Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:15,491
Мне пора уходить.
2
00:00:15,569 --> 00:00:19,232
Я не великий оратор,
но всегда говорил о важном.
3
00:00:19,306 --> 00:00:21,467
Пит Роуз наконец,
согласился на сделку...
4
00:00:21,542 --> 00:00:23,772
по условиям которой
он завел свой иск...
5
00:00:23,844 --> 00:00:27,644
...и согласился
на пожизненное заключение.
6
00:00:27,715 --> 00:00:30,707
Я не сильный математик,
но могу себе представить...
7
00:00:30,784 --> 00:00:32,615
На мой взгляд 5000 в месяц.
8
00:00:32,686 --> 00:00:37,259
Президент и миссис Буш приняли в Белом
доме поп-звезду Майкла Джексона.
9
00:00:38,214 --> 00:00:41,532
Энни уже созналась, что стреляла
в жену Butta uoco - Mary Jo.
10
00:00:42,467 --> 00:00:45,231
Настал наш час и давайте
используем его.
11
00:00:45,347 --> 00:00:47,864
Мы должны делать то,
что Америка делает очень хорошо.
12
00:00:52,973 --> 00:00:57,900
Мы стоим на крыльце здания суда, в центре
Лос-Анджелеса, в ожидании Хейди Фляйс,
13
00:00:58,398 --> 00:01:00,430
по прозвищу "Голливудская мадам".
14
00:01:05,953 --> 00:01:07,944
-Начинайте!
15
00:01:15,082 --> 00:01:17,981
Самое трудное, это перед судом
надо рано вставать.
16
00:01:18,390 --> 00:01:20,668
Я не привыкла к этому.
- Хейди. Хейди!
17
00:01:20,760 --> 00:01:23,013
Как вы воспринимаете прозвище
"Голливудская мадам"?
18
00:01:25,226 --> 00:01:26,008
-Привет, ребята.
19
00:01:26,768 --> 00:01:28,329
-Как вы оцениваете свои шансы?
20
00:01:28,642 --> 00:01:31,321
Знаете, обычно вы задаете мне
свои вопросы после заседания.
21
00:01:31,803 --> 00:01:34,456
-А что насчет Чарли Шина?
Вы видели его в последнее время?
22
00:01:34,686 --> 00:01:35,170
-Только в кино.
23
00:01:35,510 --> 00:01:38,578
Позже было написано много,
но все это далеко от правды.
24
00:01:38,886 --> 00:01:42,950
Я же не всегда была 27-летней
бизнес-вумен от индустрии секса.
25
00:01:43,123 --> 00:01:47,287
Я встречалась с принцессой Дианой.
Обедала с первой леди США.
26
00:01:47,361 --> 00:01:50,024
Когда Таймс или Newsweek
публиковали
27
00:01:50,097 --> 00:01:52,585
меня с 10-ю самыми
высокооплачиваемыми вип-персонами,
28
00:01:52,792 --> 00:01:54,598
половина из них были моими клиентами.
29
00:01:57,338 --> 00:01:59,840
И вы спрашиваете,
как я с ними познакомилась?
30
00:02:00,074 --> 00:02:03,164
Случайно познакомилась со своим
другом, а он свел меня с мадам.
31
00:02:03,377 --> 00:02:05,425
У неё работали девушки,
много девушек.
32
00:02:06,447 --> 00:02:09,712
Через нее я познакомилась с мужчинами,
с многими мужчинами.
33
00:02:09,783 --> 00:02:12,445
Я делала на них деньги,
большие деньги.
34
00:02:12,519 --> 00:02:15,852
И жизнь завертелась быстро,
очень быстро.
35
00:02:15,923 --> 00:02:19,813
Доллары, дурман, мужчины,
наркотики и работа.
36
00:02:19,993 --> 00:02:21,755
И это привело меня сюда.
37
00:02:22,229 --> 00:02:25,134
Но подождите, мы забежали вперед.
38
00:02:25,966 --> 00:02:30,944
Давайте начнем по-порядку, вздохнем
поглубже и начнем все с начала.
39
00:02:34,174 --> 00:02:38,657
Меня всегда занимали мужчины
старше меня. Первый был отец.
40
00:02:39,146 --> 00:02:41,512
Иногда мне казалось,
41
00:02:41,582 --> 00:02:43,777
что он ставил эксперимент со мной,
моими братьями и сестрами,
42
00:02:43,946 --> 00:02:45,001
только не знаю, какой.
43
00:02:48,922 --> 00:02:52,759
- Ты дурак.
- Дети. Дети.
44
00:02:53,869 --> 00:02:55,877
-Хейди, перестань безобразничать.
45
00:02:56,463 --> 00:03:01,324
-Так, подождите. Подождите.
Наказывать ни к чему.
46
00:03:01,976 --> 00:03:03,079
Вся вина ...
47
00:03:03,995 --> 00:03:04,904
-Мистер педиатр.
48
00:03:05,037 --> 00:03:08,752
Это не одна из ваших теорий по уходу
за детьми. Это настоящая жизнь.
49
00:03:09,172 --> 00:03:10,774
-Мама права. Мама права.
50
00:03:11,480 --> 00:03:13,679
Меньше всего этой семье нужно чувство вины.
51
00:03:15,588 --> 00:03:18,693
Хейди, брось горошину в папу. Только одну.
52
00:03:21,691 --> 00:03:22,852
Извините.
53
00:03:25,564 --> 00:03:26,913
-Ты и Вайсман?
54
00:03:27,728 --> 00:03:31,942
Терпеть не могу маленького Майки.
-Я знаю. Он такой маленький.
55
00:03:32,216 --> 00:03:35,635
Запомните. Ты в "Frieberg" в пятницу,
вечером. Придешь к 7:00, ладно?
56
00:03:35,741 --> 00:03:36,408
- Хорошо.
57
00:03:36,665 --> 00:03:38,872
- И ты мне должна комиссионные
за прошлый раз.
58
00:03:39,207 --> 00:03:42,096
Хейди, ты организовала
эту работу для бебиситтеров.
59
00:03:42,303 --> 00:03:42,959
-Я знаю.
60
00:03:46,814 --> 00:03:50,477
-Хейди. Хейди.
61
00:03:50,551 --> 00:03:53,679
-Я иду, мама.
62
00:03:53,754 --> 00:03:56,188
-Что за срочность?
-Нам надо поговорить.
63
00:03:56,256 --> 00:03:59,487
-Хорошо.
-Мы с Полом расходимся.
64
00:03:59,560 --> 00:04:05,177
Мы с твоим отцом не ладим.
-Ты больше не любишь его?
65
00:04:07,501 --> 00:04:09,099
И мои родители разошлись.
66
00:04:09,436 --> 00:04:12,098
Потом меня исключили из колледжа
и я стала заниматься недвижимостью.
67
00:04:12,949 --> 00:04:15,508
- Это был конец 80-х.
Фондовый рынок хромал,
68
00:04:15,653 --> 00:04:19,607
и говорили, что хорошее время
закончилось. У меня всегда были свои планы.
69
00:04:20,337 --> 00:04:21,551
Я всегда искала что-то другое.
70
00:04:21,952 --> 00:04:23,864
-Красивая женщина.
71
00:04:26,720 --> 00:04:31,305
-Занимайтесь своими делами.
Она сирота.
72
00:04:33,443 --> 00:04:35,301
- Как ты?
- Прекрасно.
73
00:04:38,760 --> 00:04:41,432
-Хейди, куда ты уходишь?
-Иван.
74
00:04:41,702 --> 00:04:44,318
-Хейди, ну что ты.
Потанцуй для меня девочка.
75
00:04:44,777 --> 00:04:47,027
-Так?
-Ты такая красивая девочка.
76
00:04:52,613 --> 00:04:55,439
Мужчина в возрасте возбуждает
меня гораздо сильнее.
77
00:04:55,983 --> 00:04:59,219
Я говорю не о старике,
который едва ходит.
78
00:04:59,920 --> 00:05:04,840
Я не знаю сколько лет Ивану.
Возраст за 40 мне подходит.
79
00:05:05,225 --> 00:05:08,804
-Да, сними эту штуку.
И мне нравилась его квартира.
80
00:05:08,862 --> 00:05:12,821
его яхта, его Mercedes.
-Дай мне посмотреть, Хейди.
81
00:05:17,971 --> 00:05:21,964
-Мы проехали ресторан.
-Там ничего особенного.
82
00:05:22,042 --> 00:05:26,103
-Я слышала, что туда ходит Боуи.
-Маленькая Хейди.
83
00:05:26,179 --> 00:05:28,340
Так любопытна и нетерпелива.
84
00:05:28,415 --> 00:05:31,317
Может быть, однажды она поумнеет.
85
00:05:31,652 --> 00:05:34,675
-Извини, меня хоть и выгнали
из колледжа, но я не дура.
86
00:05:35,032 --> 00:05:38,416
-Не больше, чем у всех женщин.
-Очень мило.
87
00:05:40,794 --> 00:05:44,767
Алекс была самой крутой мадам
в Голливуде, но о ней никто не знал.
88
00:05:45,198 --> 00:05:47,098
Я думаю, что в этом было
что-то притягательное.
89
00:05:50,504 --> 00:05:53,803
-Алекс, это та самая красивая
Хейди, о которой я рассказывал.
90
00:05:54,847 --> 00:05:59,758
-Привет.
Мне нравится ваш дом.
91
00:05:59,780 --> 00:06:02,112
Иван и Алекс не переносили друг друга,
92
00:06:02,182 --> 00:06:03,628
но притворялись друзьями.
93
00:06:05,485 --> 00:06:09,179
А может, они любили друг друга
и притворялись, что ненавидят.
94
00:06:09,389 --> 00:06:10,689
Всё перепуталось.
95
00:06:11,625 --> 00:06:15,789
Все считали, что Алекс симпатичная
старушка с вечным насморком.
96
00:06:15,862 --> 00:06:18,558
На самом деле она постоянно
нюхала кокаин.
97
00:06:18,632 --> 00:06:22,261
Я не думаю, что она выходила из дома,
с тех пор как Форд стал президентом.
98
00:06:22,336 --> 00:06:26,500
-Спасибо.
-Что это?
99
00:06:26,573 --> 00:06:29,474
-На билеты.
Париж, Лондон, Гонконг.
100
00:06:29,743 --> 00:06:32,974
-Для кого билеты?
-Для девочек, которым повезло.
101
00:06:33,046 --> 00:06:35,802
-Раздвигай ноги и увидишь мир.
102
00:06:37,146 --> 00:06:39,166
-У вас нет кредитной карты?
103
00:06:39,366 --> 00:06:41,725
-У меня уже 20 лет нет счета в банке.
104
00:06:41,822 --> 00:06:45,035
-Почему?
-Чтобы налоговая инспекция не нашла.
105
00:06:45,849 --> 00:06:47,224
-Через банк.
106
00:06:48,028 --> 00:06:52,328
Ну, ты знаешь.
Мы с тобой уже говорили.
107
00:06:56,036 --> 00:06:58,027
-Хейди, ты хочешь работать на меня?
108
00:06:59,687 --> 00:07:00,797
-Что?
109
00:07:02,842 --> 00:07:05,063
-Я не думаю, что ты поговорил с Хейди.
110
00:07:08,215 --> 00:07:11,589
-У меня бизнес.
Я не социальный работник.
111
00:07:11,785 --> 00:07:15,181
-Алекс, она милая,
и, в постели хороша.
112
00:07:15,455 --> 00:07:17,446
-Ты трахаешь всё подряд.
113
00:07:17,524 --> 00:07:21,473
-Ты всегда говорила мне: "Мне нужны
девушки. Иван, ищи мне девушек".
114
00:07:21,595 --> 00:07:24,194
-Да, да.
Но я не нуждаюсь.
115
00:07:24,498 --> 00:07:27,339
-Знаешь, Иван.
Из 10 баллов она только на 5 тянет.
116
00:07:27,901 --> 00:07:30,893
-Это психология.
Подумай о своих клиентах.
117
00:07:30,971 --> 00:07:32,535
-Что ты имеешь в виду?
118
00:07:33,364 --> 00:07:35,415
- Хейди будет напоминать
начальникам их жен.
119
00:07:35,774 --> 00:07:39,473
-Или дочек.
-Пожалуйста.
120
00:07:41,332 --> 00:07:44,349
-Ну, что скажешь?
Как Рахель, правда?
121
00:07:44,485 --> 00:07:45,613
-Прекрасно.
122
00:07:59,933 --> 00:08:02,198
Четыре с половиной.
123
00:08:03,959 --> 00:08:06,990
-Меня обыграли и обставили.
124
00:08:07,127 --> 00:08:10,083
-Господи. Что это?
-Это называется комиссионные.
125
00:08:10,510 --> 00:08:12,060
-Точно.
126
00:08:12,914 --> 00:08:15,034
-Иван, я не ошибаюсь,
или ты меня сейчас продал?
127
00:08:15,615 --> 00:08:19,359
-Хейди, я похож на мужчину,
которому нужны 450 долларов?
128
00:08:20,307 --> 00:08:23,654
-Сволочь.
-Хейди, успокойся.
Ты неправильно все понимаешь.
129
00:08:24,014 --> 00:08:27,007
-Что ты себе позволяешь, мерзавец?
-Спокойно. Послушай меня.
130
00:08:28,420 --> 00:08:34,456
Ты поклонница. И трахалась бы с известным
за салат Цезарь на бульваре Сансет.
131
00:08:35,146 --> 00:08:37,351
А вот за это тебе будут платить.
-Я не стану это делать.
132
00:08:37,468 --> 00:08:40,570
-Почему? ты хоть знаешь,
кто ее клиенты? Ты хоть представляешь?
133
00:08:41,873 --> 00:08:43,698
Мы будем в центре событий.
134
00:08:43,810 --> 00:08:45,629
-Не заставляй меня это делать.
135
00:08:46,213 --> 00:08:48,301
-Я не заставляю тебя.
136
00:08:48,949 --> 00:08:52,157
Хочешь - пожалуйста,
не хочешь - не надо.
137
00:08:53,720 --> 00:08:56,876
-Ну, ладно.
-Вот и всё.
138
00:08:57,457 --> 00:09:02,156
Нет никакой радости играть,
если нечем платить букмекеру.
139
00:09:03,663 --> 00:09:08,188
-Знаешь что?
Ты меня возбудил.
140
00:09:32,993 --> 00:09:37,349
-Шлюшка. Сучка.
141
00:09:37,564 --> 00:09:39,335
-Я твоя сучка.
142
00:09:52,846 --> 00:09:59,235
-Я послала тебе трех моих
лучших девушек, на две ночи.
143
00:10:02,441 --> 00:10:04,359
-Значит, он всё таки не гей.
144
00:10:05,106 --> 00:10:07,837
На этой неделе нет.
Тебе хватит?
145
00:10:08,471 --> 00:10:11,424
-Да, через неделю в это же время.
146
00:10:11,688 --> 00:10:12,563
-Мои зеленые.
147
00:10:14,401 --> 00:10:16,699
-Я всегда рад, Алекс.
-Спасибо.
148
00:10:18,351 --> 00:10:19,228
Хейди.
149
00:10:19,949 --> 00:10:23,021
-Глен. Хейди.
-Привет.
150
00:10:25,821 --> 00:10:28,996
Его звали Глен Фетчер.
Он работал в бульварном издании.
151
00:10:29,584 --> 00:10:32,617
И посмотрел слишком много
черно-белых фильмов о репортерах.
152
00:10:33,935 --> 00:10:36,128
-Знаменитости платят за секс?
153
00:10:36,924 --> 00:10:39,893
Голливудские дамы
труднодоступные.
154
00:10:40,200 --> 00:10:41,863
Такая знаменитому актеру отказывает,
155
00:10:42,071 --> 00:10:44,277
пока он на ней не жениться
или не устроит ей карьеру.
156
00:10:45,832 --> 00:10:49,571
-Сейчас мужчина может потратить
3 ночи по $ 300 на ужин,
157
00:10:49,843 --> 00:10:54,244
но так все не получить. -Они платят
тебе не за секс, а за то, чтобы ты ушла.
158
00:11:00,680 --> 00:11:03,672
Алекс сказала, что я должна
научиться быть сексуальной.
159
00:11:04,483 --> 00:11:08,000
Так я познакомилась с Лорен.
Она должна была научить меня.
160
00:11:08,362 --> 00:11:13,134
Лорен была женой рок-звезды.
Их брак продлился всего 3 месяца.
161
00:11:13,361 --> 00:11:14,601
-Вы хотели меня видеть?
162
00:11:17,458 --> 00:11:19,485
Какая у неё в жизни рок-н-ролл.
-Привет. Я Лорен.
163
00:11:20,847 --> 00:11:24,675
-Привет. Позвольте мне сделать
вам удобнее. -Нет.
164
00:11:27,385 --> 00:11:29,873
-Сделайте с ней что-нибудь.
Она ужасно выглядит.
165
00:12:07,981 --> 00:12:13,079
Родео-драйв. Мужчины приехали
со всего мира в жажды секса.
166
00:12:13,462 --> 00:12:15,793
Было что-то магическое в Беверли-Хиллз.
167
00:12:16,620 --> 00:12:19,100
Я и другие двушки Алекса
только и ждали,
168
00:12:19,207 --> 00:12:20,723
чтобы получить от них денежки.
169
00:12:23,029 --> 00:12:25,862
-Алекс прелесть, правда?
-Да?
170
00:12:25,932 --> 00:12:29,638
Мы для неё просто куски мяса.
-Она все держит в руках.
171
00:12:30,149 --> 00:12:32,185
-А как ты попала в этот бизнес?
172
00:12:32,523 --> 00:12:36,961
После развода я решила
стать актрисой. Грандиозный успех.
173
00:12:37,180 --> 00:12:38,768
-Интересно?
-Я пробовалась всюду.
174
00:12:39,111 --> 00:12:43,445
В мыльной опере, рекламе..
Меня не взяли даже на рекламу авторучек.
175
00:12:44,041 --> 00:12:47,312
Работать у Алекс лучше,
чем быть официанткой. А ты?
176
00:12:47,709 --> 00:12:51,042
-Я хочу все самое лучшее.
-О чем ты?
177
00:12:51,950 --> 00:12:55,086
-Самый лучший дом, машины, вещи,
самые красивые любовники.
178
00:12:55,562 --> 00:12:57,792
Я хочу иметь дело с лучшими
людьми и получать за это деньги.
179
00:12:57,864 --> 00:13:01,356
-Он хочет ещё пять минут,
пусть платит за целый час.
180
00:13:01,434 --> 00:13:04,767
Хочет поиграть в медсестру
и нацистку, пусть платит больше.
181
00:13:04,838 --> 00:13:06,725
И только в презервативе.
182
00:13:07,574 --> 00:13:10,452
-А если он любит поговорить?
-Алло.
183
00:13:11,587 --> 00:13:12,219
-Билл.
184
00:13:14,535 --> 00:13:15,232
-Сколько девушек?
185
00:13:17,046 --> 00:13:21,074
В том же отеле.
На какое время?
186
00:13:21,589 --> 00:13:23,572
5000. Пока.
187
00:13:24,801 --> 00:13:28,230
Если он хочет поговорить
о своей женитьбе, бери больше.
188
00:13:28,728 --> 00:13:30,045
Ничего бесплатно.
189
00:13:31,464 --> 00:13:35,013
-Этот мужчина здесь.
-Очень хорошо, спасибо.
190
00:13:35,530 --> 00:13:37,353
Тебе понравятся эти деньги.
191
00:13:38,160 --> 00:13:40,507
-Мендель.
-Вы хотели меня видеть?
192
00:13:40,889 --> 00:13:43,477
-Да. Можешь подождать за дверью,
минут 5, не больше.
193
00:13:46,338 --> 00:13:50,118
Когда девочки плохо себя ведут,
Мендель бьет их по моей просьбе.
194
00:13:52,342 --> 00:13:53,904
Они взяли презервативы.
195
00:13:54,412 --> 00:13:56,085
Наполнили их водой, как надувные шары.
196
00:13:57,877 --> 00:14:00,194
И побросали их на персидские ковры.
197
00:14:00,840 --> 00:14:03,971
Я подарила ему чудную историю для жены.
198
00:14:04,391 --> 00:14:06,375
-Алекс, мне нравиться с вами беседовать.
199
00:14:06,858 --> 00:14:11,488
-Разумеется. Теперь самое
главное, чему я могу тебя научить.
200
00:14:11,775 --> 00:14:13,807
-Стрелять.
-Держи язык за зубами.
201
00:14:14,267 --> 00:14:18,687
Клиент знает про меня. Я знаю
про клиента. Больше никто и ничего.
202
00:14:19,043 --> 00:14:20,238
-Я умею хранить секреты.
203
00:14:20,735 --> 00:14:23,055
-Хейди, ты умна.
204
00:14:29,522 --> 00:14:32,829
-Алло.
-У меня для тебя дело.
205
00:14:33,426 --> 00:14:36,374
-Не подведи.
-Хорошо.
206
00:14:47,440 --> 00:14:49,949
Должна сказать, я нервничала.
207
00:14:50,844 --> 00:14:54,001
Я боялась, что какой-то мужчина
захочет извращенный секс.
208
00:14:54,459 --> 00:14:56,630
С ротвейлера или что-нибудь в этом роде.
209
00:15:02,789 --> 00:15:05,121
У меня было ощущение передоза.
210
00:15:05,546 --> 00:15:07,145
Сердце стучало как барабан.
211
00:15:16,867 --> 00:15:18,801
Я с детства крутилась вокруг рок-звезд.
212
00:15:19,277 --> 00:15:21,607
Они были сексуальной элитой в Голливуде.
213
00:15:22,670 --> 00:15:25,146
Девочки Алекса считали
их что-то вроде богов.
214
00:15:25,245 --> 00:15:28,489
Для меня они были обычными парнями,
которые спят со всеми подряд.
215
00:15:32,785 --> 00:15:35,539
-Меня прислала Алекс.
-Привет.
216
00:15:41,728 --> 00:15:43,493
-Ребята повеселились?
217
00:15:44,884 --> 00:15:49,086
-Мы работаем для фирмы звукозаписи.
А кто вы? -Разумеется.
218
00:15:58,059 --> 00:16:00,690
-Backstage на сцене.
тебе понравилась моя татуировка?
219
00:16:01,157 --> 00:16:04,833
-Что там написано?
"Вечность-это мало?"
220
00:16:05,452 --> 00:16:07,105
-Отлично.
221
00:16:07,834 --> 00:16:10,807
-Напомни, как тебя зовут?
-Хейди.
222
00:16:35,682 --> 00:16:40,346
-1500.
-Многовато..
223
00:16:41,412 --> 00:16:45,212
-Получишь соответственно.
-Ты что, не рада меня видеть?
224
00:16:45,675 --> 00:16:47,479
-Рада, но ты должен мне заплатить.
225
00:16:48,754 --> 00:16:51,290
-Ты должна мне заплатить.
-Что?
226
00:16:53,786 --> 00:16:54,919
До свидания.
227
00:17:04,867 --> 00:17:06,250
-Подожди.
228
00:17:12,207 --> 00:17:13,786
-Ты совсем один?
229
00:17:26,621 --> 00:17:27,471
О, да.
230
00:17:30,570 --> 00:17:33,361
-Ты маленькая и вкусная, правда?
231
00:17:37,329 --> 00:17:38,704
-Что ты сказал?
232
00:17:46,485 --> 00:17:50,109
В 22 года я летала 1-м классом
и получала за эти деньги.
233
00:17:51,841 --> 00:17:55,932
Я ела, спала, путешествовала,
покупала в лучших местах.
234
00:17:57,714 --> 00:18:00,340
Многие для этого тяжело
работают всю жизнь.
235
00:18:00,866 --> 00:18:02,433
Или им это не доступно.
236
00:18:04,225 --> 00:18:06,140
-Хейди.
237
00:18:26,023 --> 00:18:27,302
-Клиент ждет.
238
00:18:45,654 --> 00:18:47,199
-Тебе нравится?
239
00:19:03,365 --> 00:19:04,131
-Хейди.
240
00:19:05,335 --> 00:19:06,359
-Это хорошо.
241
00:19:21,681 --> 00:19:24,673
-А туфли тебе нужны?
-Я себе их купил.
242
00:19:24,751 --> 00:19:26,346
-Дешевые.
243
00:19:26,922 --> 00:19:30,322
-Хейди, меня не интересует
этот материальный мусор.
244
00:19:30,323 --> 00:19:33,486
-Я хотела сделать подарок брату.
Разве мне нельзя?
245
00:19:33,559 --> 00:19:37,552
-Я не такой как ты, Хейди.
Я не преклоняюсь перед вещами.
246
00:19:37,630 --> 00:19:39,962
-Знаешь, Джейс?
247
00:19:40,032 --> 00:19:42,404
Не строй из себя святого, ладно?
248
00:19:43,436 --> 00:19:47,099
-Откуда у тебя деньги? Обычно
ты не можешь купить себе тампоны.
249
00:19:47,173 --> 00:19:50,165
-Ты умеешь хранить секреты?
-Конечно.
250
00:19:50,243 --> 00:19:53,576
-Мужчины платят мне за секс.
251
00:19:53,646 --> 00:19:55,005
Не веришь?
252
00:19:57,216 --> 00:20:00,481
Это от самого богатого мужчины
в Бразилии.
253
00:20:00,553 --> 00:20:04,080
Я люблю носить со спортивными брюками.
Это выглядит по арабски.
254
00:20:08,161 --> 00:20:12,154
Самый стабильный доход приносят
заурядные клиенты из Голливуда.
255
00:20:12,231 --> 00:20:15,166
Но в Стиве не было ничего заурядного.
256
00:20:19,439 --> 00:20:22,875
-Боже, они становятся
всё моложе и моложе.
257
00:20:34,887 --> 00:20:39,221
Извините, леди.
Но это уже невозможно.
258
00:20:39,292 --> 00:20:43,786
-У меня кончились идеи.
-Не плачь, дорогая.
259
00:20:43,863 --> 00:20:48,488
Это не удавалось даже самим
лучшим женщинам в мире.
260
00:20:49,602 --> 00:20:52,435
-Подожди.
Давайте устроим ночь фантазии.
261
00:20:54,168 --> 00:20:58,287
-Фантазия это моя работа.
-И моя.
262
00:21:03,649 --> 00:21:07,723
Как любому продюсеру,
Стиву нужен был хороший сценарий.
263
00:21:08,821 --> 00:21:12,031
-Как мы будем делать это, девочки?
264
00:21:12,391 --> 00:21:16,654
-Сначала ты пройдешь по красной
ковровой дорожке в Каннах с Лорен и Чарисс.
265
00:21:17,764 --> 00:21:19,115
-А ты, Хейди?
266
00:21:19,264 --> 00:21:22,569
-И Хейди будет там, когда тебе вручать
Золотую пальмовую ветвь.
267
00:21:23,135 --> 00:21:24,784
Потом ты приедешь в шикарный отель.
268
00:21:25,336 --> 00:21:26,972
-Звучит многообещающе.
269
00:21:26,973 --> 00:21:29,635
-Телефон будет звонить беспрерывно.
От предложений не будет отбоя.
270
00:21:29,709 --> 00:21:35,159
И тогда Лорен своим длинным
языком вылижет тебе все тело.
271
00:21:38,150 --> 00:21:40,345
Чарисс откроет свой красивый рот.
272
00:21:40,520 --> 00:21:45,423
И тут позвонят из Белого дома
с вопросом по внешней политике.
273
00:21:45,491 --> 00:21:48,683
-Да?
-В этот момент войду я.
274
00:21:49,762 --> 00:21:53,278
Я вручу тебе приз за выдающееся
исполнение мужской роли.
275
00:22:06,879 --> 00:22:08,813
-Славные выходные.
Спасибо.
276
00:22:08,881 --> 00:22:11,714
-Спасибо.
277
00:22:11,784 --> 00:22:15,777
Хейди, до скорой встречи.
278
00:22:30,803 --> 00:22:32,668
- Ой.
- Ой.
279
00:22:32,738 --> 00:22:36,339
-Здесь, наверное, $ 40,000.
-И это за 2 дня работы?
280
00:22:36,576 --> 00:22:38,407
-Дай мне посмотреть.
281
00:22:38,477 --> 00:22:41,469
-Я пойду в казино.
-Как он может себе это позволить?
282
00:22:41,547 --> 00:22:45,192
-Стив может позволить себе что
угодно, особенно с тобой, дурочка.
283
00:22:52,224 --> 00:22:55,727
Самые большие деньги
приносили иностранцы.
284
00:22:56,996 --> 00:22:59,829
Видел бы сейчас меня мой учитель иврита.
285
00:23:08,574 --> 00:23:12,032
-Прибыл заказ от мадам Алекс.
286
00:23:14,113 --> 00:23:16,673
-Пожалуйста.
Заходи.
287
00:23:29,228 --> 00:23:31,887
Можешь сесть.
288
00:23:45,277 --> 00:23:47,711
Могу ли я предложить вам бокал бордо?
289
00:23:49,382 --> 00:23:52,146
Думаю, тебе понравится.
290
00:23:53,552 --> 00:23:56,214
Я купил виноградники.
291
00:24:02,628 --> 00:24:06,120
-Как вас зовут?
-Называй меня принц Хасан.
292
00:24:06,198 --> 00:24:08,189
-Правда?
293
00:24:08,267 --> 00:24:13,293
-Да. Я из Саудовской Аравии.
Но много лет живу в Лондоне.
294
00:24:13,539 --> 00:24:17,475
-Значит, мне не придется искать
бомбу или что-то в этом роде.
295
00:24:18,544 --> 00:24:21,364
Это будет глупо.
296
00:24:23,049 --> 00:24:27,850
-Мы не в Палестине, милая девушка.
-Вот как. Вы имеете в виду Израиль?
297
00:24:27,920 --> 00:24:31,234
-Я имею в виду автономию сионистов.
298
00:24:31,550 --> 00:24:33,508
-Это вы у Ванессы Редгрейв научились?
299
00:24:33,782 --> 00:24:36,153
Мне не требуется помощь актрисы,
чтобы знать факты.
300
00:24:36,422 --> 00:24:37,633
-Да что с вами в самом деле?
301
00:24:38,044 --> 00:24:40,822
Кроме Б-на чего вы хотите,
ещё большего числа мертвых евреев, что ли?
302
00:24:43,983 --> 00:24:46,226
-Вон
-Вы шутите?
303
00:24:46,775 --> 00:24:48,587
Убирайтесь отсюда, негодная девчонка.
304
00:24:49,037 --> 00:24:51,550
-Без обсуждения
ближневосточной проблемы?
305
00:24:51,823 --> 00:24:52,732
-Сейчас же.
306
00:24:58,718 --> 00:25:02,119
Мудак.
307
00:25:03,923 --> 00:25:06,517
-Ты не слушаешь меня, Иван.
-Это ужасно.
308
00:25:06,592 --> 00:25:08,853
-Ты знаешь, что привлекает меня
в тебе,
309
00:25:08,988 --> 00:25:10,228
тебе интересная моя жизнь.
310
00:25:10,229 --> 00:25:11,990
Господи, Иван.
311
00:25:14,300 --> 00:25:16,234
-Скоро у нас коммунизм здесь будет.
312
00:25:16,302 --> 00:25:18,293
-Ну и пусть.
313
00:25:20,806 --> 00:25:23,297
-Это ключ к бизнесу Алекса.
Эти полицейские.
314
00:25:23,375 --> 00:25:25,900
Готовится облава.
Будь внимательна.
315
00:25:25,978 --> 00:25:28,742
-Ты даже не хочешь узнать,
что было с этим козлом?
316
00:25:28,814 --> 00:25:31,476
-Не получилось?
Подумаешь.
317
00:25:31,550 --> 00:25:35,509
Когда мужчина хочет женщину, его
не волнует твои политические взгляды.
318
00:25:35,588 --> 00:25:37,920
Только открывай рот, когда надо.
319
00:25:37,990 --> 00:25:40,823
-Поверь, не тебе учить меня быть шлюхой.
320
00:25:40,893 --> 00:25:44,556
-Хейди, послушай.
Тебе надо учиться.
321
00:25:44,630 --> 00:25:47,292
Ты будешь непревзойденной мадам.
322
00:25:47,366 --> 00:25:49,698
Нет, я серьезно.
Лучше, чем Алекс.
323
00:25:49,769 --> 00:25:53,227
Я вижу в тебе это.
-Ты ненормальный.
324
00:25:53,305 --> 00:25:56,797
-Она страшный человек.
325
00:25:56,876 --> 00:25:58,901
Алекс старая и подлая.
326
00:25:58,978 --> 00:26:04,075
Она долго не продержится.
Я не шучу, дорогая.
327
00:26:07,787 --> 00:26:11,004
Не все посетители Алекс были клиентами.
328
00:26:11,624 --> 00:26:14,184
-Всё это стало старой историей.
329
00:26:14,260 --> 00:26:17,752
Черт побери. Вы знаете,
что я работаю на вас уже 20 лет.
330
00:26:17,830 --> 00:26:21,679
Если ты меня ведешь, то должен
знать про героин Хатчинса.
331
00:26:22,334 --> 00:26:23,303
-Хатчинс на пенсии.
332
00:26:23,370 --> 00:26:27,688
-Я знаю. Он был так глуп, он не мог
арестовать "Пиви" Германа.
333
00:26:28,030 --> 00:26:29,758
-Ты намного его умнее, да.
334
00:26:29,874 --> 00:26:32,065
-В моем бизнесе надо быть умнее.
-И жестким?
335
00:26:32,223 --> 00:26:33,273
-Это жесткий мир.
336
00:26:33,946 --> 00:26:36,938
-Я считаю, что за последние 5 лет
ты получила подачки ни за что,
337
00:26:37,016 --> 00:26:40,452
что больше быть так не должно.
-А как же порно?
338
00:26:40,519 --> 00:26:43,750
Все в прокуратуре знают, что я их сдала.
339
00:26:43,823 --> 00:26:45,984
-Господи, Алекс.
Ты говоришь о старых делах.
340
00:26:46,058 --> 00:26:50,620
В последнее время ты сбрасываешь
нам объедки с стола.
341
00:26:50,696 --> 00:26:53,529
-Слишком много людей
знают, что работать на вас.
342
00:26:53,599 --> 00:26:57,729
У меня хватает врагов, поверьте мне.
343
00:27:00,873 --> 00:27:05,259
-Алекс забывает, почему мы позволяем
ей остаться в бизнесе.
344
00:27:05,875 --> 00:27:07,454
В Управлении не довольны этим.
345
00:27:07,708 --> 00:27:09,092
И мы собираемся закрыть лавочку.
346
00:27:09,215 --> 00:27:11,206
-Ясно.
347
00:27:11,283 --> 00:27:14,667
Я никогда не понимал,
что тебе делить с Алекс.
348
00:27:15,354 --> 00:27:18,016
-Деньги.
-Она что должна тебе?
349
00:27:18,090 --> 00:27:20,183
-Наоборот.
350
00:27:20,259 --> 00:27:23,509
Поверь мне, так намного легче.
351
00:27:25,431 --> 00:27:28,594
Знакомьтесь это Мишель,
одним из доверенных девушек Алекса.
352
00:27:28,667 --> 00:27:32,000
Алекс как-то сказала мне: держи друзей
при себе, а врагов ещё ближе.
353
00:27:32,071 --> 00:27:36,064
Никто из нас не слушал её.
354
00:27:38,744 --> 00:27:41,076
-Полторы тысячи.
Пока.
355
00:27:44,583 --> 00:27:48,335
-Теперь я прихожу в офис
к этому человеку.
356
00:27:48,487 --> 00:27:50,586
Мы выпиваем по бокалу
шампанского,
357
00:27:51,090 --> 00:27:52,942
и он имеет меня прямо на столе.
358
00:27:53,153 --> 00:27:57,050
-Семейный идеал. Люди из журнала.
-Да, вот именно.
359
00:27:57,220 --> 00:27:59,798
Выпили ещё шампанского,
так что он снова меня отымел.
360
00:28:00,799 --> 00:28:04,030
И он хочет, чтобы я отхлестала
по его маленькой попке.
361
00:28:04,103 --> 00:28:06,264
Я и не знала, что он хороший бегун.
362
00:28:06,338 --> 00:28:08,670
А что было дальше?
363
00:28:08,741 --> 00:28:11,408
-Я отхлестала хлыстом его жены.
364
00:28:12,645 --> 00:28:15,246
-Кстати, чтоб не забыть,
у него вот такой.
365
00:28:17,216 --> 00:28:20,208
Я спускаюсь вниз, и вижу,
что у него совсем висит.
366
00:28:20,286 --> 00:28:22,846
Он смотрит на меня и говорит:
367
00:28:22,922 --> 00:28:25,862
"Только не оральный секс.
Я - католик."
368
00:28:26,992 --> 00:28:28,627
-Католик.
369
00:28:28,696 --> 00:28:31,896
-Черт, этот тип получил шваброй в зад.
370
00:28:31,897 --> 00:28:33,888
Пошли.
371
00:28:43,442 --> 00:28:46,775
-Алекс Адамс, открой!
Полиция Лос-Аоджелеса.
372
00:28:46,845 --> 00:28:48,745
-Откройте.
373
00:28:48,814 --> 00:28:52,511
-Полиция?
-Спасибо. Наверх быстро.
374
00:28:57,122 --> 00:29:01,644
-Что, черт возьми, происходит?
-Алекс. Алекс? Что происходит?
375
00:29:01,927 --> 00:29:04,662
-Руки за спину. Мисс, прошу.
-Перестаньте.
376
00:29:04,663 --> 00:29:09,327
-Мисс, не сопротивляйтесь.
-Не надо, Алекс.
377
00:29:09,401 --> 00:29:11,385
Встань с постели.
Я не могу встать.
378
00:29:18,077 --> 00:29:21,855
-Даже не предупредили меня.
Сволочь. Ни звука.
379
00:29:22,314 --> 00:29:24,805
-Мир жестокий, не правда ли?
380
00:29:32,791 --> 00:29:35,157
-Что у тебя на голове?
381
00:29:35,227 --> 00:29:37,388
-Они заставляют меня мыть полы, Хейди.
382
00:29:37,463 --> 00:29:40,125
С моим сердцем и диабетом.
383
00:29:41,500 --> 00:29:44,025
Ты знаешь, что я продаю дом,
чтобы внести залог
384
00:29:44,103 --> 00:29:49,564
в миллион долларов. Я хочу, чтобы
ты принимала заказы на дому у Ивана.
385
00:29:49,641 --> 00:29:51,632
-Поговорим об этом в другой раз.
386
00:29:51,710 --> 00:29:54,346
-Ты знаешь, сколько стоит адвокат?
387
00:29:55,014 --> 00:29:57,728
Я не могу прекратить работу
ни на один день.
388
00:29:58,417 --> 00:30:03,081
-Слушай. Алекс, успокойся.
Они, наверняка, записывают.
389
00:30:03,155 --> 00:30:06,090
-Ты поможешь мне?
-Не беспокойся.
390
00:30:06,158 --> 00:30:10,993
-Ты поможешь мне, Хейди?
-Алекс, ты знаешь, я тебя люблю.
391
00:30:19,171 --> 00:30:23,335
-Ну, что ты думаешь?
-А как полиция?
392
00:30:23,409 --> 00:30:26,071
-Играй в свою игру
и все само собой устроиться.
393
00:30:26,145 --> 00:30:29,308
-Да?
-Я с ними много лет имею дело.
394
00:30:29,381 --> 00:30:32,509
Думай так, что не придется
никого ублажать.
395
00:30:32,584 --> 00:30:34,692
-Кроме тебя, конечно.
396
00:30:35,020 --> 00:30:37,614
-Чему я очень рад.
397
00:30:37,689 --> 00:30:39,107
-А как же Алекс?
398
00:30:40,259 --> 00:30:42,439
-Мы отправим её в бессрочный отпуск.
399
00:30:44,963 --> 00:30:48,899
-Я даю тебе золотой шанс.
-Как это будет работать?
400
00:30:48,967 --> 00:30:51,663
Точно также, как сейчас.
401
00:30:51,737 --> 00:30:53,907
Только денег будет больше
Поверь мне.
402
00:30:56,308 --> 00:30:58,902
-Я не могу так поступить с Алекс.
Это не хорошо.
403
00:30:58,977 --> 00:31:02,708
-Да ладно. Хорошо - нехорошо..
Не будьте наивной.
-Какая ты дрянь.
404
00:31:02,781 --> 00:31:05,716
-Бизнес меняется.
План меняется.
405
00:31:05,784 --> 00:31:08,582
Люди приходят, люди уходят.
406
00:31:08,654 --> 00:31:11,496
-Ты о чем? О шоу-бизнесе
или секс-услугах?
407
00:31:11,723 --> 00:31:15,887
-Это одно и тоже.
-И что ты скажешь?
408
00:31:18,078 --> 00:31:20,336
-Возьми бизнес Алекса в свои руки
409
00:31:20,466 --> 00:31:23,629
и с моей помощью станешь самой
влиятельной женщиной в Голливуде.
410
00:31:41,787 --> 00:31:44,585
На встрече со Стивом,
надо всегда привозить лакомый кусочек.
411
00:31:58,403 --> 00:32:00,234
-Стив.
412
00:32:03,142 --> 00:32:05,804
-Посмотрите, кто пришел.
413
00:32:05,878 --> 00:32:09,439
-Позвать официанта?
Он вернет твой язык на место.
414
00:32:09,515 --> 00:32:12,348
-Не трудитесь.
У всех официантов свой сценарий.
415
00:32:12,417 --> 00:32:13,913
Ты...
416
00:32:13,987 --> 00:32:16,587
-Дебра. Она из Техаса.
Начала работать неделю назад.
417
00:32:16,588 --> 00:32:18,681
Я знаю, ты любишь новые лица.
418
00:32:18,757 --> 00:32:21,909
-Привет, партнерша.
-Привет.
419
00:32:22,427 --> 00:32:27,057
-Очарованная.
-Мой хороший друг, известный Стив.
420
00:32:28,433 --> 00:32:31,402
Я видела все ваши фильмы.
Это так здорово.
421
00:32:31,470 --> 00:32:33,597
-Дебра, сходи в дамскую комнату.
422
00:32:33,672 --> 00:32:35,032
Мы со Стивом поговорим о делах.
423
00:32:35,732 --> 00:32:36,831
-Но я только села.
424
00:32:37,176 --> 00:32:40,690
-Учись понимать грубые намеки.
-Господи.
425
00:32:54,526 --> 00:32:56,585
-Сколько это будет мне стоить?
426
00:32:56,662 --> 00:33:00,631
-Это за счет заведения.
-Почему?
427
00:33:00,699 --> 00:33:02,690
-А вот почему.
Если она вам понравится,
428
00:33:02,768 --> 00:33:06,460
то все богатые дантисты и маклеры
с Запада будут звонить мне.
429
00:33:07,172 --> 00:33:10,573
-Хейди, ты не все сказала.
-Сейчас скажу.
430
00:33:10,642 --> 00:33:13,442
Отныне вы будете иметь дело
не с Алексом, а со мной.
431
00:33:16,248 --> 00:33:17,282
-Вот как?
432
00:33:17,351 --> 00:33:20,551
-Ты знаешь, что Алекс арестовали.
Ее телефоны прослушиваются.
433
00:33:20,652 --> 00:33:22,313
-Почему ты?
434
00:33:22,387 --> 00:33:27,303
Потому что только я разбираюсь
в структуре бизнеса. Почему же еще?
435
00:33:30,596 --> 00:33:33,588
-Алекс Адамс. С учетом вашего здоровья ...
436
00:33:33,665 --> 00:33:37,499
и ваш прошлый опыт сотрудничества..
437
00:33:37,569 --> 00:33:40,902
я приговариваю вас к 18 месяцам
условного наказания.
438
00:33:40,973 --> 00:33:44,883
Можете считать, что вам
повезло и вы вышли на свободу.
439
00:33:52,117 --> 00:33:54,278
-Здравствуйте.
-Как бизнес, Хейди?
440
00:33:54,353 --> 00:33:57,845
-Довольно вяло.
Не так много для отчета.
441
00:33:57,923 --> 00:33:59,857
-Где Стив?
442
00:33:59,925 --> 00:34:01,800
Он звонил 2-3 раза в неделю.
443
00:34:02,327 --> 00:34:04,756
-Кажется, он снимает фильм в России.
444
00:34:04,896 --> 00:34:06,858
-Россия. Извращенец.
445
00:34:07,132 --> 00:34:09,623
-Надо говорить не извращенец,
а эротически продвинутый.
446
00:34:09,701 --> 00:34:12,864
Хейди, не говори мне, что в Голливуде
никто не хочет секса.
447
00:34:12,938 --> 00:34:15,930
-Алекс, никто не звонит.
Это как в пустыне, не шучу.
448
00:34:16,008 --> 00:34:19,671
-Так в чем же дело?
-Все слышали о твоем аресте.
449
00:34:19,745 --> 00:34:21,906
-Они так напуганы, что у них не стоит.
450
00:34:21,980 --> 00:34:25,108
Подожди.
Привет.
451
00:34:52,511 --> 00:34:56,504
-Бери. Бери все.
452
00:34:56,581 --> 00:34:59,414
-Все?
-Наслаждайтесь.
453
00:34:59,484 --> 00:35:01,645
-Спасибо.
454
00:35:05,524 --> 00:35:10,518
-Пойдешь работать ко мне?
Будем делить 35 на 65.
455
00:35:10,595 --> 00:35:14,429
-Ты будешь мадам?
Тебе всего 23 года.
456
00:35:14,499 --> 00:35:16,967
Я не знаю, что для этой работы
есть возрастные ограничения.
457
00:35:17,035 --> 00:35:20,095
-У тебя яйца по круче,
чем у всех Pittsburgh Steelers.
458
00:35:20,172 --> 00:35:22,663
Я предлагаю тебе на 5% больше,
чем у Алекс.
459
00:35:22,741 --> 00:35:25,120
Я бы сестре столько не дала.
460
00:35:25,677 --> 00:35:28,432
-У нас с Алекс долгая история.
Мы давно знакомы.
461
00:35:29,014 --> 00:35:30,481
-Всего несколько месяцев.
462
00:35:32,351 --> 00:35:34,410
Ты знаешь, что Алекс стучала в полицию?
463
00:35:34,486 --> 00:35:38,601
-Серьезно?
-Двадцать лет.
464
00:35:39,224 --> 00:35:43,058
У какого-то козла есть на тебя
досье толщиной в 10 сантиметров.
465
00:35:43,128 --> 00:35:45,426
Я думала об этом каждый раз,
когда она звонила тебе.
466
00:35:57,509 --> 00:36:01,172
-Жадная еврейская свинья.
Ты что-то затеял против меня.
467
00:36:01,246 --> 00:36:03,138
-Какое удовольствие.
468
00:36:03,215 --> 00:36:04,815
-Тебе все мало,
хочешь держать в руках все.
469
00:36:04,816 --> 00:36:06,909
-Что ты пристала с этим?
Я готовлюсь к съемкам.
470
00:36:06,985 --> 00:36:11,046
-Ты снимал фильм, когда съездил
с Рэндольфом Скоттом с катушек.
471
00:36:11,123 --> 00:36:12,513
-Алекс, это Хейди.
472
00:36:13,192 --> 00:36:15,130
-И ты помогаешь этой свинье
обворовывать меня?
473
00:36:15,193 --> 00:36:17,354
-Алекс, я помогаю тебе
по твоей же просьбе.
474
00:36:17,429 --> 00:36:21,092
Не вздумай провести меня, алчная шлюха.
Я знаю все уловки.
475
00:36:21,166 --> 00:36:24,155
Я сама их придумала,
что ты делаешь?
476
00:36:24,394 --> 00:36:27,270
-Ты притесняла меня, Алекс.
Только к арабам и посылала.
477
00:36:27,416 --> 00:36:31,216
Никогда не посылала меня в Европу,
и брала себе самый большой кус. Пошла ты!
478
00:36:32,711 --> 00:36:35,509
-Превосходно.
Откуда это взялось?
479
00:36:35,580 --> 00:36:39,035
-Иногда я ненавижу
эту толстую распустеху.
480
00:36:39,551 --> 00:36:42,759
Денег было так много, что
даже я не знала, что с ним делать.
481
00:36:44,376 --> 00:36:46,418
Подожди, подожди, подожди.
482
00:36:46,491 --> 00:36:51,198
-Хейди, как много девушек?
Я не хочу знать.
483
00:36:51,513 --> 00:36:53,670
Черт возьми, куда мне
девать столько денег?
484
00:36:54,024 --> 00:36:56,307
-А мне что делать с этим?
Прятать в ящике с трусами?
485
00:36:56,868 --> 00:36:59,356
Ты должен их во что-то вложить.
-Я уже сделал это.
486
00:36:59,438 --> 00:37:02,100
Купил тебе дом на свое имя,
и это легко объяснить.
487
00:37:02,174 --> 00:37:05,152
Но то, что ты предлагаешь,
это противозаконно.
488
00:37:05,277 --> 00:37:07,837
-Папа, это на тебя не похоже.
Ты никогда не боишься.
489
00:37:07,913 --> 00:37:10,942
-Все меняется.
Когда это остановится?
490
00:37:11,118 --> 00:37:14,860
-Это как секс. Чем больше есть,
чем больше хочется.
491
00:37:15,229 --> 00:37:18,689
Через год я оставлю этот бизнес.
Пожалуйста, помогите мне.
492
00:37:20,392 --> 00:37:22,553
-Алекс ко мне хорошо относиться.
493
00:37:22,627 --> 00:37:26,256
-Короче. Что ты хочешь?
- Мне нравится эта Чарисс.
494
00:37:26,331 --> 00:37:29,596
-Если ты хочешь, она твоя.
-Это не проблема.
495
00:37:29,668 --> 00:37:33,604
-Ты можешь это сделать?
-Я больше не работаю.
496
00:37:33,672 --> 00:37:36,334
Теперь я управляю.
497
00:37:38,109 --> 00:37:40,600
Я работала с девушками.
498
00:37:40,679 --> 00:37:42,998
В отличие от Алекс я не испытывала
больших трудностей.
499
00:37:45,116 --> 00:37:47,243
Мои девочки были моложе и красивее.
500
00:37:47,319 --> 00:37:49,981
Любая женщина скажет вам,
что размер имеет значение.
501
00:37:50,055 --> 00:37:52,216
И я хотела вырасти.
502
00:37:52,290 --> 00:37:57,125
Любой бизнесмен скажет,
что размер - ключ к успеху.
503
00:37:57,195 --> 00:37:59,608
-Тебе придется отказаться
от билетов заранее,
504
00:37:59,795 --> 00:38:01,492
если вам нужно девушки в Монте-Карло.
505
00:38:02,100 --> 00:38:03,573
Да, 8 девушек, 8 билетов.
506
00:38:03,802 --> 00:38:07,043
И 5000 за ночь.
Да, каждой.
507
00:38:07,372 --> 00:38:09,704
И не забудьте деньги на карманные
расходы. До свидания.
508
00:38:09,774 --> 00:38:15,269
Привет, член городского совета.
Рада слышать.
509
00:38:15,347 --> 00:38:19,340
Слушай, у одной из девушек забрали машину.
Ты не поможешь?
510
00:38:19,417 --> 00:38:22,079
Спасибо. Пока.
511
00:38:22,153 --> 00:38:25,486
Привет, Мэтт. Да, я обещала квитанцию,
512
00:38:25,557 --> 00:38:28,240
но ты должен найти
способ списать на расходы.
513
00:38:33,098 --> 00:38:35,896
-Хейди.
-Алекс, который дал вам этот номер?
514
00:38:36,001 --> 00:38:39,002
-Ты можешь тысячу раз менять номер,
я всегда узнаю.
515
00:38:39,905 --> 00:38:42,396
Тебя ждут неприятности.
Ты не знаешь, во что ты влезаешь.
516
00:38:42,474 --> 00:38:44,267
-Ой, как страшно.
517
00:38:44,344 --> 00:38:46,544
-Брось это.
Избавь полицию от хлопот.
518
00:38:46,545 --> 00:38:48,462
-Я решила этот вопрос.
-Ты уверена?
519
00:38:48,947 --> 00:38:52,610
-Помнишь мадам Клод?
-Из Парижа? Плохие зубы?
520
00:38:52,684 --> 00:38:56,347
-Точно. Приехала в Беверли Хиллз.
Она думала, что может меня свалить.
521
00:38:56,421 --> 00:38:58,325
И что же? Я все еще здесь.
522
00:39:02,060 --> 00:39:05,597
Даже на скоростной полосе не знаешь,
когда тебя остановят.
523
00:39:09,067 --> 00:39:11,228
-Присмотри.
-Спасибо.
524
00:39:15,574 --> 00:39:19,066
-Полиция нравов. Есть минута?
525
00:39:19,144 --> 00:39:20,980
-Вы не говорили с Иваном?
526
00:39:21,146 --> 00:39:23,254
-Насколько я понял,
надо говорить с вами.
527
00:39:24,382 --> 00:39:27,374
-В чем дело?
-Я хочу задать вам один вопрос.
528
00:39:29,387 --> 00:39:34,051
-Не многовато здесь народу?
Хотите посмотреть мой клуб?
529
00:39:34,125 --> 00:39:36,348
-Я распугаю ваших клиентов.
530
00:39:38,029 --> 00:39:40,361
Когда вам удобно?
531
00:39:43,435 --> 00:39:44,696
-Позвоните мне.
532
00:40:11,429 --> 00:40:14,921
Мой банк клиентов был стабилен.
Девицы были просто дурочки.
533
00:40:15,500 --> 00:40:18,300
То и дело исчезали,
и клиенты требовали новых лиц.
534
00:40:19,070 --> 00:40:22,233
Рекрутинг - тяжелая работа.
Я должна была сама охотиться за ними.
535
00:40:22,307 --> 00:40:25,276
-Два коктейля шампанского.
536
00:40:25,343 --> 00:40:28,073
-И еще бутылку.
-Две. Моеt.
537
00:40:28,146 --> 00:40:31,867
-Сегодня придет Микки.
-Отлично.
538
00:40:34,552 --> 00:40:36,543
Для меня есть что-нибудь, Тедди?
539
00:40:36,621 --> 00:40:42,964
Возле бара. Уже три ночи
предлагает себя за выпивку.
540
00:40:46,798 --> 00:40:49,591
-Ты лучший.
-Эй. Спасибо.
541
00:40:49,734 --> 00:40:51,515
Большое спасибо.
542
00:41:13,858 --> 00:41:17,589
-Привет. Я - Хейди.
-Привет.
543
00:41:17,662 --> 00:41:19,836
-Хочешь пойти на вечер с Billy Idol?
544
00:41:26,671 --> 00:41:29,984
Я находила девочек повсюду.
Хороших американских девочек.
545
00:41:30,542 --> 00:41:33,027
Таких можно смело привести в дом к маме.
546
00:41:33,678 --> 00:41:38,302
-Тебе в этом очень хорошо.
- Да, и как я могу себе это позволить?
547
00:41:39,217 --> 00:41:41,586
-Ничего, побалуй себя.
Я всегда так делаю.
548
00:41:42,120 --> 00:41:44,272
-Ну, может быть в следующей жизни.
549
00:41:45,390 --> 00:41:47,585
Я знаю, как тебе помочь.
550
00:41:51,529 --> 00:41:53,891
-Мы разругались.
Он идиот, я потом расскажу.
551
00:41:57,869 --> 00:42:00,667
-Ты подумала о нашем разговоре, Сара?
552
00:42:00,739 --> 00:42:02,552
-Хейди, меня мама убьет.
553
00:42:03,141 --> 00:42:06,304
-У тебя есть парень?
-Да.
554
00:42:06,377 --> 00:42:09,503
-Парень, с которым ты спишь,
и который якобы любит тебя, так?
555
00:42:10,715 --> 00:42:12,649
-Думаю, что так.
556
00:42:12,717 --> 00:42:15,674
-Все мои знакомые хороши
собой и преуспевают.
557
00:42:16,154 --> 00:42:19,690
Как английский клуб.
У нас очень весело.
558
00:42:20,391 --> 00:42:23,792
-Желтая пресса жаждала встречи,
но я их поставила на место.
559
00:42:23,862 --> 00:42:26,057
Многие люди боятся меня,
и они должны боятся.
560
00:42:26,131 --> 00:42:28,122
Лидеры стран хотели секса.
561
00:42:28,199 --> 00:42:30,326
Заговори я и мировая экономика рухнет.
562
00:42:30,401 --> 00:42:33,029
-С тобой очень трудно работать.
Надеюсь, ты это знаешь.
563
00:42:33,104 --> 00:42:37,176
-Я люблю своих клиентов.
Зачем мне выдавать их желтой прессе?
564
00:42:37,275 --> 00:42:39,334
-За деньги.
-Мне хватает.
565
00:42:42,180 --> 00:42:46,446
Я не Алекс. Я стараюсь работать
на более высоком уровне.
566
00:42:46,518 --> 00:42:49,351
Да, у меня есть влиятельные друзья.
Я знаю много о их.
567
00:42:49,420 --> 00:42:51,786
Но я верный человек.
-Реально дело обстоит так.
568
00:42:51,856 --> 00:42:55,087
Ты даешь информацию об известных людях,
а я не пишу о тебе.
569
00:42:55,160 --> 00:42:57,993
-А ты напиши.
570
00:43:01,833 --> 00:43:05,419
В то время, пока я купаюсь в
успехе, Иван остается в тени.
571
00:43:09,707 --> 00:43:12,128
-Молодые люди, вы можете зайти.
572
00:43:16,514 --> 00:43:20,109
-Я жду уже 25 минут.
Это даже не смешно.
573
00:43:20,185 --> 00:43:23,052
-Мистер Най,
я говорила Джону, что вы здесь.
574
00:43:23,121 --> 00:43:25,749
-Надь. Надь.
575
00:43:25,824 --> 00:43:28,156
-Четыре раза.
-Скажите еще раз. Скажите в пятый раз.
576
00:43:30,161 --> 00:43:32,425
-Иван, жаль, что я опоздал.
577
00:43:32,497 --> 00:43:34,727
-Эй, Джонни!
578
00:43:36,000 --> 00:43:38,833
Отлично, дорогой.
579
00:43:41,806 --> 00:43:44,870
-Поставь 5 K на Троетс в Стэнфорд
до субботы. Проверь шансы.
580
00:43:46,044 --> 00:43:49,070
-Хорошо. Без проблем.
581
00:43:49,147 --> 00:43:51,138
Итак, как же, ну, проект?
582
00:43:51,216 --> 00:43:54,413
-Проект?
-Ты знаешь NBC, пилотный выпуск.
583
00:43:54,485 --> 00:43:58,162
-Ну, я вам не говорил?
Они меняют направление.
584
00:43:58,890 --> 00:44:01,825
-Быстро.
-Все хотят новое кино. Извини.
585
00:44:04,431 --> 00:44:07,455
-Это насмешка. Я могу снимать
такое дерьмо, стоя на голове.
586
00:44:07,732 --> 00:44:09,763
-Не знаю, что сказать.
587
00:44:09,835 --> 00:44:13,308
-Ты говорил им про Старски и Хатч,
про все мои фильмы?
588
00:44:14,539 --> 00:44:16,473
-Их сегодня трудно продать.
589
00:44:16,541 --> 00:44:18,600
-Значит, мне надо идти подальше.
590
00:44:21,512 --> 00:44:23,639
-Вовсе нет.
Я всегда рад тебе, Иван.
591
00:44:27,085 --> 00:44:29,019
-Пока, Джонни.
592
00:44:41,399 --> 00:44:44,766
Не буду прикидываться скромной.
Мне нравилась известность.
593
00:44:44,836 --> 00:44:49,670
Оно словно золотом покрывает..
Всё блестит.
594
00:44:54,545 --> 00:44:57,301
В Голливуде, если ты не звезда,
ты не существует.
595
00:44:57,448 --> 00:45:00,114
Я становилась звездой.
596
00:45:01,286 --> 00:45:03,811
Бриджит!
-Ты выглядишь великолепно.
597
00:45:03,888 --> 00:45:06,152
-Лютер.
-Хейди!
598
00:45:08,393 --> 00:45:11,703
-Что происходит?
-Мик сказал, что заглянет попозже.
599
00:45:12,030 --> 00:45:15,286
Трейси не может прийти в себя.
Что ты с ней сделал?
600
00:45:15,400 --> 00:45:19,029
Я пришлю тебе Трейси и Дебру.
601
00:45:19,103 --> 00:45:22,095
В пятницу, хорошо?
-Я в Чикаго.
602
00:45:22,173 --> 00:45:24,664
-Смотри, с кем захочешь.
Ты мне скажи, я тебе достану.
603
00:45:24,742 --> 00:45:26,733
-Правда, любую телку?
604
00:45:26,811 --> 00:45:30,440
-А как насчет телок из ТВ?
-И этих красоток сможешь?
605
00:45:30,515 --> 00:45:33,177
-Все продаются.
Только плати.
606
00:45:38,323 --> 00:45:41,759
-Эй, Хейди.
Снять вас с Лютером?
607
00:45:41,826 --> 00:45:43,794
-Откуда вы?
-От Гленна.
608
00:45:43,861 --> 00:45:46,421
-Без проблем.
609
00:45:47,966 --> 00:45:48,666
-Привет.
610
00:45:48,701 --> 00:45:51,301
-Сэр, выйдите из кадра, пожалуйста.
611
00:45:51,302 --> 00:45:53,236
-Почему? Что не так со мной?
612
00:45:53,304 --> 00:45:55,397
-Иван, отойди.
613
00:46:15,426 --> 00:46:19,260
-Ты читал?
614
00:46:19,330 --> 00:46:21,264
"Хейди Фляйс: Время праздновать."
615
00:46:21,332 --> 00:46:24,398
Она говорит: "Я незаурядная личность."
616
00:46:25,703 --> 00:46:28,763
"То, что Алекс строила много лет,
я создала за год."
617
00:46:28,840 --> 00:46:32,660
"Ей трудно свыкнуться с мыслью,
что её корабль затонул."
618
00:46:34,045 --> 00:46:37,014
-Скромно, не правда ли?
-Она в самом деле это сказала?
619
00:46:37,081 --> 00:46:39,982
Конечно, она это сказала.
Здесь написано.
620
00:46:40,051 --> 00:46:42,849
Что она о себе думает?
621
00:46:42,920 --> 00:46:44,854
-У неё друзья на студиях,
622
00:46:44,922 --> 00:46:47,065
в мэрии, не говоря об Управлении.
623
00:46:47,725 --> 00:46:49,852
-Меня не интересует,
кто пострадает из-за этого.
624
00:46:49,927 --> 00:46:54,123
А ты или работаешь со мной
или убирайся с дороги.
625
00:46:55,733 --> 00:46:57,826
Что ты выбираешь, сержант?
626
00:46:57,902 --> 00:46:59,802
-Вы знаете, что я с вами.
627
00:47:01,039 --> 00:47:05,669
-Отлично. Она скоро упадет.
Притом, на самое дно.
628
00:47:20,825 --> 00:47:22,759
-Где наша горничная?
629
00:47:22,827 --> 00:47:25,022
-Росита?
630
00:47:25,096 --> 00:47:27,428
Она всегда где-то курит, когда её ищут.
631
00:47:27,498 --> 00:47:31,434
И тут появился мой тайный поклонник
с полицейским жетоном.
632
00:47:33,037 --> 00:47:34,971
-Дамы.
633
00:47:38,910 --> 00:47:42,505
Нам надо поговорить.
634
00:47:51,622 --> 00:47:54,528
-Я как раз собиралась позвонить вам.
-Конечно.
635
00:47:55,293 --> 00:47:58,891
Кажется, ты весьма преуспеваешь.
636
00:47:59,397 --> 00:48:01,695
-Я довольна.
637
00:48:01,766 --> 00:48:04,064
Но не то, чтобы..
638
00:48:04,135 --> 00:48:06,569
-Я бы сказал,
что ты купаешься в деньгах.
639
00:48:06,637 --> 00:48:10,004
Я должен поблагодарить тебя
за то, что ты приняла меня.
640
00:48:10,074 --> 00:48:12,473
-так что я могу для тебя сделать?
641
00:48:12,910 --> 00:48:15,538
-Эта Лорен классная штучка.
642
00:48:15,613 --> 00:48:18,411
Я не против познакомиться с ней поближе.
Вечером?
643
00:48:18,483 --> 00:48:22,421
-Забыла тебе сказать, мы больше
не делаем подарков. -Да?
644
00:48:22,720 --> 00:48:24,745
Очень жаль.
Сегодня у меня выходной.
645
00:48:24,822 --> 00:48:26,756
-Думаешь, здесь дешевый бордель?
646
00:48:26,824 --> 00:48:28,758
Это нечестно по отношению к девочкам.
647
00:48:28,826 --> 00:48:33,160
-Путь проститутки не усыпан розами.
648
00:48:33,231 --> 00:48:35,165
-Скоро это изменится.
649
00:48:39,237 --> 00:48:41,671
-Хейди, ты хочешь бегать,
а ходить не научилась.
650
00:48:41,739 --> 00:48:42,602
-Думаешь?
651
00:48:42,775 --> 00:48:48,588
-Позволь мне объяснить.
Проституция противозаконна.
652
00:48:48,797 --> 00:48:51,353
-Спасибо.
Кажется, я поняла.
653
00:48:51,849 --> 00:48:54,943
Прибереги свое остроумие
для других, ладно?
654
00:48:55,019 --> 00:48:58,955
Всем наплевать на закон.
Но я обязан требовать его выполнения.
655
00:48:59,779 --> 00:49:02,561
И ты должна дать мне хороший повод
не делать свою работу.
656
00:49:05,163 --> 00:49:08,223
-10 000 в месяц?
-Пошла ты.
657
00:49:08,299 --> 00:49:10,733
-50 тысяч?
-Не интересно.
658
00:49:10,801 --> 00:49:13,429
-А не слишком ты себя высоко ценишь?
659
00:49:13,504 --> 00:49:16,302
-Я говорю не о деньгах.
Я говорю об информации.
660
00:49:16,374 --> 00:49:19,707
Вы, девочки, много узнаете в постели.
661
00:49:19,777 --> 00:49:23,474
-Ты хочешь, чтобы я стучала,
как Алекс? Ни в коем случае.
662
00:49:23,548 --> 00:49:28,461
-Вы никогда не поймете,
как устроена жизнь.
663
00:49:29,053 --> 00:49:32,955
Ты имеешь этот бизнес,
потому что полиция это позволяет.
664
00:49:33,024 --> 00:49:36,755
А ведешь себя так,
словно это твоя заслуга.
665
00:49:36,827 --> 00:49:40,404
Позволь тебе заметить, детка,
что это не твоя заслуга.
666
00:49:43,701 --> 00:49:46,727
Спасибо за прием.
667
00:49:50,942 --> 00:49:53,502
-Подожди.
668
00:49:53,578 --> 00:49:56,308
-Жду.
669
00:49:59,116 --> 00:50:01,778
-Розита.
670
00:50:07,325 --> 00:50:10,021
Позови Лорен, пожалуйста.
671
00:50:28,679 --> 00:50:30,288
- Да?
- Это я.
672
00:50:30,750 --> 00:50:32,975
-Чего тебе, мой ягненочек?
673
00:50:33,351 --> 00:50:35,342
-Я хотела с тобой поговорить,
как раньше.
674
00:50:35,419 --> 00:50:39,103
О чем, подлая сучка?
О том, как ты украла мой бизнес?
675
00:50:39,290 --> 00:50:42,157
-Я понимаю, что так случилось.
Но я скучаю по тебе, Алекс.
676
00:50:42,226 --> 00:50:44,217
Ты единственная на свете понимаешь.
677
00:50:44,295 --> 00:50:48,698
-Да, я тебе интереснее,
чем вся европейская шваль.
678
00:50:48,766 --> 00:50:51,894
-Я не знаю, что делать с Иваном.
-Тебе не нужен этот кабан.
679
00:50:51,969 --> 00:50:54,733
Ты уже переросла его.
-Что, бросить его?
680
00:50:54,805 --> 00:50:56,745
-Конечно, брось его.
681
00:51:00,111 --> 00:51:02,874
Я стала устраивать вечеринки.
Большие партии.
682
00:51:03,347 --> 00:51:06,316
Куча сопляков хотела праздников,
и я им давала.
683
00:51:06,384 --> 00:51:08,682
Голливудские плохие мальчики
хотели быть у меня.
684
00:51:08,753 --> 00:51:12,678
Знакомство со мной помогало
поддерживать репутацию.
685
00:51:13,303 --> 00:51:13,970
-Хейди!
686
00:51:18,763 --> 00:51:20,958
-Привет, красавчик.
-Привет.
687
00:51:24,335 --> 00:51:26,929
Я считала, что все надо делать
правильно.
688
00:51:31,942 --> 00:51:34,206
-Иди поболтай с Чарли?
Он совсем один.
689
00:51:34,278 --> 00:51:36,212
Кто знает?
Вдруг он сделает тебе предложение.
690
00:51:36,280 --> 00:51:39,215
-Да, верно.
-Привет, красавица.
691
00:51:39,283 --> 00:51:42,047
Привет, девочка.
692
00:51:42,119 --> 00:51:44,519
-Возьми наличными.
693
00:51:49,794 --> 00:51:52,558
-Простите меня.
Я бы хотел выпить.
694
00:51:52,630 --> 00:51:54,564
Спасибо.
695
00:51:59,303 --> 00:52:01,567
Превосходно. Дивно. Изумительно.
696
00:52:04,975 --> 00:52:08,845
-Я сегодня говорил с Биллом и Хиллари.
Я сказал: "Хочу помочь тебе ...
697
00:52:08,846 --> 00:52:11,440
-Стив.
-..вернуть страну в нужное русло "
698
00:52:11,515 --> 00:52:13,915
-Простите.
-Иван Надь.
699
00:52:13,984 --> 00:52:16,111
Друг Хейди.
700
00:52:16,187 --> 00:52:19,122
-Ах, да, вы ... букмекер, да?
701
00:52:19,190 --> 00:52:22,434
Я хочу прислать вам отличный сценарий.
702
00:52:23,461 --> 00:52:26,294
-Зачем? -Вы знаете, мне всегда
нравились ваши работы.
703
00:52:26,364 --> 00:52:30,596
-Что, вы ещё критик?
-Нет, я очень хороший режиссер.
704
00:52:30,668 --> 00:52:33,899
-Я думал, что вы
посол Румынии в Эквадоре.
705
00:52:33,971 --> 00:52:38,806
-Понял, я идиот.
Так Стив относится с идиотами.
706
00:52:38,876 --> 00:52:41,071
-Иван, мне надо с тобой поговорить.
707
00:52:41,145 --> 00:52:43,636
-Одну минуту.
-Прямо сейчас.
708
00:52:45,015 --> 00:52:47,421
-Я сейчас вернусь.
709
00:52:50,621 --> 00:52:52,987
-Это невероятно.
Ты привязался к Стиву на вечере.
710
00:52:53,057 --> 00:52:54,991
-Если Стив вмешается,
мои фильмы получат дорогу.
711
00:52:55,059 --> 00:52:57,789
-Кто из нас наивный?
Он пришел сюда отдыхать,
712
00:52:57,862 --> 00:52:59,796
а не обслуживать твои глупости.
713
00:52:59,864 --> 00:53:04,130
-Ты болтаешься в городе, как дерьмо
в проруби, а Иван побоку? Нет.
714
00:53:04,201 --> 00:53:06,761
- Подожди.
715
00:53:06,837 --> 00:53:10,834
Ты сам говорил, что на таких
вечеринках о делах не вспоминают.
716
00:53:11,742 --> 00:53:14,939
Ты ненормальный?
717
00:53:30,127 --> 00:53:32,391
Все дела быстро улаживаются с кокаином.
718
00:53:44,074 --> 00:53:46,372
-Ты всю нашу жизнь готова
запихнуть себе в нос.
719
00:53:46,444 --> 00:53:49,345
-Нет, Иван, мне положить на наркотики.
720
00:53:49,413 --> 00:53:50,762
Нам больше не о чем говорить.
721
00:53:51,649 --> 00:53:54,504
Мы как чужие.
Нам пора расстаться.
722
00:53:54,985 --> 00:53:59,012
-Хейди, зачем ты это делаешь? Я люблю тебя.
Я хочу тебе помочь. Это правда.
723
00:53:59,089 --> 00:54:02,617
-Ты не увидишь правду,
даже если она тебя в зад поимеет.
724
00:54:03,461 --> 00:54:06,589
-Я вспомнил нашу первую встречу.
725
00:54:06,664 --> 00:54:08,664
Я был так вдохновлен.
Лунный свет.
726
00:54:09,600 --> 00:54:12,569
-И розы ещё вспомни.
Не надо цыганских скрипок.
727
00:54:12,636 --> 00:54:15,230
-Мне неприятно говорить, но мне
кажется, ты плохо считаешь мои деньги.
728
00:54:17,308 --> 00:54:19,936
Ты должна мне половину того, что должна.
729
00:54:22,012 --> 00:54:23,946
-Господи, Иван, что ты от меня хочешь?
730
00:54:24,014 --> 00:54:26,312
Чтобы я вела счета?
Чтобы встала на учет в налоговую?
731
00:54:26,383 --> 00:54:29,477
У меня 300 девушек.
732
00:54:33,357 --> 00:54:36,321
Кстати, мы говорим о делах
или наших отношениях?
733
00:54:37,127 --> 00:54:39,755
-О том и другом.
734
00:54:41,298 --> 00:54:44,392
Если бы ты вылечилась от наркомании,
я бы на тебе женился.
735
00:54:44,468 --> 00:54:47,301
-Великая жертва, да?
-Ты наркоманка.
736
00:54:47,371 --> 00:54:50,602
-Знаешь, что всё уже поздно.
Ты слишком далеко зашел.
737
00:54:58,282 --> 00:55:00,375
-Если мы расстанемся,
делами заниматься будет трудно.
738
00:55:00,451 --> 00:55:02,419
-Мы останемся деловыми партнерами.
739
00:55:04,088 --> 00:55:07,610
-И друзьями?
Такими американскими друзьями.
740
00:55:08,626 --> 00:55:10,222
-У меня много друзей.
741
00:55:11,495 --> 00:55:15,932
-Малышка Хейди.
Ты такая крутая.
742
00:55:16,000 --> 00:55:19,128
-Да, а кто меня научил?
743
00:55:22,673 --> 00:55:24,694
Вот бланк депозита.
744
00:55:25,109 --> 00:55:28,678
-Хейди, наш совместный счет неудобен.
Нельзя ли...
745
00:55:28,679 --> 00:55:30,442
Этот дом будет прекрасным
вложением денег.
746
00:55:30,514 --> 00:55:32,657
-Я не только про дом говорю.
747
00:55:32,983 --> 00:55:36,510
Год назад, ты сказала...
748
00:55:36,587 --> 00:55:39,351
-Хейди Фляйс.
-Как дела, детка?
749
00:55:39,423 --> 00:55:42,128
-Иван, что ты делаешь?
750
00:55:42,259 --> 00:55:44,819
-Пытаюсь забыть тебя, дорогая.
751
00:55:44,895 --> 00:55:48,092
-И как, получается?
752
00:55:48,165 --> 00:55:52,898
Не очень. Я скучаю по тебе, детка.
Может, сойдемся снова?
753
00:55:52,970 --> 00:55:54,995
-У меня встреча.
Могу перезвонить?
754
00:55:55,072 --> 00:55:58,337
Нет, подожди. Нам надо поговорить,
но не по телефону, ты поняла?
755
00:55:58,409 --> 00:56:00,639
Тебе не стоит пользоваться телефоном.
-Ясно.
756
00:56:00,711 --> 00:56:03,509
-Встретимся вечером в 7:00.
Поужинаем вместе в Уокер Hotel.
757
00:56:03,581 --> 00:56:06,345
Хорошо, детка?
Скажи: "Да, Иван."
758
00:56:06,417 --> 00:56:09,045
-Да, Иван.
-Хорошо, детка.
759
00:56:09,119 --> 00:56:11,606
-Не забудь, дорогая.
-Пока.
760
00:56:14,358 --> 00:56:17,384
-У меня хорошие новости.
761
00:56:17,461 --> 00:56:20,726
-От Ивана?
-У меня новый друг.
762
00:56:20,798 --> 00:56:23,703
Закончил юридический в Стэнфорде.
763
00:56:24,602 --> 00:56:27,697
-Как вы познакомились?
Не важно.
764
00:56:28,005 --> 00:56:30,940
-Я думаю, он тебе понравится
-Понравиться?
765
00:56:31,008 --> 00:56:33,135
Если он нормальный.
766
00:56:33,210 --> 00:56:36,907
-Почему мне не жить нормально, как все?
767
00:56:42,219 --> 00:56:44,244
-Вы сегодня в одиночестве, сэр?
768
00:56:44,321 --> 00:56:46,906
-Нет, я жду даму.
769
00:56:49,927 --> 00:56:51,690
Благодарю.
770
00:56:51,762 --> 00:56:54,629
-Ещё нет, милый.
771
00:56:54,698 --> 00:56:58,043
Когда мужчина говорит, что он любит
и хочет от тебя детей..
772
00:56:58,235 --> 00:57:00,592
значит ему нравится тебя
иметь бесплатно.
773
00:57:00,604 --> 00:57:03,334
-Боже мой!
774
00:57:09,079 --> 00:57:11,513
Иван в кое-чем силен.
775
00:57:11,582 --> 00:57:13,360
Только не в одиночестве.
776
00:57:16,186 --> 00:57:18,279
-М-м.
-Да, сэр.
777
00:57:18,355 --> 00:57:20,220
-Я выпью водки со льдом, пока жду.
778
00:57:20,290 --> 00:57:22,520
-Сию минуту.
779
00:57:23,594 --> 00:57:25,960
-Знаешь что? Принеси двойную.
780
00:57:30,734 --> 00:57:32,964
-Когда вы собираетесь
познакомить меня с Майклом Дугласом?
781
00:57:33,037 --> 00:57:35,699
-Я даже не знаю,
нужен ли ему налоговый адвокат.
782
00:57:35,773 --> 00:57:37,707
Я купила его дом, вот и все.
783
00:57:37,775 --> 00:57:39,538
-Ты сможешь улизнуть на недельку?
784
00:57:39,610 --> 00:57:41,544
-Я буду рада поехать с тобой в Аспен.
785
00:57:41,612 --> 00:57:44,046
-У меня друзей.
Ты их полюбишь.
786
00:57:44,114 --> 00:57:47,345
Кстати, ты много красивее,
чем те, кто работает на тебя.
787
00:57:47,418 --> 00:57:50,615
-В самом деле?
788
00:57:50,688 --> 00:57:53,346
Ты прислал мне такие чудесные цветы.
789
00:57:54,391 --> 00:57:58,657
Вот дерьмо.
790
00:57:58,729 --> 00:58:01,823
-Что случилось, дорогая?
- Ничего. Я кое-что забыла.
791
00:58:01,899 --> 00:58:03,833
-Что-то важное?
-Не очень.
792
00:58:03,901 --> 00:58:06,199
-Знаешь, мне не терпится
познакомить тебя с мамой.
793
00:58:06,270 --> 00:58:10,502
Она так счастлива, что я встретил
хорошую еврейскую девушку.
794
00:58:15,012 --> 00:58:16,946
-Сука.
795
00:58:17,014 --> 00:58:19,847
-Вы забыли ваш подарок. Сэр!
796
00:58:19,917 --> 00:58:21,908
-Возьми его себе.
797
00:58:32,362 --> 00:58:34,353
-Да.
-Привет, кабан.
798
00:58:34,431 --> 00:58:38,731
Я слышала, Хейди бросила тебя,
ты якобы стал тяготеть.
799
00:58:38,802 --> 00:58:41,965
-Зачем ты мне звонишь?
-Я твой старый друг, Иван.
800
00:58:42,039 --> 00:58:44,093
Не хорошо бросать старых друзей.
801
00:58:44,475 --> 00:58:47,467
-Позволь мне дать совет.
Не лезь в личную жизнь.
802
00:58:47,544 --> 00:58:50,308
Как скоро он вышвырнет тебя из бизнеса?
803
00:58:50,380 --> 00:58:52,314
И ты позволишь этой потаскушке
вот так просто уйти?
804
00:58:52,382 --> 00:58:55,909
-Ты чего-то не понимаешь.
Ты не привыкла к нормальной логике.
805
00:58:55,986 --> 00:58:59,444
-Что ты имеешь в виду?
-Мы с Хейди все время говорим.
806
00:58:59,523 --> 00:59:02,185
Скоро мы вернемся к друг другу.
-Как трогательно.
807
00:59:02,259 --> 00:59:04,750
Ты любишь Хейди.
808
00:59:04,828 --> 00:59:06,762
-Ты злобная старуха.
809
00:59:06,830 --> 00:59:10,651
Она ушла, идиот. Сначала она
использовала меня,потом тебя.
810
00:59:11,609 --> 00:59:14,223
Теперь она выбросила тебя,
как грязную салфетку.
811
00:59:14,510 --> 00:59:17,209
У тебя кишка тонка, чтобы удержать её.
-Точно.
812
00:59:21,681 --> 00:59:24,206
Да, это мой день рождения.
Уровень будет профессиональным.
813
00:59:24,348 --> 00:59:27,840
Список гостей?
Человек 400.
814
00:59:27,918 --> 00:59:31,354
И всё? Это немного.
815
00:59:41,532 --> 00:59:43,625
-Джо. Эй, Джо, как дела?
-Извините, сэр.
816
00:59:43,700 --> 00:59:46,328
-Встретимся там. Нет проблем.
Я друг Хейди.
817
00:59:46,403 --> 00:59:48,633
-Мне нужно проверить
ваше имя в списке.
818
00:59:48,705 --> 00:59:50,832
-Иван Надь.
Джек здесь еще?
819
00:59:50,908 --> 00:59:54,105
-Надь?
-Да
820
00:59:54,178 --> 00:59:57,674
Произносится "Най".
-Простите, вас здесь нет.
821
00:59:58,782 --> 01:00:02,878
-Это недоразумение.
Мы в близких отношениях.
822
01:00:02,953 --> 01:00:06,994
-Если вас нет списке и не можете показать
приглашение, вы не можете войти, сэр.
823
01:00:07,691 --> 01:00:12,219
-Хейди!
-Потише, пожалуйста.
824
01:00:12,296 --> 01:00:14,457
-Убери руки от меня, ладно?
Вы что..
825
01:00:14,531 --> 01:00:16,658
-Вроде меня?
Кто это?
826
01:00:16,733 --> 01:00:21,223
-Эй, я приношу свои извинения.
Я венгр, а не расист.
827
01:00:21,738 --> 01:00:25,071
Я сделал документальный фильм
в 1968 году для венгерского ТВ.
828
01:00:25,142 --> 01:00:27,167
-О Бобби Силе.
- Я, должно быть, пропустил.
829
01:00:27,244 --> 01:00:31,374
-Сэр, попрошу покинуть территорию.
830
01:00:31,448 --> 01:00:35,603
Если хотите, позвоните в полицию Беверли
-Хиллза и поговорите с ними об этом.
831
01:00:36,119 --> 01:00:38,110
-Не надо. Я сам уйду.
832
01:00:48,799 --> 01:00:49,827
В мгновение,
833
01:00:49,901 --> 01:00:51,907
этот человек, который клялся
вам в любви,
834
01:00:52,002 --> 01:00:54,334
может изменить и превратить
вашу жизнь в сущий ад.
835
01:00:54,404 --> 01:00:56,770
-Алекс.
836
01:00:58,909 --> 01:01:01,343
Алекс!
837
01:01:06,350 --> 01:01:08,443
-Ублюдок, ты разбудил всех моих кошек.
838
01:01:08,518 --> 01:01:11,681
-Надо что-то делать с Хейди.
Она совсем из рук отбилась.
839
01:01:11,755 --> 01:01:14,218
-Теперь ты ждешь от меня помощи.
840
01:01:15,158 --> 01:01:17,820
С ней будет тоже, что и со мной.
841
01:01:17,895 --> 01:01:21,592
-Да, но не так просто уличить её.
842
01:01:21,665 --> 01:01:23,482
Она знает нужных людей.
843
01:01:23,934 --> 01:01:26,280
-Я знаю, как поймать Хейди.
844
01:01:35,245 --> 01:01:36,422
-Хейди.
845
01:01:40,984 --> 01:01:42,918
-Хейди.
-Да.
846
01:01:42,986 --> 01:01:46,319
-Это Ники Экей. Из Гаваи.
-Напомните мне.
847
01:01:46,390 --> 01:01:50,057
-Мы встречались в клубе Рангуне.
-Сейчас вспомнила.
848
01:01:50,360 --> 01:01:53,556
-Мои партнеры по бизнесу летят
на несколько дней в Лос-Анджелес.
849
01:01:53,830 --> 01:01:55,821
Можете помочь организовать им отдых?
850
01:01:55,899 --> 01:01:58,629
-Звоните, когда будете в городе.
Я вам помогу.
851
01:01:58,702 --> 01:02:01,466
-И сколько стоит ночь?
-5000 за девочку.
852
01:02:01,538 --> 01:02:04,701
-А что я получу за это?
-Все будут довольны.
853
01:02:07,844 --> 01:02:10,244
Мечта проститутки: номер отеля,
854
01:02:10,314 --> 01:02:12,748
полный распаленных богачей.
855
01:02:12,816 --> 01:02:15,876
Хейдиланд - непременный пункт
программы развлечений.
856
01:02:18,989 --> 01:02:22,390
-А вот и мы.
-Пожалуйста, проходите.
857
01:02:29,700 --> 01:02:31,391
Это мои коллеги.
858
01:02:31,868 --> 01:02:33,802
-Привет.
859
01:02:40,243 --> 01:02:42,404
-Ах.
860
01:02:44,982 --> 01:02:48,315
-Чего хотите, мальчики?
-Разденьтесь.
861
01:03:04,735 --> 01:03:06,930
Теперь, танцуйте.
862
01:03:07,004 --> 01:03:09,905
-Нам нужна музыка.
863
01:03:19,416 --> 01:03:21,577
-Быстрее.
864
01:03:21,651 --> 01:03:23,619
Сексуальнее.
865
01:03:29,559 --> 01:03:31,618
-Одевайтесь, леди.
Мы уходим.
866
01:03:31,695 --> 01:03:33,629
Идёмте.
867
01:03:33,697 --> 01:03:36,996
Полиция Лос-Анджелеса.
Вы все под арестом.
868
01:03:38,535 --> 01:03:40,662
Когда ведешь незаконный бизнес,
869
01:03:40,737 --> 01:03:44,002
стоит покупать самые лучшие машины,
жить в самых лучших домах,
870
01:03:44,074 --> 01:03:47,339
иметь самых красивых любовников,
и тратить все заработанные деньги,
871
01:03:47,411 --> 01:03:50,005
потому что рано или поздно,
тебя все равно поймают.
872
01:03:50,080 --> 01:03:53,106
-Полиция Л-А, спокойно.
Всем оставаться на местах!
873
01:03:53,183 --> 01:03:56,175
На дорогу не бегите.
Спокойно!
874
01:03:56,253 --> 01:03:58,278
-Не двигаться!
-Ты! Ты!
875
01:04:05,695 --> 01:04:09,062
Спокойно. Зайди в дом.
876
01:04:09,132 --> 01:04:12,226
Полиция окружила нас, как террористов.
877
01:04:20,444 --> 01:04:22,578
Спокойно.
878
01:04:27,717 --> 01:04:31,483
Всем зайти в дом!
Открой дверь.
879
01:04:32,923 --> 01:04:36,415
-Я надену наручники,
только если мне заплатят.
880
01:04:36,493 --> 01:04:39,690
-Что ты делаешь?
-Закрываю твой бизнес.
881
01:04:39,763 --> 01:04:42,561
-Оставьте нас в покое и задерживайте
настоящих преступников?
882
01:04:59,850 --> 01:05:01,875
-Черт, я этого не переживу.
Ты не можешь что-нибудь сделать?
883
01:05:01,952 --> 01:05:05,615
-Я могу провести через черный вход.
-Нет, лучше покончить с этим так.
884
01:05:12,162 --> 01:05:14,289
-Вы откроете властям
список своих клиентов?
885
01:05:14,364 --> 01:05:17,099
-Правда, что вам предложили миллион
долларов за ваш блокнот?
886
01:05:17,100 --> 01:05:21,337
-Хейди, голливудская мадам - это вы?
-Правда, что вам платили $ 3000 за секс?
887
01:05:21,338 --> 01:05:23,898
Что вы можете сказать?
888
01:05:23,974 --> 01:05:25,908
-Откуда вы?
-"Нью-Йорк Таймс".
889
01:05:25,976 --> 01:05:28,240
-CBS. -Sunday Telegraph.
-Мы все здесь
890
01:05:30,847 --> 01:05:33,709
-Ну что, ребята, где мне лучше встать?
891
01:05:41,858 --> 01:05:44,793
-Простите.
892
01:05:44,861 --> 01:05:47,989
-Дивный вечер, босс
-Спасибо.
893
01:05:48,064 --> 01:05:50,055
-Чарисс.
-Иван.
894
01:05:50,133 --> 01:05:54,034
-Лорен.
Отлично выглядишь.
895
01:05:55,272 --> 01:05:57,540
-Я получила приглашение.
А повод?
896
01:05:57,707 --> 01:06:01,157
-Не знаешь?
Хейди вчера арестовали.
897
01:06:01,311 --> 01:06:03,245
-Самое время веселиться.
898
01:06:03,313 --> 01:06:05,338
-Самый счастливый день в моей жизни.
899
01:06:06,917 --> 01:06:10,785
Вот за это я тебя люблю, Иван,
зла не держишь.
900
01:06:11,922 --> 01:06:15,976
-Хейди, у нас есть записи
разговоров, свидетели.
901
01:06:17,661 --> 01:06:21,119
Тебя ждет большой срок
тюремного заключения.
902
01:06:21,198 --> 01:06:25,767
-Может ты расскажешь о том, что полиция
не трогает тех, кто поставляет информацию?
903
01:06:26,102 --> 01:06:30,738
-Это может быть неудобно, но я знаю,
что ты не можешь ничего доказать на суде.
904
01:06:31,574 --> 01:06:33,903
-Хотела бы знать, что скажет
хороший адвокат.
905
01:06:34,149 --> 01:06:36,331
И, кстати, сколько клиентов
вы арестуете, пока я здесь?
906
01:06:36,947 --> 01:06:41,613
-Тебе суда не избежать.
Ты слишком крупная фигура, Хейди.
907
01:06:42,551 --> 01:06:45,841
-Ты произносишь мое имя,
как агент по продаже машин.
908
01:06:46,756 --> 01:06:50,055
-Послушай.
909
01:06:50,126 --> 01:06:54,342
Тут одна здоровенная лесбиянка
жаждет встречи с тобой.
910
01:06:54,531 --> 01:06:58,194
-Не надо, сержант.
У меня и так все влажное.
911
01:07:00,270 --> 01:07:02,704
-Одна дверь открывается,
другая закрывается.
912
01:07:02,772 --> 01:07:06,105
-Возьмем яхту и поплывем в Байю.
913
01:07:06,176 --> 01:07:08,303
-Прекрасно, я могла бы освежить загар.
914
01:07:08,378 --> 01:07:11,313
Только, если я встану с штурвала.
915
01:07:13,984 --> 01:07:16,145
-Привет, ребята.
Рад, что заглянули.
916
01:07:16,219 --> 01:07:18,312
-Иван, как дела?
-Хорошо.
917
01:07:18,388 --> 01:07:21,357
Поднимайтесь. Выпейте.
-Мы при исполнении.
918
01:07:21,424 --> 01:07:25,087
-Почему бы и нет? Расслабьтесь.
-Ты поедешь с нами в Управление.
919
01:07:25,161 --> 01:07:28,494
-Ты шутишь.
Что происходит?
920
01:07:28,565 --> 01:07:31,056
Хорошо, я иду.
Иду, все в порядке?
921
01:07:36,072 --> 01:07:39,041
-Иван? Вот это да.
922
01:07:39,109 --> 01:07:44,042
-Сначала вел себя, словно Оскара получил.
А потом чуть в штаны не наделал.
923
01:07:44,848 --> 01:07:47,380
-Он устроил вечеринку?
924
01:07:48,084 --> 01:07:50,583
От Ивана я такого отношения
не ожидала.
925
01:07:55,325 --> 01:07:58,847
У меня в спальне, в ящике
комода лежат фотографии Ивана.
926
01:08:00,161 --> 01:08:02,970
-Сколько отпечатать?
-Тысячу.
927
01:08:03,233 --> 01:08:06,225
-Правда?
-Нет, хватит и 50.
928
01:08:06,303 --> 01:08:09,138
-Хейди, ты уверена?
-На 100%.
929
01:08:29,492 --> 01:08:33,873
-Вы знаете, как трудно
найти улики в этом деле.
930
01:08:33,997 --> 01:08:36,830
-Мы найдем способ уличить
тебя и Хейди так или иначе.
931
01:08:36,900 --> 01:08:38,834
-Не стоит открывать
банку с червями.
932
01:08:38,902 --> 01:08:41,862
-Не стоит?
-Точно.
933
01:08:42,472 --> 01:08:45,305
Хейди любить веселиться.
Она просто прожигает жизнь.
934
01:08:45,375 --> 01:08:47,018
Полиция наводит на неё скуку.
-Не понял.
935
01:08:49,245 --> 01:08:55,205
Хейди знает, что я её сдал.
Я знаю совсем другое. Понятно?
936
01:08:55,952 --> 01:08:58,853
-Думаю, что в суде мы все узнаем.
937
01:08:58,922 --> 01:09:02,414
-Думаю, что вы преувеличиваете
свой интеллект,
938
01:09:02,492 --> 01:09:06,485
потому что мои адвокаты докажут,
939
01:09:06,563 --> 01:09:11,500
что полиция предоставляет защиту
за секс с проститутками.
940
01:09:11,568 --> 01:09:15,163
Уже лет 20.
941
01:09:15,238 --> 01:09:17,502
СМИ этим очень заинтересуется.
942
01:09:49,072 --> 01:09:51,802
Буду рад видеть у себя на яхте
и угостить коктейлем.
943
01:09:51,875 --> 01:09:53,809
-Убирайтесь к черту.
944
01:09:58,081 --> 01:10:00,743
-Привет боссу.
945
01:10:00,817 --> 01:10:02,751
Спасибо.
946
01:10:02,819 --> 01:10:06,880
Вдруг я оказалась в воздухе
без страховочной сетки.
947
01:10:09,025 --> 01:10:11,858
-И что теперь, я самая последняя
проститутка на свете?
948
01:10:11,928 --> 01:10:14,158
-Они подключили тяжелую артиллерию.
949
01:10:14,230 --> 01:10:19,882
Они обвиняют вас в сводничестве,
проституции, и утаивании доходов.
950
01:10:23,239 --> 01:10:25,173
-С кем можно поговорить?
951
01:10:25,241 --> 01:10:28,438
-Говорил. Окружной прокурор
требует максимального наказания.
952
01:10:28,511 --> 01:10:31,105
-Черт!
953
01:10:33,349 --> 01:10:36,216
-А что насчет залога?
-$ 100,000.
954
01:10:39,022 --> 01:10:41,115
На твоем месте я отсюда бы отправился
на лечение.
955
01:10:42,926 --> 01:10:45,019
-Видно, что я не в себе?
956
01:10:57,440 --> 01:11:00,136
- Хейди.
Дела шли все хуже и хуже.
957
01:11:00,210 --> 01:11:04,271
Даже лысый адвокат уплывает из под носа.
958
01:11:06,115 --> 01:11:08,310
"Дорогая Хейди.
При таких обстоятельствах,
959
01:11:08,384 --> 01:11:12,554
думаю, что не стоит встречаться.
Удачи вам в будущем. Алан."
960
01:11:12,555 --> 01:11:14,853
-Дерьмо.
-Представляешь,
961
01:11:14,924 --> 01:11:17,525
трусливый идиот посылает меня по факсу.
962
01:11:26,903 --> 01:11:30,805
-Обрати внимание.
Очередь нас не интересует.
963
01:11:32,876 --> 01:11:35,644
Привет, ребята.
Приятного вечера.
964
01:11:35,912 --> 01:11:38,574
-Эй, милая.
-Иван, как ты одет.
965
01:11:38,648 --> 01:11:41,640
-Я должен, детка.
Все хотят меня. Я звезда.
966
01:11:44,587 --> 01:11:48,455
-Ты позволил мне победить.
-Нет, с тобой трудно играть.
967
01:11:48,525 --> 01:11:50,356
-Давай, папа, играть по-настоящему.
968
01:11:50,426 --> 01:11:53,354
-Я не поддаюсь,
но мне нужно ...
969
01:11:53,630 --> 01:11:54,872
Мне нужно поговорить с тобой.
970
01:11:55,031 --> 01:11:57,295
-В чем дело?
971
01:11:57,367 --> 01:11:59,494
-Мой адвокат говорит, что я должен...
972
01:11:59,569 --> 01:12:03,801
Э-э, я выхожу на свободу
под залог.
973
01:12:03,873 --> 01:12:08,105
Я снова сяду в тюрьму.
Не знаю, как это переживу.
974
01:12:08,177 --> 01:12:10,577
-И это моя вина?
975
01:12:10,647 --> 01:12:14,174
-Нет, Хейди,
Я не говорил о вине.
976
01:12:18,154 --> 01:12:21,885
-Тогда что это?
977
01:12:21,958 --> 01:12:23,983
Как ты думаешь, что здесь
справедливо, а что нет?
978
01:12:24,060 --> 01:12:26,528
-Что? Справедливо или нет?
-Да.
979
01:12:26,596 --> 01:12:29,690
Хейди, я считаю
что с проституцией надо закончить.
980
01:12:29,766 --> 01:12:32,894
-Я не говорю о проституции.
Речь идет обо мне.
981
01:12:34,404 --> 01:12:37,271
-Хейди, я не знаю.
982
01:12:37,340 --> 01:12:39,737
Ты сама сделала свой выбор, не так ли?
983
01:12:41,244 --> 01:12:44,008
И надеюсь,
я не ограничил тебя в выборе.
984
01:12:44,080 --> 01:12:47,481
Ты уже взрослая.
Я ничего не могу тебе дать.
985
01:12:47,550 --> 01:12:50,417
Я прошу Б-га, чтобы тебе не было плохо.
986
01:12:50,486 --> 01:12:52,351
-Мне плохо.
Мне здесь плохо!
987
01:12:52,422 --> 01:12:55,289
(передразнивает)
-Мне плохо, мне очень плохо.
988
01:12:55,358 --> 01:12:58,730
Мой адвокат говорит, что я не должен
больше видеться с тобой.
989
01:13:02,765 --> 01:13:04,699
-Тогда скажите это.
990
01:13:07,303 --> 01:13:09,237
-Я не могу больше видеться с тобой.
991
01:13:14,611 --> 01:13:17,546
Никогда не думала, что обрадуюсь
этому газетному щенку.
992
01:13:17,614 --> 01:13:21,106
Я никогда не проходила лечение
в группе наркоманов.
993
01:13:21,184 --> 01:13:24,415
-Хейди здесь?
-Хейди?
994
01:13:26,456 --> 01:13:28,424
-Оставьте нас на несколько минут вдвоем.
995
01:13:28,491 --> 01:13:31,619
-Только если я получу
40% за знакомство.
996
01:13:32,829 --> 01:13:34,854
Шутка.
997
01:13:40,403 --> 01:13:42,337
-Чем могу помочь?
998
01:13:42,405 --> 01:13:44,771
-Мой босс хочет сделать
тебе предложение.
999
01:13:47,210 --> 01:13:49,144
-Да?
1000
01:13:49,212 --> 01:13:51,271
-Он хочет, чтобы ты написала мемуары.
1001
01:13:51,347 --> 01:13:54,307
С именами.
-Не хочу.
1002
01:13:55,251 --> 01:13:57,344
Это предложение дорого стоит.
1003
01:13:57,420 --> 01:14:01,756
-Сколько?
-Три миллиона долларов.
1004
01:14:04,260 --> 01:14:06,455
-Она называет все имена.
1005
01:14:07,898 --> 01:14:09,623
-Она пишет книгу с именами
своих клиентов.
1006
01:14:09,999 --> 01:14:12,263
-Она назовет имена.
1007
01:14:12,335 --> 01:14:15,964
-Агентство Creative Management.
Чем могу вам помочь?
1008
01:14:19,208 --> 01:14:21,134
-Это тебя.
1009
01:14:21,344 --> 01:14:24,552
-Голливудская мадам называет имена.
1010
01:14:37,026 --> 01:14:39,859
-Что?
1011
01:14:43,066 --> 01:14:46,160
-Конечно, она собирается назвать имена.
-Кто знает про книгу?
1012
01:14:47,470 --> 01:14:50,064
-Мы должны достать эту книгу.
Я хочу эту книгу обратно.
1013
01:14:50,139 --> 01:14:53,870
-С ней плохо поступили,
и теперь она мстит.
1014
01:14:53,943 --> 01:14:56,241
С учетом всех рабочих мест
люди сделали для нее, она делает это.
1015
01:15:09,596 --> 01:15:13,148
-Я понимаю.
1016
01:16:01,244 --> 01:16:02,229
-Стив.
1017
01:16:03,516 --> 01:16:06,347
-Не выйти ли нам немного прогуляться?
1018
01:16:08,151 --> 01:16:09,218
-Хорошо.
1019
01:16:42,752 --> 01:16:45,650
-Приятное ощущение, правда?
1020
01:16:46,856 --> 01:16:48,882
Тебе нравится мой костюм?
1021
01:16:49,258 --> 01:16:51,311
Я ездил в нем в Белый дом.
1022
01:16:54,530 --> 01:16:59,640
Я надел его сегодня, так как
должен сказать тебе что-то важное.
1023
01:17:02,238 --> 01:17:06,528
-В чем дело?
-Ты должна понять.
1024
01:17:08,878 --> 01:17:13,406
-То, что грозит тебе закон,
мелочь, если ты
1025
01:17:13,482 --> 01:17:15,761
опубликуешь книгу.
1026
01:17:17,587 --> 01:17:20,454
-Например? Меня не станут
приглашать на вечеринки?
1027
01:17:20,523 --> 01:17:25,551
-Я не хочу быть известным как псих,
который должен платить за секс.
1028
01:17:28,698 --> 01:17:33,494
Ты играешь с репутациями тех,
кто стоит миллионы.. миллиарды.
1029
01:17:34,437 --> 01:17:37,235
Замешаны большие люди.
1030
01:17:37,306 --> 01:17:39,484
Мы много лет добивались
нашего положения.
1031
01:17:42,144 --> 01:17:44,339
Их жизни,
жизнь их семей..
1032
01:17:44,413 --> 01:17:46,574
зависит от их репутации.
1033
01:17:49,385 --> 01:17:53,374
Провинциальные тупицы очень хотят
видеть, как крушатся колоссы.
1034
01:17:54,590 --> 01:17:58,549
Если ты думаешь, что мы позволим
ничтожной наркоманке все испортить,
1035
01:18:00,948 --> 01:18:02,687
то ты ошибаешься.
1036
01:18:03,933 --> 01:18:06,333
-Они заплатят мне
семизначную сумму, Стив.
1037
01:18:10,006 --> 01:18:13,530
-Вы хотите, остаться жить
в этом городе, не так ли?
1038
01:18:13,940 --> 01:18:15,368
Ты не хочешь прозябать?
1039
01:18:15,978 --> 01:18:17,843
-Что вы хотите от меня?
1040
01:18:17,914 --> 01:18:20,554
-Теперь ты знаменитость.
1041
01:18:21,150 --> 01:18:23,534
Добро пожаловать в клуб.
1042
01:18:24,754 --> 01:18:26,745
-Ты не будешь играть главную роль.
1043
01:18:26,822 --> 01:18:30,314
Отсидишь. Отбудешь наказание
и выйдешь из тюрьмы.
1044
01:18:30,393 --> 01:18:32,884
И останешься знаменитой.
1045
01:18:32,962 --> 01:18:37,456
Хейди, звезда всегда может
сделать деньги.
1046
01:18:38,834 --> 01:18:41,197
-И ты останешься моим другом?
1047
01:18:41,704 --> 01:18:43,572
-Не будь дурой.
1048
01:18:58,254 --> 01:19:00,279
-Я разбудила тебя?
-Да, который час?
1049
01:19:00,356 --> 01:19:02,290
-Поздно. У меня к тебе просьба.
1050
01:19:02,358 --> 01:19:04,883
-Ты знаешь, я всё для тебя сделаю.
1051
01:19:37,593 --> 01:19:41,188
Я была совсем одна.
Отец не мог видеться со мной.
1052
01:19:41,263 --> 01:19:45,700
Стив не хотел видеться со мной.
Иван предал меня.
1053
01:19:45,768 --> 01:19:49,278
А в первый день суда,
Алекс превзошла всех.
1054
01:19:49,839 --> 01:19:51,506
Она умерла.
1055
01:19:52,875 --> 01:19:57,958
В этот день никто из моих голливудских
друзей не поддержал меня в суде.
1056
01:19:58,314 --> 01:20:00,602
-Обвиняемая, встаньте.
1057
01:20:03,152 --> 01:20:07,250
Хейди Линн Фляйс, я вас
приговора к семи годам тюрьмы.
1058
01:20:07,656 --> 01:20:09,920
Это максимальный срок наказания,
1059
01:20:09,992 --> 01:20:13,758
но я хотела отразить этим что общество
недовольно вашими поступками.
1060
01:20:13,829 --> 01:20:17,765
Ваше поведение ставит под угрозу
общественную мораль.
1061
01:20:17,833 --> 01:20:20,199
Этот приговор должен послужить
1062
01:20:20,269 --> 01:20:22,829
предостережением другим.
1063
01:20:22,905 --> 01:20:24,509
Уведите заключенную.
1064
01:20:30,446 --> 01:20:33,882
Когда я думаю о жизни,
то все мне кажется туманом.
1065
01:20:33,949 --> 01:20:35,883
У меня было время подумать о прошлом,
1066
01:20:35,951 --> 01:20:38,228
когда я была лишь
всего девушкой по вызову.
1067
01:20:39,588 --> 01:20:42,382
Я помню, что была честной
и справедливой мадам.
1068
01:20:43,259 --> 01:20:46,422
Это называется
древнейшей профессией в мире.
1069
01:20:46,495 --> 01:20:51,091
-Сколько девочек? Пришлите мне
авиабилеты, и завтра они будут в Париже.
1070
01:20:52,777 --> 01:20:56,951
Не знаю, о чем все это.
О проституции или о предательстве.
1071
01:20:57,603 --> 01:20:59,365
-Ты нужна мне в Гонконге во вторник.
1072
01:20:59,642 --> 01:21:01,576
Ким и Венди тебя встретят в аэропорту.
1073
01:21:01,644 --> 01:21:03,769
Не в отеле, в аэропорту.
1074
01:21:06,082 --> 01:21:09,108
Если понять, что большинство
женщин полные развратницы,
1075
01:21:09,185 --> 01:21:11,471
то большинство мужчин - банальные скоты..
1076
01:21:11,554 --> 01:21:14,432
..а кто-то борется за моральную чистоту..
1077
01:21:15,324 --> 01:21:19,124
то можно спокойно расслабиться
и улыбнуться.
1078
01:21:19,195 --> 01:21:23,097
Будьте оптимистичны,
ведь вы знаете, как на самом деле.
1079
01:21:23,165 --> 01:21:26,862
Стив оказался прав. Я вышла из тюрьмы.
Моя жизнь продолжалась.
1080
01:21:26,936 --> 01:21:31,118
Вы знаете? Этот мир далеко
не самое плохое место для жизни.
1081
01:21:31,805 --> 01:21:33,107
И нам повезло, что мы здесь.
1082
01:21:44,780 --> 01:21:47,880
Хейди Фляйс отсидела в тюрьме 20 месяцев.
1083
01:21:48,270 --> 01:21:52,342
Оставшийся срок она провела,
занимаясь общественно полезным трудом.
1084
01:21:53,100 --> 01:21:56,010
Обвинение в сутенерстве было
снято из-за ошибки присяжных.
1085
01:21:57,900 --> 01:22:03,964
Доктор Фляйс заплатил штраф 50.000
и отработал 600 часов на общественных работах.
1086
01:22:04,250 --> 01:22:08,114
Мадам Алекс умерла от осложнений
после операции на сердце.
1087
01:22:08,759 --> 01:22:11,291
Иван Надь стал снимать порно-фильмы.
1088
01:22:13,956 --> 01:22:19,360
Выйдя на свободу, Хейди стала дистрибьютором
легального публичного дома в Австралии.
1089
01:22:19,625 --> 01:22:21,785
Она также открыла бутик в Лос-Анджелесе.
1090
01:22:22,310 --> 01:22:25,132
Сегодня Хейди член
торговой палаты Голливуда.
1091
01:22:25,463 --> 01:22:28,604
Её опыт по обслуживанию
клиентов оказался бесценным.
112581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.