> 00:04:09,099 И мои родители разошлись. 66 00:04:09,436 --> 00:04:12,098 Потом меня исключили из колледжа и я стала заниматься недвижимостью. 67 00:04:12,949 --> 00:04:15,508 - Это был конец 80-х. Фондовый рынок хромал, 68 00:04:15,653 --> 00:04:19,607 и говорили, что хорошее время закончилось. У меня всегда были свои планы. 69 00:04:20,337 --> 00:04:21,551 Я всегда искала что-то другое. 70 00:04:21,952 --> 00:04:23,864 -Красивая женщина. 71 00:04:26,720 --> 00:04:31,305 -Занимайтесь своими делами. Она сирота. 72 00:04:33,443 --> 00:04:35,301 - Как ты? - Прекрасно. 73 00:04:38,760 --> 00:04:41,432 -Хейди, куда ты уходишь? -Иван. 74 00:04:41,702 --> 00:04:44,318 -Хейди, ну что ты. Потанцуй для меня девочка. 75 00:04:44,777 --> 00:04:47,027 -Так? -Ты такая красивая девочка. 76 00:04:52,613 --> 00:04:55,439 Мужчина в возрасте возбуждает меня гораздо сильнее. 77 00:04:55,983 --> 00:04:59,219 Я говорю не о старике, который едва ходит. 78 00:04:59,920 --> 00:05:04,840 Я не знаю сколько лет Ивану. Возраст за 40 мне подходит. 79 00:05:05,225 --> 00:05:08,804 -Да, сними эту штуку. И мне нравилась его квартира. 80 00:05:08,862 --> 00:05:12,821 его яхта, его Mercedes. -Дай мне посмотреть, Хейди. 81 00:05:17,971 --> 00:05:21,964 -Мы проехали ресторан. -Там ничего особенного. 82 00:05:22,042 --> 00:05:26,103 -Я слышала, что туда ходит Боуи. -Маленькая Хейди. 83 00:05:26,179 --> 00:05:28,340 Так любопытна и нетерпелива. 84 00:05:28,415 --> 00:05:31,317 Может быть, однажды она поумнеет. 85 00:05:31,652 --> 00:05:34,675 -Извини, меня хоть и выгнали из колледжа, но я не дура. 86 00:05:35,032 --> 00:05:38,416 -Не больше, чем у всех женщин. -Очень мило. 87 00:05:40,794 --> 00:05:44,767 Алекс была самой крутой мадам в Голливуде, но о ней никто не знал. 88 00:05:45,198 --> 00:05:47,098 Я думаю, что в этом было что-то притягательное. 89 00:05:50,504 --> 00:05:53,803 -Алекс, это та самая красивая Хейди, о которой я рассказывал. 90 00:05:54,847 --> 00:05:59,758 -Привет. Мне нравится ваш дом. 91 00:05:59,780 --> 00:06:02,112 Иван и Алекс не переносили друг друга, 92 00:06:02,182 --> 00:06:03,628 но притворялись друзьями. 93 00:06:05,485 --> 00:06:09,179 А может, они любили друг друга и притворялись, что ненавидят. 94 00:06:09,389 --> 00:06:10,689 Всё перепуталось. 95 00:06:11,625 --> 00:06:15,789 Все считали, что Алекс симпатичная старушка с вечным насморком. 96 00:06:15,862 --> 00:06:18,558 На самом деле она постоянно нюхала кокаин. 97 00:06:18,632 --> 00:06:22,261 Я не думаю, что она выходила из дома, с тех пор как Форд стал президентом. 98 00:06:22,336 --> 00:06:26,500 -Спасибо. -Что это? 99 00:06:26,573 --> 00:06:29,474 -На билеты. Париж, Лондон, Гонконг. 100 00:06:29,743 --> 00:06:32,974 -Для кого билеты? -Для девочек, которым повезло. 101 00:06:33,046 --> 00:06:35,802 -Раздвигай ноги и увидишь мир. 102 00:06:37,146 --> 00:06:39,166 -У вас нет кредитной карты? 103 00:06:39,366 --> 00:06:41,725 -У меня уже 20 лет нет счета в банке. 104 00:06:41,822 --> 00:06:45,035 -Почему? -Чтобы налоговая инспекция не нашла. 105 00:06:45,849 --> 00:06:47,224 -Через банк. 106 00:06:48,028 --> 00:06:52,328 Ну, ты знаешь. Мы с тобой уже говорили. 107 00:06:56,036 --> 00:06:58,027 -Хейди, ты хочешь работать на меня? 108 00:06:59,687 --> 00:07:00,797 -Что? 109 00:07:02,842 --> 00:07:05,063 -Я не думаю, что ты поговорил с Хейди. 110 00:07:08,215 --> 00:07:11,589 -У меня бизнес. Я не социальный работник. 111 00:07:11,785 --> 00:07:15,181 -Алекс, она милая, и, в постели хороша. 112 00:07:15,455 --> 00:07:17,446 -Ты трахаешь всё подряд. 113 00:07:17,524 --> 00:07:21,473 -Ты всегда говорила мне: "Мне нужны девушки. Иван, ищи мне девушек". 114 00:07:21,595 --> 00:07:24,194 -Да, да. Но я не нуждаюсь. 115 00:07:24,498 --> 00:07:27,339 -Знаешь, Иван. Из 10 баллов она только на 5 тянет. 116 00:07:27,901 --> 00:07:30,893 -Это психология. Подумай о своих клиентах. 117 00:07:30,971 --> 00:07:32,535 -Что ты имеешь в виду? 118 00:07:33,364 --> 00:07:35,415 - Хейди будет напоминать начальникам их жен. 119 00:07:35,774 --> 00:07:39,473 -Или дочек. -Пожалуйста. 120 00:07:41,332 --> 00:07:44,349 -Ну, что скажешь? Как Рахель, правда? 121 00:07:44,485 --> 00:07:45,613 -Прекрасно. 122 00:07:59,933 --> 00:08:02,198 Четыре с половиной. 123 00:08:03,959 --> 00:08:06,990 -Меня обыграли и обставили. 124 00:08:07,127 --> 00:08:10,083 -Господи. Что это? -Это называется комиссионные. 125 00:08:10,510 --> 00:08:12,060 -Точно. 126 00:08:12,914 --> 00:08:15,034 -Иван, я не ошибаюсь, или ты меня сейчас продал? 127 00:08:15,615 --> 00:08:19,359 -Хейди, я похож на мужчину, которому нужны 450 долларов? 128 00:08:20,307 --> 00:08:23,654 -Сволочь. -Хейди, успокойся. Ты неправильно все понимаешь. 129 00:08:24,014 --> 00:08:27,007 -Что ты себе позволяешь, мерзавец? -Спокойно. Послушай меня. 130 00:08:28,420 --> 00:08:34,456 Ты поклонница. И трахалась бы с известным за салат Цезарь на бульваре Сансет. 131 00:08:35,146 --> 00:08:37,351 А вот за это тебе будут платить. -Я не стану это делать. 132 00:08:37,468 --> 00:08:40,570 -Почему? ты хоть знаешь, кто ее клиенты? Ты хоть представляешь? 133 00:08:41,873 --> 00:08:43,698 Мы будем в центре событий. 134 00:08:43,810 --> 00:08:45,629 -Не заставляй меня это делать. 135 00:08:46,213 --> 00:08:48,301 -Я не заставляю тебя. 136 00:08:48,949 --> 00:08:52,157 Хочешь - пожалуйста, не хочешь - не надо. 137 00:08:53,720 --> 00:08:56,876 -Ну, ладно. -Вот и всё. 138 00:08:57,457 --> 00:09:02,156 Нет никакой радости играть, если нечем платить букмекеру. 139 00:09:03,663 --> 00:09:08,188 -Знаешь что? Ты меня возбудил. 140 00:09:32,993 --> 00:09:37,349 -Шлюшка. Сучка. 141 00:09:37,564 --> 00:09:39,335 -Я твоя сучка. 142 00:09:52,846 --> 00:09:59,235 -Я послала тебе трех моих лучших девушек, на две ночи. 143 00:10:02,441 --> 00:10:04,359 -Значит, он всё таки не гей. 144 00:10:05,106 --> 00:10:07,837 На этой неделе нет. Тебе хватит? 145 00:10:08,471 --> 00:10:11,424 -Да, через неделю в это же время. 146 00:10:11,688 --> 00:10:12,563 -Мои зеленые. 147 00:10:14,401 --> 00:10:16,699 -Я всегда рад, Алекс. -Спасибо. 148 00:10:18,351 --> 00:10:19,228 Хейди. 149 00:10:19,949 --> 00:10:23,021 -Глен. Хейди. -Привет. 150 00:10:25,821 --> 00:10:28,996 Его звали Глен Фетчер. Он работал в бульварном издании. 151 00:10:29,584 --> 00:10:32,617 И посмотрел слишком много черно-белых фильмов о репортерах. 152 00:10:33,935 --> 00:10:36,128 -Знаменитости платят за секс? 153 00:10:36,924 --> 00:10:39,893 Голливудские дамы труднодоступные. 154 00:10:40,200 --> 00:10:41,863 Такая знаменитому актеру отказывает, 155 00:10:42,071 --> 00:10:44,277 пока он на ней не жениться или не устроит ей карьеру. 156 00:10:45,832 --> 00:10:49,571 -Сейчас мужчина может потратить 3 ночи по $ 300 на ужин, 157 00:10:49,843 --> 00:10:54,244 но так все не получить. -Они платят тебе не за секс, а за то, чтобы ты ушла. 158 00:11:00,680 --> 00:11:03,672 Алекс сказала, что я должна научиться быть сексуальной. 159 00:11:04,483 --> 00:11:08,000 Так я познакомилась с Лорен. Она должна была научить меня. 160 00:11:08,362 --> 00:11:13,134 Лорен была женой рок-звезды. Их брак продлился всего 3 месяца. 161 00:11:13,361 --> 00:11:14,601 -Вы хотели меня видеть? 162 00:11:17,458 --> 00:11:19,485 Какая у неё в жизни рок-н-ролл. -Привет. Я Лорен. 163 00:11:20,847 --> 00:11:24,675 -Привет. Позвольте мне сделать вам удобнее. -Нет. 164 00:11:27,385 --> 00:11:29,873 -Сделайте с ней что-нибудь. Она ужасно выглядит. 165 00:12:07,981 --> 00:12:13,079 Родео-драйв. Мужчины приехали со всего мира в жажды секса. 166 00:12:13,462 --> 00:12:15,793 Было что-то магическое в Беверли-Хиллз. 167 00:12:16,620 --> 00:12:19,100 Я и другие двушки Алекса только и ждали, 168 00:12:19,207 --> 00:12:20,723 чтобы получить от них денежки. 169 00:12:23,029 --> 00:12:25,862 -Алекс прелесть, правда? -Да? 170 00:12:25,932 --> 00:12:29,638 Мы для неё просто куски мяса. -Она все держит в руках. 171 00:12:30,149 --> 00:12:32,185 -А как ты попала в этот бизнес? 172 00:12:32,523 --> 00:12:36,961 После развода я решила стать актрисой. Грандиозный успех. 173 00:12:37,180 --> 00:12:38,768 -Интересно? -Я пробовалась всюду. 174 00:12:39,111 --> 00:12:43,445 В мыльной опере, рекламе.. Меня не взяли даже на рекламу авторучек. 175 00:12:44,041 --> 00:12:47,312 Работать у Алекс лучше, чем быть официанткой. А ты? 176 00:12:47,709 --> 00:12:51,042 -Я хочу все самое лучшее. -О чем ты? 177 00:12:51,950 --> 00:12:55,086 -Самый лучший дом, машины, вещи, самые красивые любовники. 178 00:12:55,562 --> 00:12:57,792 Я хочу иметь дело с лучшими людьми и получать за это деньги. 179 00:12:57,864 --> 00:13:01,356 -Он хочет ещё пять минут, пусть платит за целый час. 180 00:13:01,434 --> 00:13:04,767 Хочет поиграть в медсестру и нацистку, пусть платит больше. 181 00:13:04,838 --> 00:13:06,725 И только в презервативе. 182 00:13:07,574 --> 00:13:10,452 -А если он любит поговорить? -Алло. 183 00:13:11,587 --> 00:13:12,219 -Билл. 184 00:13:14,535 --> 00:13:15,232 -Сколько девушек? 185 00:13:17,046 --> 00:13:21,074 В том же отеле. На какое время? 186 00:13:21,589 --> 00:13:23,572 5000. Пока. 187 00:13:24,801 --> 00:13:28,230 Если он хочет поговорить о своей женитьбе, бери больше. 188 00:13:28,728 --> 00:13:30,045 Ничего бесплатно. 189 00:13:31,464 --> 00:13:35,013 -Этот мужчина здесь. -Очень хорошо, спасибо. 190 00:13:35,530 --> 00:13:37,353 Тебе понравятся эти деньги. 191 00:13:38,160 --> 00:13:40,507 -Мендель. -Вы хотели меня видеть? 192 00:13:40,889 --> 00:13:43,477 -Да. Можешь подождать за дверью, минут 5, не больше. 193 00:13:46,338 --> 00:13:50,118 Когда девочки плохо себя ведут, Мендель бьет их по моей просьбе. 194 00:13:52,342 --> 00:13:53,904 Они взяли презервативы. 195 00:13:54,412 --> 00:13:56,085 Наполнили их водой, как надувные шары. 196 00:13:57,877 --> 00:14:00,194 И побросали их на персидские ковры. 197 00:14:00,840 --> 00:14:03,971 Я подарила ему чудную историю для жены. 198 00:14:04,391 --> 00:14:06,375 -Алекс, мне нравиться с вами беседовать. 199 00:14:06,858 --> 00:14:11,488 -Разумеется. Теперь самое главное, чему я могу тебя научить. 200 00:14:11,775 --> 00:14:13,807 -Стрелять. -Держи язык за зубами. 201 00:14:14,267 --> 00:14:18,687 Клиент знает про меня. Я знаю про клиента. Больше никто и ничего. 202 00:14:19,043 --> 00:14:20,238 -Я умею хранить секреты. 203 00:14:20,735 --> 00:14:23,055 -Хейди, ты умна. 204 00:14:29,522 --> 00:14:32,829 -Алло. -У меня для тебя дело. 205 00:14:33,426 --> 00:14:36,374 -Не подведи. -Хорошо. 206 00:14:47,440 --> 00:14:49,949 Должна сказать, я нервничала. 207 00:14:50,844 --> 00:14:54,001 Я боялась, что какой-то мужчина захочет извращенный секс. 208 00:14:54,459 --> 00:14:56,630 С ротвейлера или что-нибудь в этом роде. 209 00:15:02,789 --> 00:15:05,121 У меня было ощущение передоза. 210 00:15:05,546 --> 00:15:07,145 Сердце стучало как барабан. 211 00:15:16,867 --> 00:15:18,801 Я с детства крутилась вокруг рок-звезд. 212 00:15:19,277 --> 00:15:21,607 Они были сексуальной элитой в Голливуде. 213 00:15:22,670 --> 00:15:25,146 Девочки Алекса считали их что-то вроде богов. 214 00:15:25,245 --> 00:15:28,489 Для меня они были обычными парнями, которые спят со всеми подряд. 215 00:15:32,785 --> 00:15:35,539 -Меня прислала Алекс. -Привет. 216 00:15:41,728 --> 00:15:43,493 -Ребята повеселились? 217 00:15:44,884 --> 00:15:49,086 -Мы работаем для фирмы звукозаписи. А кто вы? -Разумеется. 218 00:15:58,059 --> 00:16:00,690 -Backstage на сцене. тебе понравилась моя татуировка? 219 00:16:01,157 --> 00:16:04,833 -Что там написано? "Вечность-это мало?" 220 00:16:05,452 --> 00:16:07,105 -Отлично. 221 00:16:07,834 --> 00:16:10,807 -Напомни, как тебя зовут? -Хейди. 222 00:16:35,682 --> 00:16:40,346 -1500. -Многовато.. 223 00:16:41,412 --> 00:16:45,212 -Получишь соответственно. -Ты что, не рада меня видеть? 224 00:16:45,675 --> 00:16:47,479 -Рада, но ты должен мне заплатить. 225 00:16:48,754 --> 00:16:51,290 -Ты должна мне заплатить. -Что? 226 00:16:53,786 --> 00:16:54,919 До свидания. 227 00:17:04,867 --> 00:17:06,250 -Подожди. 228 00:17:12,207 --> 00:17:13,786 -Ты совсем один? 229 00:17:26,621 --> 00:17:27,471 О, да. 230 00:17:30,570 --> 00:17:33,361 -Ты маленькая и вкусная, правда? 231 00:17:37,329 --> 00:17:38,704 -Что ты сказал? 232 00:17:46,485 --> 00:17:50,109 В 22 года я летала 1-м классом и получала за эти деньги. 233 00:17:51,841 --> 00:17:55,932 Я ела, спала, путешествовала, покупала в лучших местах. 234 00:17:57,714 --> 00:18:00,340 Многие для этого тяжело работают всю жизнь. 235 00:18:00,866 --> 00:18:02,433 Или им это не доступно. 236 00:18:04,225 --> 00:18:06,140 -Хейди. 237 00:18:26,023 --> 00:18:27,302 -Клиент ждет. 238 00:18:45,654 --> 00:18:47,199 -Тебе нравится? 239 00:19:03,365 --> 00:19:04,131 -Хейди. 240 00:19:05,335 --> 00:19:06,359 -Это хорошо. 241 00:19:21,681 --> 00:19:24,673 -А туфли тебе нужны? -Я себе их купил. 242 00:19:24,751 --> 00:19:26,346 -Дешевые. 243 00:19:26,922 --> 00:19:30,322 -Хейди, меня не интересует этот материальный мусор. 244 00:19:30,323 --> 00:19:33,486 -Я хотела сделать подарок брату. Разве мне нельзя? 245 00:19:33,559 --> 00:19:37,552 -Я не такой как ты, Хейди. Я не преклоняюсь перед вещами. 246 00:19:37,630 --> 00:19:39,962 -Знаешь, Джейс? 247 00:19:40,032 --> 00:19:42,404 Не строй из себя святого, ладно? 248 00:19:43,436 --> 00:19:47,099 -Откуда у тебя деньги? Обычно ты не можешь купить себе тампоны. 249 00:19:47,173 --> 00:19:50,165 -Ты умеешь хранить секреты? -Конечно. 250 00:19:50,243 --> 00:19:53,576 -Мужчины платят мне за секс. 251 00:19:53,646 --> 00:19:55,005 Не веришь? 252 00:19:57,216 --> 00:20:00,481 Это от самого богатого мужчины в Бразилии. 253 00:20:00,553 --> 00:20:04,080 Я люблю носить со спортивными брюками. Это выглядит по арабски. 254 00:20:08,161 --> 00:20:12,154 Самый стабильный доход приносят заурядные клиенты из Голливуда. 255 00:20:12,231 --> 00:20:15,166 Но в Стиве не было ничего заурядного. 256 00:20:19,439 --> 00:20:22,875 -Боже, они становятся всё моложе и моложе. 257 00:20:34,887 --> 00:20:39,221 Извините, леди. Но это уже невозможно. 258 00:20:39,292 --> 00:20:43,786 -У меня кончились идеи. -Не плачь, дорогая. 259 00:20:43,863 --> 00:20:48,488 Это не удавалось даже самим лучшим женщинам в мире. 260 00:20:49,602 --> 00:20:52,435 -Подожди. Давайте устроим ночь фантазии. 261 00:20:54,168 --> 00:20:58,287 -Фантазия это моя работа. -И моя. 262 00:21:03,649 --> 00:21:07,723 Как любому продюсеру, Стиву нужен был хороший сценарий. 263 00:21:08,821 --> 00:21:12,031 -Как мы будем делать это, девочки? 264 00:21:12,391 --> 00:21:16,654 -Сначала ты пройдешь по красной ковровой дорожке в Каннах с Лорен и Чарисс. 265 00:21:17,764 --> 00:21:19,115 -А ты, Хейди? 266 00:21:19,264 --> 00:21:22,569 -И Хейди будет там, когда тебе вручать Золотую пальмовую ветвь. 267 00:21:23,135 --> 00:21:24,784 Потом ты приедешь в шикарный отель. 268 00:21:25,336 --> 00:21:26,972 -Звучит многообещающе. 269 00:21:26,973 --> 00:21:29,635 -Телефон будет звонить беспрерывно. От предложений не будет отбоя. 270 00:21:29,709 --> 00:21:35,159 И тогда Лорен своим длинным языком вылижет тебе все тело. 271 00:21:38,150 --> 00:21:40,345 Чарисс откроет свой красивый рот. 272 00:21:40,520 --> 00:21:45,423 И тут позвонят из Белого дома с вопросом по внешней политике. 273 00:21:45,491 --> 00:21:48,683 -Да? -В этот момент войду я. 274 00:21:49,762 --> 00:21:53,278 Я вручу тебе приз за выдающееся исполнение мужской роли. 275 00:22:06,879 --> 00:22:08,813 -Славные выходные. Спасибо. 276 00:22:08,881 --> 00:22:11,714 -Спасибо. 277 00:22:11,784 --> 00:22:15,777 Хейди, до скорой встречи. 278 00:22:30,803 --> 00:22:32,668 - Ой. - Ой. 279 00:22:32,738 --> 00:22:36,339 -Здесь, наверное, $ 40,000. -И это за 2 дня работы? 280 00:22:36,576 --> 00:22:38,407 -Дай мне посмотреть. 281 00:22:38,477 --> 00:22:41,469 -Я пойду в казино. -Как он может себе это позволить? 282 00:22:41,547 --> 00:22:45,192 -Стив может позволить себе что угодно, особенно с тобой, дурочка. 283 00:22:52,224 --> 00:22:55,727 Самые большие деньги приносили иностранцы. 284 00:22:56,996 --> 00:22:59,829 Видел бы сейчас меня мой учитель иврита. 285 00:23:08,574 --> 00:23:12,032 -Прибыл заказ от мадам Алекс. 286 00:23:14,113 --> 00:23:16,673 -Пожалуйста. Заходи. 287 00:23:29,228 --> 00:23:31,887 Можешь сесть. 288 00:23:45,277 --> 00:23:47,711 Могу ли я предложить вам бокал бордо? 289 00:23:49,382 --> 00:23:52,146 Думаю, тебе понравится. 290 00:23:53,552 --> 00:23:56,214 Я купил виноградники. 291 00:24:02,628 --> 00:24:06,120 -Как вас зовут? -Называй меня принц Хасан. 292 00:24:06,198 --> 00:24:08,189 -Правда? 293 00:24:08,267 --> 00:24:13,293 -Да. Я из Саудовской Аравии. Но много лет живу в Лондоне. 294 00:24:13,539 --> 00:24:17,475 -Значит, мне не придется искать бомбу или что-то в этом роде. 295 00:24:18,544 --> 00:24:21,364 Это будет глупо. 296 00:24:23,049 --> 00:24:27,850 -Мы не в Палестине, милая девушка. -Вот как. Вы имеете в виду Израиль? 297 00:24:27,920 --> 00:24:31,234 -Я имею в виду автономию сионистов. 298 00:24:31,550 --> 00:24:33,508 -Это вы у Ванессы Редгрейв научились? 299 00:24:33,782 --> 00:24:36,153 Мне не требуется помощь актрисы, чтобы знать факты. 300 00:24:36,422 --> 00:24:37,633 -Да что с вами в самом деле? 301 00:24:38,044 --> 00:24:40,822 Кроме Б-на чего вы хотите, ещё большего числа мертвых евреев, что ли? 302 00:24:43,983 --> 00:24:46,226 -Вон -Вы шутите? 303 00:24:46,775 --> 00:24:48,587 Убирайтесь отсюда, негодная девчонка. 304 00:24:49,037 --> 00:24:51,550 -Без обсуждения ближневосточной проблемы? 305 00:24:51,823 --> 00:24:52,732 -Сейчас же. 306 00:24:58,718 --> 00:25:02,119 Мудак. 307 00:25:03,923 --> 00:25:06,517 -Ты не слушаешь меня, Иван. -Это ужасно. 308 00:25:06,592 --> 00:25:08,853 -Ты знаешь, что привлекает меня в тебе, 309 00:25:08,988 --> 00:25:10,228 тебе интересная моя жизнь. 310 00:25:10,229 --> 00:25:11,990 Господи, Иван. 311 00:25:14,300 --> 00:25:16,234 -Скоро у нас коммунизм здесь будет. 312 00:25:16,302 --> 00:25:18,293 -Ну и пусть. 313 00:25:20,806 --> 00:25:23,297 -Это ключ к бизнесу Алекса. Эти полицейские. 314 00:25:23,375 --> 00:25:25,900 Готовится облава. Будь внимательна. 315 00:25:25,978 --> 00:25:28,742 -Ты даже не хочешь узнать, что было с этим козлом? 316 00:25:28,814 --> 00:25:31,476 -Не получилось? Подумаешь. 317 00:25:31,550 --> 00:25:35,509 Когда мужчина хочет женщину, его не волнует твои политические взгляды. 318 00:25:35,588 --> 00:25:37,920 Только открывай рот, когда надо. 319 00:25:37,990 --> 00:25:40,823 -Поверь, не тебе учить меня быть шлюхой. 320 00:25:40,893 --> 00:25:44,556 -Хейди, послушай. Тебе надо учиться. 321 00:25:44,630 --> 00:25:47,292 Ты будешь непревзойденной мадам. 322 00:25:47,366 --> 00:25:49,698 Нет, я серьезно. Лучше, чем Алекс. 323 00:25:49,769 --> 00:25:53,227 Я вижу в тебе это. -Ты ненормальный. 324 00:25:53,305 --> 00:25:56,797 -Она страшный человек. 325 00:25:56,876 --> 00:25:58,901 Алекс старая и подлая. 326 00:25:58,978 --> 00:26:04,075 Она долго не продержится. Я не шучу, дорогая. 327 00:26:07,787 --> 00:26:11,004 Не все посетители Алекс были клиентами. 328 00:26:11,624 --> 00:26:14,184 -Всё это стало старой историей. 329 00:26:14,260 --> 00:26:17,752 Черт побери. Вы знаете, что я работаю на вас уже 20 лет. 330 00:26:17,830 --> 00:26:21,679 Если ты меня ведешь, то должен знать про героин Хатчинса. 331 00:26:22,334 --> 00:26:23,303 -Хатчинс на пенсии. 332 00:26:23,370 --> 00:26:27,688 -Я знаю. Он был так глуп, он не мог арестовать "Пиви" Германа. 333 00:26:28,030 --> 00:26:29,758 -Ты намного его умнее, да. 334 00:26:29,874 --> 00:26:32,065 -В моем бизнесе надо быть умнее. -И жестким? 335 00:26:32,223 --> 00:26:33,273 -Это жесткий мир. 336 00:26:33,946 --> 00:26:36,938 -Я считаю, что за последние 5 лет ты получила подачки ни за что, 337 00:26:37,016 --> 00:26:40,452 что больше быть так не должно. -А как же порно? 338 00:26:40,519 --> 00:26:43,750 Все в прокуратуре знают, что я их сдала. 339 00:26:43,823 --> 00:26:45,984 -Господи, Алекс. Ты говоришь о старых делах. 340 00:26:46,058 --> 00:26:50,620 В последнее время ты сбрасываешь нам объедки с стола. 341 00:26:50,696 --> 00:26:53,529 -Слишком много людей знают, что работать на вас. 342 00:26:53,599 --> 00:26:57,729 У меня хватает врагов, поверьте мне. 343 00:27:00,873 --> 00:27:05,259 -Алекс забывает, почему мы позволяем ей остаться в бизнесе. 344 00:27:05,875 --> 00:27:07,454 В Управлении не довольны этим. 345 00:27:07,708 --> 00:27:09,092 И мы собираемся закрыть лавочку. 346 00:27:09,215 --> 00:27:11,206 -Ясно. 347 00:27:11,283 --> 00:27:14,667 Я никогда не понимал, что тебе делить с Алекс. 348 00:27:15,354 --> 00:27:18,016 -Деньги. -Она что должна тебе? 349 00:27:18,090 --> 00:27:20,183 -Наоборот. 350 00:27:20,259 --> 00:27:23,509 Поверь мне, так намного легче. 351 00:27:25,431 --> 00:27:28,594 Знакомьтесь это Мишель, одним из доверенных девушек Алекса. 352 00:27:28,667 --> 00:27:32,000 Алекс как-то сказала мне: держи друзей при себе, а врагов ещё ближе. 353 00:27:32,071 --> 00:27:36,064 Никто из нас не слушал её. 354 00:27:38,744 --> 00:27:41,076 -Полторы тысячи. Пока. 355 00:27:44,583 --> 00:27:48,335 -Теперь я прихожу в офис к этому человеку. 356 00:27:48,487 --> 00:27:50,586 Мы выпиваем по бокалу шампанского, 357 00:27:51,090 --> 00:27:52,942 и он имеет меня прямо на столе. 358 00:27:53,153 --> 00:27:57,050 -Семейный идеал. Люди из журнала. -Да, вот именно. 359 00:27:57,220 --> 00:27:59,798 Выпили ещё шампанского, так что он снова меня отымел. 360 00:28:00,799 --> 00:28:04,030 И он хочет, чтобы я отхлестала по его маленькой попке. 361 00:28:04,103 --> 00:28:06,264 Я и не знала, что он хороший бегун. 362 00:28:06,338 --> 00:28:08,670 А что было дальше? 363 00:28:08,741 --> 00:28:11,408 -Я отхлестала хлыстом его жены. 364 00:28:12,645 --> 00:28:15,246 -Кстати, чтоб не забыть, у него вот такой. 365 00:28:17,216 --> 00:28:20,208 Я спускаюсь вниз, и вижу, что у него совсем висит. 366 00:28:20,286 --> 00:28:22,846 Он смотрит на меня и говорит: 367 00:28:22,922 --> 00:28:25,862 "Только не оральный секс. Я - католик." 368 00:28:26,992 --> 00:28:28,627 -Католик. 369 00:28:28,696 --> 00:28:31,896 -Черт, этот тип получил шваброй в зад. 370 00:28:31,897 --> 00:28:33,888 Пошли. 371 00:28:43,442 --> 00:28:46,775 -Алекс Адамс, открой! Полиция Лос-Аоджелеса. 372 00:28:46,845 --> 00:28:48,745 -Откройте. 373 00:28:48,814 --> 00:28:52,511 -Полиция? -Спасибо. Наверх быстро. 374 00:28:57,122 --> 00:29:01,644 -Что, черт возьми, происходит? -Алекс. Алекс? Что происходит? 375 00:29:01,927 --> 00:29:04,662 -Руки за спину. Мисс, прошу. -Перестаньте. 376 00:29:04,663 --> 00:29:09,327 -Мисс, не сопротивляйтесь. -Не надо, Алекс. 377 00:29:09,401 --> 00:29:11,385 Встань с постели. Я не могу встать. 378 00:29:18,077 --> 00:29:21,855 -Даже не предупредили меня. Сволочь. Ни звука. 379 00:29:22,314 --> 00:29:24,805 -Мир жестокий, не правда ли? 380 00:29:32,791 --> 00:29:35,157 -Что у тебя на голове? 381 00:29:35,227 --> 00:29:37,388 -Они заставляют меня мыть полы, Хейди. 382 00:29:37,463 --> 00:29:40,125 С моим сердцем и диабетом. 383 00:29:41,500 --> 00:29:44,025 Ты знаешь, что я продаю дом, чтобы внести залог 384 00:29:44,103 --> 00:29:49,564 в миллион долларов. Я хочу, чтобы ты принимала заказы на дому у Ивана. 385 00:29:49,641 --> 00:29:51,632 -Поговорим об этом в другой раз. 386 00:29:51,710 --> 00:29:54,346 -Ты знаешь, сколько стоит адвокат? 387 00:29:55,014 --> 00:29:57,728 Я не могу прекратить работу ни на один день. 388 00:29:58,417 --> 00:30:03,081 -Слушай. Алекс, успокойся. Они, наверняка, записывают. 389 00:30:03,155 --> 00:30:06,090 -Ты поможешь мне? -Не беспокойся. 390 00:30:06,158 --> 00:30:10,993 -Ты поможешь мне, Хейди? -Алекс, ты знаешь, я тебя люблю. 391 00:30:19,171 --> 00:30:23,335 -Ну, что ты думаешь? -А как полиция? 392 00:30:23,409 --> 00:30:26,071 -Играй в свою игру и все само собой устроиться. 393 00:30:26,145 --> 00:30:29,308 -Да? -Я с ними много лет имею дело. 394 00:30:29,381 --> 00:30:32,509 Думай так, что не придется никого ублажать. 395 00:30:32,584 --> 00:30:34,692 -Кроме тебя, конечно. 396 00:30:35,020 --> 00:30:37,614 -Чему я очень рад. 397 00:30:37,689 --> 00:30:39,107 -А как же Алекс? 398 00:30:40,259 --> 00:30:42,439 -Мы отправим её в бессрочный отпуск. 399 00:30:44,963 --> 00:30:48,899 -Я даю тебе золотой шанс. -Как это будет работать? 400 00:30:48,967 --> 00:30:51,663 Точно также, как сейчас. 401 00:30:51,737 --> 00:30:53,907 Только денег будет больше Поверь мне. 402 00:30:56,308 --> 00:30:58,902 -Я не могу так поступить с Алекс. Это не хорошо. 403 00:30:58,977 --> 00:31:02,708 -Да ладно. Хорошо - нехорошо.. Не будьте наивной. -Какая ты дрянь. 404 00:31:02,781 --> 00:31:05,716 -Бизнес меняется. План меняется. 405 00:31:05,784 --> 00:31:08,582 Люди приходят, люди уходят. 406 00:31:08,654 --> 00:31:11,496 -Ты о чем? О шоу-бизнесе или секс-услугах? 407 00:31:11,723 --> 00:31:15,887 -Это одно и тоже. -И что ты скажешь? 408 00:31:18,078 --> 00:31:20,336 -Возьми бизнес Алекса в свои руки 409 00:31:20,466 --> 00:31:23,629 и с моей помощью станешь самой влиятельной женщиной в Голливуде. 410 00:31:41,787 --> 00:31:44,585 На встрече со Стивом, надо всегда привозить лакомый кусочек. 411 00:31:58,403 --> 00:32:00,234 -Стив. 412 00:32:03,142 --> 00:32:05,804 -Посмотрите, кто пришел. 413 00:32:05,878 --> 00:32:09,439 -Позвать официанта? Он вернет твой язык на место. 414 00:32:09,515 --> 00:32:12,348 -Не трудитесь. У всех официантов свой сценарий. 415 00:32:12,417 --> 00:32:13,913 Ты... 416 00:32:13,987 --> 00:32:16,587 -Дебра. Она из Техаса. Начала работать неделю назад. 417 00:32:16,588 --> 00:32:18,681 Я знаю, ты любишь новые лица. 418 00:32:18,757 --> 00:32:21,909 -Привет, партнерша. -Привет. 419 00:32:22,427 --> 00:32:27,057 -Очарованная. -Мой хороший друг, известный Стив. 420 00:32:28,433 --> 00:32:31,402 Я видела все ваши фильмы. Это так здорово. 421 00:32:31,470 --> 00:32:33,597 -Дебра, сходи в дамскую комнату. 422 00:32:33,672 --> 00:32:35,032 Мы со Стивом поговорим о делах. 423 00:32:35,732 --> 00:32:36,831 -Но я только села. 424 00:32:37,176 --> 00:32:40,690 -Учись понимать грубые намеки. -Господи. 425 00:32:54,526 --> 00:32:56,585 -Сколько это будет мне стоить? 426 00:32:56,662 --> 00:33:00,631 -Это за счет заведения. -Почему? 427 00:33:00,699 --> 00:33:02,690 -А вот почему. Если она вам понравится, 428 00:33:02,768 --> 00:33:06,460 то все богатые дантисты и маклеры с Запада будут звонить мне. 429 00:33:07,172 --> 00:33:10,573 -Хейди, ты не все сказала. -Сейчас скажу. 430 00:33:10,642 --> 00:33:13,442 Отныне вы будете иметь дело не с Алексом, а со мной. 431 00:33:16,248 --> 00:33:17,282 -Вот как? 432 00:33:17,351 --> 00:33:20,551 -Ты знаешь, что Алекс арестовали. Ее телефоны прослушиваются. 433 00:33:20,652 --> 00:33:22,313 -Почему ты? 434 00:33:22,387 --> 00:33:27,303 Потому что только я разбираюсь в структуре бизнеса. Почему же еще? 435 00:33:30,596 --> 00:33:33,588 -Алекс Адамс. С учетом вашего здоровья ... 436 00:33:33,665 --> 00:33:37,499 и ваш прошлый опыт сотрудничества.. 437 00:33:37,569 --> 00:33:40,902 я приговариваю вас к 18 месяцам условного наказания. 438 00:33:40,973 --> 00:33:44,883 Можете считать, что вам повезло и вы вышли на свободу. 439 00:33:52,117 --> 00:33:54,278 -Здравствуйте. -Как бизнес, Хейди? 440 00:33:54,353 --> 00:33:57,845 -Довольно вяло. Не так много для отчета. 441 00:33:57,923 --> 00:33:59,857 -Где Стив? 442 00:33:59,925 --> 00:34:01,800 Он звонил 2-3 раза в неделю. 443 00:34:02,327 --> 00:34:04,756 -Кажется, он снимает фильм в России. 444 00:34:04,896 --> 00:34:06,858 -Россия. Извращенец. 445 00:34:07,132 --> 00:34:09,623 -Надо говорить не извращенец, а эротически продвинутый. 446 00:34:09,701 --> 00:34:12,864 Хейди, не говори мне, что в Голливуде никто не хочет секса. 447 00:34:12,938 --> 00:34:15,930 -Алекс, никто не звонит. Это как в пустыне, не шучу. 448 00:34:16,008 --> 00:34:19,671 -Так в чем же дело? -Все слышали о твоем аресте. 449 00:34:19,745 --> 00:34:21,906 -Они так напуганы, что у них не стоит. 450 00:34:21,980 --> 00:34:25,108 Подожди. Привет. 451 00:34:52,511 --> 00:34:56,504 -Бери. Бери все. 452 00:34:56,581 --> 00:34:59,414 -Все? -Наслаждайтесь. 453 00:34:59,484 --> 00:35:01,645 -Спасибо. 454 00:35:05,524 --> 00:35:10,518 -Пойдешь работать ко мне? Будем делить 35 на 65. 455 00:35:10,595 --> 00:35:14,429 -Ты будешь мадам? Тебе всего 23 года. 456 00:35:14,499 --> 00:35:16,967 Я не знаю, что для этой работы есть возрастные ограничения. 457 00:35:17,035 --> 00:35:20,095 -У тебя яйца по круче, чем у всех Pittsburgh Steelers. 458 00:35:20,172 --> 00:35:22,663 Я предлагаю тебе на 5% больше, чем у Алекс. 459 00:35:22,741 --> 00:35:25,120 Я бы сестре столько не дала. 460 00:35:25,677 --> 00:35:28,432 -У нас с Алекс долгая история. Мы давно знакомы. 461 00:35:29,014 --> 00:35:30,481 -Всего несколько месяцев. 462 00:35:32,351 --> 00:35:34,410 Ты знаешь, что Алекс стучала в полицию? 463 00:35:34,486 --> 00:35:38,601 -Серьезно? -Двадцать лет. 464 00:35:39,224 --> 00:35:43,058 У какого-то козла есть на тебя досье толщиной в 10 сантиметров. 465 00:35:43,128 --> 00:35:45,426 Я думала об этом каждый раз, когда она звонила тебе. 466 00:35:57,509 --> 00:36:01,172 -Жадная еврейская свинья. Ты что-то затеял против меня. 467 00:36:01,246 --> 00:36:03,138 -Какое удовольствие. 468 00:36:03,215 --> 00:36:04,815 -Тебе все мало, хочешь держать в руках все. 469 00:36:04,816 --> 00:36:06,909 -Что ты пристала с этим? Я готовлюсь к съемкам. 470 00:36:06,985 --> 00:36:11,046 -Ты снимал фильм, когда съездил с Рэндольфом Скоттом с катушек. 471 00:36:11,123 --> 00:36:12,513 -Алекс, это Хейди. 472 00:36:13,192 --> 00:36:15,130 -И ты помогаешь этой свинье обворовывать меня? 473 00:36:15,193 --> 00:36:17,354 -Алекс, я помогаю тебе по твоей же просьбе. 474 00:36:17,429 --> 00:36:21,092 Не вздумай провести меня, алчная шлюха. Я знаю все уловки. 475 00:36:21,166 --> 00:36:24,155 Я сама их придумала, что ты делаешь? 476 00:36:24,394 --> 00:36:27,270 -Ты притесняла меня, Алекс. Только к арабам и посылала. 477 00:36:27,416 --> 00:36:31,216 Никогда не посылала меня в Европу, и брала себе самый большой кус. Пошла ты! 478 00:36:32,711 --> 00:36:35,509 -Превосходно. Откуда это взялось? 479 00:36:35,580 --> 00:36:39,035 -Иногда я ненавижу эту толстую распустеху. 480 00:36:39,551 --> 00:36:42,759 Денег было так много, что даже я не знала, что с ним делать. 481 00:36:44,376 --> 00:36:46,418 Подожди, подожди, подожди. 482 00:36:46,491 --> 00:36:51,198 -Хейди, как много девушек? Я не хочу знать. 483 00:36:51,513 --> 00:36:53,670 Черт возьми, куда мне девать столько денег? 484 00:36:54,024 --> 00:36:56,307 -А мне что делать с этим? Прятать в ящике с трусами? 485 00:36:56,868 --> 00:36:59,356 Ты должен их во что-то вложить. -Я уже сделал это. 486 00:36:59,438 --> 00:37:02,100 Купил тебе дом на свое имя, и это легко объяснить. 487 00:37:02,174 --> 00:37:05,152 Но то, что ты предлагаешь, это противозаконно. 488 00:37:05,277 --> 00:37:07,837 -Папа, это на тебя не похоже. Ты никогда не боишься. 489 00:37:07,913 --> 00:37:10,942 -Все меняется. Когда это остановится? 490 00:37:11,118 --> 00:37:14,860 -Это как секс. Чем больше есть, чем больше хочется. 491 00:37:15,229 --> 00:37:18,689 Через год я оставлю этот бизнес. Пожалуйста, помогите мне. 492 00:37:20,392 --> 00:37:22,553 -Алекс ко мне хорошо относиться. 493 00:37:22,627 --> 00:37:26,256 -Короче. Что ты хочешь? - Мне нравится эта Чарисс. 494 00:37:26,331 --> 00:37:29,596 -Если ты хочешь, она твоя. -Это не проблема. 495 00:37:29,668 --> 00:37:33,604 -Ты можешь это сделать? -Я больше не работаю. 496 00:37:33,672 --> 00:37:36,334 Теперь я управляю. 497 00:37:38,109 --> 00:37:40,600 Я работала с девушками. 498 00:37:40,679 --> 00:37:42,998 В отличие от Алекс я не испытывала больших трудностей. 499 00:37:45,116 --> 00:37:47,243 Мои девочки были моложе и красивее. 500 00:37:47,319 --> 00:37:49,981 Любая женщина скажет вам, что размер имеет значение. 501 00:37:50,055 --> 00:37:52,216 И я хотела вырасти. 502 00:37:52,290 --> 00:37:57,125 Любой бизнесмен скажет, что размер - ключ к успеху. 503 00:37:57,195 --> 00:37:59,608 -Тебе придется отказаться от билетов заранее, 504 00:37:59,795 --> 00:38:01,492 если вам нужно девушки в Монте-Карло. 505 00:38:02,100 --> 00:38:03,573 Да, 8 девушек, 8 билетов. 506 00:38:03,802 --> 00:38:07,043 И 5000 за ночь. Да, каждой. 507 00:38:07,372 --> 00:38:09,704 И не забудьте деньги на карманные расходы. До свидания. 508 00:38:09,774 --> 00:38:15,269 Привет, член городского совета. Рада слышать. 509 00:38:15,347 --> 00:38:19,340 Слушай, у одной из девушек забрали машину. Ты не поможешь? 510 00:38:19,417 --> 00:38:22,079 Спасибо. Пока. 511 00:38:22,153 --> 00:38:25,486 Привет, Мэтт. Да, я обещала квитанцию, 512 00:38:25,557 --> 00:38:28,240 но ты должен найти способ списать на расходы. 513 00:38:33,098 --> 00:38:35,896 -Хейди. -Алекс, который дал вам этот номер? 514 00:38:36,001 --> 00:38:39,002 -Ты можешь тысячу раз менять номер, я всегда узнаю. 515 00:38:39,905 --> 00:38:42,396 Тебя ждут неприятности. Ты не знаешь, во что ты влезаешь. 516 00:38:42,474 --> 00:38:44,267 -Ой, как страшно. 517 00:38:44,344 --> 00:38:46,544 -Брось это. Избавь полицию от хлопот. 518 00:38:46,545 --> 00:38:48,462 -Я решила этот вопрос. -Ты уверена? 519 00:38:48,947 --> 00:38:52,610 -Помнишь мадам Клод? -Из Парижа? Плохие зубы? 520 00:38:52,684 --> 00:38:56,347 -Точно. Приехала в Беверли Хиллз. Она думала, что может меня свалить. 521 00:38:56,421 --> 00:38:58,325 И что же? Я все еще здесь. 522 00:39:02,060 --> 00:39:05,597 Даже на скоростной полосе не знаешь, когда тебя остановят. 523 00:39:09,067 --> 00:39:11,228 -Присмотри. -Спасибо. 524 00:39:15,574 --> 00:39:19,066 -Полиция нравов. Есть минута? 525 00:39:19,144 --> 00:39:20,980 -Вы не говорили с Иваном? 526 00:39:21,146 --> 00:39:23,254 -Насколько я понял, надо говорить с вами. 527 00:39:24,382 --> 00:39:27,374 -В чем дело? -Я хочу задать вам один вопрос. 528 00:39:29,387 --> 00:39:34,051 -Не многовато здесь народу? Хотите посмотреть мой клуб? 529 00:39:34,125 --> 00:39:36,348 -Я распугаю ваших клиентов. 530 00:39:38,029 --> 00:39:40,361 Когда вам удобно? 531 00:39:43,435 --> 00:39:44,696 -Позвоните мне. 532 00:40:11,429 --> 00:40:14,921 Мой банк клиентов был стабилен. Девицы были просто дурочки. 533 00:40:15,500 --> 00:40:18,300 То и дело исчезали, и клиенты требовали новых лиц. 534 00:40:19,070 --> 00:40:22,233 Рекрутинг - тяжелая работа. Я должна была сама охотиться за ними. 535 00:40:22,307 --> 00:40:25,276 -Два коктейля шампанского. 536 00:40:25,343 --> 00:40:28,073 -И еще бутылку. -Две. Моеt. 537 00:40:28,146 --> 00:40:31,867 -Сегодня придет Микки. -Отлично. 538 00:40:34,552 --> 00:40:36,543 Для меня есть что-нибудь, Тедди? 539 00:40:36,621 --> 00:40:42,964 Возле бара. Уже три ночи предлагает себя за выпивку. 540 00:40:46,798 --> 00:40:49,591 -Ты лучший. -Эй. Спасибо. 541 00:40:49,734 --> 00:40:51,515 Большое спасибо. 542 00:41:13,858 --> 00:41:17,589 -Привет. Я - Хейди. -Привет. 543 00:41:17,662 --> 00:41:19,836 -Хочешь пойти на вечер с Billy Idol? 544 00:41:26,671 --> 00:41:29,984 Я находила девочек повсюду. Хороших американских девочек. 545 00:41:30,542 --> 00:41:33,027 Таких можно смело привести в дом к маме. 546 00:41:33,678 --> 00:41:38,302 -Тебе в этом очень хорошо. - Да, и как я могу себе это позволить? 547 00:41:39,217 --> 00:41:41,586 -Ничего, побалуй себя. Я всегда так делаю. 548 00:41:42,120 --> 00:41:44,272 -Ну, может быть в следующей жизни. 549 00:41:45,390 --> 00:41:47,585 Я знаю, как тебе помочь. 550 00:41:51,529 --> 00:41:53,891 -Мы разругались. Он идиот, я потом расскажу. 551 00:41:57,869 --> 00:42:00,667 -Ты подумала о нашем разговоре, Сара? 552 00:42:00,739 --> 00:42:02,552 -Хейди, меня мама убьет. 553 00:42:03,141 --> 00:42:06,304 -У тебя есть парень? -Да. 554 00:42:06,377 --> 00:42:09,503 -Парень, с которым ты спишь, и который якобы любит тебя, так? 555 00:42:10,715 --> 00:42:12,649 -Думаю, что так. 556 00:42:12,717 --> 00:42:15,674 -Все мои знакомые хороши собой и преуспевают. 557 00:42:16,154 --> 00:42:19,690 Как английский клуб. У нас очень весело. 558 00:42:20,391 --> 00:42:23,792 -Желтая пресса жаждала встречи, но я их поставила на место. 559 00:42:23,862 --> 00:42:26,057 Многие люди боятся меня, и они должны боятся. 560 00:42:26,131 --> 00:42:28,122 Лидеры стран хотели секса. 561 00:42:28,199 --> 00:42:30,326 Заговори я и мировая экономика рухнет. 562 00:42:30,401 --> 00:42:33,029 -С тобой очень трудно работать. Надеюсь, ты это знаешь. 563 00:42:33,104 --> 00:42:37,176 -Я люблю своих клиентов. Зачем мне выдавать их желтой прессе? 564 00:42:37,275 --> 00:42:39,334 -За деньги. -Мне хватает. 565 00:42:42,180 --> 00:42:46,446 Я не Алекс. Я стараюсь работать на более высоком уровне. 566 00:42:46,518 --> 00:42:49,351 Да, у меня есть влиятельные друзья. Я знаю много о их. 567 00:42:49,420 --> 00:42:51,786 Но я верный человек. -Реально дело обстоит так. 568 00:42:51,856 --> 00:42:55,087 Ты даешь информацию об известных людях, а я не пишу о тебе. 569 00:42:55,160 --> 00:42:57,993 -А ты напиши. 570 00:43:01,833 --> 00:43:05,419 В то время, пока я купаюсь в успехе, Иван остается в тени. 571 00:43:09,707 --> 00:43:12,128 -Молодые люди, вы можете зайти. 572 00:43:16,514 --> 00:43:20,109 -Я жду уже 25 минут. Это даже не смешно. 573 00:43:20,185 --> 00:43:23,052 -Мистер Най, я говорила Джону, что вы здесь. 574 00:43:23,121 --> 00:43:25,749 -Надь. Надь. 575 00:43:25,824 --> 00:43:28,156 -Четыре раза. -Скажите еще раз. Скажите в пятый раз. 576 00:43:30,161 --> 00:43:32,425 -Иван, жаль, что я опоздал. 577 00:43:32,497 --> 00:43:34,727 -Эй, Джонни! 578 00:43:36,000 --> 00:43:38,833 Отлично, дорогой. 579 00:43:41,806 --> 00:43:44,870 -Поставь 5 K на Троетс в Стэнфорд до субботы. Проверь шансы. 580 00:43:46,044 --> 00:43:49,070 -Хорошо. Без проблем. 581 00:43:49,147 --> 00:43:51,138 Итак, как же, ну, проект? 582 00:43:51,216 --> 00:43:54,413 -Проект? -Ты знаешь NBC, пилотный выпуск. 583 00:43:54,485 --> 00:43:58,162 -Ну, я вам не говорил? Они меняют направление. 584 00:43:58,890 --> 00:44:01,825 -Быстро. -Все хотят новое кино. Извини. 585 00:44:04,431 --> 00:44:07,455 -Это насмешка. Я могу снимать такое дерьмо, стоя на голове. 586 00:44:07,732 --> 00:44:09,763 -Не знаю, что сказать. 587 00:44:09,835 --> 00:44:13,308 -Ты говорил им про Старски и Хатч, про все мои фильмы? 588 00:44:14,539 --> 00:44:16,473 -Их сегодня трудно продать. 589 00:44:16,541 --> 00:44:18,600 -Значит, мне надо идти подальше. 590 00:44:21,512 --> 00:44:23,639 -Вовсе нет. Я всегда рад тебе, Иван. 591 00:44:27,085 --> 00:44:29,019 -Пока, Джонни. 592 00:44:41,399 --> 00:44:44,766 Не буду прикидываться скромной. Мне нравилась известность. 593 00:44:44,836 --> 00:44:49,670 Оно словно золотом покрывает.. Всё блестит. 594 00:44:54,545 --> 00:44:57,301 В Голливуде, если ты не звезда, ты не существует. 595 00:44:57,448 --> 00:45:00,114 Я становилась звездой. 596 00:45:01,286 --> 00:45:03,811 Бриджит! -Ты выглядишь великолепно. 597 00:45:03,888 --> 00:45:06,152 -Лютер. -Хейди! 598 00:45:08,393 --> 00:45:11,703 -Что происходит? -Мик сказал, что заглянет попозже. 599 00:45:12,030 --> 00:45:15,286 Трейси не может прийти в себя. Что ты с ней сделал? 600 00:45:15,400 --> 00:45:19,029 Я пришлю тебе Трейси и Дебру. 601 00:45:19,103 --> 00:45:22,095 В пятницу, хорошо? -Я в Чикаго. 602 00:45:22,173 --> 00:45:24,664 -Смотри, с кем захочешь. Ты мне скажи, я тебе достану. 603 00:45:24,742 --> 00:45:26,733 -Правда, любую телку? 604 00:45:26,811 --> 00:45:30,440 -А как насчет телок из ТВ? -И этих красоток сможешь? 605 00:45:30,515 --> 00:45:33,177 -Все продаются. Только плати. 606 00:45:38,323 --> 00:45:41,759 -Эй, Хейди. Снять вас с Лютером? 607 00:45:41,826 --> 00:45:43,794 -Откуда вы? -От Гленна. 608 00:45:43,861 --> 00:45:46,421 -Без проблем. 609 00:45:47,966 --> 00:45:48,666 -Привет. 610 00:45:48,701 --> 00:45:51,301 -Сэр, выйдите из кадра, пожалуйста. 611 00:45:51,302 --> 00:45:53,236 -Почему? Что не так со мной? 612 00:45:53,304 --> 00:45:55,397 -Иван, отойди. 613 00:46:15,426 --> 00:46:19,260 -Ты читал? 614 00:46:19,330 --> 00:46:21,264 "Хейди Фляйс: Время праздновать." 615 00:46:21,332 --> 00:46:24,398 Она говорит: "Я незаурядная личность." 616 00:46:25,703 --> 00:46:28,763 "То, что Алекс строила много лет, я создала за год." 617 00:46:28,840 --> 00:46:32,660 "Ей трудно свыкнуться с мыслью, что её корабль затонул." 618 00:46:34,045 --> 00:46:37,014 -Скромно, не правда ли? -Она в самом деле это сказала? 619 00:46:37,081 --> 00:46:39,982 Конечно, она это сказала. Здесь написано. 620 00:46:40,051 --> 00:46:42,849 Что она о себе думает? 621 00:46:42,920 --> 00:46:44,854 -У неё друзья на студиях, 622 00:46:44,922 --> 00:46:47,065 в мэрии, не говоря об Управлении. 623 00:46:47,725 --> 00:46:49,852 -Меня не интересует, кто пострадает из-за этого. 624 00:46:49,927 --> 00:46:54,123 А ты или работаешь со мной или убирайся с дороги. 625 00:46:55,733 --> 00:46:57,826 Что ты выбираешь, сержант? 626 00:46:57,902 --> 00:46:59,802 -Вы знаете, что я с вами. 627 00:47:01,039 --> 00:47:05,669 -Отлично. Она скоро упадет. Притом, на самое дно. 628 00:47:20,825 --> 00:47:22,759 -Где наша горничная? 629 00:47:22,827 --> 00:47:25,022 -Росита? 630 00:47:25,096 --> 00:47:27,428 Она всегда где-то курит, когда её ищут. 631 00:47:27,498 --> 00:47:31,434 И тут появился мой тайный поклонник с полицейским жетоном. 632 00:47:33,037 --> 00:47:34,971 -Дамы. 633 00:47:38,910 --> 00:47:42,505 Нам надо поговорить. 634 00:47:51,622 --> 00:47:54,528 -Я как раз собиралась позвонить вам. -Конечно. 635 00:47:55,293 --> 00:47:58,891 Кажется, ты весьма преуспеваешь. 636 00:47:59,397 --> 00:48:01,695 -Я довольна. 637 00:48:01,766 --> 00:48:04,064 Но не то, чтобы.. 638 00:48:04,135 --> 00:48:06,569 -Я бы сказал, что ты купаешься в деньгах. 639 00:48:06,637 --> 00:48:10,004 Я должен поблагодарить тебя за то, что ты приняла меня. 640 00:48:10,074 --> 00:48:12,473 -так что я могу для тебя сделать? 641 00:48:12,910 --> 00:48:15,538 -Эта Лорен классная штучка. 642 00:48:15,613 --> 00:48:18,411 Я не против познакомиться с ней поближе. Вечером? 643 00:48:18,483 --> 00:48:22,421 -Забыла тебе сказать, мы больше не делаем подарков. -Да? 644 00:48:22,720 --> 00:48:24,745 Очень жаль. Сегодня у меня выходной. 645 00:48:24,822 --> 00:48:26,756 -Думаешь, здесь дешевый бордель? 646 00:48:26,824 --> 00:48:28,758 Это нечестно по отношению к девочкам. 647 00:48:28,826 --> 00:48:33,160 -Путь проститутки не усыпан розами. 648 00:48:33,231 --> 00:48:35,165 -Скоро это изменится. 649 00:48:39,237 --> 00:48:41,671 -Хейди, ты хочешь бегать, а ходить не научилась. 650 00:48:41,739 --> 00:48:42,602 -Думаешь? 651 00:48:42,775 --> 00:48:48,588 -Позволь мне объяснить. Проституция противозаконна. 652 00:48:48,797 --> 00:48:51,353 -Спасибо. Кажется, я поняла. 653 00:48:51,849 --> 00:48:54,943 Прибереги свое остроумие для других, ладно? 654 00:48:55,019 --> 00:48:58,955 Всем наплевать на закон. Но я обязан требовать его выполнения. 655 00:48:59,779 --> 00:49:02,561 И ты должна дать мне хороший повод не делать свою работу. 656 00:49:05,163 --> 00:49:08,223 -10 000 в месяц? -Пошла ты. 657 00:49:08,299 --> 00:49:10,733 -50 тысяч? -Не интересно. 658 00:49:10,801 --> 00:49:13,429 -А не слишком ты себя высоко ценишь? 659 00:49:13,504 --> 00:49:16,302 -Я говорю не о деньгах. Я говорю об информации. 660 00:49:16,374 --> 00:49:19,707 Вы, девочки, много узнаете в постели. 661 00:49:19,777 --> 00:49:23,474 -Ты хочешь, чтобы я стучала, как Алекс? Ни в коем случае. 662 00:49:23,548 --> 00:49:28,461 -Вы никогда не поймете, как устроена жизнь. 663 00:49:29,053 --> 00:49:32,955 Ты имеешь этот бизнес, потому что полиция это позволяет. 664 00:49:33,024 --> 00:49:36,755 А ведешь себя так, словно это твоя заслуга. 665 00:49:36,827 --> 00:49:40,404 Позволь тебе заметить, детка, что это не твоя заслуга. 666 00:49:43,701 --> 00:49:46,727 Спасибо за прием. 667 00:49:50,942 --> 00:49:53,502 -Подожди. 668 00:49:53,578 --> 00:49:56,308 -Жду. 669 00:49:59,116 --> 00:50:01,778 -Розита. 670 00:50:07,325 --> 00:50:10,021 Позови Лорен, пожалуйста. 671 00:50:28,679 --> 00:50:30,288 - Да? - Это я. 672 00:50:30,750 --> 00:50:32,975 -Чего тебе, мой ягненочек? 673 00:50:33,351 --> 00:50:35,342 -Я хотела с тобой поговорить, как раньше. 674 00:50:35,419 --> 00:50:39,103 О чем, подлая сучка? О том, как ты украла мой бизнес? 675 00:50:39,290 --> 00:50:42,157 -Я понимаю, что так случилось. Но я скучаю по тебе, Алекс. 676 00:50:42,226 --> 00:50:44,217 Ты единственная на свете понимаешь. 677 00:50:44,295 --> 00:50:48,698 -Да, я тебе интереснее, чем вся европейская шваль. 678 00:50:48,766 --> 00:50:51,894 -Я не знаю, что делать с Иваном. -Тебе не нужен этот кабан. 679 00:50:51,969 --> 00:50:54,733 Ты уже переросла его. -Что, бросить его? 680 00:50:54,805 --> 00:50:56,745 -Конечно, брось его. 681 00:51:00,111 --> 00:51:02,874 Я стала устраивать вечеринки. Большие партии. 682 00:51:03,347 --> 00:51:06,316 Куча сопляков хотела праздников, и я им давала. 683 00:51:06,384 --> 00:51:08,682 Голливудские плохие мальчики хотели быть у меня. 684 00:51:08,753 --> 00:51:12,678 Знакомство со мной помогало поддерживать репутацию. 685 00:51:13,303 --> 00:51:13,970 -Хейди! 686 00:51:18,763 --> 00:51:20,958 -Привет, красавчик. -Привет. 687 00:51:24,335 --> 00:51:26,929 Я считала, что все надо делать правильно. 688 00:51:31,942 --> 00:51:34,206 -Иди поболтай с Чарли? Он совсем один. 689 00:51:34,278 --> 00:51:36,212 Кто знает? Вдруг он сделает тебе предложение. 690 00:51:36,280 --> 00:51:39,215 -Да, верно. -Привет, красавица. 691 00:51:39,283 --> 00:51:42,047 Привет, девочка. 692 00:51:42,119 --> 00:51:44,519 -Возьми наличными. 693 00:51:49,794 --> 00:51:52,558 -Простите меня. Я бы хотел выпить. 694 00:51:52,630 --> 00:51:54,564 Спасибо. 695 00:51:59,303 --> 00:52:01,567 Превосходно. Дивно. Изумительно. 696 00:52:04,975 --> 00:52:08,845 -Я сегодня говорил с Биллом и Хиллари. Я сказал: "Хочу помочь тебе ... 697 00:52:08,846 --> 00:52:11,440 -Стив. -..вернуть страну в нужное русло " 698 00:52:11,515 --> 00:52:13,915 -Простите. -Иван Надь. 699 00:52:13,984 --> 00:52:16,111 Друг Хейди. 700 00:52:16,187 --> 00:52:19,122 -Ах, да, вы ... букмекер, да? 701 00:52:19,190 --> 00:52:22,434 Я хочу прислать вам отличный сценарий. 702 00:52:23,461 --> 00:52:26,294 -Зачем? -Вы знаете, мне всегда нравились ваши работы. 703 00:52:26,364 --> 00:52:30,596 -Что, вы ещё критик? -Нет, я очень хороший режиссер. 704 00:52:30,668 --> 00:52:33,899 -Я думал, что вы посол Румынии в Эквадоре. 705 00:52:33,971 --> 00:52:38,806 -Понял, я идиот. Так Стив относится с идиотами. 706 00:52:38,876 --> 00:52:41,071 -Иван, мне надо с тобой поговорить. 707 00:52:41,145 --> 00:52:43,636 -Одну минуту. -Прямо сейчас. 708 00:52:45,015 --> 00:52:47,421 -Я сейчас вернусь. 709 00:52:50,621 --> 00:52:52,987 -Это невероятно. Ты привязался к Стиву на вечере. 710 00:52:53,057 --> 00:52:54,991 -Если Стив вмешается, мои фильмы получат дорогу. 711 00:52:55,059 --> 00:52:57,789 -Кто из нас наивный? Он пришел сюда отдыхать, 712 00:52:57,862 --> 00:52:59,796 а не обслуживать твои глупости. 713 00:52:59,864 --> 00:53:04,130 -Ты болтаешься в городе, как дерьмо в проруби, а Иван побоку? Нет. 714 00:53:04,201 --> 00:53:06,761 - Подожди. 715 00:53:06,837 --> 00:53:10,834 Ты сам говорил, что на таких вечеринках о делах не вспоминают. 716 00:53:11,742 --> 00:53:14,939 Ты ненормальный? 717 00:53:30,127 --> 00:53:32,391 Все дела быстро улаживаются с кокаином. 718 00:53:44,074 --> 00:53:46,372 -Ты всю нашу жизнь готова запихнуть себе в нос. 719 00:53:46,444 --> 00:53:49,345 -Нет, Иван, мне положить на наркотики. 720 00:53:49,413 --> 00:53:50,762 Нам больше не о чем говорить. 721 00:53:51,649 --> 00:53:54,504 Мы как чужие. Нам пора расстаться. 722 00:53:54,985 --> 00:53:59,012 -Хейди, зачем ты это делаешь? Я люблю тебя. Я хочу тебе помочь. Это правда. 723 00:53:59,089 --> 00:54:02,617 -Ты не увидишь правду, даже если она тебя в зад поимеет. 724 00:54:03,461 --> 00:54:06,589 -Я вспомнил нашу первую встречу. 725 00:54:06,664 --> 00:54:08,664 Я был так вдохновлен. Лунный свет. 726 00:54:09,600 --> 00:54:12,569 -И розы ещё вспомни. Не надо цыганских скрипок. 727 00:54:12,636 --> 00:54:15,230 -Мне неприятно говорить, но мне кажется, ты плохо считаешь мои деньги. 728 00:54:17,308 --> 00:54:19,936 Ты должна мне половину того, что должна. 729 00:54:22,012 --> 00:54:23,946 -Господи, Иван, что ты от меня хочешь? 730 00:54:24,014 --> 00:54:26,312 Чтобы я вела счета? Чтобы встала на учет в налоговую? 731 00:54:26,383 --> 00:54:29,477 У меня 300 девушек. 732 00:54:33,357 --> 00:54:36,321 Кстати, мы говорим о делах или наших отношениях? 733 00:54:37,127 --> 00:54:39,755 -О том и другом. 734 00:54:41,298 --> 00:54:44,392 Если бы ты вылечилась от наркомании, я бы на тебе женился. 735 00:54:44,468 --> 00:54:47,301 -Великая жертва, да? -Ты наркоманка. 736 00:54:47,371 --> 00:54:50,602 -Знаешь, что всё уже поздно. Ты слишком далеко зашел. 737 00:54:58,282 --> 00:55:00,375 -Если мы расстанемся, делами заниматься будет трудно. 738 00:55:00,451 --> 00:55:02,419 -Мы останемся деловыми партнерами. 739 00:55:04,088 --> 00:55:07,610 -И друзьями? Такими американскими друзьями. 740 00:55:08,626 --> 00:55:10,222 -У меня много друзей. 741 00:55:11,495 --> 00:55:15,932 -Малышка Хейди. Ты такая крутая. 742 00:55:16,000 --> 00:55:19,128 -Да, а кто меня научил? 743 00:55:22,673 --> 00:55:24,694 Вот бланк депозита. 744 00:55:25,109 --> 00:55:28,678 -Хейди, наш совместный счет неудобен. Нельзя ли... 745 00:55:28,679 --> 00:55:30,442 Этот дом будет прекрасным вложением денег. 746 00:55:30,514 --> 00:55:32,657 -Я не только про дом говорю. 747 00:55:32,983 --> 00:55:36,510 Год назад, ты сказала... 748 00:55:36,587 --> 00:55:39,351 -Хейди Фляйс. -Как дела, детка? 749 00:55:39,423 --> 00:55:42,128 -Иван, что ты делаешь? 750 00:55:42,259 --> 00:55:44,819 -Пытаюсь забыть тебя, дорогая. 751 00:55:44,895 --> 00:55:48,092 -И как, получается? 752 00:55:48,165 --> 00:55:52,898 Не очень. Я скучаю по тебе, детка. Может, сойдемся снова? 753 00:55:52,970 --> 00:55:54,995 -У меня встреча. Могу перезвонить? 754 00:55:55,072 --> 00:55:58,337 Нет, подожди. Нам надо поговорить, но не по телефону, ты поняла? 755 00:55:58,409 --> 00:56:00,639 Тебе не стоит пользоваться телефоном. -Ясно. 756 00:56:00,711 --> 00:56:03,509 -Встретимся вечером в 7:00. Поужинаем вместе в Уокер Hotel. 757 00:56:03,581 --> 00:56:06,345 Хорошо, детка? Скажи: "Да, Иван." 758 00:56:06,417 --> 00:56:09,045 -Да, Иван. -Хорошо, детка. 759 00:56:09,119 --> 00:56:11,606 -Не забудь, дорогая. -Пока. 760 00:56:14,358 --> 00:56:17,384 -У меня хорошие новости. 761 00:56:17,461 --> 00:56:20,726 -От Ивана? -У меня новый друг. 762 00:56:20,798 --> 00:56:23,703 Закончил юридический в Стэнфорде. 763 00:56:24,602 --> 00:56:27,697 -Как вы познакомились? Не важно. 764 00:56:28,005 --> 00:56:30,940 -Я думаю, он тебе понравится -Понравиться? 765 00:56:31,008 --> 00:56:33,135 Если он нормальный. 766 00:56:33,210 --> 00:56:36,907 -Почему мне не жить нормально, как все? 767 00:56:42,219 --> 00:56:44,244 -Вы сегодня в одиночестве, сэр? 768 00:56:44,321 --> 00:56:46,906 -Нет, я жду даму. 769 00:56:49,927 --> 00:56:51,690 Благодарю. 770 00:56:51,762 --> 00:56:54,629 -Ещё нет, милый. 771 00:56:54,698 --> 00:56:58,043 Когда мужчина говорит, что он любит и хочет от тебя детей.. 772 00:56:58,235 --> 00:57:00,592 значит ему нравится тебя иметь бесплатно. 773 00:57:00,604 --> 00:57:03,334 -Боже мой! 774 00:57:09,079 --> 00:57:11,513 Иван в кое-чем силен. 775 00:57:11,582 --> 00:57:13,360 Только не в одиночестве. 776 00:57:16,186 --> 00:57:18,279 -М-м. -Да, сэр. 777 00:57:18,355 --> 00:57:20,220 -Я выпью водки со льдом, пока жду. 778 00:57:20,290 --> 00:57:22,520 -Сию минуту. 779 00:57:23,594 --> 00:57:25,960 -Знаешь что? Принеси двойную. 780 00:57:30,734 --> 00:57:32,964 -Когда вы собираетесь познакомить меня с Майклом Дугласом? 781 00:57:33,037 --> 00:57:35,699 -Я даже не знаю, нужен ли ему налоговый адвокат. 782 00:57:35,773 --> 00:57:37,707 Я купила его дом, вот и все. 783 00:57:37,775 --> 00:57:39,538 -Ты сможешь улизнуть на недельку? 784 00:57:39,610 --> 00:57:41,544 -Я буду рада поехать с тобой в Аспен. 785 00:57:41,612 --> 00:57:44,046 -У меня друзей. Ты их полюбишь. 786 00:57:44,114 --> 00:57:47,345 Кстати, ты много красивее, чем те, кто работает на тебя. 787 00:57:47,418 --> 00:57:50,615 -В самом деле? 788 00:57:50,688 --> 00:57:53,346 Ты прислал мне такие чудесные цветы. 789 00:57:54,391 --> 00:57:58,657 Вот дерьмо. 790 00:57:58,729 --> 00:58:01,823 -Что случилось, дорогая? - Ничего. Я кое-что забыла. 791 00:58:01,899 --> 00:58:03,833 -Что-то важное? -Не очень. 792 00:58:03,901 --> 00:58:06,199 -Знаешь, мне не терпится познакомить тебя с мамой. 793 00:58:06,270 --> 00:58:10,502 Она так счастлива, что я встретил хорошую еврейскую девушку. 794 00:58:15,012 --> 00:58:16,946 -Сука. 795 00:58:17,014 --> 00:58:19,847 -Вы забыли ваш подарок. Сэр! 796 00:58:19,917 --> 00:58:21,908 -Возьми его себе. 797 00:58:32,362 --> 00:58:34,353 -Да. -Привет, кабан. 798 00:58:34,431 --> 00:58:38,731 Я слышала, Хейди бросила тебя, ты якобы стал тяготеть. 799 00:58:38,802 --> 00:58:41,965 -Зачем ты мне звонишь? -Я твой старый друг, Иван. 800 00:58:42,039 --> 00:58:44,093 Не хорошо бросать старых друзей. 801 00:58:44,475 --> 00:58:47,467 -Позволь мне дать совет. Не лезь в личную жизнь. 802 00:58:47,544 --> 00:58:50,308 Как скоро он вышвырнет тебя из бизнеса? 803 00:58:50,380 --> 00:58:52,314 И ты позволишь этой потаскушке вот так просто уйти? 804 00:58:52,382 --> 00:58:55,909 -Ты чего-то не понимаешь. Ты не привыкла к нормальной логике. 805 00:58:55,986 --> 00:58:59,444 -Что ты имеешь в виду? -Мы с Хейди все время говорим. 806 00:58:59,523 --> 00:59:02,185 Скоро мы вернемся к друг другу. -Как трогательно. 807 00:59:02,259 --> 00:59:04,750 Ты любишь Хейди. 808 00:59:04,828 --> 00:59:06,762 -Ты злобная старуха. 809 00:59:06,830 --> 00:59:10,651 Она ушла, идиот. Сначала она использовала меня,потом тебя. 810 00:59:11,609 --> 00:59:14,223 Теперь она выбросила тебя, как грязную салфетку. 811 00:59:14,510 --> 00:59:17,209 У тебя кишка тонка, чтобы удержать её. -Точно. 812 00:59:21,681 --> 00:59:24,206 Да, это мой день рождения. Уровень будет профессиональным. 813 00:59:24,348 --> 00:59:27,840 Список гостей? Человек 400. 814 00:59:27,918 --> 00:59:31,354 И всё? Это немного. 815 00:59:41,532 --> 00:59:43,625 -Джо. Эй, Джо, как дела? -Извините, сэр. 816 00:59:43,700 --> 00:59:46,328 -Встретимся там. Нет проблем. Я друг Хейди. 817 00:59:46,403 --> 00:59:48,633 -Мне нужно проверить ваше имя в списке. 818 00:59:48,705 --> 00:59:50,832 -Иван Надь. Джек здесь еще? 819 00:59:50,908 --> 00:59:54,105 -Надь? -Да 820 00:59:54,178 --> 00:59:57,674 Произносится "Най". -Простите, вас здесь нет. 821 00:59:58,782 --> 01:00:02,878 -Это недоразумение. Мы в близких отношениях. 822 01:00:02,953 --> 01:00:06,994 -Если вас нет списке и не можете показать приглашение, вы не можете войти, сэр. 823 01:00:07,691 --> 01:00:12,219 -Хейди! -Потише, пожалуйста. 824 01:00:12,296 --> 01:00:14,457 -Убери руки от меня, ладно? Вы что.. 825 01:00:14,531 --> 01:00:16,658 -Вроде меня? Кто это? 826 01:00:16,733 --> 01:00:21,223 -Эй, я приношу свои извинения. Я венгр, а не расист. 827 01:00:21,738 --> 01:00:25,071 Я сделал документальный фильм в 1968 году для венгерского ТВ. 828 01:00:25,142 --> 01:00:27,167 -О Бобби Силе. - Я, должно быть, пропустил. 829 01:00:27,244 --> 01:00:31,374 -Сэр, попрошу покинуть территорию. 830 01:00:31,448 --> 01:00:35,603 Если хотите, позвоните в полицию Беверли -Хиллза и поговорите с ними об этом. 831 01:00:36,119 --> 01:00:38,110 -Не надо. Я сам уйду. 832 01:00:48,799 --> 01:00:49,827 В мгновение, 833 01:00:49,901 --> 01:00:51,907 этот человек, который клялся вам в любви, 834 01:00:52,002 --> 01:00:54,334 может изменить и превратить вашу жизнь в сущий ад. 835 01:00:54,404 --> 01:00:56,770 -Алекс. 836 01:00:58,909 --> 01:01:01,343 Алекс! 837 01:01:06,350 --> 01:01:08,443 -Ублюдок, ты разбудил всех моих кошек. 838 01:01:08,518 --> 01:01:11,681 -Надо что-то делать с Хейди. Она совсем из рук отбилась. 839 01:01:11,755 --> 01:01:14,218 -Теперь ты ждешь от меня помощи. 840 01:01:15,158 --> 01:01:17,820 С ней будет тоже, что и со мной. 841 01:01:17,895 --> 01:01:21,592 -Да, но не так просто уличить её. 842 01:01:21,665 --> 01:01:23,482 Она знает нужных людей. 843 01:01:23,934 --> 01:01:26,280 -Я знаю, как поймать Хейди. 844 01:01:35,245 --> 01:01:36,422 -Хейди. 845 01:01:40,984 --> 01:01:42,918 -Хейди. -Да. 846 01:01:42,986 --> 01:01:46,319 -Это Ники Экей. Из Гаваи. -Напомните мне. 847 01:01:46,390 --> 01:01:50,057 -Мы встречались в клубе Рангуне. -Сейчас вспомнила. 848 01:01:50,360 --> 01:01:53,556 -Мои партнеры по бизнесу летят на несколько дней в Лос-Анджелес. 849 01:01:53,830 --> 01:01:55,821 Можете помочь организовать им отдых? 850 01:01:55,899 --> 01:01:58,629 -Звоните, когда будете в городе. Я вам помогу. 851 01:01:58,702 --> 01:02:01,466 -И сколько стоит ночь? -5000 за девочку. 852 01:02:01,538 --> 01:02:04,701 -А что я получу за это? -Все будут довольны. 853 01:02:07,844 --> 01:02:10,244 Мечта проститутки: номер отеля, 854 01:02:10,314 --> 01:02:12,748 полный распаленных богачей. 855 01:02:12,816 --> 01:02:15,876 Хейдиланд - непременный пункт программы развлечений. 856 01:02:18,989 --> 01:02:22,390 -А вот и мы. -Пожалуйста, проходите. 857 01:02:29,700 --> 01:02:31,391 Это мои коллеги. 858 01:02:31,868 --> 01:02:33,802 -Привет. 859 01:02:40,243 --> 01:02:42,404 -Ах. 860 01:02:44,982 --> 01:02:48,315 -Чего хотите, мальчики? -Разденьтесь. 861 01:03:04,735 --> 01:03:06,930 Теперь, танцуйте. 862 01:03:07,004 --> 01:03:09,905 -Нам нужна музыка. 863 01:03:19,416 --> 01:03:21,577 -Быстрее. 864 01:03:21,651 --> 01:03:23,619 Сексуальнее. 865 01:03:29,559 --> 01:03:31,618 -Одевайтесь, леди. Мы уходим. 866 01:03:31,695 --> 01:03:33,629 Идёмте. 867 01:03:33,697 --> 01:03:36,996 Полиция Лос-Анджелеса. Вы все под арестом. 868 01:03:38,535 --> 01:03:40,662 Когда ведешь незаконный бизнес, 869 01:03:40,737 --> 01:03:44,002 стоит покупать самые лучшие машины, жить в самых лучших домах, 870 01:03:44,074 --> 01:03:47,339 иметь самых красивых любовников, и тратить все заработанные деньги, 871 01:03:47,411 --> 01:03:50,005 потому что рано или поздно, тебя все равно поймают. 872 01:03:50,080 --> 01:03:53,106 -Полиция Л-А, спокойно. Всем оставаться на местах! 873 01:03:53,183 --> 01:03:56,175 На дорогу не бегите. Спокойно! 874 01:03:56,253 --> 01:03:58,278 -Не двигаться! -Ты! Ты! 875 01:04:05,695 --> 01:04:09,062 Спокойно. Зайди в дом. 876 01:04:09,132 --> 01:04:12,226 Полиция окружила нас, как террористов. 877 01:04:20,444 --> 01:04:22,578 Спокойно. 878 01:04:27,717 --> 01:04:31,483 Всем зайти в дом! Открой дверь. 879 01:04:32,923 --> 01:04:36,415 -Я надену наручники, только если мне заплатят. 880 01:04:36,493 --> 01:04:39,690 -Что ты делаешь? -Закрываю твой бизнес. 881 01:04:39,763 --> 01:04:42,561 -Оставьте нас в покое и задерживайте настоящих преступников? 882 01:04:59,850 --> 01:05:01,875 -Черт, я этого не переживу. Ты не можешь что-нибудь сделать? 883 01:05:01,952 --> 01:05:05,615 -Я могу провести через черный вход. -Нет, лучше покончить с этим так. 884 01:05:12,162 --> 01:05:14,289 -Вы откроете властям список своих клиентов? 885 01:05:14,364 --> 01:05:17,099 -Правда, что вам предложили миллион долларов за ваш блокнот? 886 01:05:17,100 --> 01:05:21,337 -Хейди, голливудская мадам - это вы? -Правда, что вам платили $ 3000 за секс? 887 01:05:21,338 --> 01:05:23,898 Что вы можете сказать? 888 01:05:23,974 --> 01:05:25,908 -Откуда вы? -"Нью-Йорк Таймс". 889 01:05:25,976 --> 01:05:28,240 -CBS. -Sunday Telegraph. -Мы все здесь 890 01:05:30,847 --> 01:05:33,709 -Ну что, ребята, где мне лучше встать? 891 01:05:41,858 --> 01:05:44,793 -Простите. 892 01:05:44,861 --> 01:05:47,989 -Дивный вечер, босс -Спасибо. 893 01:05:48,064 --> 01:05:50,055 -Чарисс. -Иван. 894 01:05:50,133 --> 01:05:54,034 -Лорен. Отлично выглядишь. 895 01:05:55,272 --> 01:05:57,540 -Я получила приглашение. А повод? 896 01:05:57,707 --> 01:06:01,157 -Не знаешь? Хейди вчера арестовали. 897 01:06:01,311 --> 01:06:03,245 -Самое время веселиться. 898 01:06:03,313 --> 01:06:05,338 -Самый счастливый день в моей жизни. 899 01:06:06,917 --> 01:06:10,785 Вот за это я тебя люблю, Иван, зла не держишь. 900 01:06:11,922 --> 01:06:15,976 -Хейди, у нас есть записи разговоров, свидетели. 901 01:06:17,661 --> 01:06:21,119 Тебя ждет большой срок тюремного заключения. 902 01:06:21,198 --> 01:06:25,767 -Может ты расскажешь о том, что полиция не трогает тех, кто поставляет информацию? 903 01:06:26,102 --> 01:06:30,738 -Это может быть неудобно, но я знаю, что ты не можешь ничего доказать на суде. 904 01:06:31,574 --> 01:06:33,903 -Хотела бы знать, что скажет хороший адвокат. 905 01:06:34,149 --> 01:06:36,331 И, кстати, сколько клиентов вы арестуете, пока я здесь? 906 01:06:36,947 --> 01:06:41,613 -Тебе суда не избежать. Ты слишком крупная фигура, Хейди. 907 01:06:42,551 --> 01:06:45,841 -Ты произносишь мое имя, как агент по продаже машин. 908 01:06:46,756 --> 01:06:50,055 -Послушай. 909 01:06:50,126 --> 01:06:54,342 Тут одна здоровенная лесбиянка жаждет встречи с тобой. 910 01:06:54,531 --> 01:06:58,194 -Не надо, сержант. У меня и так все влажное. 911 01:07:00,270 --> 01:07:02,704 -Одна дверь открывается, другая закрывается. 912 01:07:02,772 --> 01:07:06,105 -Возьмем яхту и поплывем в Байю. 913 01:07:06,176 --> 01:07:08,303 -Прекрасно, я могла бы освежить загар. 914 01:07:08,378 --> 01:07:11,313 Только, если я встану с штурвала. 915 01:07:13,984 --> 01:07:16,145 -Привет, ребята. Рад, что заглянули. 916 01:07:16,219 --> 01:07:18,312 -Иван, как дела? -Хорошо. 917 01:07:18,388 --> 01:07:21,357 Поднимайтесь. Выпейте. -Мы при исполнении. 918 01:07:21,424 --> 01:07:25,087 -Почему бы и нет? Расслабьтесь. -Ты поедешь с нами в Управление. 919 01:07:25,161 --> 01:07:28,494 -Ты шутишь. Что происходит? 920 01:07:28,565 --> 01:07:31,056 Хорошо, я иду. Иду, все в порядке? 921 01:07:36,072 --> 01:07:39,041 -Иван? Вот это да. 922 01:07:39,109 --> 01:07:44,042 -Сначала вел себя, словно Оскара получил. А потом чуть в штаны не наделал. 923 01:07:44,848 --> 01:07:47,380 -Он устроил вечеринку? 924 01:07:48,084 --> 01:07:50,583 От Ивана я такого отношения не ожидала. 925 01:07:55,325 --> 01:07:58,847 У меня в спальне, в ящике комода лежат фотографии Ивана. 926 01:08:00,161 --> 01:08:02,970 -Сколько отпечатать? -Тысячу. 927 01:08:03,233 --> 01:08:06,225 -Правда? -Нет, хватит и 50. 928 01:08:06,303 --> 01:08:09,138 -Хейди, ты уверена? -На 100%. 929 01:08:29,492 --> 01:08:33,873 -Вы знаете, как трудно найти улики в этом деле. 930 01:08:33,997 --> 01:08:36,830 -Мы найдем способ уличить тебя и Хейди так или иначе. 931 01:08:36,900 --> 01:08:38,834 -Не стоит открывать банку с червями. 932 01:08:38,902 --> 01:08:41,862 -Не стоит? -Точно. 933 01:08:42,472 --> 01:08:45,305 Хейди любить веселиться. Она просто прожигает жизнь. 934 01:08:45,375 --> 01:08:47,018 Полиция наводит на неё скуку. -Не понял. 935 01:08:49,245 --> 01:08:55,205 Хейди знает, что я её сдал. Я знаю совсем другое. Понятно? 936 01:08:55,952 --> 01:08:58,853 -Думаю, что в суде мы все узнаем. 937 01:08:58,922 --> 01:09:02,414 -Думаю, что вы преувеличиваете свой интеллект, 938 01:09:02,492 --> 01:09:06,485 потому что мои адвокаты докажут, 939 01:09:06,563 --> 01:09:11,500 что полиция предоставляет защиту за секс с проститутками. 940 01:09:11,568 --> 01:09:15,163 Уже лет 20. 941 01:09:15,238 --> 01:09:17,502 СМИ этим очень заинтересуется. 942 01:09:49,072 --> 01:09:51,802 Буду рад видеть у себя на яхте и угостить коктейлем. 943 01:09:51,875 --> 01:09:53,809 -Убирайтесь к черту. 944 01:09:58,081 --> 01:10:00,743 -Привет боссу. 945 01:10:00,817 --> 01:10:02,751 Спасибо. 946 01:10:02,819 --> 01:10:06,880 Вдруг я оказалась в воздухе без страховочной сетки. 947 01:10:09,025 --> 01:10:11,858 -И что теперь, я самая последняя проститутка на свете? 948 01:10:11,928 --> 01:10:14,158 -Они подключили тяжелую артиллерию. 949 01:10:14,230 --> 01:10:19,882 Они обвиняют вас в сводничестве, проституции, и утаивании доходов. 950 01:10:23,239 --> 01:10:25,173 -С кем можно поговорить? 951 01:10:25,241 --> 01:10:28,438 -Говорил. Окружной прокурор требует максимального наказания. 952 01:10:28,511 --> 01:10:31,105 -Черт! 953 01:10:33,349 --> 01:10:36,216 -А что насчет залога? -$ 100,000. 954 01:10:39,022 --> 01:10:41,115 На твоем месте я отсюда бы отправился на лечение. 955 01:10:42,926 --> 01:10:45,019 -Видно, что я не в себе? 956 01:10:57,440 --> 01:11:00,136 - Хейди. Дела шли все хуже и хуже. 957 01:11:00,210 --> 01:11:04,271 Даже лысый адвокат уплывает из под носа. 958 01:11:06,115 --> 01:11:08,310 "Дорогая Хейди. При таких обстоятельствах, 959 01:11:08,384 --> 01:11:12,554 думаю, что не стоит встречаться. Удачи вам в будущем. Алан." 960 01:11:12,555 --> 01:11:14,853 -Дерьмо. -Представляешь, 961 01:11:14,924 --> 01:11:17,525 трусливый идиот посылает меня по факсу. 962 01:11:26,903 --> 01:11:30,805 -Обрати внимание. Очередь нас не интересует. 963 01:11:32,876 --> 01:11:35,644 Привет, ребята. Приятного вечера. 964 01:11:35,912 --> 01:11:38,574 -Эй, милая. -Иван, как ты одет. 965 01:11:38,648 --> 01:11:41,640 -Я должен, детка. Все хотят меня. Я звезда. 966 01:11:44,587 --> 01:11:48,455 -Ты позволил мне победить. -Нет, с тобой трудно играть. 967 01:11:48,525 --> 01:11:50,356 -Давай, папа, играть по-настоящему. 968 01:11:50,426 --> 01:11:53,354 -Я не поддаюсь, но мне нужно ... 969 01:11:53,630 --> 01:11:54,872 Мне нужно поговорить с тобой. 970 01:11:55,031 --> 01:11:57,295 -В чем дело? 971 01:11:57,367 --> 01:11:59,494 -Мой адвокат говорит, что я должен... 972 01:11:59,569 --> 01:12:03,801 Э-э, я выхожу на свободу под залог. 973 01:12:03,873 --> 01:12:08,105 Я снова сяду в тюрьму. Не знаю, как это переживу. 974 01:12:08,177 --> 01:12:10,577 -И это моя вина? 975 01:12:10,647 --> 01:12:14,174 -Нет, Хейди, Я не говорил о вине. 976 01:12:18,154 --> 01:12:21,885 -Тогда что это? 977 01:12:21,958 --> 01:12:23,983 Как ты думаешь, что здесь справедливо, а что нет? 978 01:12:24,060 --> 01:12:26,528 -Что? Справедливо или нет? -Да. 979 01:12:26,596 --> 01:12:29,690 Хейди, я считаю что с проституцией надо закончить. 980 01:12:29,766 --> 01:12:32,894 -Я не говорю о проституции. Речь идет обо мне. 981 01:12:34,404 --> 01:12:37,271 -Хейди, я не знаю. 982 01:12:37,340 --> 01:12:39,737 Ты сама сделала свой выбор, не так ли? 983 01:12:41,244 --> 01:12:44,008 И надеюсь, я не ограничил тебя в выборе. 984 01:12:44,080 --> 01:12:47,481 Ты уже взрослая. Я ничего не могу тебе дать. 985 01:12:47,550 --> 01:12:50,417 Я прошу Б-га, чтобы тебе не было плохо. 986 01:12:50,486 --> 01:12:52,351 -Мне плохо. Мне здесь плохо! 987 01:12:52,422 --> 01:12:55,289 (передразнивает) -Мне плохо, мне очень плохо. 988 01:12:55,358 --> 01:12:58,730 Мой адвокат говорит, что я не должен больше видеться с тобой. 989 01:13:02,765 --> 01:13:04,699 -Тогда скажите это. 990 01:13:07,303 --> 01:13:09,237 -Я не могу больше видеться с тобой. 991 01:13:14,611 --> 01:13:17,546 Никогда не думала, что обрадуюсь этому газетному щенку. 992 01:13:17,614 --> 01:13:21,106 Я никогда не проходила лечение в группе наркоманов. 993 01:13:21,184 --> 01:13:24,415 -Хейди здесь? -Хейди? 994 01:13:26,456 --> 01:13:28,424 -Оставьте нас на несколько минут вдвоем. 995 01:13:28,491 --> 01:13:31,619 -Только если я получу 40% за знакомство. 996 01:13:32,829 --> 01:13:34,854 Шутка. 997 01:13:40,403 --> 01:13:42,337 -Чем могу помочь? 998 01:13:42,405 --> 01:13:44,771 -Мой босс хочет сделать тебе предложение. 999 01:13:47,210 --> 01:13:49,144 -Да? 1000 01:13:49,212 --> 01:13:51,271 -Он хочет, чтобы ты написала мемуары. 1001 01:13:51,347 --> 01:13:54,307 С именами. -Не хочу. 1002 01:13:55,251 --> 01:13:57,344 Это предложение дорого стоит. 1003 01:13:57,420 --> 01:14:01,756 -Сколько? -Три миллиона долларов. 1004 01:14:04,260 --> 01:14:06,455 -Она называет все имена. 1005 01:14:07,898 --> 01:14:09,623 -Она пишет книгу с именами своих клиентов. 1006 01:14:09,999 --> 01:14:12,263 -Она назовет имена. 1007 01:14:12,335 --> 01:14:15,964 -Агентство Creative Management. Чем могу вам помочь? 1008 01:14:19,208 --> 01:14:21,134 -Это тебя. 1009 01:14:21,344 --> 01:14:24,552 -Голливудская мадам называет имена. 1010 01:14:37,026 --> 01:14:39,859 -Что? 1011 01:14:43,066 --> 01:14:46,160 -Конечно, она собирается назвать имена. -Кто знает про книгу? 1012 01:14:47,470 --> 01:14:50,064 -Мы должны достать эту книгу. Я хочу эту книгу обратно. 1013 01:14:50,139 --> 01:14:53,870 -С ней плохо поступили, и теперь она мстит. 1014 01:14:53,943 --> 01:14:56,241 С учетом всех рабочих мест люди сделали для нее, она делает это. 1015 01:15:09,596 --> 01:15:13,148 -Я понимаю. 1016 01:16:01,244 --> 01:16:02,229 -Стив. 1017 01:16:03,516 --> 01:16:06,347 -Не выйти ли нам немного прогуляться? 1018 01:16:08,151 --> 01:16:09,218 -Хорошо. 1019 01:16:42,752 --> 01:16:45,650 -Приятное ощущение, правда? 1020 01:16:46,856 --> 01:16:48,882 Тебе нравится мой костюм? 1021 01:16:49,258 --> 01:16:51,311 Я ездил в нем в Белый дом. 1022 01:16:54,530 --> 01:16:59,640 Я надел его сегодня, так как должен сказать тебе что-то важное. 1023 01:17:02,238 --> 01:17:06,528 -В чем дело? -Ты должна понять. 1024 01:17:08,878 --> 01:17:13,406 -То, что грозит тебе закон, мелочь, если ты 1025 01:17:13,482 --> 01:17:15,761 опубликуешь книгу. 1026 01:17:17,587 --> 01:17:20,454 -Например? Меня не станут приглашать на вечеринки? 1027 01:17:20,523 --> 01:17:25,551 -Я не хочу быть известным как псих, который должен платить за секс. 1028 01:17:28,698 --> 01:17:33,494 Ты играешь с репутациями тех, кто стоит миллионы.. миллиарды. 1029 01:17:34,437 --> 01:17:37,235 Замешаны большие люди. 1030 01:17:37,306 --> 01:17:39,484 Мы много лет добивались нашего положения. 1031 01:17:42,144 --> 01:17:44,339 Их жизни, жизнь их семей.. 1032 01:17:44,413 --> 01:17:46,574 зависит от их репутации. 1033 01:17:49,385 --> 01:17:53,374 Провинциальные тупицы очень хотят видеть, как крушатся колоссы. 1034 01:17:54,590 --> 01:17:58,549 Если ты думаешь, что мы позволим ничтожной наркоманке все испортить, 1035 01:18:00,948 --> 01:18:02,687 то ты ошибаешься. 1036 01:18:03,933 --> 01:18:06,333 -Они заплатят мне семизначную сумму, Стив. 1037 01:18:10,006 --> 01:18:13,530 -Вы хотите, остаться жить в этом городе, не так ли? 1038 01:18:13,940 --> 01:18:15,368 Ты не хочешь прозябать? 1039 01:18:15,978 --> 01:18:17,843 -Что вы хотите от меня? 1040 01:18:17,914 --> 01:18:20,554 -Теперь ты знаменитость. 1041 01:18:21,150 --> 01:18:23,534 Добро пожаловать в клуб. 1042 01:18:24,754 --> 01:18:26,745 -Ты не будешь играть главную роль. 1043 01:18:26,822 --> 01:18:30,314 Отсидишь. Отбудешь наказание и выйдешь из тюрьмы. 1044 01:18:30,393 --> 01:18:32,884 И останешься знаменитой. 1045 01:18:32,962 --> 01:18:37,456 Хейди, звезда всегда может сделать деньги. 1046 01:18:38,834 --> 01:18:41,197 -И ты останешься моим другом? 1047 01:18:41,704 --> 01:18:43,572 -Не будь дурой. 1048 01:18:58,254 --> 01:19:00,279 -Я разбудила тебя? -Да, который час? 1049 01:19:00,356 --> 01:19:02,290 -Поздно. У меня к тебе просьба. 1050 01:19:02,358 --> 01:19:04,883 -Ты знаешь, я всё для тебя сделаю. 1051 01:19:37,593 --> 01:19:41,188 Я была совсем одна. Отец не мог видеться со мной. 1052 01:19:41,263 --> 01:19:45,700 Стив не хотел видеться со мной. Иван предал меня. 1053 01:19:45,768 --> 01:19:49,278 А в первый день суда, Алекс превзошла всех. 1054 01:19:49,839 --> 01:19:51,506 Она умерла. 1055 01:19:52,875 --> 01:19:57,958 В этот день никто из моих голливудских друзей не поддержал меня в суде. 1056 01:19:58,314 --> 01:20:00,602 -Обвиняемая, встаньте. 1057 01:20:03,152 --> 01:20:07,250 Хейди Линн Фляйс, я вас приговора к семи годам тюрьмы. 1058 01:20:07,656 --> 01:20:09,920 Это максимальный срок наказания, 1059 01:20:09,992 --> 01:20:13,758 но я хотела отразить этим что общество недовольно вашими поступками. 1060 01:20:13,829 --> 01:20:17,765 Ваше поведение ставит под угрозу общественную мораль. 1061 01:20:17,833 --> 01:20:20,199 Этот приговор должен послужить 1062 01:20:20,269 --> 01:20:22,829 предостережением другим. 1063 01:20:22,905 --> 01:20:24,509 Уведите заключенную. 1064 01:20:30,446 --> 01:20:33,882 Когда я думаю о жизни, то все мне кажется туманом. 1065 01:20:33,949 --> 01:20:35,883 У меня было время подумать о прошлом, 1066 01:20:35,951 --> 01:20:38,228 когда я была лишь всего девушкой по вызову. 1067 01:20:39,588 --> 01:20:42,382 Я помню, что была честной и справедливой мадам. 1068 01:20:43,259 --> 01:20:46,422 Это называется древнейшей профессией в мире. 1069 01:20:46,495 --> 01:20:51,091 -Сколько девочек? Пришлите мне авиабилеты, и завтра они будут в Париже. 1070 01:20:52,777 --> 01:20:56,951 Не знаю, о чем все это. О проституции или о предательстве. 1071 01:20:57,603 --> 01:20:59,365 -Ты нужна мне в Гонконге во вторник. 1072 01:20:59,642 --> 01:21:01,576 Ким и Венди тебя встретят в аэропорту. 1073 01:21:01,644 --> 01:21:03,769 Не в отеле, в аэропорту. 1074 01:21:06,082 --> 01:21:09,108 Если понять, что большинство женщин полные развратницы, 1075 01:21:09,185 --> 01:21:11,471 то большинство мужчин - банальные скоты.. 1076 01:21:11,554 --> 01:21:14,432 ..а кто-то борется за моральную чистоту.. 1077 01:21:15,324 --> 01:21:19,124 то можно спокойно расслабиться и улыбнуться. 1078 01:21:19,195 --> 01:21:23,097 Будьте оптимистичны, ведь вы знаете, как на самом деле. 1079 01:21:23,165 --> 01:21:26,862 Стив оказался прав. Я вышла из тюрьмы. Моя жизнь продолжалась. 1080 01:21:26,936 --> 01:21:31,118 Вы знаете? Этот мир далеко не самое плохое место для жизни. 1081 01:21:31,805 --> 01:21:33,107 И нам повезло, что мы здесь. 1082 01:21:44,780 --> 01:21:47,880 Хейди Фляйс отсидела в тюрьме 20 месяцев. 1083 01:21:48,270 --> 01:21:52,342 Оставшийся срок она провела, занимаясь общественно полезным трудом. 1084 01:21:53,100 --> 01:21:56,010 Обвинение в сутенерстве было снято из-за ошибки присяжных. 1085 01:21:57,900 --> 01:22:03,964 Доктор Фляйс заплатил штраф 50.000 и отработал 600 часов на общественных работах. 1086 01:22:04,250 --> 01:22:08,114 Мадам Алекс умерла от осложнений после операции на сердце. 1087 01:22:08,759 --> 01:22:11,291 Иван Надь стал снимать порно-фильмы. 1088 01:22:13,956 --> 01:22:19,360 Выйдя на свободу, Хейди стала дистрибьютором легального публичного дома в Австралии. 1089 01:22:19,625 --> 01:22:21,785 Она также открыла бутик в Лос-Анджелесе. 1090 01:22:22,310 --> 01:22:25,132 Сегодня Хейди член торговой палаты Голливуда. 1091 01:22:25,463 --> 01:22:28,604 Её опыт по обслуживанию клиентов оказался бесценным. 112581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.